TELEVIZOR S BAREVNOU LCD OBRAZOVKOU
TELEVÍZOR S FAREBNOU LCD OBRAZOVKOU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
(100)
(100)
(50)
[200] / ((200))
[115] / ((104))
[200] / ((200))
(567,9) / [700,4] / ((822,6))
(567.9) / [700.4] / ((822.6))
(556) / [638] / ((707))
(407) / [479] / ((548))
(504) / [576] / ((645))(52) / [62] / ((62))
(278) / [307] / ((307))
(519) / [677] / ((677))
(421) / [473] / ((473))
(355) / [400] / ((435))
108
(663) / [795] / ((917))
(57) /[109] /((109))
(320,6) / [395,1] / ((463,8))
(320.6) / [395.1] / ((463.8))
3,1
3.1
ASA
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or
and of the same rating
as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
NÁVOD K OBSLUZEČESKY
• Vyobrazení a snímky obrazovek uvedené v tomto návodu k obsluze slouží pro účely vysvětlení a skutečný vzhled u jednotlivých
operací se může mírně lišit.
• Příklady uvedené v této příručce vycházejí z modelu LC-32GA5E.
Obsah
Obsah…………………………………………………………… 1
Vážený zákazníku firmy SHARP ……………………………… 2
Důležité bezpečnostní předpisy ……………………………… 2
Dodávané příslušenství ………………………………………… 2
Příprava …………………………………………………………… 3
Nastavení televizoru………………………………………… 3
Vložení baterií ………………………………………………… 4
Použití dálkového ovládání …………………………………… 4
Upozornění týkající se dálkového ovládání …………… 4
Názvy prvků ……………………………………………………… 5
Jednotka dálkového ovládání ………………………………… 5
Televizor (pohled zepředu) …………………………………… 6
Televizor (pohled ze zadní strany) …………………………… 6
Řešení problémů ……………………………………………… 27
Technické údaje ……………………………………………… 28
Odpovídající skutečné číslo kanálu …………………………… 29
ČESKY
Vyrobeno v licenci firmy Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” a symbol dvojité D jsou obchodní známky
společnosti Dolby Laboratories.
CZ
1
Vážený zákazníku firmy SHARP
Děkujeme, že jste si zakoupili barevný televizní přístroj SHARP LCD. Chcete-li zajistit bezpečný provoz a dlouholetou
bezporuchovou činnost výrobku, přečtěte si před jeho použitím pozorně kapitolu Důležité bezpečnostní předpisy.
Důležité bezpečnostní předpisy
• Čištění—Před čištěním výrobku odpojte přívodní kabel ze zásuvky střídavého proudu. K čištění výrobku použijte vlhký
hadřík. Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky nebo aerosolové čističe.
• Voda a vlhkost—Nepoužívejte výrobek v blízkosti vody, například u vany, umyvadla, dřezu, kádě, plaveckého bazénu
a ve vlhkém suterénu.
• Na výrobek nestavte vázy ani jiné nádoby naplněné vodou.
Voda může natéci do výrobku, a to může způsobit požár nebo zasažení elektrickým proudem.
• Stanoviště—Výrobek nestavte na nestabilní vozíky, stojany, trojnožky nebo stoly. Mohlo by dojít k
pádu výrobku, což by mohlo mít za následek poranění osob nebo poškození výrobku. Používejte
jen vozíky, trojnožky, závěsy nebo stolky doporučené výrobcem nebo prodávané spolu s výrobkem.
Při upevnění výrobku na stěnu postupujte v souladu s pokyny výrobce. K upevnění používejte jen
prvky doporučené výrobcem.
• Při manipulaci s přístrojem na vozíku je nutno s ním pohybovat s nejvyšší opatrností. Náhlé zastavení,
použití nadměrné síly a nerovný povrch podlahy může zapříčinit pád přístroje z vozíku.
• Větrání—Větrací mřížky a další otvory ve skříni jsou určeny k ventilaci. Nezakrývejte nebo neblokujte
tyto větrací otvory, protože nedostatečné větrání může vyvolávat přehřívání a tím zkrácení životnosti
výrobku. Výrobek neumísťujte na postel, pohovku, koberec nebo podobné podložky, protože se mohou zablokovat
větrací otvory. Tento výrobek není určen pro vestavnou instalaci; výrobek neumísťujte do uzavřených prostor např. do
knihovny nebo do polic, pokud není zajištěno dostatečné větrání nebo není postupováno podle pokynů výrobce.
• Panel LCD používaný u tohoto výrobku je vyroben ze skla. To znamená, že může prasknout, jestliže výrobek spadne
nebo je vystaven nárazu. Pokud panel LCD praskne, buďte opatrní, abyste se nezranili o úlomky skla.
• Zdroje tepla—Výrobek je nutno umístit mimo dosah zdrojů tepla tzn. topných těles, ohřívačů, kamen a ostatních
výrobků produkujících teplo (včetně zesilovačů zvuku).
• Z hlediska požární bezpečnosti nikdy nestavte jakýkoli typ svíčky nebo zdroj otevřeného ohně na
televizor nebo do jeho blízkosti.
• Z hlediska požární bezpečnosti nikdy neveďte přívodní kabel pod televizorem nebo těžkými předměty.
• Nenechávejte zobrazen statický obrázek po dlouhou dobu, protože by mohly zůstávat zobrazeny jeho
stopy.
• Ke spotřebě proudu dochází po celou dobu, po kterou je připojeno síťové napájení.
Panel LCD je výrobek, který je výsledkem špičkové technologie umožňující zobrazení jemných podrobností
obrazu.
V důsledku velkého počtu obrazových bodů občas dochází k tomu, že několik aktivních obrazových bodů na
displeji se může jevit jako statické body modré, zelené nebo červené barvy.
Toto je v mezích specifikace výrobku a nejedná se o vadu výrobku.
Pokyny pro přepravu televizoru
Při přenášení nikdy televizor nedržte za reproduktory. Televizor musí vždy přenášet dvě osoby a držet jej
oběma rukama na každé straně displeje.
Dodávané příslušenství
Jednotka dálkového ovládání (g1)Přívodní kabel (g1)
Vzhled výrobku v některých
zemích může být odlišný.
Strana 4 a 5
• Baterie typu “AAA” (g2) ...... Strana 4
• Návod k obsluze
Strana 3
Kabelová páska (g1)
Strana 3
Kabelová spona (g1)
Strana 3
CZ
2
Příprava
Nastavení televizoru
Odstranění krytu přípojek
Kryt sejměte stisknutím dvou západek a
posunutím krytu směrem k televizoru.
Standardní konektor
DIN45325 (IEC169-2)
Koaxiální kabel 75ohmů
POZNÁMKA
• Na obrázku je model LC-32GA5E.
Televizor (pohled ze zadní strany)
K zásuvkám pro
anténu TV
Anténní kabel FM
K zásuvkám pro
anténu FM
Způsob vedení kabelů
Vzhled výrobku v
některých zemích
může být odlišný.
Přívodní kabel
Kabelová páska
Kabelová spona
CZ
3
Příprava
Vložení baterií
Před prvním použitím televizoru vložte dvě baterie typu “AAA” (součást dodávky). Když se baterie vybijí a dálkové
ovládání přestane pracovat, vyměňte je za nové baterie typu “AAA”.
1Kryt baterií otevřete stisknutím a posunutím.
2Vložte dvě baterie typu “AAA”, které jsou součástí
dodávky.
• Baterie vložte s orientací odpovídající označení (e) a
(f) v prostoru pro baterie.
3Uzavřete kryt baterií.
UPOZORNĚNÍ
Nesprávné použití baterií může vést k vytékání chemikálií nebo k výbuchu. Postupujte podle pokynů uvedených níže.
• Nemíchejte baterie různých typů. Různé typy baterií mají odlišné charakteristiky.
• Nemíchejte staré a nové baterie. Kombinace starých a nových baterií může zkrátit životnost nových baterií nebo může vést k
vytékání chemikálií u starých baterií.
• Vyjměte baterie co nejdříve po jejich vybití. Chemikálie, které vytékají z baterií, mohou vyvolat vyrážku. Pokud zjistíte únik
chemikálie, otřete ji řádně pomocí tkaniny.
• Baterie, které jsou součástí dodávky, mohou mít kratší životnost, což lze předpokládat jako důsledek podmínek skladováni.
• Pokud jednotku dálkového ovládání nebudete používat po delší dobu, vyjměte z ní baterie.
Použití dálkového ovládání
Jednotku dálkového ovládání používejte v poloze namířené proti okénku snímače dálkového ovládání. Předměty,
které se nacházejí mezi jednotkou dálkového ovládání a okénkem snímače dálkového ovládání mohou zabránit jeho
řádné funkci.
7 m
30°
30°
E
Upozornění týkající se dálkového ovládání
• Jednotku dálkového ovládání nevystavujte nárazům.
Jednotku dálkového ovládání dále nevystavujte působení tekutin a nepokládejte ji na místa s vysokou vlhkostí.
• Neinstalujte ani neodkládejte dálkové ovládání na přímé sluneční světlo Mohlo by dojít k deformaci jednotky.
• Jednotka dálkového ovládání nemusí řádně pracovat, jestliže je okénko snímače dálkového ovládání vystaveno
přímému slunečnímu záření nebo silnému osvětlení. V tomto případě změňte úhel osvětlení nebo displeje nebo
pracujte s jednotkou dálkového ovládání blíže k okénku snímače dálkového ovládání.
Snímač dálkového
ovládání
CZ
4
Názvy prvků
Jednotka dálkového ovládání
Zobrazí se okno menu RADIO a
můžete provádět nastavení v
B (Stav pohotovosti/Zapnuto)
Zapíná a vypíná napájení nebo
přepíná na režim pohotovosti.
Přechod k následujícímu kroku
nebo provedení akce položky.
Výběr požadované úrovně nebo položky.
Zobrazí se přímo okno menu
Zobrazí se přímo okno menu
“SOUND SPEAKER LEVELS”.
i (e) Zvyšuje se hlasitost.
i (f) Snižuje se hlasitost.
režimu FM RADIO.
Dočasně pozastaví aktuální
stránku teletextu.
Zobrazí se přímo okno
podtitulků teletextu.
Ukončení položky menu.
“PICTURE LEVELS”.
ee
i (
e/
ee
RADIO
(Viz str. 25.)
3 (Zadržení)
(Viz str. 26.)
(Viz str. 7.)
[ (Podtitulky)
(Viz str. 26.)
