Sharp MD-MT99C User Manual

PORTABLE MINIDISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
MODEL MODÈLE
MD-MT99C
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI
ENGLISH ······ Please refer to pages E-1 to E-48.
ENGLISH
Introduction
Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product.
Contents
Important Introduction
Special Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Names of Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . 3-4
Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Preparation
Inserting a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Basic Operat ion
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
-Introduction/Contents-
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Important Introduction
Useful Features
Advanced Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Advanced Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Recording from a Microphone . . . . . . . . . . . . . . 23-26
Checking Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Battery Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Hold Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E-1
ENGLISH
Advanced Features
Changing Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Titling a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Editing a Recorded MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
Listening through Another System. . . . . . . . . . . . . 40
References
Other Features and Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MiniDisc System Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Error Messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Special Notes
MD-MT99C
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
z
The AC adaptor supp lied with th e MD-MT 99C mu st not be
z
used with other equipment. When recording important selections, make a preliminary
z
test to ensure that the desired material is properly recorded. SHARP is not liable for damage or loss of your recording
z
arising from malfunction of this unit.
The letters in brackets contained in the model number
z
indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected.
Audio-visual material may consist of copyrighted works
z
which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in your country.
Accessories
Remote Control x 1 Headphones x 1 AC Adaptor x 1 Battery Carrying Case x 1
Rechargeable Nickel­Metal Hydride Battery (AD-N70BT) x 1
Notes:
z
Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.
z
The AC adaptor may be different from the one in the drawing.
Connection Cable (for analogue recording) x 1
Connection Cable (for digital recording) x 1
Carrying Bag x 1
Important Introduction
-Special Notes/Accessories-
ENGLISH
E-2
Names of Controls and Indicators
Important Introduction
-Names of Controls and Indicators-
Main unit
1.5V DC Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.Optical/Line Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3.Microphone Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.Bass/Delete Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 34
5.Edit/Auto Mark/Time Mark Button . . . . . 21, 26, 33
6.Display/Character Select Button . . . . . . . . . 27, 33
7. Mode/Charge Button . . . . . . . . . . 10, 16, 17, 29, 32
8.Record/Track Mark Button . . . . . . . . . . . . . . . 9, 21
9.Volume/Cursor/Fast Forward/ Fast Reverse/Recording Level/
Name Select Button . . . . . . . . . . . 9, 14, 15, 33, 34
10. Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
11. Stop/Power Off/Hold Button. . . . . . . . . . 10, 14, 31
12.Enter/Fast Play/Synchro Button . . . . . . . 16, 19, 33
13.Remote Control/Headphones/
Line Output Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40
14.Open Lever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15.Battery Cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reference page
E-3
ENGLISH
Display panel
1.Level Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Record Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Long-play/Recording Mode Indicator. . . . . . 10, 17
4.Monaural Mode Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.Repeat Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.TOC Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.S ynchro Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.Disc Mode Indicator
9.Disc Name Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.Track Name Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11.Rem aining Recording Time Indicator. . . . . . . . . 27
12. Total Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 27
13.Fast Play Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14.Battery Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15.Random Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16. Track Number Indicat or . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
17.Character/Time Information Indicator
Remote control unit
1.Headphones Socket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Bass/Delete/Track Mark Button. . . . . . . . 14, 21, 34
3.Volume Down/Cursor Button . . . . . . . . . . . . . 14, 34
4.Volume Up/Cursor Button . . . . . . . . . . . . . . . 14, 34
5.Hold Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
7.Fast Reverse/Recording Level Down/Name Select
Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
8.Fast Forward/Recording Level Up/Name Select
Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
9.Stop/Power Off Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
Reference page
Reference page
MD-MT99C
Important Introduction
-Names of Controls and Indicators-
ENGLISH
E-4
Precautions
Important
Do not wear your headphones when you are crossing
z
streets or near traff i c. Do not use your headphones whilst
z
driving a motor vehicle. It may create a traffic hazard and may be illegal. Re­member to obey all of the safety rules in your area.
Do not play the unit at a high volume. Hearing experts
z
advise against exten ded listening at high volume levels. If you experience ringing in your ears, reduce the volume
z
or discontinue use. This portable MD should only be used within the range of
z
0°C - 40°C (32°F - 104°F).
To avoid accidental electric shock or other possible problems, observe the precautions listed below.
Do not disassemble or modify the unit.
z
-Precautions-
Do not drop or subject the unit to shock.
z
Do not use the unit near open flames.
z
Do not spill li q u i d on the unit.
z
Do not use an external power supply, other than the 5V
z
DC supplied with this unit, as it may damage it. SHARP is not responsible for damage due to improper
z
Important Introduction
use. Refer all servicing to a SHARP authorised service centre.
Storing the unit
Avoid using or leaving the unit in the following places.
Places exposed to direct sunlight for
z
many hours (especially in cars with the doors and windows closed) or near heaters. (The cabinet may deform, change colour or the unit may malfunc­tion.)
Places exposed to excessive dust.
z
Places exposed to water.
z
Places where temperature s are exces-
z
sively high or low.
Places (bathrooms) whe re the humidity
z
is extremely high. Places with strong magnetic field s such
z
as TVs or loudspeakers. Places exposed to vibration.
z
Places where sand can easily enter the
z
inside of the unit (beaches etc.). If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/or
z
picture interference may result. If you experience these problems, move the unit away from such devices. It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear
z
pocket, as t his may damage the product when sitti ng.
E-5
ENGLISH
Inserting a MiniDisc
1
Slide the OPEN lever to release the compart­ment door.
2
Lift it up.
3
Insert a MiniDisc as shown.
4
Close the compartment door.
Notes:
z
Do not place the MiniDisc under the holder.
z
If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into the unit, as it may cause damage to the unit. If resis­tance is felt, remove the MiniDisc and reload it.
z
The lid cannot be opened if "TOC" is displayed; refer to the instruction on page 11.
MD-MT99C
Preparation
-Inserting a MiniDisc-
ENGLISH
E-6
Connections
You can record your favourite CDs or tapes to MD.
-Connections-
Preparation
E-7
ENGLISH
MD-MT99C
-Connections-
Preparation
ENGLISH
E-8
Recording
-Recording-
Basic Operation
1 2
Press the REC button.
Begin playback on the stereo system connected to this portable MD.
3
Press the or button to adjust the record­ing level.
Analogue recording
Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between -4 dB and 0 dB.
Level meter indicator
Digital recording
You can adjust the level in 1dB increments within the range of +12 - -12dB.
Once you adjust the digital recording level, the set­ting remains even after the recording stops. (For cancellation instructions, see page 32.)
E-9
ENGLISH
MD-MT99C
4
Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode.
Here you can search for the track to record.
5
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se­lect the recording mode (page 17).
6
Press the PLAY/PAUSE button to start the Mini­Disc unit recording.
7
Begin playback on the stereo system, the out­put will be recorded.
To interrupt recording
Press the PLAY/PAUSE button.
z
To resume recording, press the PLAY/PAUSE button again.
z
The track number will be increased by one each time the recording is interrupted.
To stop recording
Press the /:OFF button.
z
When recording stops, "TOC" appears. Whilst "TOC" appears, the MiniDisc recorded contents have not yet been updated.
z
To prevent the new recording from being lost, it is not possible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is dis­played.
Notes:
z
Changing the volume level whilst recording does not affect the recording.
z
You cannot adjust the bass level whilst recording.
TOC display
-Recording-
Basic Operation
ENGLISH
E-10
Recording (continued)
To update the recorded contents of the Mini­Disc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode. The power turns off after recorded contents have been updated on the MiniDisc.
About the TOC
After any recording or editing function, "TOC" (Table Of Contents) is displayed. To finalise the recording or editing function, press the /:OFF button. During this process "TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. Dur­ing any recording or editing function, the MiniDisc unit lid is locked, and the MiniDisc cannot be removed until the process is finalised.
-Recording-
Basic Operation
Warning:
If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst "TOC" is displayed, the MiniDisc unit lid will remain locked until the battery/main power is restored and the unit is turned on. Your new recordings or edited changes will be lost and your MiniDisc may become unusable.
Caution:
Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow the instructions below.
- Do not jerk or bump the unit.
- Do not unplug the AC adaptor.
- Do not remove the rechargeable battery or an alka­line battery.
- Do not subject the unit to shock.
Otherwise, tracks may not be recorded properly.
E-11
ENGLISH
MD-MT99C
To prevent recorded MiniDiscs from being erased accidentally
Slide the accidental erase prevention tab, located on the side of the MiniDisc, in the direction indicated by the arrow. The MiniDisc will then be protected against accidental erasure.
To add a recording to such a MiniDisc, slide the acciden­tal erase prevention tab back to its original position.
Helpful tip when attaching a label
When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure to note the following. If the label is not attached properly, the MiniDisc may jam inside the unit and it may not be possible to remove it.
z
If the label peels off or partially lifts away, replace it with a new one.
z
Do not put a new label on top of an ex­isting one.
z
Attach the label only in the specified location.
About sampling rate converter
This portable MD incorporates a sampling rate converter meaning it can record from digital radios or DAT tape recorders.
Note for digital recording
You cannot copy a MiniDisc that you recorded from digital inputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the SCMS (Serial Copy Management System). Recording from analogue inputs is not affected.
Digital signals Digitally recorded
MiniDisc
Cannot record
-Recording-
Basic Operation
ENGLISH
E-12
Playback
-Playback-
Basic Operation
E-13
ENGLISH
1
Insert the headphones plug firmly i nto the head­phones socket on the remote control.
2
Plug the remote control into the REMOTE sock­et on the unit.
3
Insert a MiniDisc (page 6).
4
Press the PLAY/PAUSE button.
Playback starts automatically with a playback only MiniDisc or a MiniDisc which is protected against accidental erasure (Auto-play function).
To interrupt playback
Press the PLAY/PAUSE button. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button again.
To stop playback
Press the /:OFF button. If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in the stop mode, the power will shut off automatically.
To turn off the power
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
Volume control
Press the VOL+ button to increase the volume and the VOL- button to decrease the volume.
Volume (0-30)
Bass control
Each time the BASS button is pressed, the tone will be switched as follows.
