Sharp LC-26GA5E, LC-32GA5E, LC-37GA5E User Manual [cz]

LC-26GA5E LC-32GA5E
LC-37GA5E
TELEWIZOR KOLOROWY LCD
LCD SZÍNESTELEVÍZIÓ
TELEVIZOR S BAREVNOU LCD OBRAZOVKOU TELEVÍZOR S FAREBNOU LCD OBRAZOVKOU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
(100)
(100)
(50)
[200] / ((200))
[115] / ((104))
[200] / ((200))
(567,9) / [700,4] / ((822,6))
(567.9) / [700.4] / ((822.6))
(556) / [638] / ((707))
(407) / [479] / ((548))
(504) / [576] / ((645))(52) / [62] / ((62))
(278) / [307] / ((307))
(519) / [677] / ((677))
(421) / [473] / ((473))
(355) / [400] / ((435))
108
(663) / [795] / ((917))
(57) / [109] / ((109))
(320,6) / [395,1] / ((463,8))
(320.6) / [395.1] / ((463.8))
3,1
3.1
ASA
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or
and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
NÁVOD K OBSLUZE ČESKY
• Vyobrazení a snímky obrazovek uvedené v tomto návodu k obsluze slouží pro účely vysvětlení a skutečný vzhled u jednotlivých operací se může mírně lišit.
• Příklady uvedené v této příručce vycházejí z modelu LC-32GA5E.
Obsah
Obsah …………………………………………………………… 1 Vážený zákazníku firmy SHARP ……………………………… 2 Důležité bezpečnostní předpisy ……………………………… 2 Dodávané příslušenství ………………………………………… 2 Příprava …………………………………………………………… 3
Nastavení televizoru ………………………………………… 3 Vložení baterií ………………………………………………… 4 Použití dálkového ovládání …………………………………… 4 Upozornění týkající se dálkového ovládání …………… 4
Názvy prvků ……………………………………………………… 5
Jednotka dálkového ovládání ………………………………… 5 Televizor (pohled zepředu) …………………………………… 6 Televizor (pohled ze zadní strany) …………………………… 6
Sledování televize ………………………………………………… 7
Zapnutí napájení ……………………………………………… 7 Vypnutí napájení ……………………………………………… 7 Stav pohotovosti/Zapnuto …………………………………… 7 Výchozí automatická instalace ……………………………… 7
Ovládání pomocí menu ………………………………………… 8
Tlačítka pro ovládání menu …………………………………… 8 Textové okno na displeji (OSD) ……………………………… 8 Menu PICTURE ……………………………………………… 9
Použití okna menu PICTURE …………………………… 9 LEVELS ………………………………………………… 9
PICTURE MODE …………………………………… 9 Nastavení obrazu (CONTRAST/BRIGHTNESS/
COLOUR/SHARPNESS) …………………… 9
ADVANCED ……………………………………………… 10
I/P SETUP ………………………………………… 10 MOV. COMP. (kompenzace pohybu) …………… 10 COMB FILTER ……………………………………… 10 NOISE RED. (redukce šumu) ……………………… 10 DYN. CONTRAST (dynamický kontrast) ………… 10 BACKLIGHT ………………………………………… 10 DYN. GAMMA (dynamické gama) ………………… 10 MONOCHROME …………………………………… 10 COLOUR TEMP. …………………………………… 10 NTSC HUE ………………………………………… 10
Menu SOUND ………………………………………………… 11
Použití okna menu SOUND …………………………… 11 EFFECTS ………………………………………………… 12
SOUND EFFECTS ………………………………… 12
LEVELS …………………………………………………… 12
SPEAKERS ………………………………………… 12
VOLUME ……………………………………… 12 BALANCE …………………………………… 12 LOUDNESS …………………………………… 12 AUTO VOL. …………………………………… 12 DYNAMIC BASS ……………………………… 12
EXTERNAL ………………………………………… 12
SCART VOLUME …………………………… 12
AV VOLUME ………………………………… 12 EQUALIZER ……………………………………………… 13 STEREO ………………………………………………… 13
SPEAKERS ………………………………………… 13 AV ………………………………………………… 13 SOUND IDENT. …………………………………… 13
Menu FEATURES ……………………………………………… 14
Použití okna menu FEATURES ………………………… 14 TIMERS …………………………………………………… 16
DATE/TIME ………………………………………… 16 ON TIMER (časovač pro buzení) ………………… 16 OFF TIMER (časovač nastavitelného vypnutí) …… 16 RADIO/TV …………………………………………… 16 VOL. LIMIT ………………………………………… 16
AV-LINK ………………………………………………… 17
AVL CONTROL …………………………………… 17 AVL TIMERS………………………………………… 17
DATE ………………………………………… 17 START ………………………………………… 17 STOP ………………………………………… 17 MODE ………………………………………… 17
SPEED ………………………………………… 17 DEMO …………………………………………………… 17 CHILD LOCK …………………………………………… 18
LOCK ALL ………………………………………… 18
TYPE ………………………………………… 18
START ………………………………………… 18
STOP ………………………………………… 18
LOCK PROGRAM ………………………………… 18
TYPE ………………………………………… 18
PROGRAMME ………………………………… 18
START/STOP ………………………………… 18
CHANGE PIN ……………………………………… 18 CLEAR LOCK ……………………………………… 18
Menu SETUP ………………………………………………… 19
Použití okna menu SETUP ……………………………… 19 AUTO INSTALLATION …………………………………… 19 MANUAL TUNE ………………………………………… 19
TYPE ………………………………………………… 19 SYSTEM …………………………………………… 19 CHANNEL ………………………………………… 20 MODE ……………………………………………… 20 FINE TUNE ………………………………………… 20
SCAN ……………………………………………… 20 EDIT ……………………………………………………… 20 GENERAL SETUP ……………………………………… 21
OSD LANGUAGE ………………………………… 21
FACTORY SETTINGS ……………………………… 21
TTX CHAR. SET …………………………………… 21
WSS (signalizace široké obrazovky) ……………… 21
ROTATION ………………………………………… 21 AV SETUP ………………………………………………… 21 POWER CONTROL ……………………………………… 21
POWER MANAGEMENT ………………………… 21
NO SIGNAL OFF …………………………………… 21
NO OPERATION OFF ……………………………… 21
Použití externího zařízení ……………………………………… 22
EXT 1 ……………………………………………………… 22 EXT 2 ……………………………………………………… 22 EXT 3 ……………………………………………………… 23 EXT 4 ……………………………………………………… 23 PC INPUT ……………………………………………………… 23
Užitečná nastavení ……………………………………………… 24
Nastavení vstupního režimu PC INPUT ……………………… 24
Nastavení PICTURE/SOUND …………………………… 24 Poloha obrazu …………………………………………… 24 Tabulka kompatibility PC ………………………………… 24
Nastavení režimu HD ………………………………………… 24 Okno menu FM RADIO ……………………………………… 25 Režimy WIDE MODES ………………………………………… 25
Manuální výběr …………………………………………… 25 Automatický výběr ……………………………………… 25
Užitečné funkce …………………………………………………… 26
Funkce teletextu ……………………………………………… 26
Dodatek …………………………………………………………… 27
Řešení problémů ……………………………………………… 27 Technické údaje ……………………………………………… 28 Odpovídající skutečné číslo kanálu …………………………… 29
ČESKY
Vyrobeno v licenci firmy Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” a symbol dvojité D jsou obchodní známky společnosti Dolby Laboratories.