OK
END
Červené
(Viz str. 9.)
Zelené
(Viz str. 11.)
ff
f) (Hlasitost)
ff
1 (Podstránka)
Zobrazí se podstránka teletextu v
režimu teletextu.
TIMER
Zobrazí se přímo okno menu
“FEATURE TIMERS”.
(Viz str. 16.)
k (Rozluštění)
Zobrazí se skryté informace,
například řešení hádanek a
hlavolamů v režimu teletextu.
(Viz str. 26.)
p (Zobrazení informací)
Slouží k zobrazení informací o
programu.
m (TELETEXT)
Zobrazí se okno režimu teletextu.
(Viz str. 26.)
Seznam programů, listování
vpřed a vzad
MENU
Zobrazí se okno menu.
(Viz str. 8.)
Barva (Červená/Zelená/Žlutá/
Modrá)
Režim teletext: Slouží k výběru
stránky. (Viz str. 26.)
M (ZTLUMENÍ)
Slouží k zapnutí a vypnutí zvuku.
Provádí změnu programu nebo
Výběr programu
nastavuje stránku v režimu
teletextu.
A (Zpět)
Návrat k předchozím
programům.
2 (Výběr režimu zvuku)
Zobrazí se přímo okno menu
“STEREO”. (Viz str. 13.)
Virtual
Zobrazí se okno menu
“SOUND EFFECTS”.
(Viz str. 12.)
P (r/s)
r Zvyšuje číslo programu.
s Snižuje číslo programu.
b (Vstupní režim)
Zobrazí se menu “EXT. SOURCES
MENU”. (Viz str. 22.)
f (Režim WIDE)
Zobrazí se přímo okno menu “WIDE
MODES” k výběru požadovaného
rozměru zobrazení.
Slouží k nastavení oblasti zvětšení
v režimu teletextu. (Viz str. 25.)
CZ
5
Názvy prvků
Televizor (pohled zepředu)
Snímač OPC
Snímač dálkového ovládání
Televizor (pohled ze zadní strany)
Tlačítka programů (Ps/r)
Tlačítka hlasitost ( il/k )
Zásuvky vstupu PC INPUT
Konektor sluchátek
Indikátor OPC
Indikátor WAKE-UP (časovač
zapínání)
Indikátor Stav pohotovosti/
Zapnuto (B)
Tlačítko vstupu (b)
Tlačítko napájení (a)
CZ
Zásuvky EXT 3
Zásuvky výstupu zvuku AV
OUTPUT
Zásuvka EXT 1 (RGB)
Zásuvky vstupu pro antény
TV/FM Radio
Zásuvka EXT 2 (AV)
Zásuvky EXT 4
(COMPONENT)
6
Zásuvka vstupu,
AC INPUT
Sledování televize
Zapnutí napájení
Stiskněte
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuto na televizoru změní
barvu z červené na zelenou.
aa
a (Napájení) na televizoru.
aa
Vypnutí napájení
K vypnutí napájení stiskněte znovu
na televizoru.
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuto na televizoru
postupně zhasne.
• Jestliže je televizor vypnut tlačítkem
nebudete moci zapnout napájení stisknutím tlačítka
B na dálkovém ovládání.
POZNÁMKA
• Pokud po delší dobu nepočítáte se zapnutím televizoru,
vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
• I v případě, že je tlačítko
dochází k malé spotřebě elektrické energie.
aa
a (Napájení) vypnuto, stále
aa
aa
a (Napájení)
aa
aa
a (Napájení),
aa
Stav pohotovosti/Zapnuto
Stiskněte tlačítko B na dálkovém ovládání.
• Televizor vstoupí do stav pohotovosti a obraz na displeji
zmizí.
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuto na televizoru změní
barvu ze zelené na červenou.
Výchozí automatická instalace
Když televizor zapnete poprvé po nákupu, spustí se
výchozí automatická instalace. Máte možnost nastavit
jazyk, zemi a automaticky vyhledat a uložit kanály TV a
FM, které lze v dané lokalitě přijímat.
POZNÁMKA
• Výchozí automatická instalace proběhne pouze jednou.
Jestliže se výchozí automatická instalace nedokončí (např.
okno menu zmizí, protože po několik minut neproběhla žádná
akce, když je vypnuto napájení apod.), pokuste se použít
položku “AUTO INSTALLATION” pro automatickou instalaci
v menu “SETUP”. (Viz str. 19.)
POZNÁMKA
• Televizor je připraven automaticky předvolit všechny
dostupné místní kanály.
• Pokud nepředpokládáte použití televizoru spolu s
videorekordérem, přejděte ke kroku 3.
• Jestliže je televizor používán spolu s videorekordérem,
zapněte videorekordér a můžete přehrávat záznam z pásky.
Signál ze zásuvky RF pro videorekordér je přiřazen k
televiznímu programu.
3Stisknutím OK spusťte automatickou předvolbu
kanálů.
• Systém automatického řazení kanálů (ACSS):
Televizor vyhledává frekvence, ukládá vyhledané kanály
a třídí je (podle technických kritérií).
U kanálů TV: od Pr-01 k maximálnímu počtu 99
programů.
U kanálů FM RADIO: od Pr-01 k maximálnímu počtu
40 programů.
• Provedení tohoto procesu ladění může trvat několik
minut.
• Během automatického nastavení kanálů
nemusíte nic dělat.
4Jakmile je automatické nastavení kanálů
dokončeno zobrazí se okno menu “EDIT”.
• V tomto menu můžete změnit pořadí kanálů, odstranit
kanály a změnit nebo označit kanály pomocí názvů
tvořených osmi znaky.
Možnosti dostupné v okně menu EDIT
TlačítkoRežimPopis
c/dTV nebo
RADIO
a/bSELECTVýběr programu v
ČervenéEDITTento režim použijte k
ŽlutéDELETETento režim použijte k
ModréSORTTento režim použijte k
ENDEXITNávrat k normálnímu
Výběr programů v menu
“TV” nebo “RADIO”
seznamu
pojmenování kanálů
pomocí názvů tvořených
osmi znaky nebo ke
změně názvů, které jsou
u některých kanálů
uvedeny.
odstranění kanálů, které
jsou špatně vyladěny
nebo se opakují.
seřazení kanálů do
požadovaného programu
(Pr).
zobrazení
1Nastavení jazyka pro textové okno na obrazovce
1 Stisknutím a/b vyberte položku “SELECT
LANGUAGE”.
2 Stisknutím c/d vyberte požadovaný jazyk v
seznamu na obrazovce.
2Nastavení země nebo oblasti
1 Stisknutím a/b vyberte položku “SELECT
COUNTRY”.
2 Stisknutím c/d vyberte vaši zemi nebo oblast v
seznamu na obrazovce.
• Další podrobnosti o okně menu “EDIT” viz str. 20.
Sledování televize
Menu pro nastavení zmizí a můžete sledovat programy.
CZ
7
Ovládání pomocí menu
CZ
Tlačítka pro ovládání menu
K ovládání menu použijte tlačítka na dálkovém ovládání.
MENU:Stisknutím se otevře okno menu.
a/b/c/d:Stisknutím se vybere požadovaná
položka na obrazovce nebo se
nastaví vybraná položka.
OK:Stisknutím se přejde k následujícímu
kroku nebo se provede akce
položky.
END:Stisknutím se ukončí okno menu.
Barevná tlačítka: Stisknutím se přejde k oknu položky
menu a vybere se požadovaná
položka menu.
8
Textové okno na displeji (OSD)
Menu
Stiskněte MENU k zobrazení textového okna na
displeji.
SOUND
EFFECTS
LEVELS
EQUALIZER
STEREO
MOVESELECTEXIT
1Je zobrazeno okno s nejvyšší úrovní menu.
• Použijte c/d k výběru požadované položky nejvyšší
úrovně menu.
Příklad: Menu nejvyšší úrovně
PICTURE
Název položky menu nejvyšší úrovně
: PICTURE
: SOUND
: FEATURES
: SETUP
2Když je zobrazena podřízená položka menu,
stisknutím OK přejdete k následujícímu oknu
(položce menu).
• Použijte a/b k výběru požadované podřízené položky
menu.
• Vybraná položka je zobrazena žlutými písmeny.
3Toto označení představuje zbývající položky.
Stiskněte d k zobrazení následujícího menu.
4Tento pruh je naváděcím pruhem pro dálkové
ovládání.
Postupujte podle naváděcího pruhu a upravte
nastavení.
Příklad: Položka menu
65
PICTURE LEVELS
PICTURE MODE
USER
CONTRAST
80
BRIGHTNESS
50
COLOUR
40
SELECTADJUSTEXIT
USER
DYNAMIC
STANDARD
MOVIE
GAME
AUTO (OPC)
9
5Toto označení představuje vybranou položku
menu.
6Položka, která je právě zvýrazněna, se zobrazí v
pravém okně.
7Položky, které lze nastavovat.
8Položky pro úrovně LEVELS.
• Použijte a/b k výběru požadované položky.
9Toto označení představuje zbývající položky.
• Stiskněte b k zobrazení následujícího menu.
1
2
3
4
7
8
Ovládání pomocí menu
Menu PICTURE
E
Použití okna menu PICTURE
Společné ovládání
1Stiskněte MENU k zobrazení okna menu.
• Okno menu “PICTURE LEVELS” lze zobrazit přímo, a
to stisknutím Červeného tlačítka.
2Stisknutím c/d vyberte položku “PICTURE”.
PICTURE
LEVELS
ADVANCED
Výběr položky v menu PICTURE skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a /b vyberte “LEVELS” nebo
“ADVANCED” a potom stiskněte OK.
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “PICTURE MODE”, “CONTRAST”
atd.).
PICTURE LEVELS
PICTURE MODE
USER
CONTRAST
80
BRIGHTNESS
50
COLOUR
40
SELECTADJUSTEXIT
4 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
USER
DYNAMIC
STANDARD
MOVIE
GAME
AUTO (OPC)
E
LEVELS
✔ PICTURE MODE
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (levá
strana této stránky)
Výběr předvolené úrovně zobrazení
Položka
USER: Vyberte tento režim, chcete-li obnovit úroveň
“PICTURE” (“CONTRAST”, “BRIGHTNESS”,
“COLOUR”, a “SHARPNESS”), které jste dříve
nastavili. Pokaždé, když změníte některé z těchto
nastavení, je automaticky zaznamenáno do paměti
jako uživatelské nastavení (“USER”).