BASS 1 Emphasised slightly BASS 2 Emphasised more BASS 3 Emphasised fully BASS OFF Cancelled
Notes:
z
If power failure occurs whilst playing a disc using the AC adaptor, disconnect it from the wall socket. Other­wise, playback may start automatically when electricity resumes.
z
If you connect the AC adaptor without installing the rechargeable battery, playback may start automati­cally. Be sure to turn off the power.
z
Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs, compared to ordinary cassette tapes, have very little noise. If the volume is adjusted according to your usual expectations of noise, high volume may damage your hearing.
z
The sound escaping from your headphones may annoy people around you. In particularly crowded places (such as on trains or buses), reduce the vol­ume.
MD-MT99C
-Playback-
Basic Operation
ENGLISH
E-14
Advanced Playback
To locate the desired portion
For audible fast forward:
Press and hold down the button during playback.
For audible fast reverse:
Press and hold down the button during playback.
-Advanced Playback-
Useful Features
z
Normal playback will resume when the or button is released.
z
When the end of the last track is reached during fast forward, the unit will enter the pause mode. When the beginning of the first track is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode.
To locate the beginning of a track
To move to the beginning of the next track:
Press the button during playback.
To restart the track being played:
Press the button during playback.
To locate the next track:
Press the button whilst the unit is stopped.
To locate the previous track:
Press the button whilst the unit is stopped.
z
To skip a number of tracks at one time, press the or button repeatedly until the desired track num­ber is shown.
z
When you press the PLAY/PAUSE button, playback starts from the beginning of the track.
E-15
ENGLISH
To play at double speed
Press the ENTER/SYNC button whilst a MiniDisc recorded in the monaural mode is being played.
z
If a track recorded in the stereo mode is reached dur­ing fast playback, the fast playback mode will be can­celled.
z
Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it may be difficult to hear them.
To interrupt fast playback
Press the PLA Y /PAUSE button during playback. When the PLAY/PAUSE button is pressed again, the unit will resume fast playback.
To return to normal playback
Press the ENTER/SYNC button.
Random play or repeat play
During playback, press the MODE/CHRG button repeat­edly to select the playback mode.
RANDOM Random play
RANDOM Repeat play of tracks in rand om order
Repeat play of all of the tracks 1 Repeat play of a single track No display Normal playback
Notes:
z
If the playback mode is selected whilst stopped, press the PLAY/PAUSE button to start playback.
z
When "TOC" is displayed, random play or repeat play is impossible.
z
In random play the unit will select and pla y trac ks auto­matically. (You cannot select the order of the tracks.) After all of the tracks have been played once each in random order, the unit will stop automatically.
z
During random, random repeat, or single track repeat play, you can forward or reverse the MiniDisc only within the track being played.
z
During random play, the unit cannot find the beginning of any track which has been played.
z
Repeat play lasts until you stop the unit.
MD-MT99C
Useful Features
-Advanced Playback-
ENGLISH
E-16
Advanced Recording
Long-play recording
2 times and 4 times long recording
Double or quadruple time of stereo recording is possible.
Monaural recording
In monaural, you can record twice as long as the stereo recording. A track recorded in monaural can be played back in dou­ble speed, see page 16.
Useful Features
-Advanced Recording-
1
When a recording is paused, press the MODE/ CHRG button repeatedly to select the recording
mode.
Each time the button is pressed, the display will change as follows.
2
Start recording.
The recording mode remains unchanged until a new mode is selected.
E-17
ENGLISH
MD-MT99C
Notes:
z
Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2 times long recording mode, and 4 times long recording mode on one MiniDisc.
z
In monaural recording, the sound on the right and left channels is mixed even if the input source is in stereo. Although you can hear the stereo sound from the headphones, the recorded sound is monaural.
z
Tracks recorded in 2 times long recording and 4 times long recording modes cannot be played with the unit that does not support these modes. On such a unit, "LP" is displayed at the beginning of the track and no sound is heard. (The operation and the display may vary depending on the unit.)
z
Tracks recorded in monaural cannot be played if equipment does not support the monaural playback.
About ATRAC
The ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) sys ­tem compresses the sound data into 1/5 by cutting out the inaudible sound. Since the sound is selected based on psychoacoustics masking, the sound quality is not impaired. This unit is equipped with the ATRAC3 com­pressing system that can reduce the sound data to 1/10 or 1/20 of its original size. By employing this system, 2 times and 4 times long recordings are enabled in stereo mode.
About the recording mode
You can select the recording mode from stereo recording, 2 times long recording, 4 times long recording, and mon­aural recording. Recordable time varies depending on the recording mode. If the tracks are recorded on an 80­minute MiniDisc, its recording time changes as follows:
Indication Recording mode Recording
No display Stereo MAX. 80 min. LP2 2 times long (stereo) MAX. 160 min. LP4 4 times long (stereo) MAX. 320 min. MONO Monaural MAX. 160 min.
Caution for 4 times long recording (LP4)
Special compressing method allows the 4 times long recording to realise long-time stereo recording. There­fore, some noise is recorded occasionally. If sound qual­ity should be emphasised, stereo recording or 2 times long recording is recommended.
time
Useful Features
-Advanced Recording-
ENGLISH
E-18
Advanced Recording (continued)
Playback sound-actuated recording
Recording automatically starts or pauses by detecting sound from the stereo system (Synchronised recording).
Useful Features
-Advanced Recording-
1
Press the REC button.
2
Begin playback on the stereo system connected to this portable MD.
3
Press the or button to adjust the record­ing level. (See page 9.)
4
Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode.
Select the starting point for your recording and press the PAUSE button.
5
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se­lect the recording mode (page 17).
6
Press the ENTER/SYNC button.
z
"SYNC" will be displayed.
z
To cancel the operation, press the /:OFF but­ton.
7
Begin playback on the stereo system. Record­ing will begin automatically.
To interrupt recording
z
When the stereo system is stopped, the unit will enter the synchro recording pause mode. When playback is resumed, the recording will be resumed.
z
If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording will be paused (pause function does not work for approximately 10 seconds after a recording starts). When the unit receives sound again, recording auto­matically starts.
z
A new track number is created when the recording resumes.
E-19
ENGLISH
To start recording from the m id dle of a tra ck
You can erase a portion of a track and make a new recording. All of the tracks that follow the newly recorded track will be erased.
1
During playback, press the PLAY/PAUSE button at the point where you want to begin recording.
2
Press the REC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button.
All of the tracks and track names will be erased, fol­lowing the point where the playback is paused.
4
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se­lect the recording mode (page 17).
5
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
Note:
To keep a track after the point you want to make a new recording, move the track and then make recording after that point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 39.)
MD-MT99C
Useful Features
-Advanced Recording-
ENGLISH
E-20
Advanced Recording (continued)
To create your own track numbers
You can create your own track numbers at any point.
Whilst recording, press the REC button at the point where you want to create track numbers.
The track number will be increased by one.
z
One track number will be added every time the REC button is pressed.
z
The BASS button on the remote control can also be used to add track numbers.
Numbering restriction
If you try to number more than 10 tracks in certain amount of time, "SORRY" will be displayed and the oper­ation will be disabled. In that case, wait until the next operation can be resumed.
In stereo recording Within 40 seconds In 2 times long recording Within 80 seconds
Useful Features
In 4 times long recording Within 160 seconds
-Advanced Recording-
In monaural recording Within 80 seconds
Recording tracks as a single track
You can record several pieces of music as a single track by disabling the auto marker function.
When a recording is paused or whilst recording...
Press the EDIT button.
Note:
When making digital recordings using a CD player or an MiniDisc player, track numbers will be created automati­cally regardless of the setting of the auto marker function.
E-21
ENGLISH
About track numbers
1. Track numbers are created automatically during re­cording via the analogue connection when a silence of 1 second or more is detected (Auto marker func­tion). A series of tracks can be recorded as one by disabling the auto marker function, see page 21.
2. When recording from a CD or a MiniDisc using the digital connection, track numbers will be created at the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro marker function).
z
Track numbers may not be created in proper places, depending on the source to be recorded from, such as signals with noise.
z
The track numbers on the playback side may not match the track numbers recorded on the MiniDisc.
z
When recording, if a programmed playback is per­formed by the source or playback is performed by selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers may not be the same as on the source.
z
Track numbers may not be created properly, depend­ing on the connected stereo system.
MD-MT99C
Useful Features
-Advanced Recording-
ENGLISH
E-22
Recording from a Microphone
To record from a microphone
Useful Features
-Recording from a Microphone-
E-23
ENGLISH
MD-MT99C
1
Connect a stereo microphone to the MIC IN socket.
2
Insert a recordable MiniDisc (page 6).
3
Press the REC button.
4
Press the or button to adjust the record­ing level.
Level meter indicator
Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing between -4 dB and 0 dB.
5
Press the MODE/CHRG button repeatedly to se­lect the recording mode (page 17).
6
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
To interrupt recording
Press the PLAY/PAUSE button whilst recording.
z
To res ume recording, press the PLAY/PAUSE button again. The track number will be increased by one each time you interrupt recording.
To stop recording
Press the /:OFF button.
To write recorded contents on the MiniDisc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
Useful Features
-Recording from a Microphone-
ENGLISH
E-24
Recording from a Microphone (continued)
Sound-actuated recording (Mic Synchro­nised recording)
1
Press the REC button.
2
Press the or button to adjust the recording level.
Level meter indicator
3
Press the MODE/CHRG button repeatedly to select the recording mode (page 17).
4
Press the ENTER/SYNC button to select the re-
Useful Features
-Recording from a Microphone-
cording sensit iv it y .
MIC SYNC H : Recording starts when the unit de-
MIC SYNC L : Recording starts when the unit de-
5
When a sound, such as person speaking, is picked up by the microphone, recording will begin auto-
matically.
tects -24 dB or more (the unit can start recording from quiet sounds).
tects -12 dB or more.
About pause function
The unit automatically pauses when the microphone does not pick up any sound for 3 seconds or more. (Pause function does not work for approximately 10 sec­onds after a recording starts.) When the microphone picks up sound again, recording starts automatically.
Notes:
z
Whilst making a mic recording, do not connect any­thing to the OPTICAL/LINE IN socket on the portable MD.
z
To use a microphone, be sure it is a plug-in-power type microphone.
- When a plug-in-power type microphone is plugged in, the portable MD will provide power for the micro­phone's operation.
- If a different type of microphone is plugged in, it may not operate properly or it may cause the unit to mal­function.
z
Insert the plug firmly. If you don't, the recording will not be made properly.
z
Use a microphone with a 3.5 mm (1/8") diameter ste­reo mini plug.
z
If the unit starts recording too often from low unwanted noises, set the microphone input to "MIC SYNC L".
z
Recording sensitivity can be changed whilst recording.