CZ
1
Vážený zákazníku firmy SHARP
Děkujeme, že jste si zakoupili barevný televizní přístroj SHARP LCD. Chcete-li zajistit bezpečný provoz a dlouholetou bezporuchovou činnost výrobku, přečtěte si před jeho použitím pozorně kapitolu Důležité bezpečnostní předpisy.
Důležité bezpečnostní předpisy
• Čištění—Před čištěním výrobku odpojte přívodní kabel ze zásuvky střídavého proudu. K čištění výrobku použijte vlhký hadřík. Nepoužívejte tekuté čisticí prostředky nebo aerosolové čističe.
• Voda a vlhkost—Nepoužívejte výrobek v blízkosti vody, například u vany, umyvadla, dřezu, kádě, plaveckého bazénu a ve vlhkém suterénu.
• Na výrobek nestavte vázy ani jiné nádoby naplněné vodou. Voda může natéci do výrobku, a to může způsobit požár nebo zasažení elektrickým proudem.
• Stanoviště—Výrobek nestavte na nestabilní vozíky, stojany, trojnožky nebo stoly. Mohlo by dojít k pádu výrobku, což by mohlo mít za následek poranění osob nebo poškození výrobku. Používejte jen vozíky, trojnožky, závěsy nebo stolky doporučené výrobcem nebo prodávané spolu s výrobkem. Při upevnění výrobku na stěnu postupujte v souladu s pokyny výrobce. K upevnění používejte jen prvky doporučené výrobcem.
• Při manipulaci s přístrojem na vozíku je nutno s ním pohybovat s nejvyšší opatrností. Náhlé zastavení, použití nadměrné síly a nerovný povrch podlahy může zapříčinit pád přístroje z vozíku.
• Větrání—Větrací mřížky a další otvory ve skříni jsou určeny k ventilaci. Nezakrývejte nebo neblokujte tyto větrací otvory, protože nedostatečné větrání může vyvolávat přehřívání a tím zkrácení životnosti výrobku. Výrobek neumísťujte na postel, pohovku, koberec nebo podobné podložky, protože se mohou zablokovat větrací otvory. Tento výrobek není určen pro vestavnou instalaci; výrobek neumísťujte do uzavřených prostor např. do knihovny nebo do polic, pokud není zajištěno dostatečné větrání nebo není postupováno podle pokynů výrobce.
• Panel LCD používaný u tohoto výrobku je vyroben ze skla. To znamená, že může prasknout, jestliže výrobek spadne nebo je vystaven nárazu. Pokud panel LCD praskne, buďte opatrní, abyste se nezranili o úlomky skla.
• Zdroje tepla—Výrobek je nutno umístit mimo dosah zdrojů tepla tzn. topných těles, ohřívačů, kamen a ostatních výrobků produkujících teplo (včetně zesilovačů zvuku).
• Z hlediska požární bezpečnosti nikdy nestavte jakýkoli typ svíčky nebo zdroj otevřeného ohně na televizor nebo do jeho blízkosti.
• Z hlediska požární bezpečnosti nikdy neveďte přívodní kabel pod televizorem nebo těžkými předměty.
• Nenechávejte zobrazen statický obrázek po dlouhou dobu, protože by mohly zůstávat zobrazeny jeho stopy.
• Ke spotřebě proudu dochází po celou dobu, po kterou je připojeno síťové napájení.
Panel LCD je výrobek, který je výsledkem špičkové technologie umožňující zobrazení jemných podrobností obrazu. V důsledku velkého počtu obrazových bodů občas dochází k tomu, že několik aktivních obrazových bodů na displeji se může jevit jako statické body modré, zelené nebo červené barvy. Toto je v mezích specifikace výrobku a nejedná se o vadu výrobku.
Pokyny pro přepravu televizoru
Při přenášení nikdy televizor nedržte za reproduktory. Televizor musí vždy přenášet dvě osoby a držet jej oběma rukama na každé straně displeje.
Dodávané příslušenství
Jednotka dálkového ovládání (g1) Přívodní kabel (g1)
Vzhled výrobku v některých
zemích může být odlišný.
Strana 4 a 5
• Baterie typu “AAA” (g2) ...... Strana 4
• Návod k obsluze
Strana 3
Kabelová páska (g1)
Strana 3
Kabelová spona (g1)
Strana 3
CZ
2
Příprava
Nastavení televizoru
Odstranění krytu přípojek
Kryt sejměte stisknutím dvou západek a posunutím krytu směrem k televizoru.
Standardní konektor DIN45325 (IEC169-2) Koaxiální kabel 75ohmů
POZNÁMKA
• Na obrázku je model LC-32GA5E.
Televizor (pohled ze zadní strany)
K zásuvkám pro
anténu TV
Anténní kabel FM
K zásuvkám pro
anténu FM
Způsob vedení kabelů
Vzhled výrobku v některých zemích může být odlišný.
Přívodní kabel
Kabelová páska
Kabelová spona
CZ
3
Příprava
Vložení baterií
Před prvním použitím televizoru vložte dvě baterie typu “AAA” (součást dodávky). Když se baterie vybijí a dálkové ovládání přestane pracovat, vyměňte je za nové baterie typu “AAA”.
1 Kryt baterií otevřete stisknutím a posunutím. 2 Vložte dvě baterie typu “AAA”, které jsou součástí
dodávky.
• Baterie vložte s orientací odpovídající označení (e) a (f) v prostoru pro baterie.
3 Uzavřete kryt baterií.
UPOZORNĚNÍ
Nesprávné použití baterií může vést k vytékání chemikálií nebo k výbuchu. Postupujte podle pokynů uvedených níže.
• Nemíchejte baterie různých typů. Různé typy baterií mají odlišné charakteristiky.
• Nemíchejte staré a nové baterie. Kombinace starých a nových baterií může zkrátit životnost nových baterií nebo může vést k vytékání chemikálií u starých baterií.
• Vyjměte baterie co nejdříve po jejich vybití. Chemikálie, které vytékají z baterií, mohou vyvolat vyrážku. Pokud zjistíte únik chemikálie, otřete ji řádně pomocí tkaniny.
• Baterie, které jsou součástí dodávky, mohou mít kratší životnost, což lze předpokládat jako důsledek podmínek skladováni.
• Pokud jednotku dálkového ovládání nebudete používat po delší dobu, vyjměte z ní baterie.