DYNAMIC: Tento režim je určen pro jasný, ostrý obraz
s vysokým kontrastem ke sledování sportovních
přenosů.
STANDARD: Tento režim vyberte, chcete-li
normalizovat úrovně “PICTURE” na výchozí
nastavení z výroby.
MOVIE: Tento režim je určen pro sledování filmů.
GAME: Tento režim je určen pro sledování herního
systému domácího videa.
AUTO (OPC): Tento režim vyberte k aktivaci funkce
inteligentního ovládání obrazu. Tato funkce
umožňuje automatické nastavení jasu obrazu podle
úrovně okolního osvětlení místnosti prostřednictvím
OPC (optické řízení obrazu).
Pokud je nastavena možnost “AUTO (OPC)”,
zkontrolujte, že nejsou žádné překážky, které by
zakrývaly snímač OPC, což by mohlo ovlivnit jeho
schopnost snímat intenzitu okolního světla.
✔ Nastavení obrazu
(CONTRAST/BRIGHTNESS/COLOUR/
SHARPNESS)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (levá
strana této stránky)
Provádí se úprava nastavení obrazu na vámi požadované
předvolby s následujícím nastavením obrazu.
PoložkaTlačítko cTlačítko d
CONTRASTPro menší kontrastPro větší kontrast
BRIGHTNESS Pro menší jasPro větší jas
COLOURPro menší intenzitu
barev
Pro větší intenzitu
barev
SHARPNESSPro menší ostrostPro větší ostrost
CZ
9
Ovládání pomocí menu
E
ADVANCED
Menu “ADVANCED” se skládá z položek funkcí pro
pokročilé uživatele určených pro nastavení zobrazení.
POZNÁMKA
• Položky “ADVANCED” nelze nastavit tehdy, když je vybrán
režim FM RADIO.
✔ DYN. CONTRAST
(dynamický kontrast)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte na “ON” ke zvýšení kontrastu u nevýrazných
částí obrazu.
✔ I/P SETUP
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavením obrazu a vstupního signálu můžete docílit
lepšího obrazu.
Položka
INTERLACE: Toto nastavení použijte v případě, že
jasnější obraz nelze získat pomocí možnosti
Progressive. (Je zvláště vhodné u médií se
speciálními efekty, například u herního softwaru.)
PROGRESSIVE: Normálně byste měli vybrat toto
nastavení.
✔ MOV. COMP.
(kompenzace pohybu)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Funkce “MOV. COMP.” vyhlazuje vliv rychlých skoků
(pohybů) obrazu a zabraňuje vytváření stop.
✔ COMB FILTER
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte na “ON” ke snížení interference barev obrazu s
jemnými podrobnostmi a obraz se stane ostřejším.
✔NOISE RED. (redukce šumu)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Vyberte jednu ze tří položek “OFF”, “HIGH” nebo “LOW”
ke snížení šumu při příjmu slabého signálu. “NOISE RED.”
poskytuje vyšší jakost obrazu s minimálním prolínáním
bodů a nízkým barevným šumem.
✔ BACKLIGHT
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Slouží k nastavení požadovaného jasu zobrazení.
PoložkaTlačítko cTlačítko d
BACKLIGHTObrazovka se ztlumí Jas obrazovky
✔ DYN. GAMMA (dynamické gama)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte na “ON” ke zvýšení jasu u tmavých částí obrazu.
✔ MONOCHROME
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Pro zobrazení černobílého videa.
✔ COLOUR TEMP.
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte teplotu barev, aby obraz obsahoval více bílé
barvy.
Položka
HIGH: Bílá s modrým tónem
•
•
•
LOW: Bílá s červeným tónem
✔ NTSC HUE
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Slouží k nastavení barvy pokožky během příjmu signálu
NTSC.
PoložkaTlačítko cTlačítko d
NTSC HUEOdstíny pokožky
postav se stanou
nachovějšímimi
Odstíny pokožky
postav se stanou
zelenějšími
CZ
10
Ovládání pomocí menu
Menu SOUND
E
Použití okna menu SOUND
Společné ovládání
1Stiskněte MENU k zobrazení okna menu.
• Okno menu “SOUND SPEAKER LEVELS” lze zobrazit
přímo, a to stisknutím Zeleného tlačítka.
2Stisknutím c/d vyberte položku “SOUND”.
SOUND
EFFECTS
LEVELS
EQUALIZER
STEREO
Výběr položky v menu SOUND skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “EFFECTS” a potom
stiskněte OK.
3 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
SOUND EFFECTS
SOUND EFFECTS
BYPASS
Výběr položky v menu SOUND skupina B
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “LEVELS” a potom stiskněte
d.
3 Stisknutím a/b vyberte “SPEAKERS” nebo
“EXTERNAL” a potom stiskněte OK .
4 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “VOLUME”, “BALANCE” atd.).
5 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
BYPASS
DOLBY VIRTUAL
PANORAMA
ADJUSTEXIT
Výběr položky v menu SOUND skupina C
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “EQUALIZER” a potom
1.Centrální signál se rozděluje rovnoměrně mezi levý a
pravý reproduktor, aby se dosáhlo zdánlivého
centrálního vjemu.
2.Před odesláním do pravého a levého reproduktoru se
signál kanálu mono surround (nebo levý, pravý
surround) zpracovává tak, aby posluchač získal
virtuální prostorový vjem okolního zvuku.
PANORAMA: U tohoto režimu reprodukce zvuku
mixují všechny čtyři dekodéry výstupy surround do
levého a pravého výstupního kanálu bez ztráty
informací a vytváří se efekt podobný zvuku surround
s použitím pouze dvou reproduktorů.
POZNÁMKA
• Okno menu “SOUND EFFECTS” lze zobrazit přímo, a to
stisknutím tlačítka
E
LEVELS
Slouží k nastavení kvality zvuku tak, aby vyhovovala vašim
požadavkům.
✔ SPEAKERS
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina B (str. 11)
■ VOLUME
Nastavuje hlasitost.
Virtual .
■ AUTO VOL.
Různé zdroje zvuku velmi často nemají stejnou úroveň
hlasitosti, například při přechodu z filmu k reklamnímu
vysílání. Automatická korekce hlasitosti (AUTO VOL.) řeší
tento problém a vyrovnává úrovně hlasitosti.
Položka
ON: Nastavení na “ON” slouží k vyrovnání úrovně
hlasitosti.
OFF:Nastavení na “OFF” deaktivuje možnost “AUTO
VOL.”.
■ DYNAMIC BASS
Systém “DYNAMIC BASS” rozšiřuje rozsah frekvencí za
účelem dosažení různých basových efektů.
Položka
OFF: Nastavení na “OFF” deaktivuje možnost
“DYNAMIC BASS”.
MEDIUM: Nastavení na “MEDIUM” slouží k mírnému
zvýšení hlasitosti u signálů nízké frekvence.
STRONG: Nastavení na “STRONG” slouží k
výraznému zvýšení hlasitosti u signálů nízké
frekvence.
✔ EXTERNAL
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina B (str. 11)
Nastavte úroveň výstupu zvuku do externích konektorů
podle vašich požadavků.
■ SCART VOLUME
Slouží k nastavení úrovně výstupu zvuku do konektoru
Euro-SCART (EXT1).
PoložkaTlačítko cTlačítko d
SCART
VOLUME
(EXT1)
Zvýší hlasitost
výstupu.
Sníží hlasitost
výstupu.
CZ
PoložkaTlačítko cTlačítko d
VOLUMEZvýší hlasitost
zvuku.
Sníží hlasitost
zvuku.
■ BALANCE
Nastavuje vyvážení.
PoložkaTlačítko cTlačítko d
BALANCEZvýší hlasitost na
levé straně.
Zvýší hlasitost na
pravé straně.
■ LOUDNESS
Toto nastavení zvýší hlasitost signálů nízké a vysoké
frekvence v souladu s aktuálním nastavením hlasitosti.
Položka
OFF: Slouží k deaktivaci možnosti “LOUDNESS”.
NORMAL: Udržování amplitudy referenční frekvence
1 KHz na konstantní úrovni.
SUPERBASS: Udržování amplitudy referenční
frekvence 2 KHz na konstantní úrovni.
12
■ AV VOLUME
Slouží k nastavení úrovně výstupu zvuku do externích
konektorů (EXT2 a AV OUTPUT).
PoložkaTlačítko cTlačítko d
AV VOLUME
(výstupy
EXT2 a AV
OUTPUT)
Zvýší hlasitost
výstupu.
Sníží hlasitost
výstupu.
Ovládání pomocí menu
E
EQUALIZER
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina C (str. 11)
Slouží k výběru některého z předdefinovaných režimů
ovládání hlasitosti. Pokaždé, když stisknet Červené
tlačítko, přepínají se postupně jednotlivé režimy ovládání
hlasitosti EQUALIZER MODE (“PERSONAL”/“CLASSIC”/
“JAZZ”/“POP”/“CONCERT”/“STADIUM”).
Položka
PERSONAL: Režim s možností uživatelské
konfigurace. K dispozici je pět pásem ovládání
hlasitosti.
CLASSIC: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
klasické hudby.
JAZZ: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
jazzové hudby.
POP: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
populární hudby.
CONCERT: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
koncertní hudby.
STADIUM: Předdefinovaný režim, určený ke sledování
sportovních pořadů.
E
STEREO
Umožňuje výběr režimu příjmu, jestliže je k dispozici signál
“STEREO” nebo “DUAL” (dvojjazyčný). Abyste mohli
využívat vysílání “STEREO” a “DUAL”, přijímá tento
televizor vysílání stereo, dvojjazyčné a monofonní.
POZNÁMKA
• O režimu zvuku: V menu “STEREO” můžete volit režimy
zvuku pro reproduktory SPEAKERS a sluchátka
HEADPHONES a dále výstup zvuku do externích konektorů
(EXT2 a AV OUTPUT).
V závislosti na přenosu zvuku může být vybrána reprodukce
zvuku v menu “STEREO”, jak je vidět níže.
• Jestliže televizor přijímá programy se stereofonním zvukem,
vybere televizor automaticky možnost “STEREO” a máte
možnost provést změnu:
STEREO t MONO
• Jestliže televizor přijímá programy s dvojjazyčným zvukovým
doprovodem dvojjazyčný, vybere televizor automaticky
možnost DUAL CHANNEL A a máte možnost provést
změnu:
DUAL CHANNEL A t DUAL CHANNEL B t DUAL
CHANNEL A B t MONO
• Jestliže televizor přijímá programy se zvukem MONO NICAM,
vybere televizor automaticky možnost MONO NICAM a máte
možnost provést změnu:
MONO NICAM t MONO (FM)
• Jestliže televizor přijímá programy se zvukem MONO (FM),
vybere televizor automaticky možnost MONO, režim zvuku
však nelze změnit.
