Sharp MD-E9000H User Manual [de]

MD KOMPAKT KOMPONENTEN SYSTEM CHAÎNE COMPACTE MD SISTEMA COMPACTO MD MD KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM SISTEMA COMPACT MD MD COMPACT COMPONENTENSYSTEEM MD COMPACT COMPONENT SYSTEM
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL
MD-E9000H
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE MANEJO OPERA TION MANUAL BRUKSANVISNING
MD Kompakt Komponenten System MD-E9000H besteht aus MD-E9000H (Hauptgerät) und CP-E9000H (Lautsprechersystem).
Chaîne compacte MD MD-E9000H composé de MD-E9000H (appareil principal) et de CP-E9000H (enceintes acoustiques).
Sistema compacto MD MD-E9000H que consta de MD-E9000H (aparato principal) y CP-E9000H (sistema de altavoces).
MD-E9000H MD Kompakt Kompontsystem av MD-E9000H (huvudenhet) och CP-E9000H (högtalarsystem).
MD-E9000H MD compact componentensysteem bestaande uit MD-E9000H (hoofdtoestel) en CP- E9000H (luidsprekersysteem).
MD-E9000H MD Compact Component System consisting of MD-E9000H (main unit) and CP-E9000H (speaker system).
*01-F-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:01 PM1
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-46. FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-46. ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-46. SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi ochV-1 till V-46. ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-46. NEDERLANDS ······ ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and E-1 to E-46.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-46.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SYSTEEM CD-BA3100H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/ 12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA COMPACT MD MD-E9000H
i
*02-i-vi-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:02 PM1
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
ii
*02-i-vi-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:02 PM2
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Licences de brevets U. S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Labo-
ratories.
Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Laboratories.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Laboratories.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
*02-i-vi-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:02 PM3
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radia­tion dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified per­sonnel only.
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
*02-i-vi-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:02 PM4
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo min 1,5s Repetición
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelængde: 785 nm
Impulstider:
Læsemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EI STRÅLEN. ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdidode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S min. cycle 1,5 S Herhaling
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAI NITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNI NG SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTT AS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
*02-i-vi-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:02 PM5
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURV ALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
vi
*02-i-vi-MD9000H(SEEG) 01.4.19, 3:02 PM6
Inhalt
DEUTSCH
Allgemeine Informationen Seite
Zur Beachtung ................................................................................. 2-3
Zubehör ................................................................................................ 3
Bedienungselemente und Anzeigen .............................................. 4-7
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems ....................................................................... 8
Fernbedienung .................................................................................... 9
Grundbedienung
Allgemeine Regelung ........................................................................10
Klangregelung ................................................................................... 11
Einstellen der Uhr ..............................................................................12
- Inhalt -
CD-Wiedergabe
Abspielen einer CD ..................................................................... 13-14
MD-Wiedergabe
Abspielen einer Mini-Disc ........................................................... 15-16
Fortgeschrittene CD/MD-Wiedergabe
Wichtige Anweisung
Programmierte Wiedergabe ............................................................. 17
Direktwiedergabe .............................................................................. 18
Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe........................... 18
Umschalten der Anzeige ................................................................... 19
Rundfunk Seite
Rundfunkempfang .............................................................................20
Empfangen eines gespeicherten Senders ...................................... 21
RDS-Rundfunk
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) .............................. 22-28
MD-Aufnahme
Vor Aufnahme auf Mini-Disc .............................................................29
Aufnahme von CD auf Mini-Disc ................................................ 30-32
Aufnahme von Radio auf Mini-Disc ................................................. 33
MD-Editierung
Betiteln einer Mini-Disc ............................................................... 34-35
Editieren einer bespielten Mini-Disc .......................................... 36-38
Fortgeschrittene Funktionen
Timer- und Sleep-Funktion ......................................................... 39-40
Erhöhen des Stereo-Systems .......................................................... 41
Referenzen
Was ist eine Mini-Disc?..................................................................... 42
Mini-Disc-Systembeschränkungen .................................................. 42
Fehlermeldungen .............................................................................. 43
Fehlersuchtabelle ........................................................................ 44-45
Wartung ..............................................................................................45
Technische Daten ..............................................................................46
D-1
*01-D01-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:541
Zur Beachtung
MD-E9000H
Allgemeines
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten und dem Rückseite des Gerätes bleibt. Ein abstand von mindestens 20 cm muß auch auf dem Oberteil des Gerätes bleiben.
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
Nichts auf das Gerät stellen.
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem
niedrigen Temperaturen aussetzen.
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
10 cm 10 cm
20 cm
10 cm
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kunden­dienstzentrum ausgeführt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. ist die Belüftung nicht zu be­hindern.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35° C benutzt werden.
Warnungen:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
CD-Spieler arbeiten mit einem Laser-Abtaster, der bei direktem Ansehen zu Augenschäden führen kann. Daher nicht direkt auf den Abtaster schauen und den Abtaster nicht berühren.
Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
- Zur Beachtung -
Allgemeine Informationen
D
F
S
V
I
N
E
*01-D02-07-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:542
D-2
Zur Beachtung (Fortsetzung)
Zubehör
Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discoberfläche auftreten.