E-25
ENGLISH
MD-MT99C
Track intervals
When recording from the microphone, track numbers will be created automatically at regular intervals (default set­ting: approximately every 5 minutes). During a mic syn­chro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3 seconds or more, and creates a track number.
Changing intervals between tracks
1
When a recording is paused or whilst recordi ng, press the EDIT button repeatedly.
The interval between marks may vary slightly com­pared with the actual recording time.
2
Track numbers will be created automatically at regular intervals.
Example: Set to "5 minutes".
During a mic manual recording
Timed auto marks will be created every 5 minutes.
During a mic synchro recording
If a silence lasts for 3 seconds or more, a timed auto mark will be created 5 minutes after the previous mark is created.
Creating track numbers manually
Press the REC button whilst recording.
Useful Features
-Recording from a Microphone-
ENGLISH
E-26
Checking Displays
To check the elapsed time and remaining time of the track
During playback, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change as follows.
A B
C
Track number Elapsed playback time Track name Remaining playback time
-Checking Displays-
Notes:
Useful Features
z
If the disc name or the track name was not originally recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be dis­played.
z
Remaining recording time will not be displayed with a playback only MiniDisc.
z
Elapsed playback time and remaining playback time may be different from the actual time.
To check the remaining recording time and the total playing time
Whilst in the stop mode, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change as follows.
A B
D
C
Total number of tracks Remaining recording time Disc name Total playing time
Remaining recording time varies depending on the set recording mode.
D
E-27
ENGLISH
MD-MT99C
To display the playing time of an individual track
1
Whilst in the stop mode, press the or but ­ton to display the track number and track name.
Track number Track name
2
Press the DISP button to display the playing time for that track.
Playing time
Each time the or button is pressed, the play­ing time of the previous or next track will be dis­played.
Checking the remaining amount of battery level
The remaining amount of battery level is shown by the battery indicator ( ) during operation.
z
When the battery is completely discharged, the bat­tery indicator will flash. Recharge the battery or replace the alkaline battery with a new one.
z
When the battery has run completely out, "BATT EMPTY" will appear. Then, the power will be discon­nected automatically.
Notes:
z
If you use the battery which you stopped charging halfway, " " may appear. It does not mean that the battery is completely charged.
z
The battery indicator will not correctly display the remaining capacity for approximately 10 seconds after the power has been turned on.
z
When the AC adaptor or a separately available car adaptor is used, the battery indicator will not be shown.
z
The number of bars shown in the battery indicator may increase or decrease, depending on the operation being performed. This is normal.
Useful Features
-Checking Displays-
ENGLISH
E-28
Battery Power
-Battery Power-
Useful Features
Charging the rechargeab le batte ry
When the rechargeable battery is used for the first time or when you want to use it after a long period of disuse, be sure to charge it fully.
1
Insert the rechargeable battery.
A rechargeable battery other than the one supplied or the optional one (AD-N70BT) cannot be charged.
2
Plug the AC adaptor into the wall socket, and then insert the plug on the other end into the DC
IN 5V socket.
3
Press the MODE/CHRG button.
" " will flash, and battery will begin charging.
z
After the rechargeable battery is charged or used, it will get slightly warm. This is normal.
z
When the portable MD is turned on or operating, the battery will not be charged.
E-29
ENGLISH
MD-MT99C
About charging time
After about 3.5 hours have passed, " " will go out. The battery charging is about 90 % complete.
To c harge the battery fully, continue charging for about 2 more hours. In this case, you do not need to press the MODE/CHRG button. Even if the MODE/CHRG button is pressed, " " will not appear.
Notes:
z
Charge the battery within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F).
z
Charging is completed if " " does not blink when you plug in the AC adaptor and press the MODE/ CHRG button.
z
The unit can be left in the charging state after it is completed.
Caution:
z
Use the specified battery AD-N70BT only. Do not charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other than that specified.
z
Do not remove the outer cover of the re­chargeable battery. It may cause heat gen­eration, fire, or explosion.
z
Do not dip the battery in water, do not dis­pose of it in a fire, and do not take it apart.
z
If the rechargeable battery terminal is dirty, charging may not start. In such a case, wipe off the dirt with a dry cloth.
z
Do not disassemble the battery.
Using with the rechargeable or alkaline bat­tery
1
Disconnect the AC adaptor.
2
Insert the rechargeable battery or alkaline battery from the (+)
marked side.
Use a commercially available LR6, "AA" size alkaline battery.
Notes:
z
Setting the volume lev el to "0" whilst recording with the rechargeable or an alkaline battery reduces the bat­tery drain.
z
When you do not use the unit for hours, remove the battery. (The battery drains gradually even when the power is turned off.)
z
Carry the battery in the supplied case.
z
This unit can be used with the AC adaptor when the rechargeable or an alkaline battery is in the unit.
Caution:
Do not use a nickel-cadmium battery.
-Battery Power-
Useful Features
ENGLISH
E-30
Hold Function
The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a crowded train.
-Hold Function-
If the battery is inser ted or the AC adaptor is connected,
Useful Features
you can set this function even when the power is turned off.
To cancel the hold mode
Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or more whilst the unit is in the hold mode. "HOLD OFF" will be shown.
To cancel the hold mode
Move the HOLD s witch away from the safety position (t he opposite direction of the arrow).
If the hold function is active whilst the power is turned off, the power cannot be turned on by mistake and the battery will not be drained.
E-31
ENGLISH
Changing Default Settings
Whilst in the stop mode ...
1
With a MiniDisc inserted, press the MODE/CHRG button for 2 seconds or more. "SET UP" will ap-
pear.
When you release the button, "BEEP ON" or "BEEP OFF" will appear.
2
Press the or button to display the menu.
3
Press the MODE/CHRG button to switch items.
4
Press the /:OFF button.
Beep sound
You can eliminate the confirmation sound that beeps when you press a but ton.
Auto play
You can make the unit not play automatically when y ou insert a playback-only MiniDisc or an accidental erasure protected MiniDisc.
Auto power save
When the unit is used in a place exposed to much vibration, sound skipping can be decreased by cancelling the auto power save function. (Battery will drain faster .)
What is auto power save function?
During playback, maximum 40 seconds (in stereo) of musical information is stored. Auto power save function automatically adjusts the storage time between 5 and 40 seconds to reduce the power consumption. If this func­tion is cancelled, the storage time cannot be adjusted. (It cannot be adjusted even if it is operated on the battery charger.) The storage time varies depending on the play­back mode.
Digital recording level
"D.L MODE 1"
The digital recording level you set will be kept even after can­celling recording.
"D.L MODE 2"
Every time you cancel recording, the level will return to [D.L 0dB].
MD-MT99C
Advanced Features
-Changing Default Settings-
ENGLISH
E-32
Titling a MiniDisc
Creating disc and track names
Load a MiniDisc to be named. A playback only or record­ing prevented MiniDisc cannot be edited.
1
2
<Disc name> <Track name>
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "DISC NAME".
Press the ENTER/SYNC button.
Whilst in the pause mode, press the EDIT button to select "TRACK NAME".
3
Press the DISP button repeatedly to select the type of characters.
The first 3 characters in the group of the selected characters will be displayed for about 1 second.
4
Press the or button repeatedly to select the letter.
-Titling a MiniDisc-
Advanced Features
E-33
z
The unit will enter the character input mode.
z
To cancel the operation, press the /:OFF but­ton.
ENGLISH
5
Press the ENTER/SYNC button to enter it.
Position where the next letter will be entered
6
To enter more letters, repeat steps 3 - 5.
7
When the name has been completely entered, press the EDIT button.
8
"TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-
ton.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the record­ed contents have been updated.
Note:
One disc name and up to 255 track names can be cre­ated per disc (a maximum of 100 characters for the disc and each track name and a total of 1,700 characters can be entered. However, if any tracks are recorded in the 2 times or 4 times long recording mode, the number of characters to be entered is decreased, since the informa­tion of the recording mode is stored by the track).
To erase a charactor
Press the VOL+ or VOL- button to move the cursor to the character you want to erase, and then press the BASS button.
To enter a space
Press the VOL+ button to move the cursor to the right.
Space
Characters (symbols)
RN QP
A C D E F G H
B
S U V W X Y ZT
a c d e f g h
b
s u v w x y zt
1 3 4 5 6 7 8
2 +
)
*
/.,
.,
.,
:
I J K L M
/
i j k l m
/
! " #
9 0 <; =
O
rn o qp
$ _
@>?
(
'
%
&
`
MD-MT99C
-Titling a MiniDisc-
Advanced Features
ENGLISH
E-34
Titling a MiniDisc (continued)
To add characters
1
Put the unit in the character input mode.
(Perform steps 1 - 2 on page 33.)
2
Press the VOL+ or VOL- button to move the cur­sor to the character before which you want to
add a new character.
3
Select the character to add.
(Perform steps 3 - 4 on page 33.)
4
Press the ENTER/SYNC button.
-Titling a MiniDisc-
5
Press the EDIT button.
Advanced Features
6
"TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the /:OFF but-
ton.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the record­ed contents have been updated.
Stamping titles from another MiniDisc
Before stamping
When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks are recorded, you can transfer the character information (disc and track names) of the Master MiniDisc to another MiniDisc (for stamping).
1. W h at is a master MiniDisc?
A recordable MiniDisc that contains tracks and charac­ter information. (You cannot transfer the information from a playback-only MiniDisc.)
2. W hat is a MiniDisc for stamping?
A MiniDisc that contains the same tracks in the same order as the master MiniDisc. (Make sure that the total number of tracks of the master MiniDisc and the one for stamping are the same.)
E-35
ENGLISH
MD-MT99C
Master MiniDisc operation
1
Insert a Master MiniDisc.
Do not mistake the Master MiniDisc f or the target one.
2
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "NAME STAMP" .
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation , press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
5
When the unit displays "CHANGE MD", remove the master MiniDisc.
Remove it without t urning off the power. Or, th e opera­tion will be cancelled.
Operation of the MiniDisc for stamping
6
Load a MiniDisc for stamping.
7
Press the ENTER/SYNC button.
The unit will finish recording the character info rmation and enter the stop mode.
Note:
If the total number of tracks on the master MiniDisc does not match that on the MiniDisc for stamping, the unit will display "Can'tSTAMP" and turn off the power.