Výjimka: Jestliže sledujete televizní pořad pocházející z
externích zdrojů (EXT1, EXT2, EXT3, EXT3 S-VIDEO), menu
“STEREO” a tlačítko pro výběr režimu zvuku (2) není v
činnosti.
✔ SPEAKERS
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina D (str. 11)
Změna režimu zvuku.
Vyberte požadovaný režim vaší předvolby v závislosti na
typu vysílání.
✔ AV
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina D (str. 11)
Režim zvuku se mění na výstup zvuku do externích
konektorů. Vyberte požadovaný režim vaší předvolby v
závislosti na typu vysílání.
✔ SOUND IDENT.
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina D (str. 11)
Aktivace (ON) nebo deaktivace (OFF) automatické
identifikace zvukového systému aktuálního programu.
Položka
ON: Televizor automaticky identifikuje přijímaný
zvukový systém MONO FM, STEREO nebo DUAL
SIGNAL.
OFF: Vypíná se automatická identifikace zvukového
systému a přepne se na monofonní zvuk MONO
FM.
Tento režim může být užitečný v případě, že je
úroveň přijímaného signálu extrémně slabá.
POZNÁMKA
• Tato funkce je nezávislá na jednotlivém programu.
CZ
13
Ovládání pomocí menu
Menu FEATURES
E
Použití okna menu FEATURES
Společné ovládání
Výběr položky v menu FEATURES skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “TIMERS” a potom stiskněte
OK.
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “DATE”, “TIME”, “ON TIMER”, “OFF
TIMER”, “RADIO/TV” nebo “VOL. LIMIT”).
4 Stisknutím c/d vyberte/nastavte nebo zadejte 0–9.
FEATURE TIMERS
DATE
- - / - - / - -
TIME
- - : - -
ON TIMER
- - : - -
OFF TIMER
OFF
SELECTADJUSTEXITINPUT
DATE- - / - - / - -
1Stiskněte MENU k zobrazení okna menu.
2Stisknutím c/d vyberte položku “FEATURES”.
FEATURES
TIMERS
AV-LINK
DEMO
CHILD LOCK
Výběr položky v menu FEATURES skupina B
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “AV-LINK” a potom
stiskněte d.
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu a potom stiskněte OK (například: “AVL
CONTROL”).
4 Stiskněte OK, Modré nebo Červené tlačítko k
výběru požadovaného nastavení.
AVL CONTROL
RECORD WHAT YOU SEE
START RECORDING
STOP RECORDING
EXITPRESET DOWNLOAD
CZ
14
Ovládání pomocí menu
Výběr položky v menu FEATURES skupina C
1 Vyberte program, který chcete zaznamenat v určitou
dobu, a to pomocí tlačítek Výběr programu (0–9),
Seznam programů(a/b) nebo P (r/s).
2 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
3 Stisknutím a/b vyberte “AV-LINK” a potom
stiskněte d.
4 Stisknutím a/b vyberte “AVL TIMERS” a potom
stiskněte OK.
5 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “DATE”, “START” atd.).
6 Stisknutím c/d vyberte/nastavte nebo zadejte 0–9.
AVL TIMERS
DATE
- - / - - / - -
START
- - : - -
STOP
- - : - -
MODE
UNIQUE
SELECTADJUSTEXITINPUT
DATE- - / - - / - -
Výběr položky v menu FEATURES skupina D
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom
stiskněte d.
Výběr položky v menu FEATURES skupina E
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom
stiskněte d.
3 Stisknutím a/b vyberte “CHANGE PIN” a potom
stiskněte OK.
4 Zadejte váš PIN pomocí číslic 0–9 a potom stiskněte
OK.
5 Zadejte nový PIN pomocí číslic 0–9 a potom stiskněte
OK.
Výběr položky v menu FEATURES skupina F
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom
stiskněte d.
3 Stisknutím a/b vyberte “CLEAR LOCK” a potom
stiskněte OK .
4 Zadejte váš PIN pomocí číslic 0–9 a potom stiskněte
OK.
FEATURES
TIMERS
AV-LINK
DEMO
CHILD LOCK
LOCK ALL
LOCK PROGRAM
CHANGE PIN
CLEAR LOCK
3 Stisknutím a/b vyberte “LOCK ALL”, “LOCK
PROGRAM” a potom stiskněte OK.
4 Zadejte požadovaný čtyřmístný “PIN” pomocí číslic
0–9 a potom stiskněte OK.
5 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “TYPE”, “START” atd.).
6 Stisknutím c/d vyberte/nastavte nebo zadejte 0–9
a potom stiskněte OK.
LOCK ALL
TYPE
TIMER
START
- - : - -
STOP
- - : - -
SELECTADJUSTEXITINPUT
NONE
ALWAYS
TIMER
CZ
15
Ovládání pomocí menu
E
TIMERS
Máte možnost nastavit hodnoty “DATE”, “TIME” (hodiny),
“ON TIMER” (časovač pro buzení) a “OFF TIMER”
(časovač nastavitelného vypnutí) k automatickému
zapínání nebo vypínání televizoru nebo rádia ve
stanoveném čase.
Také můžete nastavit položku “ON TIMER”
automatickému zapnutí se zadanou hlasitostí zvuku.
Funkce časovače, které slouží k zapínání ve stanovenou
dobu nepracují, jestliže není nastaven čas hodin. Proto
nejprve nastavte hodnoty data a času “DATE” a “TIME”
(hodiny).
POZNÁMKA
• Okno menu “FEATURE TIMERS” lze zobrazit přímo, a to
stisknutím tlačítka TIMER .
• Položky “DATE” a “TIME” se automaticky nastavují nebo
upravují, jestliže je k dispozici vysílání teletextu.
• Když nastavíte časovač v menu “ON TIMER”, bude v režimu
pohotovosti červeně svítit indikátor WAKE-UP.
• Časovače “ON TIMER” a “OFF TIMER” nebudou aktivovány,
pokud se vypne napájení pomocí tlačítka a (Napájení) na
televizoru.
• V případě výpadku napájení, odpojení ze zásuvky nebo
vypnutím televizoru spínačem se zruší veškerá data zadaná
pro časovače “ON TIMER” a “OFF TIMER”.
• Jako bezpečnostní opatření pro případ, že nikdo nebude
doma, když se televizor nebo rádio automaticky zapne, se
televizor vrátí do stavu pohotovosti po uplynutí 120 minut,
případně bude pokračovat v činnosti, jestliže se stiskne
jakákoli ovládací funkce na dálkovém ovládání.
• Data zadaná pro časovač “OFF TIMER” se zruší, jestliže se
televizor vypne tlačítkem B (Režim pohotovosti/Zapnuto)
na dálkovém ovládání.
• Nastavení časovače můžete zkontrolovat také stisknutím p
(Zobrazení informací).
✔ DATE/TIME
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
Nastavení aktuálního data a aktuálního času je nezbytným
předpokladem ke spouštění funkcí časovače.
Automatické nastavení: Jestliže je přijímán program s
teletextem, lze hodnoty “DATE” a “TIME” nastavit
automaticky pomocí časového signálu.
Stisknutím m se provede synchronizace hodnot
“DATE” a “TIME”.
• Jestliže je signál přijímán prostřednictvím satelitu nebo
nelze-li získat správné datum a přesný čas, je nutno
hodnoty “DATE” a “TIME” nastavit manuálně.
Manuální nastavení: Stisknutím tlačítek pro výběr
programu (0–9 ) nastavte manuálně hodnoty položek
“DATE” a “TIME”.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
DATE0–9 nebo mDD/MM/YY
TIME (hodiny) 0–9 nebo mHH:MM
(den/měsíc/rok)
(hodina:minuta)
✔ ON TIMER (časovač pro buzení)
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
Položka “ON TIMER” slouží k programovanému zapínání
TV nebo RÁDIA během celých 24 hodin.
Pokud byla nastavena položka “ON TIMER”, stisknutím
B na dálkovém ovládání uvedete TV do režimu
pohotovosti.
Když nadejde nastavený čas, TV nebo RÁDIO se zapne.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
ON TIMER
(časovač pro
buzení)
0–9HH:MM (hodina:minuta)
c/d- - : - -
(Zrušení volby “ON
TIMER”)
✔ OFF TIMER (časovač nastavitelného
vypnutí)
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
Položka “OFF TIMER” slouží k programovanému přepnutí
TV do režimu pohotovosti po uplynutí nastavené doby.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
OFF TIMER
(časovač
nastavitelného
vypnutí)
c/dOFF, 30, 60, 90 nebo 120
(minut)
✔ RADIO/TV
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
U režimu “ON TIMER” (časovač buzení) můžete vybrat
režim (TV nebo RADIO) automatického zapínání.
✔ VOL. LIMIT
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
U režimu “ON TIMER” (časovač buzení) můžete vybrat
hlasitost zvuku po automatickém zapnutí TV nebo
RADIO.
CZ
16
Ovládání pomocí menu
E
AV-LINK
Tuto funkci lze použít jen u videorekordérů kompatibilních
s NexTView, Smart Link, Easy Link a Megalogic.
Tento “inteligentní” komunikační systém umožňuje
ovládání některých funkcí videorekordéru z televizoru a
obráceně.
Například je možné naprogramovat časovač
videorekordéru pro záznam z TV nebo zaznamenávat
signál pořadu, který je právě na televizoru zobrazen, bez
ohledu na zdroj signálu.
V tomto případě musí být videorekordér a televizor
propojeny prostřednictvím 21pinového konektoru A/V
speciálně určeného pro tuto funkci (zásuvka EXT2 u
tohoto televizoru) s použitím kabelu SCART.
Další informace najdete v návodu k obsluze pro
videorekordér.
✔ AVL CONTROL
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina B (str. 14)
Funkci tohoto menu “PRESET DOWNLOAD” slouží k
načtení předvoleb a k záznamu právě sledovaného
pořadu pomocí položky “RECORD WHAT YOU SEE”.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
PRESET
DOWNLOAD
START
RECORDING
STOP
RECORDING
OKAutomaticky přenáší
informace o předvolbách
kanálu z tuneru televizoru
do připojeného
videorekordéru
prostřednictvím zásuvky
EXT2.