Použití dálkového ovládání
Jednotku dálkového ovládání používejte v poloze namířené proti okénku snímače dálkového ovládání. Předměty, které se nacházejí mezi jednotkou dálkového ovládání a okénkem snímače dálkového ovládání mohou zabránit jeho řádné funkci.
7 m
30°
30°
E
Upozornění týkající se dálkového ovládání
• Jednotku dálkového ovládání nevystavujte nárazům. Jednotku dálkového ovládání dále nevystavujte působení tekutin a nepokládejte ji na místa s vysokou vlhkostí.
• Neinstalujte ani neodkládejte dálkové ovládání na přímé sluneční světlo Mohlo by dojít k deformaci jednotky.
• Jednotka dálkového ovládání nemusí řádně pracovat, jestliže je okénko snímače dálkového ovládání vystaveno přímému slunečnímu záření nebo silnému osvětlení. V tomto případě změňte úhel osvětlení nebo displeje nebo pracujte s jednotkou dálkového ovládání blíže k okénku snímače dálkového ovládání.
Snímač dálkového ovládání
CZ
4
Názvy prvků
Jednotka dálkového ovládání
Zobrazí se okno menu RADIO a
můžete provádět nastavení v
B (Stav pohotovosti/Zapnuto)
Zapíná a vypíná napájení nebo
přepíná na režim pohotovosti.
Přechod k následujícímu kroku
nebo provedení akce položky.
Výběr požadované úrovně nebo položky.
Zobrazí se přímo okno menu
Zobrazí se přímo okno menu
“SOUND SPEAKER LEVELS”.
i (e) Zvyšuje se hlasitost.
i (f) Snižuje se hlasitost.
režimu FM RADIO.
Dočasně pozastaví aktuální
stránku teletextu.
Zobrazí se přímo okno
podtitulků teletextu.
Ukončení položky menu.
“PICTURE LEVELS”.
ee
i (
e/
ee
RADIO
(Viz str. 25.)
3 (Zadržení)
(Viz str. 26.)
(Viz str. 7.)
[ (Podtitulky)
(Viz str. 26.)
OK
END
Červené
(Viz str. 9.)
Zelené
(Viz str. 11.)
ff
f) (Hlasitost)
ff
1 (Podstránka)
Zobrazí se podstránka teletextu v režimu teletextu.
TIMER
Zobrazí se přímo okno menu “FEATURE TIMERS”. (Viz str. 16.)
k (Rozluštění)
Zobrazí se skryté informace, například řešení hádanek a hlavolamů v režimu teletextu. (Viz str. 26.)
p (Zobrazení informací)
Slouží k zobrazení informací o programu.
m (TELETEXT)
Zobrazí se okno režimu teletextu. (Viz str. 26.)
Seznam programů, listování vpřed a vzad
MENU
Zobrazí se okno menu. (Viz str. 8.)
Barva (Červená/Zelená/Žlutá/ Modrá)
Režim teletext: Slouží k výběru stránky. (Viz str. 26.)
M (ZTLUMENÍ)
Slouží k zapnutí a vypnutí zvuku.
Provádí změnu programu nebo
Výběr programu
nastavuje stránku v režimu
teletextu.
A (Zpět)
Návrat k předchozím
programům.
2 (Výběr režimu zvuku)
Zobrazí se přímo okno menu
“STEREO”. (Viz str. 13.)
Virtual
Zobrazí se okno menu
“SOUND EFFECTS”.
(Viz str. 12.)
P (r/s) r Zvyšuje číslo programu. s Snižuje číslo programu.
b (Vstupní režim)
Zobrazí se menu “EXT. SOURCES MENU”. (Viz str. 22.)
f (Režim WIDE)
Zobrazí se přímo okno menu “WIDE MODES” k výběru požadovaného rozměru zobrazení. Slouží k nastavení oblasti zvětšení v režimu teletextu. (Viz str. 25.)
CZ
5
Názvy prvků
Televizor (pohled zepředu)
Snímač OPC
Snímač dálkového ovládání
Televizor (pohled ze zadní strany)
Tlačítka programů (Ps/r)
Tlačítka hlasitost ( il/k )
Zásuvky vstupu PC INPUT
Konektor sluchátek
Indikátor OPC Indikátor WAKE-UP (časovač
zapínání) Indikátor Stav pohotovosti/
Zapnuto (B)
Tlačítko vstupu (b)
Tlačítko napájení (a)
CZ
Zásuvky EXT 3
Zásuvky výstupu zvuku AV OUTPUT
Zásuvka EXT 1 (RGB)
Zásuvky vstupu pro antény TV/FM Radio
Zásuvka EXT 2 (AV)
Zásuvky EXT 4 (COMPONENT)
6
Zásuvka vstupu,
AC INPUT
Sledování televize
Zapnutí napájení
Stiskněte
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuto na televizoru změní barvu z červené na zelenou.
aa
a (Napájení) na televizoru.
aa
Vypnutí napájení
K vypnutí napájení stiskněte znovu na televizoru.
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuto na televizoru postupně zhasne.
• Jestliže je televizor vypnut tlačítkem nebudete moci zapnout napájení stisknutím tlačítka B na dálkovém ovládání.
POZNÁMKA
• Pokud po delší dobu nepočítáte se zapnutím televizoru, vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
• I v případě, že je tlačítko dochází k malé spotřebě elektrické energie.
aa
a (Napájení) vypnuto, stále
aa
aa
a (Napájení)
aa
aa
a (Napájení),
aa
Stav pohotovosti/Zapnuto
Stiskněte tlačítko B na dálkovém ovládání.
• Televizor vstoupí do stav pohotovosti a obraz na displeji zmizí.
• Indikátor Stav pohotovosti/Zapnuto na televizoru změní barvu ze zelené na červenou.
Výchozí automatická instalace
Když televizor zapnete poprvé po nákupu, spustí se výchozí automatická instalace. Máte možnost nastavit jazyk, zemi a automaticky vyhledat a uložit kanály TV a FM, které lze v dané lokalitě přijímat.
POZNÁMKA
• Výchozí automatická instalace proběhne pouze jednou. Jestliže se výchozí automatická instalace nedokončí (např. okno menu zmizí, protože po několik minut neproběhla žádná akce, když je vypnuto napájení apod.), pokuste se použít položku “AUTO INSTALLATION” pro automatickou instalaci v menu “SETUP”. (Viz str. 19.)
POZNÁMKA
• Televizor je připraven automaticky předvolit všechny dostupné místní kanály.
• Pokud nepředpokládáte použití televizoru spolu s videorekordérem, přejděte ke kroku 3.
• Jestliže je televizor používán spolu s videorekordérem, zapněte videorekordér a můžete přehrávat záznam z pásky. Signál ze zásuvky RF pro videorekordér je přiřazen k televiznímu programu.
3 Stisknutím OK spusťte automatickou předvolbu
kanálů.