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite
ohne Etikett; davon werden Tonsignale abgetastet.
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit
aussetzen.
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder
Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwischen.
ör -
- Zur Beachtung / Zubeh
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Netzkabel × 1
MW-Rahmenantenne × 1
Fernbedienung × 1
UKW-Antenne × 1
Allgemeine Informationen
D-3
*01-D02-07-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:543
AAA-Batterie
(UM-4, R03, HP-16 oder
gleichwertiges) × 2
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Lautsprecherkabel × 2
Bedienungselemente und Anzeigen
Frontplatte Bezugsseite
01. CD-Fach .....................................................................................10, 13
1
2
56 7891011
15
3
4
12 13 14
19 20
02. Timereinstellanzeige....................................................................... 39
03. Fernbedienungssensor .................................................................... 9
04. MD-Fach ...........................................................................................15
05. Netz-/Bereitschaftstaste .................................................................10
06. MD-Auswurftaste............................................................................. 16
07. Tuner (Wellenbereich)-Taste .......................................................... 20
08. Reserve-Taste ..................................................................................41
09. Extrabaßtaste .................................................................................. 11
10. Equalizer-Taste ................................................................................ 11
11. Speicher-/Eingabetaste ..................................................... 12, 17, 21
12. Anzeige (Demo)-Taste ............................................................... 10, 19
13. Taste zum Öffnen/Schließen des CD-Faches ......................... 10, 13
14. Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten ................................... 11
15. MD-Aufnahme-Betriebsartenwahltasten (SP/LP2/LP4) ......... 30, 33
16. CD/MD-Normal-Aufnahmetaste...................................................... 30
17. CD/MD-Schnell-Aufnahmetaste .....................................................30
18. MD-Aufnahmetaste ...................................................................31, 33
19. CD-Stopptaste ...........................................................................13, 30
20. CD-Wiedergabe- oder Pausentaste ...............................................13
21. CD/MD-Titel-Aufwärts- und Schnellvorlauf-, Tuner-
Voreinstell-Aufwärts-Taste ................................................ 14, 16, 21
22. CD/MD-Titel-Abwärts- und Schnellrücklauf-, Tuner-
Voreinstell-Abwärts-Taste ................................................. 14, 16, 21
23. MD-Stopptaste.................................................................... 15, 30, 33
24. MD-Wiedergabe- oder Pausentaste......................................... 15, 16
MD-E9000H
D
F
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
S
V
I
16 17 18 21 22 23 24
*01-D02-07-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:544
N
E
D-4
Controls and Indicators (continued)
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
1
2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415 16
17 18 19 20 21 22 23 24 25
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
1
2
34 5
Anzeige
01. Aufnahmeanzeige24, 41-43
02. Aufnahmepausenanzeige
03. Schnell-Aufnahmeanzeige
04. CD/MD-Wiederholanzeige
05. RDS-Anzeige
06. Programmartenanzeige
07. Verkehrsfunk-Anzeige
08. Verkehrsdurchsage-Anzeige
09. EON-Anzeige
10. Verkehrsinformationsanzeige
11. UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
12. UKW-Stereo-Empfangsanzeige
13. TOC-Anzeige
14. Anzeige für weitere Titel
15. Titeleditieranzeige
16. Extrabaßanzeige
17. Timer-Wiedergabe-/Aufnahmeanzeige
18. 2fach-Langspiel-Aufnahme (Stereo)-Anzeige
19. 4fach-Langspiel-Aufnahme (Stereo)-Anzeige
20. Sleep-Anzeige
21. Pegel-/Zeicheninformations-/Frequenzanzeige
22. Titel-Anzeige
23. Zufallswiedergabe-Anzeige
24. Speicheranzeige
25. Disc-Anzeige
6
Rückwand Bezugsseite
01. MW-Rahmenantennenbuchse ..........................................................8
02. UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) ..................................................... 8
03. Reserve (Audiosignal)-Eingangsbuchsen .................................... 41
04. Kopfhörerbuchse ............................................................................41
05. Lautsprecherklemmen...................................................................... 7
06. Netzanschlußbuchse ........................................................................8
D-5
*01-D02-07-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:545
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Fernbedienung Bezugsseite
01. Fernbedienungssensor .................................................................... 9
02. Netz-/Bereitschaftstaste
03. Extrabaßtaste
04. Video/Reserve-Taste
05. Timertaste ........................................................................................ 39
06. Uhrtaste............................................................................................ 12
07. Abstimm-Aufwärts- und Abwärts-Tasten...................................... 20
08. Löschtaste .......................................................................... 17, 21, 35
09. Cursor-Tasten ..................................................................................35
10. Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten
11. Equalizer-Betriebsartenwahltaste
12. Tuner (Wellenbereich)-Taste
13. Sleep-Taste ...................................................................................... 40
14. Taste zum Öffnen/Schließen des CD-Faches
15. Speicher-/Eingabetaste
16. Zeicheneingabe-/CD-, MD-Direkttasten............................ 17, 18, 34
17. Symbol/Zeit-Taste ..................................................................... 19, 34
18. Dimmertaste .................................................................................... 10
19. MD-Wiedergabe- oder Pausentaste
20. CD/MD-Schnellrücklauf-, Titel-Abwärts-Taste
21. Aufnahme-Betriebsartenwahltaste
22. MD-Stopptaste
23. CD-Wiedergabe- oder Pausentaste
24. CD/MD-Schnellvorlauf-, Titel-Aufwärts-Taste
25. CD-Stopptaste
26. MD-Aufnahmetaste
27. RDS EON-Taste ......................................................................... 26, 27
28.