ModréPokud je videorekordér ve
stavu pohotovosti,
automaticky se zapne a
spustí zaznamenávání
právě sledovaného
pořadu z televize (záznam
aktuálního pořadu).
ČervenéTelevizor indikuje
videorekordéru, že musí
zastavit záznam.
■ STOP
Slouží k nastavení času konce záznamu.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
STOP0–9HH:MM (hodina:minuta)
■ MODE
Pokud chcete provádět další záznamy ve stejné době
každý den, od pondělí do pátku nebo každý týden,
vyberte položku “DAILY”, “MON-FRI” nebo “WEEKLY”.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
MODEc/dUNIQUE, MON-FRI,
DAILY nebo WEEKLY
POZNÁMKA
• Režim“MODE” (UNIQUE/MON-FRI/DAILY/WEEKLY) lze
změnit jen tehdy, když videorekordér těmito funkcemi
disponuje.
■ SPEED
Toto nastavení slouží ke změně rychlosti záznamu mezi
“SP” Standard-Play - standardní přehrávání a “LP” LongPlay - dlouhodobé přehrávání.
Možnost Standard-Play poskytuje lepší kvalitu obrazu.
Možnost Long-Play umožňuje dosažení nejdelší doby
záznamu.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
SPEEDc/dLP nebo SP
POZNÁMKA
• Výběr rychlosti “SPEED” (SP/LP) lze změnit jen tehdy, když
videorekordér těmito funkcemi disponuje.
E
DEMO
Funkce “DEMO” (demonstrace) umožňuje prohlížení
všech menu, která jsou obsažena ve vašem televizoru.
✔ AVL TIMERS
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina C (str. 15)
V tomto menu můžete nastavit pozdější dobu spuštění
a zastavení záznamu.
■ DATE
Slouží k nastavení data záznamu.
PoložkaTlačítka
DATE0–9
■ START
Slouží k nastavení času počátku záznamu.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
START0–9HH:MM (hodina:minuta)
Výběr vstupní hodnoty
DD/MM/YY (den/měsíc/
rok)
CZ
17
Ovládání pomocí menu
E
CHILD LOCK
Funkci dětského zámku “CHILD LOCK” slouží k
blokování přístupu televizoru zadáním 4místného
číselného kódu (PIN).
Ochranu lze aplikovat na televizor celkově pomocí
položky “LOCK ALL” nebo na určité programy pomocí
položky “LOCK PROGRAM”. Díky funkci “CHILD LOCK”
můžete rovněž naprogramovat dobu, po kterou jsou
televizor nebo určité programy zablokovány. (Děti
nemohou vybrat program, který jste zablokovali).
DŮLEŽITÉ
• Na stránce 31 najdete text “DŮLEŽITÁ POZNÁMKA K
VYPNUTÍ ZLEPŠENÉHO DĚTSKÉHO ZÁMKU”.
POZNÁMKA
• Jestliže je nastaveno časování ochrany, potom k blokování
televizoru nebo programů dojde jen v naprogramovaném
období.
• K tomu, aby funkce časovaného blokování řádně pracovala,
musí být interní hodiny nastaveny na správný čas. Kontrola
nastavení času viz část DATE/TIME na str. 16.
✔ LOCK ALL
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina D (str. 15)
Slouží k nastavení dětského zámku na celý televizor.
POZNÁMKA
• Přístup k chráněným režimům: Pokud je televizor chráněn
pomocí funkce “LOCK ALL”, bude při zapnutí zablokován a
na obrazovce se zobrazí výzva k zadání kódu PIN: “INPUT
YOUR PIN”.
Chcete-li sledovat televizní program, musíte stisknout číselná
tlačítka vašeho tajného čísla “PIN” a tlačítko OK .
Jestliže není zadán “PIN”, zůstane v činnosti jen a (tlačítko
napájení) na televizoru a tlačítko Stav pohotovosti/Zapnuto
(B) na dálkovém ovládání.
■ TYPE
Nastavení období, kdy má být televizor zamknut.
Položka
NONE: Slouží ke zrušení ochrany.
ALWAYS: Přístup k televizoru bude chráněn stále.
TIMER: Přístup k televizoru bude chráněn v
naprogramované době. Pokud jste nastavili položku
“TIMER”, je nezávislá na nastavení rozmezí “START”
a “STOP”.
✔ LOCK PROGRAM
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina D (str. 15)
Slouží k nastavení dětského zámku pro jednotlivé
programy.
POZNÁMKA
• Přístup k chráněným režimům: Pokud je chráněn jeden
nebo více programů, televizor k nim zablokuje jakýkoli přístup
a na obrazovce se zobrazí výzva k zadání kódu PIN: “INPUT
YOUR PIN”.
Chcete-li sledovat tyto televizní programy, musíte stisknout
číselná tlačítka vašeho tajného čísla “PIN” a tlačítko OK .
Jestliže není zadán “PIN”, zůstanou v činnosti jen tlačítka
pro změnu programů P (r/s), a (tlačítko napájení) na
televizoru a tlačítko Stav pohotovosti/Zapnuto (B) na
dálkovém ovládání.
■ TYPE
Nastavení období, kdy má být televizor zamknut.
Položka
NONE: Slouží ke zrušení ochrany vybraného
programu.
ALWAYS: Přístup k vybranému programu bude
chráněn stále.
TIMER: Přístup k vybranému programu bude chráněn
v naprogramované době. Pokud jste nastavili
položku “TIMER”, je nezávislá na nastavení rozmezí
“START” a “STOP”.
AUTO(VPS): Slouží ke aktivaci automatické ochrany.
Vybrané programy budou zablokovány jen tehdy,
když bude přijat signál “VPS”*.
* Jestliže je vysílán program, který není vhodný k tomu, aby
jej sledovaly děti, některé vysílací stanice vysílají signál “VPS”,
který slouží k automatické aktivaci ochrany.
■ PROGRAMME
Vyberte číslo programu, který chcete chránit.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
PROGRAMME 0–9Číslo programu, které
chcete nastavit.
■ START/STOP
Viz položky “START” a “STOP” v menu “LOCK ALL” (levá
strana této stránky).
CZ
■ START
Slouží k zadání hodin a minut jako počátek doby ochrany.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
START0–9HH:MM (hodina:minuta)
■ STOP
Slouží k zadání hodin a minut jako konec doby ochrany.
PoložkaTlačítkaVýběr vstupní hodnoty
STOP0–9HH:MM (hodina:minuta)
18
✔ CHANGE PIN
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina E (str. 15)
Slouží k nastavení nového kódu PIN.
✔ CLEAR LOCK
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina F (str. 15)
Tato možnost umožňuje zrušení všech nastavení
provedených v rámci funkce CHILD LOCK s výjimkou
kódu PIN.
Ovládání pomocí menu
Menu SETUP
E
Použití okna menu SETUP
Společné ovládání
1Stiskněte MENU a zobrazí se obrazovka menu.
2Stisknutím c/d vyberte položku “SETUP”.
SETUP
AUTO INSTALLATION
MANUAL TUNE
EDIT
GENERAL SETUP
AV SETUP
POWER CONTROL
Výběr položky v menu SETUP skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
2 Stisknutím a/b vyberte “AUTO INSTALLATION” a
potom stiskněte OK.
3 Stisknutím c/d vyberte požadovaný jazyk textové
okno na obrazovce.
4 Stisknutím b vyberte položku “SELECT COUNTRY”
a stisknutím c/d vyberte zemi.
5 Stisknutím OK spusťte automatickou předvolbu
kanálů.
• Během automatického nastavení kanálů
nemusíte nic dělat.
6 Jakmile je automatické nastavení kanálů dokončeno
zobrazí se okno menu “EDIT”.
Výběr položky v menu SETUP skupina B
1 Vyberte číslo programu, který chcete předvolit
pomocí tlačítek Výběr programu (0-9) nebo
Seznam programů (a/b).
2 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání.
3 Stisknutím a/b vyberte položku “MANUAL TUNE”
a potom stiskněte OK.
4 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “TYPE”, “SYSTEM” atd.).
5 Stisknutím tlačítka c/d nebo tlačítka Výběr
programu (0-9) vyberte nebo nastavte.
MANUAL TUNE
TYPE
AERIAL
SYSTEM
B/G
CHANNEL
00
MODE
TV
SELECTADJUSTEXITINPUT
AERIAL
CABLE
E
AUTO INSTALLATION
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina A (levá
strana této stránky)
V tomto menu můžete znovu provést proces výchozí
automatické instalace (po změně stanoviště).
Během tohoto procesu můžete vybrat jazyk pro textové
okno na obrazovce pomocí položky “SELECT
LANGUAGE”, nastavit zemi pomocí položky “SELECT
COUNTRY” a automaticky vyhledat a uložit všechny
televizní a rádiové kanály (FM), které lze v dané lokalitě
přijímat.
• Systém automatického řazení kanálů (ACSS):
Televizor vyhledává frekvence, ukládá vyhledané kanály
a třídí je (podle technických kritérií).
U kanálů TV: od Pr-01 k maximálnímu počtu 99
programů.
U kanálů FM RADIO: od Pr-01 k maximálnímu počtu
40 programů.
• Provedení tohoto procesu ladění může trvat několik
minut.
Když je automatické vyhledávání dokončeno, zobrazí se
menu “EDIT” (uložené programy) a můžete změnit pořadí
kanálů, odstranit kanály a změnit nebo označit kanály
pomocí názvů tvořených osmi znaky. (Viz str. 20.)
E
MANUAL TUNE
Provádí se procedura vyhledávání a ukládání TV
programů poté, co již byla první instalace provedena.
(například když byla ve vaší oblasti instalována nová
vysílací stanice TV).
✔ TYPE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (levá
strana této stránky)
Vyberte požadovaný režim vaší předvolby ze dvou
položek “AERIAL” nebo “CABLE” (anténa nebo kabel)
✔ SYSTEM
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (levá
strana této stránky)
Další informace najdete v tabulce “Odpovídající skutečné
číslo kanálu” na str. 29.
PásmoSystémSkutečné číslo kanálu
VHFL/L’CH-02 — CH-10
B/GCH-02 — CH-20
ICH-01 — CH-09
D/KCH-02 — CH-12
UHFB/G, D/K, I,
L/L’
CATVL/L’CC-01 — CC-74
B/GCC-01 — CC-55
ICC-01 — CC-68
D/KCC-01 — CC-41
CH-21 — CH-69
CH-75 — CH-79
CZ
19
Ovládání pomocí menu
✔ CHANNEL
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Položka
CHANNEL: Skutečné číslo kanálu (viz tabulku v části
SYSTEM na str. 19).