If this happens, adjust the total number of tracks on the newly recorded MiniDisc using the edit operation.
-Titling a MiniDisc-
Advanced Features
ENGLISH
E-36
Editing a Recorded MiniDisc
To erase tracks one at a time
1
Start playing the track to be erased, and press the PLAY/PAUSE button.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "ERASE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
The track will be erased.
5
To erase other tracks, repeat steps 1 - 4.
To erase all of the tracks at once
1
Whilst in the stop mode, press the EDIT button repeatedly to select "ALL ERASE".
2
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button again.
All of the tracks will be erased.
Caution: Once a track has been erased, it cannot be recov­ered. Check the track number before erasing it.
E-37
ENGLISH
MD-MT99C
To divide a track
1
Start playing the track to be divided into two. Press the PLAY/PAUSE button at the point
where you want to divide the track.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "DI­VIDE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be divided into two tracks, and the unit will pause at the beginning of the second of the two new tracks.
To combine tracks
1
Start playing the last of the two tracks to be combined, and press the PLAY/PAUSE button.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "COMBINE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
The two tracks will be combined, and the unit will be paused at the beginning of the combined track.
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
ENGLISH
E-38
Editing a Recorded MiniDisc (continued)
To move a track
1
Play the track to be moved, and press the PLAY/ PAUSE button.
2
Press the EDIT button repeatedly to select "MOVE".
3
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the or button to select the direc-
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
tion.
5
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be moved, and the unit will be paused at the beginning of the track.
When a track has a name before dividing:
The two new trac ks will ha ve the same name. Howev er, in the "TOC FULL" condition, the second track may not be named.
Total number of tracks that can be divided:
Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if the number of assigned tracks has not reached 255, it might not be possible to make any further divisions of tracks.
To combine two non-adjacent tracks:
First, put the two tracks next to each other in the order you want using the MOVE function. Then combine them using the COMBINE function.
When one or both tracks to be combined have a name:
The first track name will be used. However, when the first track does not have a name, the second track name will be used.
In the following cases, tracks may not be combined.
z
Tracks recorded by different inputs cannot be com­bined.
Example:
-Digital recorded track and analogue recorded track.
-Different recording modes (stereo recording, 2 times long recording, 4 times long recording, monaural record­ing).
z
Tracks whose recording time is less than 12 seconds.
E-39
ENGLISH
Listening through Another System
MD-MT99C
Listening through a stereo system
Notes:
z
It is recommended that the volume level of the Mini­Disc unit be set to maximum when listening through a stereo system.
z
When recording with stereo system, eliminate the con­firmation sound (page 32). Otherwise, it will also be recorded.
z
The recording will be made in the analogue mode.
z
Character information will not be recorded.
Listening through a car stereo
Notes:
z
Adjust the volume of both this portable MD and a car stereo.
z
Do not operate this portable MD whilst you drive a car . It may distract your attention and cause a traffic acci­dent.
z
Do not use any car adaptor except for the separately availabl e AD-CA20X.
z
Remove the battery when you power the unit from the car battery.
Advanced Features
-Listening through Another System-
ENGLISH
E-40
Other Features and Caution
Resuming auto play
When you stop playback and replay the MiniDisc without removing it, playback starts from the point you stopped it.
Once you remove the MiniDisc, playback starts from the first track.
The unit provides the following functions when you use it with the separately available car adaptor (AD­CA20X) (when the rechargeable or alkaline battery is
References
removed):
1. When you turn off the engine, the power of this porta­ble MD also turns off. (It may not work with some types of cars.)
-Other Features and Caution-
2. When you restart the engine, playback starts from the beginning of the stopped track.
Rechargeable battery
z
A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only kind that can be used. Even if the battery is not used, you should charge it at least once every three months because of the special quality of this battery.
z
The rechargeable battery can be charged approxi­mately 300 times.
z
When the operating time is reduced to about half the normal amount of time, even after a full charge is per­formed, replace the battery with a new one (AD­N70BT).
z
When the battery is charged for the first time or is charged after not being used for a long period, the operating time may be shorter than normal. The bat­tery life will recover with normal use i.e. charging and discharging.
z
To avoid shortening the ser vice life of the battery only recharge the battery after it has been completely dis­charged.
z
If the rechargeable battery is used in a cold environ­ment, the operating time will be reduced.
z
Do not carry the battery in your pocket or a bag together with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.). The battery may short out and generate significant amounts of heat.
z
Do not short-circuit the ter minals as they will become very hot and will damage the battery.
z
Do not drop or subject the battery to shock.
z
Do not insert objects (metal etc.) into the battery com­partment of this product or into the rechargeable bat­tery.
E-41
ENGLISH
MiniDisc System Limitations
The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.
SYMPTOM LIMITATIONS
"DISC FULL" or "TOC FULL" appears even though the MiniDisc still has re­cording time left.
The remaining recording time does not increase even though you erased tracks.
The total of the recorded time and the remaining time does not match the max­imum recordable time.
Combine function does not work.
Sound skips in fast reverse/forward.
A track number is created in the middle of a track.
More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be able to record the maximum tracks above.
The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer seconds to display the remaining recording time. The time may not increase even if you erase short tracks.
One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for re­cording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approxi­mately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be shorter than the displayed time.
A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not al­low the combine function.
One track is divided and recorded in separate places on a repeatedly recorded or edited MiniDisc. Sound may skip.
A track number may be created if there are scratches or dust on the MiniDisc.
MD-MT99C
References
-MiniDisc System Limitations-
ENGLISH
E-42
Error Messages
ERROR MES-
BATT EMPTY BLANK MD
Can't COPY
Can't EDIT
References
Can't READ (*)
-Error Messages-
Can't REC
SAGES
MEANING
The battery has run down .
z
Nothing is recorded.
z
(Replace the disc with a recorded disc .)
You tried to record from a copy pr ohib-
z
ited MiniDisc. You tried to record signals other than
z
music (such as data).
(Record using the analogue cable.)
A track cannot be edited.
z
(Change the stop position of the track and then edit it.)
The disc data cannot be re ad because
z
the disc or unit is damaged.
(Reload the Minidisc or rep lac e i t with an ­other one.)
Recording cannot be performed cor-
z
rectly due to vibration or shock.
ERROR MES-
SAGES
Can'tSTAMP
Can'tWRITE
DEFECT
DISC FULL Er-MD (**)
HOLD LOCKED
NO DISC
Stamp function does not wor k.
z
(Check the number of tracks.)
Cannot save the TO C information cor-
z
rectly to a MiniDisc. The disc is scratched.
z
(If the recorded sound is not right, retry recording or replace the disc wi th a re­cordable one.)
The disc is out of recording space.
z
The microprocessor has reported a
z
system fault and the unit is out of or­der.
(To have it repaired, go to the distributor where you purchased the unit.)
The unit is in the hold mode.
z
You removed a MiniDisc whilst record-
z
ing or editing.
(Turn off the power and remove the Mini­Disc.)
A disc has not been loaded.
z
MEANING
Number or symbol appears in (*) position.
E-43
ENGLISH
MD-MT99C
ERROR MES-
SAGES
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD POWER ? PROTECTED
SORRY
MEANING
Poor connection of the di gital cable.
z
No output signal comes out from the
z
connected unit to playback.
(Use the AC power for the connecte d unit.)
The input signal has improper sam-
z
pling frequency. You tried to p lay bac k a tr ack t hat c an -
z
not be played with this equipment. You recorded on a play bac k-only di sc.
z
Improper power is being supplied.
z
The write protection tab of a MiniDisc
z
is set to the protected position. You tried to record on a p layback- only
z
disc. Since a track number is curren tly be-
z
ing located or update d, the unit canno t accept your command.
(Wait for a whilst and try the operation again.)
ERROR MES-
SAGES
TEMP OVER
TOC FORM (**)
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC
The temperature is too high.
z
(Turn off the power, a nd wait for a whilst.)
There is an error in the recording sig-
z
nal.
(Erase all of the tracks, and then record again.)
There is no space left for recording
z
character information (track names, disc names, etc.).
The track has been protected from be-
z
ing erased.
(Edit the track with the d evice on wh ich it was recorded.)
A disc which contains data other than
z
music was played.
(A disc which contains nonmusic data cannot be played.)
There is an error in the si gnal recorded
z
on the disc.
MEANING
Number or symbol appears in (*) position.
References
-Error Messages-
ENGLISH
E-44
Troubleshooting
Many potential "problems" can be resolved by the owner witho ut calling a serv ice technician. If something seems to be wrong with this product, check th e following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.
References
-Troubleshooting-
E-45
The unit does not turn on.
Is the AC adaptor disconnec ted?
z
Is the battery exhausted?
z
Is the unit in the hold mode?
z
Has condensation formed insi de the unit?
z
Is the unit being influenced by mechanical shock o r by
z
static electricity?
No sound is heard from the headphones.
Is the volume set too low?
z
Is the remote control or the headphones plugged in?
z
Are you trying to p lay a MiniDisc with d ata on it inst ead
z
of a MiniDisc containing music?
When the operation buttons are pressed, the unit does not respond.
Is the unit in the hold mode?
z
Is the battery exhausted?
z
Is the remote control unit plug or t he headphones plug
z
inserted firmly?
ENGLISH
Some sounds are skipped.
Is the battery exhausted?
z
Is the unit being subjected t o excessive vibration?
z
The MiniDisc cannot be ejected.
Has the track number or character inf ormation been
z
written on the di sc yet? Is the unit in the recording or editing mode?
z
Recording and editing are impossible.
Is the MiniDisc protected aga inst accidental erasure?
z
Is the unit connect ed prope rly to t he ot her equi pment?
z
Is the AC adaptor unplug ged or did a power f ailure oc-
z
cur whilst recording or editing? Is the unit in the hold mode?
z
Is an optical signal being output from the stereo sys-
z
tem? Read the operation manual for the stereo sys­tem.
Maintenance
MD-MT99C
If trouble occurs
When this product is subjected to strong external interfer­ence (mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.
2. Remove the battery.
3. Leave the unit completely unpowered for approxi­mately 30 seconds.
4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and re­operate the unit.
Moisture condensation
When the unit has condensation inside, the disc signals cannot be read, and the unit may not function properly.
In the following cases, condensation may form inside the unit.
z
Shortly after turning on a heater.
z
When the unit is placed in a room where there is excessive steam or moisture.
z
When the unit is moved from a cool place to a warm place.