Systém automatického řazení kanálů (ACSS):
Televizor vyhledává frekvence, ukládá vyhledané kanály a třídí je (podle technických kritérií). U kanálů TV: od Pr-01 k maximálnímu počtu 99 programů. U kanálů FM RADIO: od Pr-01 k maximálnímu počtu 40 programů.
• Provedení tohoto procesu ladění může trvat několik minut.
Během automatického nastavení kanálů
nemusíte nic dělat.
4 Jakmile je automatické nastavení kanálů
dokončeno zobrazí se okno menu “EDIT”.
• V tomto menu můžete změnit pořadí kanálů, odstranit kanály a změnit nebo označit kanály pomocí názvů tvořených osmi znaky.
Možnosti dostupné v okně menu EDIT
Tlačítko Režim Popis
c/d TV nebo
RADIO
a/b SELECT Výběr programu v
Červené EDIT Tento režim použijte k
Žluté DELETE Tento režim použijte k
Modré SORT Tento režim použijte k
END EXIT Návrat k normálnímu
Výběr programů v menu “TV” nebo “RADIO”
seznamu
pojmenování kanálů pomocí názvů tvořených osmi znaky nebo ke změně názvů, které jsou u některých kanálů uvedeny.
odstranění kanálů, které jsou špatně vyladěny nebo se opakují.
seřazení kanálů do požadovaného programu (Pr).
zobrazení
1 Nastavení jazyka pro textové okno na obrazovce
1 Stisknutím a/b vyberte položku “SELECT
LANGUAGE”.
2 Stisknutím c/d vyberte požadovaný jazyk v
seznamu na obrazovce.
2 Nastavení země nebo oblasti
1 Stisknutím a/b vyberte položku “SELECT
COUNTRY”.
2 Stisknutím c/d vyberte vaši zemi nebo oblast v
seznamu na obrazovce.
• Další podrobnosti o okně menu “EDIT” viz str. 20.
Sledování televize
Menu pro nastavení zmizí a můžete sledovat programy.
CZ
7
Ovládání pomocí menu
CZ
Tlačítka pro ovládání menu
K ovládání menu použijte tlačítka na dálkovém ovládání.
MENU: Stisknutím se otevře okno menu.
a/b/c/d: Stisknutím se vybere požadovaná
položka na obrazovce nebo se nastaví vybraná položka.
OK: Stisknutím se přejde k následujícímu
kroku nebo se provede akce položky.
END: Stisknutím se ukončí okno menu.
Barevná tlačítka: Stisknutím se přejde k oknu položky
menu a vybere se požadovaná položka menu.
8
Textové okno na displeji (OSD)
Menu
Stiskněte MENU k zobrazení textového okna na displeji.
SOUND
EFFECTS
LEVELS EQUALIZER STEREO
MOVE SELECT EXIT
1 Je zobrazeno okno s nejvyšší úrovní menu.
• Použijte c/d k výběru požadované položky nejvyšší úrovně menu.
Příklad: Menu nejvyšší úrovně
PICTURE
Název položky menu nejvyšší úrovně
: PICTURE : SOUND
: FEATURES
: SETUP
2 Když je zobrazena podřízená položka menu,
stisknutím OK přejdete k následujícímu oknu (položce menu).
• Použijte a/b k výběru požadované podřízené položky menu.
• Vybraná položka je zobrazena žlutými písmeny.
3 Toto označení představuje zbývající položky.
Stiskněte d k zobrazení následujícího menu.
4 Tento pruh je naváděcím pruhem pro dálkové
ovládání. Postupujte podle naváděcího pruhu a upravte nastavení.
Příklad: Položka menu
65
PICTURE LEVELS
PICTURE MODE
USER
CONTRAST
80
BRIGHTNESS
50
COLOUR
40
SELECT ADJUST EXIT
USER
DYNAMIC STANDARD MOVIE GAME AUTO (OPC)
9
5 Toto označení představuje vybranou položku
menu.
6 Položka, která je právě zvýrazněna, se zobrazí v
pravém okně.
7 Položky, které lze nastavovat. 8 Položky pro úrovně LEVELS.
• Použijte a/b k výběru požadované položky.
9 Toto označení představuje zbývající položky.
• Stiskněte b k zobrazení následujícího menu.
1
2
3
4
7
8
Ovládání pomocí menu
Menu PICTURE
E
Použití okna menu PICTURE
Společné ovládání
1 Stiskněte MENU k zobrazení okna menu.
• Okno menu “PICTURE LEVELS” lze zobrazit přímo, a
to stisknutím Červeného tlačítka.
2 Stisknutím c/d vyberte položku “PICTURE”.
PICTURE
LEVELS
ADVANCED
Výběr položky v menu PICTURE skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a /b vyberte “LEVELS” nebo
“ADVANCED” a potom stiskněte OK.
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “PICTURE MODE”, “CONTRAST” atd.).
PICTURE LEVELS
PICTURE MODE
USER
CONTRAST
80
BRIGHTNESS
50
COLOUR
40
SELECT ADJUST EXIT
4 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
USER
DYNAMIC STANDARD MOVIE GAME AUTO (OPC)
E
LEVELS
PICTURE MODE
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (levá strana této stránky)
Výběr předvolené úrovně zobrazení
Položka
USER: Vyberte tento režim, chcete-li obnovit úroveň
“PICTURE” (“CONTRAST”, “BRIGHTNESS”, “COLOUR”, a “SHARPNESS”), které jste dříve nastavili. Pokaždé, když změníte některé z těchto nastavení, je automaticky zaznamenáno do paměti jako uživatelské nastavení (“USER”).
DYNAMIC: Tento režim je určen pro jasný, ostrý obraz
s vysokým kontrastem ke sledování sportovních přenosů.
STANDARD: Tento režim vyberte, chcete-li
normalizovat úrovně “PICTURE” na výchozí nastavení z výroby.
MOVIE: Tento režim je určen pro sledování filmů. GAME: Tento režim je určen pro sledování herního
systému domácího videa.
AUTO (OPC): Tento režim vyberte k aktivaci funkce
inteligentního ovládání obrazu. Tato funkce umožňuje automatické nastavení jasu obrazu podle úrovně okolního osvětlení místnosti prostřednictvím OPC (optické řízení obrazu). Pokud je nastavena možnost “AUTO (OPC)”, zkontrolujte, že nejsou žádné překážky, které by zakrývaly snímač OPC, což by mohlo ovlivnit jeho schopnost snímat intenzitu okolního světla.
Nastavení obrazu
(CONTRAST/BRIGHTNESS/COLOUR/ SHARPNESS)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (levá strana této stránky)
Provádí se úprava nastavení obrazu na vámi požadované předvolby s následujícím nastavením obrazu.
