Sharp MD-MS722 User Manual

PORTABLE MINIDISC RECORDER
1
Check the supplie d accessori es /
Remote Control Unit x 1
Controlador remoto x 1
Optical Digital Cable x 1
Cable óptico digital x 1
2
Power source /
Headphones x 1
Auriculares x 1
Analog Cable x 1
Cable analógico x 1
Alimentación
Quick Guide/Guía rápida
Compruebe los a ccesorios s uministrad os
AC Adaptor x 1
Adaptador de CA x 1
Carrying Bag x 1
Caja para el transporte x 1
Rechargeable Lithium-Ion Battery x 1
Batería recargable de litio-ion x 1
Correa para la muñeca x 1
Battery Case x 1
MD-MS722
Caja de la pila x 1
Rechargeable battery power
Alimentación de la batería recargable
32
Open.
Abrir.
OPEN
Press.
Pulsar.
OPEN
OPEN
DC IN
5V
Back of the MD recorder
Parte posterior de la grabadora de MD
2
3
RELEASE LOCK
AC 120V, 60Hz
120V CA, 60Hz
14
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
Alkaline battery power
Alimentación de la pila alcalina
Make sure that a fully charged
rechargeable battery is inserted.
Do not use the unit if it only has an alkaline battery in it.
Asegúrese de que se ha insertado una batería completamente cargada.
No emplee el aparato si sólo tiene una pila alcalina instalada.
1
AC power
Alimentación de CA
DC IN
5V
AC 120V, 60Hz
120V CA, 60Hz
Connection /
3
Analog recording
Grabación analógica
Playback side
Lado de reproducción
Conexión
LR
Recording side
Lado de grabación
To the line output jacks on a stereo
A los enchufes de salida de línea de un equipo estéreo
Digital recording
Grabación digital
Playback side
Lado de reproducción
DIGITAL OUT
OPTICAL OUT
(RIGHT)
(DERECHO)
(LEFT)
(IZQUIERDO)
Analog cable included with this unit
Cable analógico suministrado con este
Optical digital cable (supplied)
Cable óptico digital (suministrado)
Optical digital cable (AD-M2DC, available separately)
Cable óptico digital (AD-M2DC, disponible por separado)
OPTICAL/
LINE IN
Recording side
Lado de grabación
OPTICAL/
LINE IN
Microphone
Micrófono
Stereo microphone
Micrófono estéreo
Recording side
Lado de grabación
MIC IN
PLUG IN
POWER
Printed in Japan Impreso en Japón
TINSZ1382AFZZ
A9810.2.5MNS.SM
Recording /
4
Recording from CDs or MDs (Synchro recording)
Grabación de discos compactos o minidiscos (Grabación sincronizada)
Grabación
Connect the external equipment.
1
Conecte el equipo externo.
Insert a recordable MiniDisc.
2
Inserte un minidisco grabable.
Recording from the microphone (Mic synchro recording)
Grabación de un micrófono (Grabación sincronizada con micrófono)
Connect the stereo microphone to
1
the MIC IN jack.
Conecte el micrófono estéreo al enchufe MIC IN del aparato principal.
Insert a recordable MiniDisc.
2
Inserte un minidisco grabable.
3 4
5 6
3 4
REC
While playing sound from the external equipment connected to this unit, move the shuttle switch up or down to adjust the recording level.
Mientras se reproduce el sonido del equipo externo conectado a este aparato, mueva el selector de mando de lanzadera hacia arriba o abajo para ajustar el nivel de grabación.
ENTER
SYNC
Begin playback on the source equipment.
Inicie la reproducción en el equipo fuente.
REC
Move the shuttle switch up or down to adjust the recording level.
Mueva el selector de mando de lanzadera hacia arriba o abajo para ajustar el nivel de grabación.
Press the REC button.
Pulse el botón REC.
Press the ENTER/SYNC button.
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Press the REC button.
Pulse el botón ● REC.
To stop recording:
Para detener la grabación:
Press the /:OFF button.
