MD KOMPAKT KOMPONENTEN SYSTEM
CHAÎNE COMPACTE MD
SISTEMA COMPACTO MD
MD KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
SISTEMA COMPACT MD
MD COMPACT COMPONENTENSYSTEEM
MD COMPACT COMPONENT SYSTEM
MODELLMODELLO
MODÈLEMODEL
MODELOMODEL
MODELL
MD-E9000H
BEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI
MODE D’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE MANEJOOPERA TION MANUAL
BRUKSANVISNING
MD Kompakt Komponenten System MD-E9000H besteht aus MD-E9000H (Hauptgerät) und
CP-E9000H (Lautsprechersystem).
Chaîne compacte MD MD-E9000H composé de MD-E9000H (appareil principal) et de
CP-E9000H (enceintes acoustiques).
Sistema compacto MD MD-E9000H que consta de MD-E9000H (aparato principal) y
CP-E9000H (sistema de altavoces).
MD-E9000H MD Kompakt Kompontsystem av MD-E9000H (huvudenhet) och
CP-E9000H (högtalarsystem).
Sistema compact MD MD-E9000H consiste di MD-E9000H (apparecchio principale) e
CP-E9000H (diffusori).
MD-E9000H MD compact componentensysteem bestaande uit MD-E9000H (hoofdtoestel) en
CP- E9000H (luidsprekersysteem).
MD-E9000H MD Compact Component System consisting of MD-E9000H (main unit) and
CP-E9000H (speaker system).
*01-F-MD9000H(SEEG)01.4.19, 3:01 PM1
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-46.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-46.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-46.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi ochV-1 till V-46.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-46.
NEDERLANDS ······
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and E-1 to E-46.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP MINI SYSTEEM CD-BA3100H è costruito in conformità alle
prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/
12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1
dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA COMPACT MD MD-E9000H
i
*02-i-vi-MD9000H(SEEG)01.4.19, 3:02 PM1
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits
d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos
de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos
derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega
di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not
be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please
refer to relevant law in your country.
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
ii
*02-i-vi-MD9000H(SEEG)01.4.19, 3:02 PM2
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
● U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
● Licences de brevets U. S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
● Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Labo-
ratories.
● Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories.
● Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Laboratories.
● Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Laboratories.
● US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
*02-i-vi-MD9000H(SEEG)01.4.19, 3:02 PM3
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage
et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders
dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
*02-i-vi-MD9000H(SEEG)01.4.19, 3:02 PM4
iv
Eigenschaften der Laserdiode
● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm
● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
● Matière: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm
● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Propiedades del diodo láser
● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm
● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Læsemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm
● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S
Repetition
Proprietà del diodo laser
● Materiale: GaAlAs
● Lunghezza d’onda: 785 nm
● Tempo di impulso:
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN
ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EI STRÅLEN.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdidode
● Materiaal: GaAlAs
● Golflengte: 785 nm
● Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAI
NITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNI
NG SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTT AS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA
EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE.
ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT
INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE
INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURV ALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
vi
*02-i-vi-MD9000H(SEEG)01.4.19, 3:02 PM6
Inhalt
DEUTSCH
■ Allgemeine InformationenSeite
Zur Beachtung ................................................................................. 2-3
● Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist
und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten und dem
Rückseite des Gerätes bleibt.
Ein abstand von mindestens 20 cm muß auch auf dem Oberteil des Gerätes
bleiben.
● Das Gerät auf eine feste, ebene und
erschütterungsfreie Unterlage stellen.
● Das Gerät fernhalten von direktem
Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr
staubigen Orten, Feuchtigkeit und
elektronischen/elektrischen Geräten
(Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
● Nichts auf das Gerät stellen.
● Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem
niedrigen Temperaturen aussetzen.
● Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das
System einschalten.
● Bei einem Gewitter ist es am sichersten,
wenn das Netzkabel herausgezogen
wird.
10 cm10 cm
20 cm
10 cm
● Das Netzkabel immer am Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel
ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
● Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu
elektrischem Schlag führen kann. Interne
Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
● Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit
Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern,
Vorhängen usw. ist die Belüftung nicht zu behindern.
● Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen
auf dem Gerät abgestellt werden.
● Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
● Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
● Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35° C benutzt werden.
Warnungen:
● Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden.
Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die
angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch
Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung
resultieren.
● CD-Spieler arbeiten mit einem Laser-Abtaster, der bei direktem Ansehen
zu Augenschäden führen kann. Daher nicht direkt auf den Abtaster schauen
und den Abtaster nicht berühren.
■ Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von
Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab.
Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen, die beim
Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung oder während
der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
- Zur Beachtung -
Allgemeine Informationen
D
F
S
V
I
N
E
*01-D02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:542
D-2
Zur Beachtung (Fortsetzung)
Zubehör
■ Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber
Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der
Discoberfläche auftreten.
● Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite
ohne Etikett; davon werden Tonsignale abgetastet.
● Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit
aussetzen.
● Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder
Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht
werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt
wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach
außen dem Radius entlang abwischen.
ör -
- Zur Beachtung / Zubeh
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Netzkabel × 1
MW-Rahmenantenne × 1
Fernbedienung × 1
UKW-Antenne × 1
Allgemeine Informationen
D-3
*01-D02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:543
“AAA”-Batterie
(UM-4, R03, HP-16 oder
gleichwertiges) × 2
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Tasten mit “✰“-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedienung
betätigt werden. Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät und der Fernbedienung
betätigt werden.
25-27
MD-E9000H
D
F
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
S
V
I
N
E
*01-D02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:546
D-6
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
1
2
3
■ Lautsprechersystem
01. Hochtöner
02. Tieftöner
03. Baßreflex-Öffnung
04. Lautsprecherklemmen
Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abnehmen der Frontverkleidungen mit den
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Lautsprecher-Membranen in Berührung kommt.
Allgemeine Informationen
Aufstellen des Lautsprechersystems:
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken Lautsprecher.
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
4
■ Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an die Minus- (-) und das rote an die Plusklemme (+) anschließen.
Red
Rot
Black
Schwarz
Vorsicht:
● Die Lautsprecherkabel sind zuerst an die Lautsprecher und dann an das
Gerät anzuschließen.
● Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät
durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden
kann.
● Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher ist
derjenige auf der rechten Seite, wenn sich Sie zum Gerät wenden.
● Den blanken Lautsprecherkabeln wird nicht erlaubt, miteinander in
Berührung zu bringen.
D-7
*01-D02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:547
FalschFalsch
Anschluß des Systems
MW-Rahmenantenne
Rechter
Lautsprecher
UKW-Antenne
Linker
Lautsprecher
■ Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung
verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Den MW-Rahmenantennendraht an die Buchse AM LOOP anschließen. Danach die MWRahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw.
stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann
Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter entfernt vom
Gerät stellen.
Installieren der MW- Rahmenantenne:
< Montage > < Montieren an der Wand >
MD-E9000H
*01-D08-09-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:548
Wandsteckdose
(Wechselspannung
230 V, 50 Hz)
Wand
Schrauben (nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
External FM aerial
Hinweis:
Wenn eine UKW-Außenantenne benutzt wird, den mitgelieferten UKW-Antennendraht von der
Buchse FM 75 OHMS trennen.
■ Anschluß des Netzkabels
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind. Danach das Netzkabel an die
Buchse AC INPUT und dann an die Wandsteckdose anschließen.
Hinweise:
● Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Stecker herausziehen.
● Nur das mitgelieferte Netzkabel verwenden. Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall
auftreten.
D
- Anschluß des Systems -
F
S
V
I
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
N
E
D-8
Fernbedienung
■ Einsetzen der Batterien
1. Den Batteriefachdeckel entfernen.
2. Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen
Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den ë Klemmen hin
drücken.
3. Den Deckel wieder anbringen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
● Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
● Alte und neue Batterien nicht mischen.
● Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
wird, sie entfernen, um Potentialbeschädigung wegen Auslaufens der Batteriesäure
zu verhindern.
- Fernbedienung -
Vorsicht:
● Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
● Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
Hinweise zur Verwendung:
● Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn die
Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16
oder gleichwertiges).
● Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen
Tuch regelmäßig reinigen.
● Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät fällt, kann der Betrieb
gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
verändern.
● Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen.
■ Test der Fernbedienung
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie Musik
genießen.
Fernbedienungssensor
0.2 m - 6 m
0,2 m - 6 m
(8" - 20')
D-9
*01-D08-09-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:549
Allgemeine Regelung
■ Demonstrations-Betriebsart
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen.
Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart)
befindet, die Taste DISPLAY (DEMO) drücken. Das Gerät schaltet in die Stromeinsparungs-Betriebsart.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die Taste DISPLAY
(DEMO) noch einmal drücken.
■ Einschalten der Stromversorgung
Die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Einstellen des Gerätes auf Bereitschafts-Betriebsart:
Die ON/STAND-BY-Taste erneut drücken.
MD-E9000H
D
*01-D10-12-MD9000H(SEEG)01.9.13, 15:5410
■ Ändern der Helligkeit des Displays (2 Stufen)
Per Druck auf die DIMMER-Taste auf der Fernbedienung können Sie die Helligkeit des
Displays schalten.
VerdunkeltErhellt
■ Öffnen und Schließen des CD-Faches
Der CD-Fachdeckel ist motorisiert.
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, können Sie per Druck auf die Taste CD
7
(OPEN/CLOSE) das CD-Fach öffnen oder schließen.
Vorsicht:
● Den CD-Fachdeckel von der Hand nicht öffnen oder schließen. Es kann zu
Störungen des Geräts führen.
● Darauf achten, daß sich Sie die Finger im CD-Fachdeckel nicht klemmen.
- Allgemeine Regelung -
F
Grundbedienung
S
V
I
N
E
D-10
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.