Taste für RDS-Programmart/Verkehrsinformations-Suchlauf ..
29. CD/MD-Wiedergabe-Betriebsartenwahltaste ................................ 18
30. Markierungsautomatik-Taste ......................................................... 41
31. RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste .................... 24
32. Anzeige/Zeichen-Taste
33. Name/TOC-Taste.............................................................................. 34
34. Titeleditiertaste ................................................................................32
Tasten mit “-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedienung betätigt werden. Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät und der Fernbedienung betätigt werden.
25-27
MD-E9000H
D
F
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
S
V
I
N
E
*01-D02-07-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:546
D-6
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
1
2
3
Lautsprechersystem
01. Hochtöner
02. Tieftöner
03. Baßreflex-Öffnung
04. Lautsprecherklemmen
Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abnehmen der Frontverkleidungen mit den
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Lautsprecher-Membranen in Berührung kommt.
Allgemeine Informationen
Aufstellen des Lautsprechersystems:
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken Lautsprecher.
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
4
Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an die Minus- (-) und das rote an die Plusklemme (+) anschließen.
Red
Rot
Black
Schwarz
Vorsicht:
Die Lautsprecherkabel sind zuerst an die Lautsprecher und dann an das
Gerät anzuschließen.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät
durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher ist
derjenige auf der rechten Seite, wenn sich Sie zum Gerät wenden.
Den blanken Lautsprecherkabeln wird nicht erlaubt, miteinander in
Berührung zu bringen.
D-7
*01-D02-07-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:547
Falsch Falsch
Anschluß des Systems
MW-Rahmen­antenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Den MW-Rahmenantennendraht an die Buchse AM LOOP anschließen. Danach die MW­Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter entfernt vom
Gerät stellen.
Installieren der MW- Rahmenantenne:
< Montage > < Montieren an der Wand >
MD-E9000H
*01-D08-09-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:548
Wandsteckdose (Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Wand
Schrauben (nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
External FM aerial
Hinweis:
Wenn eine UKW-Außenantenne benutzt wird, den mitgelieferten UKW-Antennendraht von der Buchse FM 75 OHMS trennen.
Anschluß des Netzkabels
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind. Danach das Netzkabel an die Buchse AC INPUT und dann an die Wandsteckdose anschließen.
Hinweise:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Stecker herausziehen.
Nur das mitgelieferte Netzkabel verwenden. Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall
auftreten.
D
- Anschluß des Systems -
F
S
V
I
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
N
E
D-8
Fernbedienung
Einsetzen der Batterien
1. Den Batteriefachdeckel entfernen.
2. Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den ë Klemmen hin drücken.
3. Den Deckel wieder anbringen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
wird, sie entfernen, um Potentialbeschädigung wegen Auslaufens der Batteriesäure zu verhindern.
- Fernbedienung -
Vorsicht:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn die
Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges).
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen
Tuch regelmäßig reinigen.
Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät fällt, kann der Betrieb
gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
verändern.
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen.
Test der Fernbedienung
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet wer­den:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0.2 m - 6 m
0,2 m - 6 m
(8" - 20')
D-9
*01-D08-09-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:549
Allgemeine Regelung
Demonstrations-Betriebsart
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstra­tions-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen.
Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart) befindet, die Taste DISPLAY (DEMO) drücken. Das Gerät schaltet in die Strom­einsparungs-Betriebsart.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die Taste DISPLAY (DEMO) noch einmal drücken.
Einschalten der Stromversorgung
Die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Einstellen des Gerätes auf Bereitschafts-Betriebsart:
Die ON/STAND-BY-Taste erneut drücken.
MD-E9000H
D
*01-D10-12-MD9000H(SEEG) 01.9.13, 15:5410
Ändern der Helligkeit des Displays (2 Stufen)
Per Druck auf die DIMMER-Taste auf der Fernbedienung können Sie die Helligkeit des Displays schalten.
Verdunkelt Erhellt
Öffnen und Schließen des CD-Faches
Der CD-Fachdeckel ist motorisiert. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, können Sie per Druck auf die Taste CD
7
(OPEN/CLOSE) das CD-Fach öffnen oder schließen.
Vorsicht:
Den CD-Fachdeckel von der Hand nicht öffnen oder schließen. Es kann zu Störungen des Geräts führen.
Darauf achten, daß sich Sie die Finger im CD-Fachdeckel nicht klemmen.
- Allgemeine Regelung -
F
Grundbedienung
S
V
I
N
E
D-10
Loading...
+ 39 hidden pages