To remove condensation:
Remove the MiniDisc and leave the unit for approxi­mately 1 hour. The condensation should evaporate and the unit will work properly.
Cleaning
When the unit becomes dirty
Clean it with a soft cloth. When the unit is excessively dirty, use a soft cloth dampened in water (external sur­faces only).
Clean the plugs and the connecting sockets.
If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard. Cleaning will prevent noise.
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thin­ner, etc.). It may damage the cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause malfunctions.
References
-Troubleshooting/Maintenance-
ENGLISH
E-46
Specifications
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification chang­es for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
References
-Specifications-
E-47
Power source:
Power consumption: Output power:
Charging time: Dimensions:
Weight: Input socket: Output socket: Type: Signal readout: Audio channels: Frequency response: Rotation speed: Error correction: Coding: Recording method: Sampling frequency: Wow and flutter:
ENGLISH
DC 1.2 V: Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N70BT) x 1 DC 5 V: AC adaptor (AC 120 V, 60 Hz) DC 1.5 V: Commercially available, "AA" size (LR6), alkaline battery x 1 DC 4.5 V: Optional car adaptor, AD-CA20X (for cars with a 12-24 V DC negative eart h
7 W (AC adaptor) RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0.2 % T.H.D.) Approx. 3.5 hours (90 %)
Approx. 5.5 hours (fully charged)(When using the AC adaptor included with the unit) Width: 81.1 mm (3-7/32") Height: 19.9 mm (13/16") Depth: 92.4 mm (3-21/32") 172 g (0.38 lbs.) with recharge able battery Line/optical digital, mic rophone (powered by the main unit) Headphones (impedance: 16 oh ms)/remote control Portable MiniDisc recorder Non-contact, 3-beam semiconductor laser pickup Stereo 2 channels/monaural 1 channel 20 - 20,000 Hz (±3 dB) Approx. 400 - 900 rpm ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit computed type Magnetic modulation overwrite method
44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then re corded.) Unmeasurable (less than ±0. 001 % W. peak)
electrical system)
Battery life:
Stereo 2 times long 4 times long
When using the rechargeable battery (fully charged) included with the unit
When using a commercially available, high capacity, "AA" size (LR6), alkaline batt ery
Input sensitivity:
Recording lev-elReference input
MIC H 0.25 mV 10 k ohms MIC L 2.5 mV 10 k ohms LINE 100 mV 20 k ohms
Output level:
Headphones - 10 mW +
LINE 250 mV
level
Specified output
(-12 dB)
Continuous recording: Approx. 7.5 hours
Continuous recording: Approx. 3 hours
Input impedance
Maximum output level
10 mW
- 10 k ohms
Continuous play: Approx. 13 hours
Continuous play: Approx. 15 hours
Load imped­ance
16 ohms
Continuous recording: Approx. 10.5 hours
Continuous recording: Approx. 4.5 hours
The continuous recording time is for analogue inputs
z
when the volume level is set to "VOL 0". The continuous play time shows the value when the vol-
z
ume level is set to "VOL 15". The above v alu es are the st andard v al ues when the unit is
z
charged and used at an ambient temperature of 25°C (77°F). The operating time when using an alkaline battery may be
z
different, depending on the type and manufacturer of the battery, and on the operating temperature.
Continuous play: Approx.
15.5 hours
Continuous play: Approx.
17.5 hours
Continuous recording: Approx. 13.5 hours
Continuous recording: Approx. 7 hours
Continuous play: Approx.
17.5 hours
Continuous play: Approx. 20 hours
MD-MT99C
References
-Specifications-
ENGLISH
E-48
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em­ploi très attentivement.
Table des matières
-Introduction/Table des matières-
Instructions importantes
F-1
Instructions importantes
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Av ant l'util isa t ion
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 23-26
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Fonctionnement sur les piles. . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 32
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . . 37-39
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 40
Références
Autres fonction s et précaution s . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Remarques spéciales
MD-MT99C
Licences de brevets É.-U. et étrangers obtenues de Dolby
z
Laboratories. L'adaptateur CA livré avec le MD-MT99C ne devra pas
z
être utilisé avec un au tre appareil. Avant tout enregistrement important, faire un essai pour
z
s'assurer que l'enregistrement se fait correctement. SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou
z
perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle
z
indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionne­ment et les caractéristiques ne varient pas selon la cou­leur du modèle.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres fai-
z
sant l'objet de droits d'auteur qui ne peuvent pas être enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit d'auteur, veillez vous référer aux réglementations nationa­les en vigueur.
Accessoires
Télécommande x 1 Casque x 1 Adaptateur CA x 1 Boîtier de batterie x 1
Batterie au nickel-métal­hydride (AD-N70BT) x 1
Notes:
z
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
z
L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.
Câble de raccordement (pour enregistrement analogique) x 1
Câble de raccordement (pour enregistrement numérique) x 1
Étui x 1
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires-
F-2
Commandes et voyants
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
Appareil principal
1.Jack d'entrée 5V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.Jack d'entrée de ligne/optique. . . . . . . . . . . . . 7, 8
3.Jack d'entrée de microphone. . . . . . . . . . . . . . . 23
4.Touche des graves/annulation. . . . . . . . . . . 14, 34
5.Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 26, 33
6.Sélecteur d'affichage/caractères . . . . . . . . . 27, 33
7.Tou che de mode/recharge . . . . . 10, 16, 17, 29, 32
8. Touche d'enregist rement/
marque de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 21
9.Tou che de volume/curseur/avance rapide/ invers ion/niveau d'enregistrement/
sélection de titre . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 15, 33, 34
10.Touche de lecture/pause. . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
11.Touche d'arrêt/hors tension/
maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 31
12.Touche d'entrée/lecture rapide/
synchro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19, 33
13.Jack de télécommande/casque/
sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40
14.Levier d'ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
15.Couvercle de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Page de référence
F-3
FRANÇAIS
Afficheur
1.Compteur de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Voyant d'enre gistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.Voyant de lecture longue/
mode d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17
4.Voyant de mode monaural. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.Vo yant de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.Voyant TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Voyant d'enregistrement synchronisé . . . . . . . . 19
8.Voyant de mode de disque
9.Voyant de titre de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.Voyant de titre de morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11.Voyant de temps d'enregistrement restant . . . . 27
12.Voyant de nombre de morceaux total. . . . . . . . . 27
13. Voyant de lec t u re rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14.Voyant de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
15.Voyant de lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16.Voyant de numéro de morceau. . . . . . . . . . . . . . 27
17.Voyant d'information en caractères/temps
Télécommande
1.Jack de casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Touche de graves/annulation/
numérotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21, 34
3.Touche de volume bas/curseu r. . . . . . . . . . . 14, 34
4.Touche de volume haut/curseur . . . . . . . . . . 14, 34
5.Touche de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.Touche de lecture/pa us e . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14
7.Touche d'inversion/niveau d'enregistrement bas/
sélection de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
8.Touche d'avance rapide/niveau d'enregistrement
haut/sélec t i o n de titre . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 15, 33
9.Touche d'arrêt/hors tension . . . . . . . . . . . . . 10, 14
Page de référence
Page de référence
MD-MT99C
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
FRANÇAIS
F-4
Précautions
Important
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en pas-
z
sant près de la voiture. Ne pas utiliser l'appareil e n conduisant
z
une voiture automobile. Ce sera dan­gereux et illicite. Respecter le code de la route.
Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes
z
déconseillent une écoute prolongée et continue. En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le
z
volume sonore ou interrompre l'audition. L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de tempé-
z
rature comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè­mes, prendre les précautions suivantes.
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
-Précautions-
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appare il.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Une alimentation e xtérieur e devra être de 5 V CC. Da ns le
z
cas contraire, l'appa reil risque de se détériorer. SHARP n'est pas responsa b l e des do mmages c ausé s p ar
z
Instructions importantes
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l'appareil au centre de service autorisé par SHARP.
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour évi­ter des problèm es.
Au soleil (surtout sur la plage arrière de
z
la voiture) ou à proximit é d'un ra diateu r. (Il se produira une déformation du cof­fret, un changeme nt de la coule ur ou un mauvais fonctionnement.)
Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain, par
z
exemple) Champs magnétiques (à proximité d'un
z
téléviseur ou d'une enceinte) Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio
z
ou d'un téléviseur, un e émission radiodiffusée ou télédiffu­sée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en écartera l'appareil. Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-
z
revolver. On le brisera en s'asseyant.
F-5
FRANÇAIS
Mise en place d'un MD
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'appa­reil. Si on constate une gêne, retirer le MD et rées­sayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche "TOC". Se reporter aux instructions à la page 11.
MD-MT99C
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
FRANÇAIS
F-6
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
-Raccordement-
Avant l'utilisation
F-7
FRANÇAIS
MD-MT99C
-Raccordement-
Avant l'utilisation
FRANÇAIS
F-8
Enregistrement
-Enregistrement-
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre - 4 dB et 0 dB.
Voyant de compteur de niveau
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans une plage comprise entre +12 - -12 dB.
Fonctionnement de base
F-9
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
FRANÇAIS
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numéri­que reste en mémoire même après l'arrêt de l'enre­gistrement. (Pour l'annulation, voir page 32.)
MD-MT99C
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enre­gistrer.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour dé­clencher l'enregistrement.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLA Y/PAUSE.
z
Pour reprendre la lecture, réappuyer sun la touche PLAY/PAUSE.
z
Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enregistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
z
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît. Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.
z
Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le MD ne se retire pas pendant l'affichage de "TOC".
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregis­trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pen­dant l'enregistrement.
Affichage TOC
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-10
Enregistrement (suite)
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF. L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistre­ment sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche "TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche "TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire qu'après la finalisation.
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA) malgré l'affichage de "TOC", l'appareil refuse de s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistrement ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD sera inutilisable.
Attention:
Suivre les instructions ci-dessous pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!".
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca­line.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
F-11
FRANÇAIS
MD-MT99C
Pour protéger les MD contre un effacement accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans le sens indiqué par la flèche. Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le cavalier de protection vers la position d'origine.
Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut être coincé dans l'appareil et refuser d'en sortir.
z
Remplacer l'étiquette si celle-ci est décollée ou cornée.
z
Ne pas coller une étiquette sur une autre.
z
Afficher l'étiquette sur une place pré­vue sur le disque.