Položka Tlačítko c Tlačítko d CONTRAST Pro menší kontrast Pro větší kontrast
BRIGHTNESS Pro menší jas Pro větší jas
COLOUR Pro menší intenzitu
barev
Pro větší intenzitu barev
SHARPNESS Pro menší ostrost Pro větší ostrost
CZ
9
Ovládání pomocí menu
E
ADVANCED
Menu “ADVANCED” se skládá z položek funkcí pro pokročilé uživatele určených pro nastavení zobrazení.
POZNÁMKA
• Položky “ADVANCED” nelze nastavit tehdy, když je vybrán režim FM RADIO.
DYN. CONTRAST
(dynamický kontrast)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte na “ON” ke zvýšení kontrastu u nevýrazných částí obrazu.
I/P SETUP
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavením obrazu a vstupního signálu můžete docílit lepšího obrazu.
Položka
INTERLACE: Toto nastavení použijte v případě, že
jasnější obraz nelze získat pomocí možnosti Progressive. (Je zvláště vhodné u médií se speciálními efekty, například u herního softwaru.)
PROGRESSIVE: Normálně byste měli vybrat toto
nastavení.
MOV. COMP.
(kompenzace pohybu)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Funkce “MOV. COMP.” vyhlazuje vliv rychlých skoků (pohybů) obrazu a zabraňuje vytváření stop.
COMB FILTER
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte na “ON” ke snížení interference barev obrazu s jemnými podrobnostmi a obraz se stane ostřejším.
NOISE RED. (redukce šumu)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Vyberte jednu ze tří položek “OFF”, “HIGH” nebo “LOW” ke snížení šumu při příjmu slabého signálu. “NOISE RED.” poskytuje vyšší jakost obrazu s minimálním prolínáním bodů a nízkým barevným šumem.
BACKLIGHT
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Slouží k nastavení požadovaného jasu zobrazení.
Položka Tlačítko c Tlačítko d BACKLIGHT Obrazovka se ztlumí Jas obrazovky
DYN. GAMMA (dynamické gama)
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte na “ON” ke zvýšení jasu u tmavých částí obrazu.
MONOCHROME
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Pro zobrazení černobílého videa.
COLOUR TEMP.
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Nastavte teplotu barev, aby obraz obsahoval více bílé barvy.
Položka
HIGH: Bílá s modrým tónem
LOW: Bílá s červeným tónem
NTSC HUE
Ovládání pomocí menu: PICTURE skupina A (str. 9)
Slouží k nastavení barvy pokožky během příjmu signálu NTSC.
Položka Tlačítko c Tlačítko d NTSC HUE Odstíny pokožky
postav se stanou nachovějšímimi
Odstíny pokožky postav se stanou zelenějšími
CZ
10
Ovládání pomocí menu
Menu SOUND
E
Použití okna menu SOUND
Společné ovládání
1 Stiskněte MENU k zobrazení okna menu.
• Okno menu “SOUND SPEAKER LEVELS” lze zobrazit
přímo, a to stisknutím Zeleného tlačítka.
2 Stisknutím c/d vyberte položku “SOUND”.
SOUND
EFFECTS
LEVELS EQUALIZER STEREO
Výběr položky v menu SOUND skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “EFFECTS” a potom
stiskněte OK.
3 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
SOUND EFFECTS
SOUND EFFECTS
BYPASS
Výběr položky v menu SOUND skupina B
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “LEVELS” a potom stiskněte
d.
3 Stisknutím a/b vyberte “SPEAKERS” nebo
“EXTERNAL” a potom stiskněte OK .
4 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “VOLUME”, “BALANCE” atd.).
5 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
BYPASS
DOLBY VIRTUAL PANORAMA
ADJUST EXIT
Výběr položky v menu SOUND skupina C
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “EQUALIZER” a potom
stiskněte OK.
3 EQUALIZER MODE: Stisknutím Červeného tlačítka
vyberte předdefinovaný režim ovládání hlasitosti:“PERSONAL”, “CLASSIC”, “JAZZ”, “POP”, “CONCERT” nebo “STADIUM”.
4 Změna režimu EQUALIZER MODE
“PERSONAL”:
Stisknutím c/d vyberte položku 100Hz, 330Hz, 1KHz, 3.3KHz nebo 10KHz. Stisknutím a/b upravte položku na požadovanou hodnotu.
SOUND EQUALIZER
100Hz
330Hz 1KHz 3.3KHz 10KHz
PERSONAL
SELECT ADJUST EXITMODE
Výběr položky v menu SOUND skupiny D
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “STEREO” a potom
stiskněte OK.
• Okno menu “STEREO” lze zobrazit přímo stisknutím tlačítka pro výběr režimu zvuku (2).
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “SPEAKERS”, “AV” nebo “SOUND IDENT.”).
4 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
SOUND STEREO
SPEAKERS
MONO
AV
MONO
SOUND IDENT.
ON
SELECT ADJUST EXIT
MONO
STEREO DUAL A DUAL B
SOUND SPEAKER LEVELS
VOLUME
60
BALANCE
LOUDNESS
AUTO VO L
SELECT ADJUST EXIT
OFF
ON
0
0
VOLUME
100
60
CZ
11
Ovládání pomocí menu
E
EFFECTS
Slouží k výběru předvolených zvukových efektů.
SOUND EFFECTS
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina A (str. 11)
Položka
BYPASS: Normální zvuk bez zvukových efektů. DOLBY VIRTUAL: “SOUND EFFECTS” můžete
vytvářet rovněž pomocí nastavení v menu “SOUND”.
1.Centrální signál se rozděluje rovnoměrně mezi levý a pravý reproduktor, aby se dosáhlo zdánlivého centrálního vjemu.
2.Před odesláním do pravého a levého reproduktoru se signál kanálu mono surround (nebo levý, pravý surround) zpracovává tak, aby posluchač získal virtuální prostorový vjem okolního zvuku.
PANORAMA: U tohoto režimu reprodukce zvuku
mixují všechny čtyři dekodéry výstupy surround do levého a pravého výstupního kanálu bez ztráty informací a vytváří se efekt podobný zvuku surround s použitím pouze dvou reproduktorů.
POZNÁMKA
• Okno menu “SOUND EFFECTS” lze zobrazit přímo, a to
stisknutím tlačítka
E
LEVELS
Slouží k nastavení kvality zvuku tak, aby vyhovovala vašim požadavkům.
SPEAKERS
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina B (str. 11)
VOLUME
Nastavuje hlasitost.
Virtual .
AUTO VOL.
Různé zdroje zvuku velmi často nemají stejnou úroveň hlasitosti, například při přechodu z filmu k reklamnímu vysílání. Automatická korekce hlasitosti (AUTO VOL.) řeší tento problém a vyrovnává úrovně hlasitosti.
Položka
ON: Nastavení na “ON” slouží k vyrovnání úrovně
hlasitosti.
OFF:Nastavení na “OFF” deaktivuje možnost “AUTO
VOL.”.
DYNAMIC BASS
Systém “DYNAMIC BASS” rozšiřuje rozsah frekvencí za účelem dosažení různých basových efektů.