POZNÁMKA
• Kanály, které lze přijímat, závisí na normě TV (pásmo, systém
apod.), místu instalace a dosahu.
✔ MODE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Tato funkce umožňuje nastavení programů na režim “TV”,
“VCR” nebo “SKIP”.
Položka
TV: Jestliže je TV signál slabý, může být obraz
nestabilní. V tom případě přijímejte v režimu TV.
VCR: Pokud je přijímán signál z videorekordéru
prostřednictvím zásuvky RF na televizoru, může být
v některých případech horní část obrazu porušena.
Výběrem této možnosti se tento efekt zmírní.
SKIP: Umožňuje přeskočení (SKIP) programů, které
se nemají zobrazovat při použití programových
tlačítek P (r/s). (K zobrazení těchto kanálů
použijte tlačítka Výběr programu (0–9) nebo
Seznam programů (a/b).)
✔ FINE TUNE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Pokud zvolený program není správně přesně nastaven,
můžete v tomto režimu provést jemné doladění kanálu.
POZNÁMKA
• Stiskněte a držte c/d, až je nalezena nejlepší poloha
vyladění pro obraz a zvuk, a potom stiskněte OK pro uložení
do paměti.
✔ SCAN
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Stiskněte c/d, aby se funkce “SCAN” provedla mezi
existujícím kanálem a předchozí nebo následujícím
kanálem.
• Proces ladění se zastaví, jakmile je zjištěn signál.
• Jestliže se nejedná o požadovaný kanál, stisknutím
c/d pokračujte v hledání.
• Jestliže se jedná o požadovaný kanál, stiskněte OK
pro uložení do paměti.
Položka
SCANVyhledání
Tlačítko cTlačítko d
následujícího kanálu
směrem dolů.
Vyhledání
následujícího kanálu
směrem nahoru.
E
EDIT
V tomto menu můžete změnit pořadí kanálů, odstranit
kanály a změnit nebo označit kanály pomocí názvů
tvořených osmi znaky.
Možnosti dostupné v okně menu EDIT
TlačítkoRežimPopis
c/dTV nebo
RADIO
a/bSELECTVýběr programu v
ČervenéEDITTento režim použijte k
ŽlutéDELETETento režim použijte k
ModréSORTTento režim použijte k
ENDEXITNávrat k normálnímu
Výběr programů v menu
“TV” nebo “RADIO”
seznamu
pojmenování kanálů
pomocí názvů tvořených
osmi znaky nebo ke
změně těch, které jsou u
některých kanálů
uvedeny.
odstranění kanálů, které
jsou špatně vyladěny
nebo se opakují.
seřazení kanálů do
požadovaného programu
(Pr).
zobrazení
Režim “EDIT” (změna názvu)
1 Stiskněte a/b ke změně písmen a stiskněte a
c/d o změnu pozice kurzoru.
2 Stiskněte tlačítko OK k uložení “STORE” názvu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
POZNÁMKA
• Pozice kurzoru se zobrazuje na žlutém pozadí.
• Postupně se zobrazují písmena abecedy A až Z, mezera a
číslice 0 až 9.
Režim “DELETE” (odstranění kanálů)
1 Stiskněte tlačítko OK k odstranění kanálu vybraného
v seznamu.
2 Stisknutím END se operace ukončí.
POZNÁMKA
• Když odstraníte některý kanál, potom kanál, který je v
seznamu za ním, bude automaticky přesunut o jedno
programové místo (Pr) nahoru, a vyplní tak místo po
zrušeném kanálu.
Režim “SORT” (řazení kanálů)
1 Stiskněte a/b k přesunutí kanálu na požadované
místo (Pr).
2 Stiskněte tlačítko OK k uložení “STORE”.
POZNÁMKA
• Když změníte umístění kanálu, změní se uspořádání kanálů,
které jsou za ním. Za těchto okolností se doporučuje
uspořádat kanály počínaje kanálem, který se má zobrazit
na první programové pozici (Pr1).
CZ
20
Ovládání pomocí menu
Výběr položky v menu SETUP skupina C
1 Stiskněte MENU a zobrazí se obrazovka menu.
2 Stisknutím c/d vyberte položku “SETUP”.
3 Stisknutím a/b vyberte položku “GENERAL
SETUP”, “AV SETUP” nebo “POWER CONTROL” a
potom stiskněte OK.
4 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu.
5 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
E
GENERAL SETUP
Menu “GENERAL SETUP” se skládá z položek obecně
používaných funkcí nastavení.
E
AV SETUP
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
V tomto menu můžete konfigurovat vstupní zásuvky v
souladu s připojeným zařízením a typem signálu.
Typ vstupuPoložka
EXT 1
EXT 2
EXT 3
EXT 3
EXT 4
S-VIDEO
*1
VCR, DVD, AUTO
VCR, DVD, AUTO
VCR, DVD, AUTO
VCR, DVD, AUTO
SD, HD
*1 Složený signál
✔ OSD LANGUAGE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
Jazyk můžete zvolit také v menu pro nastavení (SETUP).
Vyberte některý ze 13 jazyků.
Stisknutím OK nastavte výchozí nastavení z výroby.
✔ TTX CHAR. SET
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
Můžete vybrat sadu znaků mezi položkami na obrazovce.
✔ WSS (signalizace široké obrazovky)
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
WSS umožňuje, aby televizor mohl automaticky přepínat
mezi různými formáty obrazovky.
Vyberte “ON” k aktivaci funkce “AUTO”, umístěné v okně
menu “WIDE MODES” (str. 25).
✔ ROTATION
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
Pomocí této funkce můžete nastavit orientaci obrazu.
[NORMAL][MIRROR][UPSIDE
ABC
ABC
[ROTATE]
ABC
ABC
DOWN]
Vybraná hodnota
VCR
DVD
AUTO
SD (Standard
Definition)
HD (High
Definition)
E
POWER CONTROL
Popis
Pro zobrazení signálů z videorekordéru
prostřednictvím vybrané vstupní zásuvky.
Pro zobrazení signálů ze zařízení Digital
Video/Versatile Disc prostřednictvím
vybrané vstupní zásuvky.
Pro automatickou detekci typu vstupního
signálu.
Pro zobrazení signálů z videozařízení s
výstupem COMPONENT Standard
Definition, připojených prostřednictvím
vstupních zásuvek EXT4.
Pro zobrazení signálů z videozařízení s
výstupem COMPONENT High Definition,
připojených prostřednictvím vstupních
zásuvek EXT4.
Nastavení řízení napájení umožní uspořit energii.
✔ POWER MANAGEMENT
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
Po připojení k PC můžete vybrat ON/OFF k potlačení
obrazu pozadí na televizoru když televizor přestane
přijímat obrazový signál z PC v režimu PC INPUT.
✔ NO SIGNAL OFF
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
Pokud je tato možnost nastavena na “ON” a po dobu
15 minut není na vstupu žádný signál, napájení se
automaticky vypne.
✔ NO OPERATION OFF
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C
(levá strana této stránky)
Pokud je tato možnost nastavena na “ON” a po dobu 3
hodin nedojde k žádné činnosti, napájení se automaticky
vypne.
CZ
21
Použití externího zařízení
K vašemu televizoru máte možnost připojení řady typů externích zařízení jako je dekodér, videorekordér, přehrávač
DVD, PC, herní konzolu a videokameru.
Zobrazení nebo výběr vstupního zdroje viz následující kroky.
Použit b na TV: Stiskněte b. Pokaždé, když stisknete b, změní se vstupní zdroj.
Použití b na dálkovém ovládání: Stikněteb. Stiknutím a/b vyberte požadovaný vstupní zdroj a potomstiskněte OK.
PC INPUT
EXT 3
EXT 1
EXT 2
EXT 4
POZNÁMKA:
• Před připojením externího zařízení k televizoru viz str. 21.
EXT 1
Zásuvku EXT 1 můžete použít k připojení dekodéru a
dalších audiovizuálních zařízení.
Videorekordér,
DVD nebo
dekodér
EXT 2
Zásuvku EXT 2 můžete použít k připojení videorekordéru
a dalších audiovizuálních zařízení.
Videorekordér
Videorekordér
nebo DVD
POZNÁMKA
• Rozšířená funkce “AV-LINK” systémů TV-VCR nemusí být
kompatibilní s některými externími zdroji.
CZ
22
Použití externího zařízení
EXT 3
Herní konzolu, videokameru a další audiovizuální zařízení
můžete pohodlně připojit pomocí zásuvek EXT 3.
EXT 4
Zásuvky EXT 4 můžete použít k připojení přehrávače DVD
a dalších audiovizuálních zařízení.
nebo
YP
B
(CB)PR(CR)
COMPONENT
POZNÁMKA
Herní konzola
VIDEO S-VIDEOL-AUDIO-R
AV OUTPUT
Videokamera
• Zásuvka vstupu S-VIDEO má prioritu před zásuvkami pro VIDEO.
• Herní konzolu můžete připojit rovněž k zásuvkám EXT 1 nebo 2, chcete-li získat čistější obraz.
L-AUDIO-R
AV OUT
Přehrávač DVD
PC INPUT
Zásuvka PC INPUT slouží k připojení PC.
POZNÁMKA
• Vstupní zásuvky pro PC (PC INPUT) jsou kompatibilní se standardem DDC1/2B.
PC
CZ
23
Užitečná nastavení
Nastavení vstupního režimu PC INPUT
E
Nastavení PICTURE/SOUND
Po připojení PC k televizoru (viz str. 23) můžete nastavit
režimy “PICTURE” a “SOUND” podle vašich požadavků,
a to pomocí následujících kroků.
1Stisknutím b zapněte zobrazení “EXT.
SOURCES MENU”.
EXT. SOURCES MENU
TV
EXT1
EXT2
EXT2 S-VIDEO
EXT3
EXT3 S-VIDEO
EXT4
PC INPUT
SELECTEXITCONFIRM
2Stisknutím a/b vyberte položku “PC INPUT” a
potom stiskněte OK, aby se na televizoru zobrazil
obraz z vašeho PC.
3Nastavení režimu PICTURE:
Stiskněte tlačítko MENU nebo Červené tlačítko
k zobrazení nastavení PICTURE.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu PICTURE.