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan­tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré numériquement à partir d'un M D ou DAT. Il est interdit selon le système SCMS (Serial Copy Management Sys­tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi­que.
Signaux numéri­ques
Minidisc numéri­quement enregis­tré
Enregistre­ment impossi­ble
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-12
-Lecture-
Fonctionnement de base
Lecture
F-13
FRANÇAIS
1
Bien brancher le casque sur la télécommande.
2
Brancher la télécommande sur le jack REMOTE de l'appareil.
3
Mettre un minidisc en place (page 6).
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé contre un effacement accidentel (lecture automati­que).
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/ PAU SE.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF. Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer , en arrêt, sur la touche /:OFF.
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau sonore et sur la touche VOL- pour le baisser.
Volume (0-30)
Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité se modifie comme suit.
BASS 1 légèrement amplifiée. BASS 2 Plus amplifiée. BASS 3 Complètement amplifiée. BASS OFF Annulé.
Notes:
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonc­tionnement sur l'adaptateur CA, débrancher ce der­nier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche automatiquement dès le rétablissement de courant.
z
Si on branche l'adaptateur CA sans mettre la batterie rechargeable en place, la lecture peut démarrer. Pen­ser à éteindre l'appareil.
z
Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD, à la différence des cassettes ordinaires, donnent très peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z
Le son s'échappant du casque peut déranger les autres. Baisser le volume surtout dans un train bondé.
MD-MT99C
-Lecture-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-14
Lecture avancée
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
-Lecture avancée-
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche
Fonctions pratiques
la touche ou .
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'ap­pareil entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le début du disque, l'appareil entre en mode de lecture.
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
z
Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re­prises sur la touche ou pour afficher le numé­ro du morceau souhaité.
z
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche la lecture à partir du début de ce morceau.
F-15
FRANÇAIS
Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pendant la lecture d'un minidisc enregistré monophoniquement.
z
Si, pendant la lecture accélérée, l'appareil atteint un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z
Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi­cile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/ PAU SE. Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE per­met de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lec­ture.
RANDOM Lecture au hasard
RANDOM Répétition de morceaux dans un ord re
1 Répétition d'un seul morceau Lecture ordinaire Lecture normale
Notes:
z
Si on choisit le mode de lecture en laissant l'appareil en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclencher la lecture.
z
Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la répétition n'est pas autorisée.
z
La lecture au hasard consiste à sélectionner et à reproduire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la reproduction de tous les morceaux. Un mor­ceau ne sera jamais lu deux fois.
z
On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pendant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répéti­tion.
z
Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas localiser des morceaux déjà reproduits.
z
La répétition durera indéfiniment à moins qu'on ne l'arrête.
aléatoire Répétition de tous les morceau x
MD-MT99C
-Lecture avancée-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-16
Enregistrement avancé
Enregistrement de longue durée
Enregistrement 2 ou 4 fois plus long
Il est possible de doubler ou quadrupler la durée d'enre­gistrement en stéréo.
Enregistrement monaural
En monaural, la durée d'enregistrement sera doublée. Un morceau enregistré en monaural peut être reproduit à une vitesse doublée. Se reporter à la page 16.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
Pour sélectionner un mode d'enregistrement, mettre l'enregistrement en pause et agir sur la
touche MODE/CHRG.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
2
Déclencher l'enregistrement.
Le mode d'enregistrement reste inchangé à moins qu'on ne le modifie.
F-17
FRANÇAIS
MD-MT99C
Notes:
z
On peut spécifier sur le minidisc le mode d'enregistre­ment stéréo, 2 fois plus long ou 4 fois plus long.
z
En enregistrement monaural, le son en provenance des deux canaux est mélangé même si la source d'entrée est en stéréo. Le son qu'on entend à travers le casque reste stéréophonique, mais l'enregistrement se fait monophoniquement.
z
Les morceaux enregistrés en mode 2 ou 4 fois plus long peuvent être reproduits seulement sur un appa­reil supportant ces mode s. Si ce n'est pas le cas, on voit apparaître "LP" au début d'un morceau et on n'entend rien. (Le fonctionnement et l'affichage varient selon l'appareil.)
z
Les morceaux monophoniquement enregistrés ne peuvent pas être reproduits s'il s'agit d'un équipement ne permettant pas une lecture monaurale.
À propos d'ATRAC
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) compresse des données sonores à 1/5 en sup­primant les sons inaudibles. Grâce au masquage de la psychologie acoustique, la qualité sonore reste assurée. Le système ATRAC3 équipant cet appareil permet de réduire des données à 1/10 ou 1/20 et assure l'enregis­trement 2 ou 4 fois plus long en stéréo.
Du mode d'enregistrement
On peut sélectionner l'un des modes d'enregistrement: stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural. La durée d'enregistrement varie selon le mode choisi. S'il s'agit d'un minidisc de 80 minutes, on peut avoir 4 possi­bilités suivantes.
Indication Mode d'enregistre-
Lecture ordi­naire
LP2 2 fois plus long (sté-
LP4 4 fois plus long (sté-
MONO Monaural MAXI 160 mn
Note pour l'enregistrement 4 fois plus long
ment
Stéréo MAXI 80 mn
réo)
réo)
Durée d'enre-
gistrement
MAXI 160 mn
MAXI 320 mn
(LP4)
Une méthode de compression spéciale permet de qua­drupler la durée d'enregistrement en stéréo, mais l'enre­gistrement peut être parfois parasitée. Si on insiste sur la qualité sonore, opter pour l'enregistrement 2 fois plus long.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-18
Enregistrement avancé (suite)
Enregistrement déclenché par le son repro­duit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre­gistrement synchronisé).
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement (voir page 9).
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis­trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil affiche "SYNC".
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre­gistrement se déclenche automatiquement.
Pour interr ompre l'enregistrement
z
Lorsque la chaîne hi-fi est mise en arrêt, l'appareil passe en attente pour l'enregistrement synchronisé. Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé­marre.
z
Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus, l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui­vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'appareil capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.
z
Un numéro est donné lorsque l'enregistrement re­prend.
F-19
FRANÇAIS
Pour déclencher l'enregistrement à partir du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor­ceau en effaçant ce dernier. Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un morceau nouvellement enregistré.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les titres) qui suivent le point de pause.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc enregistré", page 39.)
MD-MT99C
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-20
Enregistrement avancé (suite)
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité.
z
Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est pressée.
z
La touche BASS de la télécommande permet d'ajouter des numéros de morceaux.
Limite de numé rotage
Si on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un laps de temps donné, l'appareil refuse l'opération en affi­chant "SORRY". Il faut alors attendre une opération suivante qui va démarrer.
En enregistrement stéréo Avant 40 secondes En enregistrement 2 fois
plus long En enregistrement 4 fois
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
plus long En enregistrement mo-
naural
Avant 80 secondes
Avant 160 secondes
Avant 80 secondes
Enregistrement des morceaux comme un seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automati­quement qu'il soit activé ou pas.
F-21
FRANÇAIS
Numéros de morceaux
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en cours d'enregistrement (raccordement analogique) lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde (numérotage automatique). On peut aussi enregistrer des morceaux consécutifs comme un seul en désac­tivant le numérotage automatique (voir page 21).
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en raccordant un élément numériquement, les mor­ceaux sont numérotés de la même manière que ceux enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota­ge synchronisé).
z
Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la nature de la source (bruyante, etc.).
z
Les numéros de morceaux sur la source ne corres­pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
z
Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas correspondre à ceux de la source si on a effectué la lecture en programmant des morceaux sur la source ou en en programmant à la main.
z
Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement selon le type de la chaîne hi-fi.
MD-MT99C
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-22
Enregistrement à partir d'un microphone
Pour enregistrer par un microphone
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
F-23
FRANÇAIS
MD-MT99C
1
Brancher un microphone stéréo sur le jack MIC IN.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche REC.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Voyant de compteur de niveau
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre -4 dB et 0 dB.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/ PAUSE.
z
Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
F-24
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
1 2
3
4
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
5
Enregistrement synchronisé de son (enre­gistrement synchronisé avec micro)
Appuyer sur la touche REC.
Appuyer sur la touche ou pour régler le ni­veau d'enregistrement .
Voyant de compteur de niveau
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (pag e 17 ).
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec­tionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H : L'enregistrement démarre dès la
MIC SYNC L : L'enregistrement démarre dès la
Lorsque le microphone capte un son comme la voix d'une personne, l'enregistreme nt se déclen-
che automatiquement.
détection d'un son à -24 dB ou plus (l'appareil déclenche l'enregistre­ment même s'il s'agit d'un sile nce).
détection d'un son à -12 d B ou plus.
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre­gistrement redémarre.
Notes:
z
Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera rien sur le jack OPTICAL/LINE IN.
z
Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis­treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as­surer le fonctionnement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction­ner.
z
Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre­gistrement n'est pas bien assuré.
z
Utiliser un microphone doté d'une mini-fiche stéréo ayant 3,5 mm de diamètre.
z
Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat­tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC L".
z
La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée en cours d'enregistrement.
F-25
FRANÇAIS
MD-MT99C
Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen­dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.
Changement d'intervalle
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause, sur la touche EDIT.
L'intervalle entre morceaux peut différer légère­ment de temps d'enregistrement affiché.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle régulie r.
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Pendant l'enregistrement synchronisé par micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage (marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à compter d'une marque précédente.
Numérotage manuel
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
F-26
Vérification de l'affichage
Pour vérifier le temps écoulé et le temps restant sur le morceau
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
A B
C
Numéro de morceau Temps de lecture écoulé Titre de morceau Temps de lecture restant
Notes:
z
Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis-
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z
Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement s'il s'agit d'un MD enregistrable.
z
Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut différer du temps affiché.
Pour vérifier le temps d'enregistrement res­tant et le temps de lecture total
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
A B
D
C
Nombre de morceaux
total
Titre de disque Temps de lecture total
Le temps d'enregistrement restant diffère selon le mode choisi.
Temps d'enregistrement
restant
D
F-27
FRANÇAIS
MD-MT99C
Pour afficher le temps de lecture sur le mor­ceau
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche ou
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
Numéro de morceau Titre de morceau
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le temps de lecture sur le morceau en cours.
Temps de lecture
Chaque fois que la touche ou est pressée, l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor­ceau précédent ou suivant.