Položka
OFF: Nastavení na “OFF” deaktivuje možnost
“DYNAMIC BASS”.
MEDIUM: Nastavení na “MEDIUM” slouží k mírnému
zvýšení hlasitosti u signálů nízké frekvence.
STRONG: Nastavení na “STRONG” slouží k
výraznému zvýšení hlasitosti u signálů nízké frekvence.
EXTERNAL
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina B (str. 11)
Nastavte úroveň výstupu zvuku do externích konektorů podle vašich požadavků.
SCART VOLUME
Slouží k nastavení úrovně výstupu zvuku do konektoru Euro-SCART (EXT1).
Položka Tlačítko c Tlačítko d SCART
VOLUME (EXT1)
Zvýší hlasitost výstupu.
Sníží hlasitost výstupu.
CZ
Položka Tlačítko c Tlačítko d VOLUME Zvýší hlasitost
zvuku.
Sníží hlasitost zvuku.
BALANCE
Nastavuje vyvážení.
Položka Tlačítko c Tlačítko d BALANCE Zvýší hlasitost na
levé straně.
Zvýší hlasitost na pravé straně.
LOUDNESS
Toto nastavení zvýší hlasitost signálů nízké a vysoké frekvence v souladu s aktuálním nastavením hlasitosti.
Položka
OFF: Slouží k deaktivaci možnosti “LOUDNESS”. NORMAL: Udržování amplitudy referenční frekvence
1 KHz na konstantní úrovni.
SUPERBASS: Udržování amplitudy referenční
frekvence 2 KHz na konstantní úrovni.
12
AV VOLUME
Slouží k nastavení úrovně výstupu zvuku do externích konektorů (EXT2 a AV OUTPUT).
Položka Tlačítko c Tlačítko d AV VOLUME
(výstupy EXT2 a AV OUTPUT)
Zvýší hlasitost výstupu.
Sníží hlasitost výstupu.
Ovládání pomocí menu
E
EQUALIZER
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina C (str. 11)
Slouží k výběru některého z předdefinovaných režimů ovládání hlasitosti. Pokaždé, když stisknet Červené tlačítko, přepínají se postupně jednotlivé režimy ovládání hlasitosti EQUALIZER MODE (“PERSONAL”/“CLASSIC”/ “JAZZ”/“POP”/“CONCERT”/“STADIUM”).
Položka
PERSONAL: Režim s možností uživatelské
konfigurace. K dispozici je pět pásem ovládání hlasitosti.
CLASSIC: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
klasické hudby.
JAZZ: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
jazzové hudby.
POP: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
populární hudby.
CONCERT: Předdefinovaný režim, určený k poslechu
koncertní hudby.
STADIUM: Předdefinovaný režim, určený ke sledování
sportovních pořadů.
E
STEREO
Umožňuje výběr režimu příjmu, jestliže je k dispozici signál “STEREO” nebo “DUAL” (dvojjazyčný). Abyste mohli využívat vysílání “STEREO” a “DUAL”, přijímá tento televizor vysílání stereo, dvojjazyčné a monofonní.
POZNÁMKA
O režimu zvuku: V menu “STEREO” můžete volit režimy
zvuku pro reproduktory SPEAKERS a sluchátka HEADPHONES a dále výstup zvuku do externích konektorů (EXT2 a AV OUTPUT). V závislosti na přenosu zvuku může být vybrána reprodukce zvuku v menu “STEREO”, jak je vidět níže.
• Jestliže televizor přijímá programy se stereofonním zvukem, vybere televizor automaticky možnost “STEREO” a máte možnost provést změnu:
STEREO t MONO
• Jestliže televizor přijímá programy s dvojjazyčným zvukovým doprovodem dvojjazyčný, vybere televizor automaticky možnost DUAL CHANNEL A a máte možnost provést změnu:
DUAL CHANNEL A t DUAL CHANNEL B t DUAL CHANNEL A B t MONO
• Jestliže televizor přijímá programy se zvukem MONO NICAM, vybere televizor automaticky možnost MONO NICAM a máte možnost provést změnu:
MONO NICAM t MONO (FM)
• Jestliže televizor přijímá programy se zvukem MONO (FM), vybere televizor automaticky možnost MONO, režim zvuku však nelze změnit.
Výjimka: Jestliže sledujete televizní pořad pocházející z externích zdrojů (EXT1, EXT2, EXT3, EXT3 S-VIDEO), menu “STEREO” a tlačítko pro výběr režimu zvuku (2) není v činnosti.
SPEAKERS
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina D (str. 11)
Změna režimu zvuku. Vyberte požadovaný režim vaší předvolby v závislosti na typu vysílání.
AV
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina D (str. 11)
Režim zvuku se mění na výstup zvuku do externích konektorů. Vyberte požadovaný režim vaší předvolby v závislosti na typu vysílání.
SOUND IDENT.
Ovládání pomocí menu: SOUND skupina D (str. 11)
Aktivace (ON) nebo deaktivace (OFF) automatické identifikace zvukového systému aktuálního programu.
Položka
ON: Televizor automaticky identifikuje přijímaný
zvukový systém MONO FM, STEREO nebo DUAL SIGNAL.
OFF: Vypíná se automatická identifikace zvukového
systému a přepne se na monofonní zvuk MONO FM. Tento režim může být užitečný v případě, že je úroveň přijímaného signálu extrémně slabá.
POZNÁMKA
• Tato funkce je nezávislá na jednotlivém programu.
CZ
13
Ovládání pomocí menu
Menu FEATURES
E
Použití okna menu FEATURES
Společné ovládání
Výběr položky v menu FEATURES skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “TIMERS” a potom stiskněte
OK.
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “DATE”, “TIME”, “ON TIMER”, “OFF TIMER”, “RADIO/TV” nebo “VOL. LIMIT”).
4 Stisknutím c/d vyberte/nastavte nebo zadejte 0–9.
FEATURE TIMERS
DATE
- - / - - / - -
TIME
- - : - -
ON TIMER
- - : - -
OFF TIMER
OFF
SELECT ADJUST EXITINPUT
DATE - - / - - / - -
1 Stiskněte MENU k zobrazení okna menu. 2 Stisknutím c/d vyberte položku “FEATURES”.
FEATURES
TIMERS
AV-LINK DEMO CHILD LOCK
Výběr položky v menu FEATURES skupina B
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “AV-LINK” a potom
stiskněte d.
3 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu a potom stiskněte OK (například: “AVL CONTROL”).
4 Stiskněte OK, Modré nebo Červené tlačítko k
výběru požadovaného nastavení.
AVL CONTROL
RECORD WHAT YOU SEE
START RECORDING STOP RECORDING
EXITPRESET DOWNLOAD
CZ
14
Ovládání pomocí menu
Výběr položky v menu FEATURES skupina C
1 Vyberte program, který chcete zaznamenat v určitou
dobu, a to pomocí tlačítek Výběr programu (0–9),
Seznam programů (a/b) nebo P (r/s).