Pulse el botón ■/:OFF.
After recording:
Después de la grabación:
Press the /:OFF button while in the stop mode.
Pulse el botón ■/:OFF estando en el modo de parada.
5
6
To remove the MiniDisc:
Para extraer el minidisco:
Turn off the power and move the EJECT lever in the direction indicated by the arrow.
Desconecte la alimentación y mueva la palanca EJECT en el sentido indicado por la flecha.
Press the ENTER/SYNC button to select the synchro recording level. (This level can be changed, even while recording.)
Pulse el botón ENTER/SYNC para seleccionar el nivel de la grabación sincronizada. (Este nivel
ENTER
SYNC
podrá cambiarse incluso durante la grabación.)
When a noise, such as a person speaking, is picked up by the microphone, recording will begin automatically.
Cuando el micrófono capte un ruido, el de una persona que hable por ejemplo, la grabación empezará automáticamente.
Playing a MiniD isc /
5
Insert the headphones plug firmly into the
1
headphones jack on the remote control unit.
Inserte firmemente la clavija de los auriculares en el enchufe de auriculares del controlador remoto.
Plug the remote control unit into the jack
2
on the main unit. Push the plug all the way in.
Enchufe el controlador remoto en el enchufe del aparato princip al. Empuje completamente hacia adentro la clavija.
Reproducci ón de un minidisco
Playback does not start when a MiniDisc is inserted:
La reproducción no empieza cuando se inserta un minidisco:
Press the 06 button.
REMOTE
In the following cases, the auto-play function will not work.
When the recordable MiniDisc write protection tab is closed
When the auto-play function has been canceled
Pulse el botón 06. En los casos siguientes, la función de reproducción automática no se activará.
Cuando esté cerrada la lengüeta de protección contra escritura del minidisco grabable
Cuando haya sido cancelada la función de reproducción automática
To interrupt playback:
Para interrumpir la reproducción:
Press the 06 button during playback.
To resume playback, press the 06 button again.
Pulse el botón
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón
06
06
.
durante la reproducción.
Load a MiniDisc in the direction indicated by
3
the arrow on the MiniDisc, with the label side facing up.
Cargue un minidisco en el sentido indicado por la flecha del minidisco, con el lado de la etiqueta hacia arriba.
The power will be turned on automatically, and playback will start from the first track. (Auto-play function)
La alimentación se conectará automáticamente, y la reproducción empezará desde la primera pista. (Función de reproducción automática)
6
Sound control /
Adjust the volume. From the main unit:
Press the + button to increase the volume and the – button to decrease the volume.
From the remote control unit:
Move the shuttle switch up once to increase the volume, and move it down once to decrease the volume.
Ajuste el volumen. Desde el aparato principal:
Pulse el botón + para aumentar el volumen y el botón – para reducirlo.
Desde el controlador remoto:
Mueva el selector de mando de lanzadera una vez hacia arriba para aumentar el volumen, y muévalo hacia abajo para reducirlo.
Volume (0 - 30)
Volumen (0 - 30)
Control de l sonid o
To stop playback:
Para detener la reproducción:
Press the /:OFF button.
Pulse el botón ■/:OFF.
To turn off the power:
Para desconectar la alimentación:
Press the /:OFF button while in the stop mode.
Pulse el botón ■/:OFF estando en el modo de parada.
Adjust the bass level.
Each time the BASS button is pressed, the tone will be switched as follows:
Ajuste el nivel de los graves.
Cada vez que pulse el botón BASS, el tono cambiará de la forma siguiente:
BASS 1 BASS 2 BASS 3
BASS OFF
BASS 1 BASS 2 BASS 3
BASS OFF
Bass sounds are emphasized slightly. Bass sounds are emphasized more. Bass sounds are emphasized even more. Bass emphasis is canceled.
Los sonidos graves se realzan ligeramente. Los sonidos graves se realzan más. Los sonidos graves se realzan aún más. El realce de los graves se cancela.
Loading...