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( ).
z
Si la pile se décharge complètement, le voyant se met à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou remplacera la pile alcaline.
z
Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche "BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automatique­ment.
Notes:
z
Si on utilise la batterie qu'on a arrêtée de recharger à mi-chemin, " " peut apparaître malgré une recharge incomplète.
z
Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise sous tension.
z
Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile ne s'affiche pas.
z
Le nombre de segments dans le voyant de pile varie selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-28
Fonctionnement sur les piles
Fonctions pratiques
-Fonctionnement sur les piles-
Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à charger complètement la batterie s'il s'agit de l a première utilisation ou après une longue période de non­emploi.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il est possible de recharger seulement la batterie li­vrée avec l'appareil ou en option (AD-N70BT).
2
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale et puis sur le jack DC IN 5V.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
" " se met à clignoter et la recharge démarre.
z
La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z
La batterie ne se recharge pas pendant que l'appareil marche ou reste allumé.
F-29
FRANÇAIS
MD-MT99C
Temps de charge
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La recharge de la batterie est alors réalisée à 90 %.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/ CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas " ".
Notes:
z
Effectuer la recharge dans une plage de température entre 5°C - 35°C.
z
La recharge est terminée si le branchement de l'adap­tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG ne permettent pas de faire clignoter " ".
z
L'appareil peut être laissé en état de recharge même après qu'elle est terminée.
Attention:
z
Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca­line, etc.).
z
Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il peut entraîner un dégagement de la chaleur, un incendie ou une explosion.
z
Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au feu. Ne jamais la démonter.
z
Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z
Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
Avec la batterie rechargeable ou une pile alcaline
1
Débrancher l'adaptateur CA.
2
Introduire la batterie rechargea­ble ou une pile alcaline en place,
côté marqué (+) le premier.
Utiliser une pile alcaline au format de LR6 ou AA en vente dans le commerce.
Notes:
z
Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis­trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca­line, on peut épargner l'énergie.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heu­res), retirer la batterie. (La batterie se consomme même si l'appareil est éteint.)
z
Mettre la batterie dans le boîtier fourni pour la trans­porter.
z
Cet appareil peut fonctionner avec l'adaptateur CA lorsque l'appareil contient la pile rechargeable ou une pile alcaline.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
Fonctions pratiques
-Fonctionnement sur les piles-
FRANÇAIS
F-30
Fonction de maintien
L'appareil gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train bondé par exemple).
-Fonction de maintien-
Fonctions pratiques
F-31
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon­cée pour 2 secondes ou plus. L'appareil affiche "HOLD OFF".
FRANÇAIS
Pour annuler le mode de maintien
Déplacer le commutateur HOLD dans le sens opposé de la flèche.
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre­gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er­reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
Modification des réglages par défaut
En mode d'arrêt ...
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon­des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP OFF" apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour afficher le menu.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à un paramètre souhaité.
4
Appuyer sur la touche /:OFF.
Bips
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d'une touc he.
Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati­quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable ou protégé contre l'effacement.
Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra­tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'éner­gie?
Pendant la lecture, l'appareil stocke 40 secondes d'infor­mation musicale en stéréo. La fonction d'économie d'énergie règle automatiquement ce temps entre 5 et 40 secondes pour épargner de l'énergie. Si on annule cette fonction, le temps de stockage n'est plus réglable. (Il n'est pas réglable même en cas de fonctionnement avec le chargeur.) Le temps de stockage varie suivant le mode de lecture.
Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, res­tera en mémoire même après l'annulation de l'enregistre­ment.
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niv e au rep asse à [D.L 0dB].
MD-MT99C
Fonctions avancées
-Modification des réglages par défaut-
FRANÇAIS
F-32
Titrage d'un minidisc
Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre­gistrement.
<Titre de disque> <Titre de morceau>
1
2
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
En mode d'arrêt, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DISC NAME".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil passe en mode d'entrée de caractè­res.
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
En mode de pause, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "TRACK NAME".
3
Sélectionner un type de caractère en agissant sur la touche DISP.
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca­ractères du type choisi.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner un caractère.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Endroit où un caractère vient s'insérer
F-33
FRANÇAIS
6
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les étapes 3 - 5.
7
La saisie de caractères terminée, on pressera sur la touche EDIT.
8
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Note:
On peut titrer un disque et ses 255 morceaux (maxi) en utilisant au total 1.700 caractères (100 caractères pour chaque titre). Toutefois, si des morceaux sont enregistrés en mode d'enregistrement 2 ou 4 fois plus long, le nom­bre de caractères utilisables diminue à cause d'informa­tions stockées pour le mode d'enregistrement.
Pour effacer un caractère
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour déplacer le curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS.
Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur vers la droite.
Espace
Caractères (symboles)
0
MD-MT99C
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
F-34
Titrage d'un minidisc (suite)
Pour ajouter des caractères
1
2
3
4 5
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
6
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour dé­placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 3 et 4 à la page 33.)
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche EDIT.
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères (titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor­ceaux sont enregistrés sur les deux M D de source et de cible.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et leurs informations en caractères. (Il est impossible de copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor­ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
F-35
FRANÇAIS
MD-MT99C
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Ne pas le confondre avec celui de cible.
2
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "NAM E STAMP".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opérat ion, appuyer sur la to uche /:OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire­ra le MD de source.
On le retirera sans é teindre l'enreg istreur. Si on l'éteint, la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse en mode d'arrêt.
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein­dra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur le MD de cible en faisant le montage.
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
F-36
Montage d'un minidisc enregistré
Pour effacer des morceaux à la fois
1 2
3
4
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
5
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ERASE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
Pour effacer un autre morceau, renouveler les étapes 1 - 4.
Pour effacer tous les morceaux à la fois
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Tous les caractères s'effacent.
Attention: Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il faut bien réfléchir avant l'effacement.
F-37
FRANÇAIS
MD-MT99C
Pour diviser un morceau
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap­puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le mor­ceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DIVIDE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi créé.
Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le deuxième des deux morceaux à fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "COMBINE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se cale sur le début de ce nouveau morceau.
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
FRANÇAIS
F-38
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
Pour déplacer un morceau
1 2
3
4
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
5
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "MOVE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
Appuyer sur la touche ou pour sélection­ner un sens.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale sur le début de ce morceau.
Titre du morceau divisé:
Les deux morceaux por tent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si l'appareil affiche "TOC FULL".
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total. Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas con­sécutifs:
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les cas suivants.
z
Il est impossible de fusionner deux morceaux enregis­trés différemment.
Exemple:
-L'un enregistré numériquement et l'autre analogique­ment.
-Modes d'enregistrement différents (stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural)
z
Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
F-39
FRANÇAIS
Écoute à travers un autre système
MD-MT99C
Avec une chaîne audio
Notes:
z
Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z
S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler le bip de confirmation (page 32). Sinon, le bip sera aussi enregistré.
z
L'enregistrement se fait analogiquement.
z
Les caractères ne sont pas enregistrés.
Avec un autoradio
Notes:
z
Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora­dio.
z
Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une voiture pour éviter un accident de la route.
z
Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z
Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
Fonctions avancées
-Écoute à travers un autre système-
FRANÇAIS
F-40
Autres fonctions et précautions
Reprise de la lecture automatique
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a interrompu.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre­mier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X). (La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
Références
l'appareil.)
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis­treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à
-Autres fonctions et précautions-
partir d'un morceau interrompu.
Batterie rechargeable
z
La seule batterie au nickel-métal-hydride est utilisable. Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois mois même en période de non-utilisation prolongée afin d'assurer la qualité de la batterie.
z
La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte­rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une recharge complète, on remplacera la batterie par une neuve (AD-N70BT).
z
La durée de la batterie peut être plus courte que prévu si on l'a rechargée pour la première fois ou après une période de non-utilisation prolongée. Ce problème sera résolu après plusieurs cycles de charge/ décharge.
z
Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar­gera après l'avoir déchargée complètement.
z
La durée de la batterie peut être réduite dans un envi­ronnement froid.
z
Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon­naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d'un court-circuit.
z
Ne pas court-circuiter les bornes. Elles r isquent d'abî­mer la batterie en chauffant.
z
Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z
Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la batterie rechargeable.
F-41
FRANÇAIS
Limites du minidisc
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈME DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou "TOC FULL" même si le temps d'enre­gistrement reste encore.
Le temps restant peut demeurer inchan­gé même si on efface des morceaux.
Le total du temps d'enregistrement ef­fectué et du temps restant sur le disque peut ne pas correspondre au temps d'enregistrement maximal.
La fusion de morceaux ne marche pas.
Perte de son pendant l'inversion on l'avance rapide.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quelle que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé (l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp­te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le­quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous­sière sur le MD.
MD-MT99C
Références
-Limites du minidisc-
FRANÇAIS
F-42
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
BATT EMPTY BLANK MD
Can't COPY
Can't EDIT
Références
Can't READ (*)
-Messages affichés-
Can't REC
SIGNIFICATION
La batterie est épuisée.
z
Rien n'a été enregistré.
z
(Remplacer le disque.)
Il s'agit d'un MD protégé par le droi t
z
d'auteur. On a tenté d'enregistrer des s i gnaux
z
non-audio (données i nformatiques par exemple).
(Utiliser un câble analogique.)
Impossible de monter un morceau.
z
(Modifier la position d'arrêt sur le mor­ceau et refaire le montage.)
Les données du disque ne peuvent
z
pas être lues, car le disque ou l'appa­reil est endommagé.
(Remettre le minidisc en place ou le rem­placer.)
L'enregistrement ne peut pas être ef-
z
fectué correctement à c ause des vi­brations ou des chocs subis.
MESSAGES
D'ERREUR
Can'tSTAMP
Can'tWRITE
DEFECT
DISC FULL
Er-MD (**)
HOLD
LOCKED
NO DISC
La copie de titres est impossible.
z
(Vérifier le nombre des morceaux.)
Les informations TOC ne sont pas c or-
z
rectement enregistrées. Le disque est rayé.
z
(Si le son enregistré n'est pas bon, re­commencer l'enregistrement ou rempla­cer le disque.)
Le disque n'a plus de place pour l'en-
z
registrement. Le microprocesseur a rappor té u ne er-
z
reur du système et l'appareil est en panne.
(S'adresser au revende ur pour la répara­tion.)
L'appareil se trouve en mode de main-
z
tien. On a retiré le MD en cours d'enregis-
z
trement ou de montage.
(Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.)
Aucun disque n'est mis en place.
z
SIGNIFICATION
Numéro ou symboles à la place de (*).
F-43
FRANÇAIS
MD-MT99C
MESSAGES
D'ERREUR
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ? PROTECTED
SORRY
SIGNIFICATION
Mauvais raccordement du câble nu-
z
mérique. Aucun signal en provenance d'un élé-
z
ment raccordé.
(Faire fonctionner l'élément raccordé sur secteur.)
La fréquence d'échantillon nage des si-
z
gnaux d'entrée n'est pas adéquate. On a tenté de reproduire un morceau
z
qui ne peut pas êtr e lu sur ce t appareil. On a tenté l'enreg istr ement s ur un dis -
z
que non-enregistrabl e. Alimentation non adaptée.
z
Le MD est protégé contre l'écriture.
z
On a tenté d'enreg is trer su r un d is que
z
non-enregistrable. En cours d'écriture du numéro, l'appa-
z
reil refuse une commande.
(Patienter un instant et tenter de nou­veau.)
MESSAGES
D'ERREUR
TEMP OVER
TOC FORM (**)
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC
La température est tr op élevée.
z
(Éteindre l'appareil et patient er un ins­tant.)
Il s'est glissé une erreur dans les don-
z
nées.
(On effacera tout et recommencera l'en­registrement.)
Il ne reste plus de place disponible
z
pour l'information en c aractères ( titres de morceau, de disque, etc.).
Le morceau est protégé contre l'effa-
z
cement.
(Modifier le morceau avec le ma tér iel qu i l'a enregistré.)
Il ne s'agit pas d'un disque mus i cal.
z
(L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.)
Il s'est glissé une erreur dans les don-
z
nées.
SIGNIFICATION
Numéro ou symboles à la place de (*).
Références
-Messages affichés-
FRANÇAIS
F-44
Dépannage
L'utilisateur peut ré soudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépann eur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
-Dépannage-
Références
F-45
L'appareil ne s'allume pas.
L'adaptateur CA reste-t-il débranché?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil est-il en mode de mainti en?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil?
z
L'appareil a-t-il subi un choc ou une décharge électri-
z
que?
Aucun son n'est émis des ence intes.
Le niveau de volume est-il trop bas?
z
La télécommande ou le casque est-il branché?
z
S'agit-il d'un minidisc musical?
z
Les touches ne répondent pas à la pression.
L'appareil est-il en mode de mainti en?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
La télécommande ou le casque est-il branché?
z
FRANÇAIS
Perte de son.
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil a-t-il subi des vibrations?
z
Le minidisc refuse de s'éjecter.
L'appareil n'a pas enc ore écr it le nu méro de mor ce au
z
ou les données en caractères ? L'enregistrement ou le montage est en cours?
z
L'enregistrement et le montage sont impossibles.
Le minidisc est-il protégé cont re un effacement acci-
z
dentel ? L'appareil est-il correctement raccordé?
z
L'adaptateur est-il déb ranch é ou y a-t -il eu une pan ne
z
de courant pendant l'enregis trement ou le montage? L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Un signal optique est-il envo yé à partir de la ch aîne hi-
z
fi ? Lire le manuel d'utilisation qui accompagne la chaîne hi-fi.
Entretien
MD-MT99C
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau­vaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes en­viron.
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer l'appareil.
Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil, ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil.
z
Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z
Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très humide.
z
Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à une pièce chaude.
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera alors correctement.
Nettoyage
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis­te, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humec­té d'eau (surface seulement).
Nettoyer les fiches et les jacks du câble de raccorde­ment.
Cela supprimera des bruits.
Attention:
z
Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique (essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de l'enveloppe peuvent s'altérer.
z
Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal fonctionner.
Références
-Dépannage/Entretien-
FRANÇAIS
F-46
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Références
-Fiche technique-
F-47
Alimentation:
Consommation: Puissance de sortie:
Temps de recharge: Dimensions:
Poids: Jack d'entrée: Jack de sortie: Type: Procédé de lecture: Canaux audio: Réponse en fréquence: Vitesse de rotation: Système de correction: Codage: Enregistrement: Fréquence d'échantillonna-
ge: Pleurage et scintillement:
FRANÇAIS
1,2 V CC: Batterie au nickel-métal-hydride rechargeable (AD-N70BT) x 1 5 V CC: Adaptateur CA (120 V CA, 60 Hz) 1,5 V CC: Pile alcaline au format "AA" (LR6) vendue dans le commerce x 1 4,5 V CC: Adaptateur automobil e en option, AD-CA 20X (pour v oiture ayant 12-24 V CC
7 W (adaptateur CA) RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0,2 % de D.H.T.) Environ 3,5 heures (90 %)
Environ 5,5 heures (complètement rechargé) (avec l'adaptateur CA livré avec l'appareil) Largeur: 81,1 mm Hauteur: 19,9 mm Profondeur: 92,4 mm 172 g avec pile rechargeable Ligne/optique numériqu e, mic r ophone (s'alimentant depuis l'appareil) Casque (impédance: 16 ohms)/télécommande Lecteur-enregistreu r minidisc portable Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux) Stéréo 2 canaux/monaural 1 canal 20 - 20.000 Hz (±3 dB) Environ 400 - 900 tr/mn ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), calculé à 24 bits Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)
Non mesurable (moins de ±0,001 % crête, pondéré)
négatif à la masse)
Durée de batterie:
Stéréo 2 fois plus long 4 fois plus long
Avec la batterie rechargeable fournie (complètement rechar­gée)
Avec une pile alcaline de haute capacité au for m a t de " AA " (LR6), en vente dans le com­merce
Sensibilité d'en trée:
Niveau d'enre­gistrement
MIC H 0,25 mV 10 kilohms MIC L 2,5 mV 10 kilohms LINE 100 mV 20 kilohms
Niveau de sortie:
Casque - 10 mW +
LINE 250 mV
Niveau d'entrée de référence
Sortie spéci­fiée
(-12 dB)
Enregistre­ment ininter­rompu: 7,5 heures envi­ron
Enregistre­ment ininter­rompu: 3 heures envi­ron
Impédance d'en­trée
Niveau de sortie maxi­mal
10 mW
- 10 kilohms
Impédance de charge
16 ohms
Lecture inin­terrompue: 13 heures en­viron
Lecture inin­terrompue: 15 heures en­viron
Enregistre­ment ininter­rompu: 10,5 heures envi­ron
Enregistre­ment ininter­rompu: 4,5 heures envi­ron
La durée d'enregistrement ininterrompue est ici celle
z
obtenue pour l'entrée analogique en laissant le volume sur "VOL 0". La durée de l ectur e inint errom pue est obtenue l orsqu e le
z
niveau de volume est réglé sur "VOL 15". Les valeurs ci-dessus s'obtiennent lorsque l'appareil est
z
rechargé et utilisé à la température ambiante de 25°C. La durée de vie des piles alcalines peuvent différer selon
z
le type, le fabri cant et la température d'utilisation.
Lecture inin­terrompue: 15,5 heures environ
Lecture inin­terrompue: 17,5 heures environ
Enregistre­ment ininter­rompu: 13,5 heures envi­ron
Enregistre­ment ininter­rompu: 7 heures envi­ron
Lecture inin­terrompue: 17,5 heures environ
Lecture inin­terrompue: 20 heures en­viron
MD-MT99C
Références
-Fiche technique-
FRANÇAIS
F-48
VALID IN CANADA ONLY
LIMITED WARRANTY
Consumer Electronics Products
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein.
This warranty shall not apply to: (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper installation or inappropriate use as outlined in the owner’s
manual.
(b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized
Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including but not limited to head cleaning tapes and
chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the product including but not limited to earphones,
remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus, trays, filters, belts, ribbons, cables and paper. (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear. (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power line voltage or liquid spillage. (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA/cUL markings. (h) Any products used for rental or commercial purposes. (i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over The Range Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
Colour Television 1 year (picture tube 1 additional year) LCD Projector 1 year (bulb 90 days) LCD TV 1 year Video Cassette Recorder 1 year Camcorder 1 year TV/VCR Combo 1 year (picture tube 1 additional year) Audio Products 1 year Microwave Oven 2 years (magnetron 3 additional years for part only) Vacuum Cleaner 1 year DVD Player 1 year
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD
335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
(905) 568-7140 or 1-(877) SHARP-CC
Web site: www.sharp.ca
Congratulations on your purchase!
WARRANTY PERIODS
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
2
(2001.01)
POUR CANADA SEULEMENT
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électronique grand public
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp, si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp:
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement,exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas: (a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est
mentionné dans le manuel du propriétaire;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au
service Sharp;
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans
pour nettoyage de tête et les nettoyants chimiques;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu nécessaire à la suite d’une utilisation normale du
produit, y compris, mais sans en être limité, aux écouteurs, les télécommandes, les adaptateurs c.a., les piles, la sonde de température, les pointes de lecture,
les plateaux, les filtres, les courroies, rubans, papier ou autre; (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale; (f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité à du liquide répandu, une tension de la ligne
électrique ou de transmission trop élevée ou autre; (g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/cUL, ou les deux, ont été enlevés ou effacés; (h) Aux produits de consommation ou utilisés à des fins de location. (i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie. La réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran est de 27 pouces ou plus et sur les fours micro-onde Sharp au-dessus de la cuisinière.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les dommages imprévus et pour les pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
Téléviseur couleur 1 an (tube cathodique 1 an additionel) Projecteur LCD 1 an (ampoule 90 jours) Télévisour LCD 1 an Magnétoscope 1 an Caméscope 1 an Téléviseur/magnétoscope 1 an (tube cathodique 1 an additionel) Produits audio 1 an Four micro-ondes Aspirateurs 1 an Lecteur DVD 1 an
Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près, veuillez écrire ou téléphoner à:
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE
335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
(905) 568-7140 ou 1-(877) SHARP-CC
Site Web: www.sharp.ca
Bravo! Vous Venez de faire un excellent achat!
PÉRIODES DE GARANTIE
2 ans (magnétron 3 ans de garantie supplémentaire-pièces seulement)
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE
(2001.01)
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East, Mississauga,Ontario L4Z 1W9
SHARP CORPORATION
TINSK0119AWZZ A0105.TO
9906
PRINTED IN MALAYSIA IMPRIMÉ EN MALAISIE
4
Loading...