(CONTRAST/BRIGHTNESS/PHASE/CLOCK)
CONTRAST50
2 Stisknutím c/d upravte položku na požadovanou
hodnotu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
Nastavení režimu SOUND:
Stiskněte Zelené tlačítko k zobrazení nastavení
SOUND.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
SOUND.
(VOLUME/BALANCE/LOUDNESS/DYN. BASS/
MODE)
VOLUME50
2 Stisknutím c/d nastavte požadovanou hodnotu
nebo vyberte požadovanou položku menu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
E Poloha obrazu
E
Tabulka kompatibility PC
Vertikální frekvence
60 Hz
O
O
O
O
O
O
O
O
O
VGA
WVGA
SVGA
XGA
WXGA
SXGA
Resolution
640 x 400
720 x 400
640 x 480
848 x 480
800 x 600
1024 x 768
1280 x 720
1280 x 768
1280 x 1024
Nastavení režimu HD
Vyberte položku AV SETUP v menu SETUP. (Viz str. 21.)
Po výběru “HD” pod “EXT4” v menu “AV SETUP” můžete
přizpůsobit režim “PICTURE” a “SOUND” vašim
předvolbám nastavení, jestliže váš televizor přijímá
obrazový signál HD.
1Vyberte “HD” pod EXT4 v menu AV SETUP.
2Stisknutím b zapněte zobrazení “EXT.
SOURCES MENU”.
3Stisknutím a/b vyberte “EXT4” a potom stiskněte
OK.
4Nastavení režimu PICTURE:
Stiskněte tlačítko MENU nebo Červené tlačítko
k zobrazení nastavení PICTURE.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu PICTURE.
(CONTRAST/BRIGHTNESS/COLOUR/
SHARPNESS)
CONTRAST50
2 Stisknutím c/d upravte položku na požadovanou
hodnotu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
Nastavení režimu SOUND:
Stiskněte Zelené tlačítko k zobrazení nastavení
SOUND.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu SOUND.
(VOLUME/BALANCE/LOUDNESS/DYN. BASS/
MODE)
VOLUME50
CZ
Po připojení PC k televizoru (viz str. 23) můžete nastavit
vodorovnou nebo svislou polohu obrazu pomocí
následujících kroků.
1Proveďte kroky 1 až 2 v Nastavení PICTURE/
SOUND.
2Nastavení polohy H-POS/V-POS:
1 Stisknutím c/d se obraz přemístí do středu
posunutím vlevo nebo vpravo.
2 Stisknutím a/b se obraz přemístí do středu
posunutím nahoru nebo dolů.
24
2 Stisknutím c/d/a/b nastavte požadovanou
hodnotu nebo vyberte požadovanou položku menu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
Užitečná nastavení
Okno menu FM RADIO
Nastavení pro vysílání rozhlasu v pásmu FM můžete
provést po stisknutí tlačítka RADIO na dálkovém
ovládání.
1Stiskněte RADIO k zobrazení okna menu RADIO.
2Stisknutím a/b vyberte předvolený rozhlasový
kanál.
3Stisknutím c/d nastavte hlasitost.
4Stisknutím END opustíte okno menu.
Po stisknutí tlačítka OK máte možnost přidat další
rozhlasový kanál nebo změnit nastavení předvolby
kanálů.
Režim TUNE můžete zobrazit také stisknutím Červené
tlačítka.
Režimy WIDE MODES
Máte možnost vybrat rozměr zobrazení stisknutím tlačítka
f na dálkovém ovládání.
POZNÁMKA
• Režimy “WIDE MODES” nelze nastavit, když je vybrán režim
FM RADIO.
E
Manuální výběr
1Stiskněte f k zobrazení okna menu “WIDE
MODES”.
WIDE MODES
WIDE MODES
CINEMA
SIZE
0
POSITION
0
SELECTADJUSTEXITNORMAL
NORMAL 4:3
CINEMA
ZOOM 14:9
PANORAMA
FULL
AUTO
Když vyberete “CINEMA”, “ZOOM 14:9” nebo
“PANORAMA”, můžete vybrat svislý rozměr “SIZE” a
svislou polohu “POSITION”.
1Proveďte kroky 1–2 popsané vlevo k výběru režimu
“CINEMA”, “ZOOM 14:9” nebo “PANORAMA”.
2Stisknutím tlačítka a/b vyberte položku “SIZE”
nebo “POSITION”. Zobrazí se indikátor “SIZE”
nebo “POSITION”.
3Stisknutím tlačítka c/d upravte položku na
požadovanou velikost nebo polohu.
4Stiskněte tlačítko OK , chcete-li normalizovat svislý
rozměr “SIZE” a svislou polohu “POSITION”.
5Stisknutím END se operace ukončí.
E
Automatický výběr
Některé stanice vysílají signál WSS s informacemi o
originální velikosti zobrazení. Jestliže televizor pracuje v
režimu “AUTO” a přijímá signál WSS, změní se velikost
zobrazení automaticky.
1Stiskněte tlačítko f na dálkovém ovládání k
zobrazení okna menu “WIDE MODES”.
2Stisknutím tlačítka a/b vyberte položku “WIDE
MODES”. Poté stisknutím tlačítka c/d vyberte
položku “AUTO”.
• Jestliže sledujete televizní pořad prostřednictvím
externích zdrojů (EXT1 nebo EXT2) a přijímají se
informace ve formátu 16:9 (přes pin ovládání audiovideo) vybere televizor automaticky režim “FULL”.
• K tomu, aby funkce “AUTO” řádně pracovala, musí
být položka “WSS” nastavena na “ON” v menu
“GENERAL SETUP”. Kontrola viz str. 21.
automaticky
2Stisknutím tlačítka a/b vyberte položku “WIDE
MODES”. Poté vyberte požadovaný formát
zobrazení “NORMAL 4:3”, “CINEMA”, “ZOOM
14:9”, “PANORAMA”, “FULL” nebo “AUTO”
stisknutím tlačítka c/d.
Položka
NORMAL 4:3: Pro “standardní” zobrazení 4:3. Po
obou stranách obrazovky zůstanou prázdné pruhy.
CINEMA: Pro sledování filmů vysílaných ve formátu
16:9 apod. U některých programů mohou na horní
a spodní straně obrazovky zůstat prázdné pruhy.
ZOOM 14:9: Na obou stranách obrazovky, u
některých programů také na její spodní a horní
straně, může zůstat úzký prázdný pruh.
PANORAMA: U tohoto režimu je obraz roztažen až
k oběma stranám obrazovky.
FULL: U formátu 16:9 je obraz stlačen.
AUTO: U tohoto režimu se velikost obrazu změní
automaticky.
CZ
25
Užitečné funkce
Funkce teletextu
Co je Teletext?
Teletext je vysílání stránek s informacemi a zábavou u
speciálně k tomu vybavených televizorů. Váš televizor
přijímá signály teletextu z televizního okruhu a provádí
jejich dekódování do grafického formátu pro zobrazení.
Informace o událostech, počasí a sportu, situaci na burze
a televizních programech patří mezi řadu dostupných
služeb.
Režim teletext
Televizor se zapíná a vypíná stisknutím m na dálkovém
ovládání. Televizor v teletextovém režimu můžete ovládat
přímo zadáním příkazů na dálkovém ovládání.
Zapínání a vypínání teletextu
1Vyberte televizní kanál nebo externí vstupní zdroj
disponující teletextem.
2Stiskněte m znovu, aby se zobrazil teletext na
levé straně obrazovky a normální obraz na pravé
straně.
3Stiskněte m znovu, aby se teletext zobrazil na
celé obrazovce.
4Opětným stisknutím m se vrátíte k normálnímu
zobrazení.
Sledování informací teletextu
• Stiskněte Pr ke zvýšení čísla stránky.
• Stiskněte Ps ke snížení čísla stránky.
Funkce tlačítek
Barva (Červená/Zelená/Žlutá/Modrá):
Máte možnost výběru skupiny nebo bloku stránek
zobrazených v barevných závorkách na spodní straně
obrazovky stisknutím tlačítka příslušné barvy (Červené/
Zelené/Žluté/Modré) na dálkovém ovládání.
0 – 9:
Přímo vyberete libovolnou stránku od 100 do 899 pomocí
tlačítek 0 – 9.
f:
Pokaždé, když stisknete f, přepne se zobrazení
teletextu jak je vidět níže.
Celá stránka
Horní polovina
Spodní polovina
k:
K vyvolání skrytých informací, např. odpovědí na kviz,
stiskněte k .
• Stisknutím k se informace skryjí.
3:
K zastavení automatické aktualizace stránek teletextu
stiskněte 3.
• Opětným stisknutím 3 se režim pozastavení uvolní.
Zobrazení podtitulků
Máte možnost zobrazení několika podtitulků, pokud jsou
vysílány.
1Stisknutím [ zapněte zobrazení podtitulků.
• Podtitulek je aktualizován informacemi, které dodává
televizní stanice
2Stisknutím [
POZNÁMKA
• Podtitulky nebudou zobrazeny, jestliže služba neobsahuje
informace podtitulků.
ukončete zobrazení podtitulků.
CZ
26
Dodatek
Řešení problémů
ProblémMožnosti řešení
• Není napájení.
• Přístroj nelze ovládat.
• Jednotka dálkového ovládání
nefunguje.
• Podivné barvy, světlá nebo tmavá
barva nebo překrývání barev.
• Napájení se náhle vypnulo.
• Není obraz.
• Není zvuk.
• Není odpojen přívodní kabel? (Viz str. 3.)
• Bylo zapnuto napájení? (Viz str. 7.)
• Zkontrolujte, že je a (Napájení) na televizoru v zapnuté poloze.
• Externí vlivy jako jsou blesk, statická elektřina atd., mohou vyvolat nežádoucí činnost.
V tom případě jednotku vypněte nebo odpojte kabel napájení a po 1 nebo 2 minutách
jej opět zapněte.
• Jsou všechny baterie vloženy se správnou polaritou (e,f)? (Viz str. 4.)
• Nejsou baterie vybité? (Vyměňte baterie za nové.)
• Pracujete při silném nebo zářivkovém osvětlení?
• Osvětluje světlo zářivky snímač dálkového ovládání?
• Nastavte úroveň obrazu. (Viz str. 9.)
• Je místnost příliš světlá? Obraz se v místnosti, která je příliš světlá, může jevit tmavší.
• Zkontrolujte nastavení systému. (Viz str. 19.)
• Zkontrolujte nastavení typu vstupu. (Viz str. 21.)