2 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 3 Stisknutím a/b vyberte “AV-LINK” a potom
stiskněte d.
4 Stisknutím a/b vyberte “AVL TIMERS” a potom
stiskněte OK.
5 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “DATE”, “START” atd.).
6 Stisknutím c/d vyberte/nastavte nebo zadejte 0–9.
AVL TIMERS
DATE
- - / - - / - -
START
- - : - -
STOP
- - : - -
MODE
UNIQUE
SELECT ADJUST EXITINPUT
DATE - - / - - / - -
Výběr položky v menu FEATURES skupina D
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom
stiskněte d.
Výběr položky v menu FEATURES skupina E
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom
stiskněte d.
3 Stisknutím a/b vyberte “CHANGE PIN” a potom
stiskněte OK.
4 Zadejte váš PIN pomocí číslic 0–9 a potom stiskněte
OK.
5 Zadejte nový PIN pomocí číslic 0–9 a potom stiskněte
OK.
Výběr položky v menu FEATURES skupina F
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “CHILD LOCK” a potom
stiskněte d.
3 Stisknutím a/b vyberte “CLEAR LOCK” a potom
stiskněte OK .
4 Zadejte váš PIN pomocí číslic 0–9 a potom stiskněte
OK.
FEATURES
TIMERS AV-LINK DEMO
CHILD LOCK
LOCK ALL
LOCK PROGRAM CHANGE PIN CLEAR LOCK
3 Stisknutím a/b vyberte “LOCK ALL”, “LOCK
PROGRAM” a potom stiskněte OK.
4 Zadejte požadovaný čtyřmístný “PIN” pomocí číslic
0–9 a potom stiskněte OK.
5 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “TYPE”, “START” atd.).
6 Stisknutím c/d vyberte/nastavte nebo zadejte 0–9
a potom stiskněte OK.
LOCK ALL
TYPE
TIMER
START
- - : - -
STOP
- - : - -
SELECT ADJUST EXITINPUT
NONE ALWAYS
TIMER
CZ
15
Ovládání pomocí menu
E
TIMERS
Máte možnost nastavit hodnoty “DATE”, “TIME” (hodiny), “ON TIMER” (časovač pro buzení) a “OFF TIMER” (časovač nastavitelného vypnutí) k automatickému zapínání nebo vypínání televizoru nebo rádia ve stanoveném čase. Také můžete nastavit položku “ON TIMER” automatickému zapnutí se zadanou hlasitostí zvuku. Funkce časovače, které slouží k zapínání ve stanovenou dobu nepracují, jestliže není nastaven čas hodin. Proto nejprve nastavte hodnoty data a času “DATE” a “TIME” (hodiny).
POZNÁMKA
• Okno menu “FEATURE TIMERS” lze zobrazit přímo, a to stisknutím tlačítka TIMER .
• Položky “DATE” a “TIME” se automaticky nastavují nebo upravují, jestliže je k dispozici vysílání teletextu.
• Když nastavíte časovač v menu “ON TIMER”, bude v režimu pohotovosti červeně svítit indikátor WAKE-UP.
• Časovače “ON TIMER” a “OFF TIMER” nebudou aktivovány, pokud se vypne napájení pomocí tlačítka a (Napájení) na televizoru.
• V případě výpadku napájení, odpojení ze zásuvky nebo vypnutím televizoru spínačem se zruší veškerá data zadaná pro časovače “ON TIMER” a “OFF TIMER”.
• Jako bezpečnostní opatření pro případ, že nikdo nebude doma, když se televizor nebo rádio automaticky zapne, se televizor vrátí do stavu pohotovosti po uplynutí 120 minut, případně bude pokračovat v činnosti, jestliže se stiskne jakákoli ovládací funkce na dálkovém ovládání.
• Data zadaná pro časovač “OFF TIMER” se zruší, jestliže se televizor vypne tlačítkem B (Režim pohotovosti/Zapnuto) na dálkovém ovládání.
• Nastavení časovače můžete zkontrolovat také stisknutím p (Zobrazení informací).
DATE/TIME
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
Nastavení aktuálního data a aktuálního času je nezbytným předpokladem ke spouštění funkcí časovače.
Automatické nastavení: Jestliže je přijímán program s
teletextem, lze hodnoty “DATE” a “TIME” nastavit automaticky pomocí časového signálu.
Stisknutím m se provede synchronizace hodnot “DATE” a “TIME”.
• Jestliže je signál přijímán prostřednictvím satelitu nebo nelze-li získat správné datum a přesný čas, je nutno hodnoty “DATE” a “TIME” nastavit manuálně.
Manuální nastavení: Stisknutím tlačítek pro výběr
programu (0–9 ) nastavte manuálně hodnoty položek
“DATE” a “TIME”.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty DATE 0–9 nebo m DD/MM/YY
TIME (hodiny) 0–9 nebo m HH:MM
(den/měsíc/rok)
(hodina:minuta)
ON TIMER (časovač pro buzení)
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
Položka “ON TIMER” slouží k programovanému zapínání TV nebo RÁDIA během celých 24 hodin. Pokud byla nastavena položka “ON TIMER”, stisknutím B na dálkovém ovládání uvedete TV do režimu pohotovosti. Když nadejde nastavený čas, TV nebo RÁDIO se zapne.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty ON TIMER
(časovač pro buzení)
0–9 HH:MM (hodina:minuta)
c/d - - : - -
(Zrušení volby “ON TIMER”)
OFF TIMER (časovač nastavitelného
vypnutí)
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
Položka “OFF TIMER” slouží k programovanému přepnutí TV do režimu pohotovosti po uplynutí nastavené doby.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty OFF TIMER
(časovač nastavitelného vypnutí)
c/d OFF, 30, 60, 90 nebo 120
(minut)
RADIO/TV
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
U režimu “ON TIMER” (časovač buzení) můžete vybrat režim (TV nebo RADIO) automatického zapínání.
VOL. LIMIT
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina A (str. 14)
U režimu “ON TIMER” (časovač buzení) můžete vybrat hlasitost zvuku po automatickém zapnutí TV nebo RADIO.
CZ
16
Ovládání pomocí menu
E
AV-LINK
Tuto funkci lze použít jen u videorekordérů kompatibilních s NexTView, Smart Link, Easy Link a Megalogic. Tento “inteligentní” komunikační systém umožňuje ovládání některých funkcí videorekordéru z televizoru a obráceně. Například je možné naprogramovat časovač videorekordéru pro záznam z TV nebo zaznamenávat signál pořadu, který je právě na televizoru zobrazen, bez ohledu na zdroj signálu. V tomto případě musí být videorekordér a televizor propojeny prostřednictvím 21pinového konektoru A/V speciálně určeného pro tuto funkci (zásuvka EXT2 u tohoto televizoru) s použitím kabelu SCART. Další informace najdete v návodu k obsluze pro videorekordér.