• Vnitřní teplota přístroje se zvýšila.
Odstraňte veškeré objekty, které zakrývají větrání nebo vyčistěte.
• Zkontrolujte nastavení řízení napájení. (Viz str. 21.)
• Je připojení k ostatním komponentám správné? (Viz str. 22 a 23.)
• Bylo po připojení správně provedeno nastavení typu vstupu? (viz str. 21)
• Je vybrán správný vstup? (Viz str. 21.)
• Je snad na vstupu nekompatibilní signál? (Viz str. 24.)
• Je nastavení obrazu správné? (Viz str. 9 a 10.)
• Je anténa správně připojena? (Viz str. 3.)
• Je hlasitost příliš nízká? (Viz str. 5.)
• Zkontrolujte, zda nejsou připojena sluchátka. (Viz str. 6.)
• Zkontrolujte, zda zvuk není ztlumen (tlačítko MUTE).
Upozornění týkající se použití v prostředí s nízkou nebo vysokou okolní teplotou
• Jestliže je přístroj používán v prostorách s nízkou teplotou (např. pokoj, kancelář), může být obraz rozmazaný nebo se jevit
poněkud posunutý. V tomto případě se nejedná o závadu a jednotka se vrátí do normálního stavu, jakmile se teplota zvýší.
• Jednotku nenechávejte na horkém nebo chladném místě. Nenechávejte přístroj na místě vystaveném přímému slunečnímu
záření nebo blízko zdroje tepla, protože by to mohlo vyvolat deformaci skříně a nesprávnou činnost panelu LCD.
Teplota skladování: –20°C až +60°C(–4°F až +140°F).
CZ
27
Dodatek
Technické údaje
Položka
Panel LCD
Počet obrazových bodů3 147 264 bodů (1366 g 768 g 3 bodů)
Norma VideoPAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Funkce
televizoru
Funkce FM
RADIO
Jas450 cd/m
Životnost lampy pro osvit60 000 hodin (při standardní poloze lampy pro osvit)
Pozorovací úhlyH: 170° V : 170°
Audio výkon10W g 2
ReproduktoryØ 8 cm 2 ks
Zásuvky
Jazyk OSDAngličtina/Němčina/Francouzština/Italština/Španělština/Nizozemština/Švédština/Portugalština/
Požadavky na napájení220–240 Vstř, 50 Hz
Příkon napájení
Váha
Přijímaný
kanál
Systém ladění TVAuto Preset 99 k, Auto Label, Auto Sort
STEREO/BILINGUALNICAM/A2
Přijímaná frekvence:
Přijímaný kanál:
VHF/UHFE2–E69k, F2–F69k, I21–I69k, IR A–IR Jk
CATVHyper-band, S1–S41k
EXT 4Pin RCA (vstup komponenty)
PC INPUTD-sub 15 pin (ANALOG RGB), jack Ø 3,5 mm (vstup audio)
AV OUTPUT
Sluchátka
26o
BAREVNÝ
TELEVIZOR LCD
Model: LC-26GA5E
26o Advanced Super View &
BLACK TFT LCD
B/G, I, D/K, L, L’TV norma (CCIR)
87,5-108 MHz
1–40 k
2
UHF/VHF 75 q typ DIN
Typ DINFM Radio in
SCART (vstup/výstup AV, vstup RGB, výstup TV)
SCART (vstup/výstup AV, vstup Y/C, AV Link)
Pin RCA (variabilní/pevný)
Jack Ø 3,5 mm (výstup audio)
Finština/Turečtina/Řečtina/Ruština/Polština
110 W (0,95 W ve stavu
pohotovosti) (metoda
IEC60107)
12 kg (jen displej), 15 kg
(displej s podstavcem)
32o
BAREVNÝ
TELEVIZOR LCD
Model: LC-32GA5E
32o Advanced Super View &
BLACK TFT LCD
135 W (0,95 W ve stavu
pohotovosti) (metoda
IEC60107)
15,5 kg (jen displej), 19,5 kg
(displej s podstavcem)
37o
BAREVNÝ
TELEVIZOR LCD
Model: LC-37GA5E
37o Advanced Super View &
BLACK TFT LCD
162 W (0,95 W ve stavu
pohotovosti) (metoda
IEC60107)
18,5 kg (jen displej), 22,5 kg
(displej s podstavcem)
CZ
• Jako součást politiky soustavného zdokonalování si firma SHARP vyhrazuje právo na změny provedení a technických údajů
související se zlepšováním produktu bez předchozího upozornění. Uvedené výkonové údaje představují jmenovité hodnoty
vyráběných přístrojů. U jednotlivých přístrojů se mohou vyskytnou určité odchylky od těchto hodnot.
POZNÁMKA
• Rozměrové náčrty viz vnitřní strana zadní obálky.
Průmysl Spotřební Elektroniky se zavázal zlepšit energetickou účinnost televizoru. SHARP přijal svým podpisem
tento závazek, a následkem toho tento televizor může mít na přední straně označení, které informuje o spotřebě
energie v různých provozních režimech.
“ON” - spotřeba energie (W) televizoru, kdy je v zapnutém režimu, s obrazem a se zvukem
(měřeno podle IEC 62087: 2002)
“Standby” spotřeba energie (W) televizoru, kdy je v pohotovostním režimu, bez obrazu a zvuku
(měřeno podle IEC 62087: 2002)
Odhadovaná roční spotřeba energie (kWh), založena na 4 -hodinovém cyklu “on” a 20- hodinovém
“standby” po dobu 365 dní
Poznámka: tandardní měření IEC 62087:2002 stanoví nastavení jasu a hlasitosti, které se mohou lišit od nastavení
televizoru při dodání. Z tohoto důvodu je naměřená spotřeba energie v režimu “on” jen orientační a může se lišit od
hodnoty při dodání.
CZ
29
Informace pro uživatele
o likvidaci produktů SHARP způsobem ohleduplným k životnímu prostředí
Jestliže již tento přístroj nelze používat, je nutno jej zlikvidovat způsobem, který je v souladu s předpisy pro zacházení s
odpady a pro ochranu životního prostředí.
ANI JEJ NEMÍCHEJTE S OSTATNÍM ODPADEM! MŮŽETE TAK OHROZIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Společnost Sharp se angažuje v ochraně prostředí a úsporách energie. Naším cílem je minimalizovat nepříznivé vlivy
našich výrobků na životní prostředí soustavnou realizací a zlepšováním výrobních technologií, konstrukce a informováním
(1) Pro naše zákazníky v Belgii, Nizozemsku, Švédsku a Švýcarsku
SHARP se podílí na příslušných národních recyklačních programech pro elektronická zařízení, které byly založeny s cílem
splnění zákonných požadavků v těchto zemích.
Zde jsou podrobnosti o příslušných zemích.
Země
Švédsko
Nizozemsko
Belgie
Švýcarsko
(2) Pro naše zákazníky ve Velké Británii, Německu, Francii, Španělsku a Itálii
Informujte se u místních orgánů na střediska pro sběr a recyklaci nebo kontaktujte společnost recyklačních služeb, která má
oprávnění k recyklaci elektronického zařízení.
NEVYHAZUJTE TENTO VÝROBEK DO DOMOVNÍHO ODPADU
uživatelů o ochraně prostředí.
Informace o recyklaci pro tuto zemi
Použijte švédský systém recyklace elektroniky s názvem “ELRETUR” a
navštivte webovou stránku na adrese http://www.el-kretsen.se
Použijte nizozemský systém recyklace elektroniky s názvem “ICT-Milieu”
a navštivte webovou stránku na adrese http://www.nederlandict.nl/index.php
Použijte belgický systém recyklace elektroniky s názvem “Recupel”
a navštivte webovou stránku na adrese http://www.recupel.be
Použijte švýcarský systém recyklace elektroniky s názvem “SWICO”
a navštivte webovou stránku na adrese http://www.swico.ch
CZ
30
PIN je .
POZNÁMKA
• Jako předběžné opatření si poznamenejte PIN na tomto místě, vystřihněte z této příručky a uložte na vám známém místě.
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA K VYPNUTÍ ZLEPŠENÉHO DĚTSKÉHO ZÁMKU
Následující pokyny doporučujeme z návodu odstranit, aby si je děti nemohly přečíst.
Protože je tento návod vícejazyčný, doporučujeme totéž provést i u ostatních jazyků. Text uložte na bezpečném
místě pro budoucí použití.
Jestliže jste zapomněli své osobní číslo kódu a nemůžete ZLEPŠENÝ DĚTSKÝ ZÁMEK vypnout, postupujte
následujícím způsobem.
1 Stiskněte MENU k zobrazení okna menu.
2 Stisknutím c/d yberte položku “FEATURES”.
3 Stisknutím a/b yberte položku “CHILD LOCK”.
4 Stisknutím d e zobrazí možnosti pro “CHILD LOCK”.
5 Stisknutím a/b yberte “CHANGE PIN”.
6 Stiskněte OK. Zobrazí se okno pro tajné číslo “SECRET NUMBER”.
7 Zadejte “3001” pomocí tlačítek pro výběr programů (0-9).
8 Potvrďte stisknutím OK. Zobrazí se okno menu “CHANGE PIN” pro změnu PIN.
9 Zadejte nové čtyřmístné číslo PIN pomocí tlačítek pro výběr programů (0-9).
10 Nové zadání potvrďte stisknutím OK.
CZ
31
POZNÁMKA
CZ
32
(100)
(100)
(50)
[200] / ((200))
[115] / ((104))
[200] / ((200))
(567,9) / [700,4] / ((822,6))
(567.9) / [700.4] / ((822.6))
(556) / [638] / ((707))
(407) / [479] / ((548))
(504) / [576] / ((645))(52) / [62] / ((62))
(278) / [307] / ((307))
(519) / [677] / ((677))
(421) / [473] / ((473))
(355) / [400] / ((435))
108
(663) / [795] / ((917))
(57) /
[109] /
((109))
(320,6) / [395,1] / ((463,8))
(320.6) / [395.1] / ((463.8))
3,1
3.1
LC-26/32/37GA5E
( ) : LC-26GA5E
[ ] : LC-32GA5E
(( )) : LC-37GA5E
: LC-26/32/37
GA5E
LC-26GA5ELC-32/37GA5E
SHARP CORPORATION
Wydrukowano w Hiszpanii
Készült Spanyolországban
Vytištěno ve Španělsku
Vytlačené v Španielsku
TINS-B570WJZZ
04P11SPG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.