AVL CONTROL
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina B (str. 14)
Funkci tohoto menu “PRESET DOWNLOAD” slouží k načtení předvoleb a k záznamu právě sledovaného pořadu pomocí položky “RECORD WHAT YOU SEE”.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty PRESET
DOWNLOAD
START RECORDING
STOP RECORDING
OK Automaticky přenáší
informace o předvolbách kanálu z tuneru televizoru do připojeného videorekordéru prostřednictvím zásuvky
EXT2.
Modré Pokud je videorekordér ve
stavu pohotovosti, automaticky se zapne a spustí zaznamenávání právě sledovaného pořadu z televize (záznam aktuálního pořadu).
Červené Televizor indikuje
videorekordéru, že musí zastavit záznam.
STOP
Slouží k nastavení času konce záznamu.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty STOP 0–9 HH:MM (hodina:minuta)
MODE
Pokud chcete provádět další záznamy ve stejné době každý den, od pondělí do pátku nebo každý týden, vyberte položku “DAILY”, “MON-FRI” nebo “WEEKLY”.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty MODE c/d UNIQUE, MON-FRI,
DAILY nebo WEEKLY
POZNÁMKA
• Režim“MODE” (UNIQUE/MON-FRI/DAILY/WEEKLY) lze změnit jen tehdy, když videorekordér těmito funkcemi disponuje.
SPEED
Toto nastavení slouží ke změně rychlosti záznamu mezi “SP” Standard-Play - standardní přehrávání a “LP” Long­Play - dlouhodobé přehrávání. Možnost Standard-Play poskytuje lepší kvalitu obrazu. Možnost Long-Play umožňuje dosažení nejdelší doby záznamu.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty SPEED c/d LP nebo SP
POZNÁMKA
• Výběr rychlosti “SPEED” (SP/LP) lze změnit jen tehdy, když videorekordér těmito funkcemi disponuje.
E
DEMO
Funkce “DEMO” (demonstrace) umožňuje prohlížení všech menu, která jsou obsažena ve vašem televizoru.
AVL TIMERS
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina C (str. 15)
V tomto menu můžete nastavit pozdější dobu spuštění a zastavení záznamu.
DATE
Slouží k nastavení data záznamu.
Položka Tlačítka DATE 0–9
START
Slouží k nastavení času počátku záznamu.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty START 0–9 HH:MM (hodina:minuta)
Výběr vstupní hodnoty
DD/MM/YY (den/měsíc/ rok)
CZ
17
Ovládání pomocí menu
E
CHILD LOCK
Funkci dětského zámku “CHILD LOCK” slouží k blokování přístupu televizoru zadáním 4místného číselného kódu (PIN). Ochranu lze aplikovat na televizor celkově pomocí položky “LOCK ALL” nebo na určité programy pomocí položky “LOCK PROGRAM”. Díky funkci “CHILD LOCK” můžete rovněž naprogramovat dobu, po kterou jsou televizor nebo určité programy zablokovány. (Děti nemohou vybrat program, který jste zablokovali).
DŮLEŽITÉ
• Na stránce 31 najdete text “DŮLEŽITÁ POZNÁMKA K VYPNUTÍ ZLEPŠENÉHO DĚTSKÉHO ZÁMKU”.
POZNÁMKA
• Jestliže je nastaveno časování ochrany, potom k blokování televizoru nebo programů dojde jen v naprogramovaném období.
• K tomu, aby funkce časovaného blokování řádně pracovala, musí být interní hodiny nastaveny na správný čas. Kontrola nastavení času viz část DATE/TIME na str. 16.
LOCK ALL
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina D (str. 15)
Slouží k nastavení dětského zámku na celý televizor.
POZNÁMKA
Přístup k chráněným režimům: Pokud je televizor chráněn pomocí funkce “LOCK ALL”, bude při zapnutí zablokován a na obrazovce se zobrazí výzva k zadání kódu PIN: “INPUT YOUR PIN”. Chcete-li sledovat televizní program, musíte stisknout číselná tlačítka vašeho tajného čísla “PIN” a tlačítko OK . Jestliže není zadán “PIN”, zůstane v činnosti jen a (tlačítko napájení) na televizoru a tlačítko Stav pohotovosti/Zapnuto (B) na dálkovém ovládání.
TYPE
Nastavení období, kdy má být televizor zamknut.
Položka
NONE: Slouží ke zrušení ochrany. ALWAYS: Přístup k televizoru bude chráněn stále. TIMER: Přístup k televizoru bude chráněn v
naprogramované době. Pokud jste nastavili položku “TIMER”, je nezávislá na nastavení rozmezí “START” a “STOP”.
LOCK PROGRAM
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina D (str. 15)
Slouží k nastavení dětského zámku pro jednotlivé programy.
POZNÁMKA
Přístup k chráněným režimům: Pokud je chráněn jeden
nebo více programů, televizor k nim zablokuje jakýkoli přístup a na obrazovce se zobrazí výzva k zadání kódu PIN: “INPUT YOUR PIN”. Chcete-li sledovat tyto televizní programy, musíte stisknout číselná tlačítka vašeho tajného čísla “PIN” a tlačítko OK . Jestliže není zadán “PIN”, zůstanou v činnosti jen tlačítka pro změnu programů P (r/s), a (tlačítko napájení) na televizoru a tlačítko Stav pohotovosti/Zapnuto (B) na dálkovém ovládání.
TYPE
Nastavení období, kdy má být televizor zamknut.
Položka
NONE: Slouží ke zrušení ochrany vybraného
programu.
ALWAYS: Přístup k vybranému programu bude
chráněn stále.
TIMER: Přístup k vybranému programu bude chráněn
v naprogramované době. Pokud jste nastavili položku “TIMER”, je nezávislá na nastavení rozmezí “START” a “STOP”.
AUTO(VPS): Slouží ke aktivaci automatické ochrany.
Vybrané programy budou zablokovány jen tehdy, když bude přijat signál “VPS”*.
* Jestliže je vysílán program, který není vhodný k tomu, aby
jej sledovaly děti, některé vysílací stanice vysílají signál “VPS”, který slouží k automatické aktivaci ochrany.
PROGRAMME
Vyberte číslo programu, který chcete chránit.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty PROGRAMME 0–9 Číslo programu, které
chcete nastavit.
START/STOP
Viz položky “START” a “STOP” v menu “LOCK ALL” (levá strana této stránky).
CZ
START
Slouží k zadání hodin a minut jako počátek doby ochrany.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty START 0–9 HH:MM (hodina:minuta)
STOP
Slouží k zadání hodin a minut jako konec doby ochrany.
Položka Tlačítka Výběr vstupní hodnoty STOP 0–9 HH:MM (hodina:minuta)
18
CHANGE PIN
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina E (str. 15)
Slouží k nastavení nového kódu PIN.
CLEAR LOCK
Ovládání pomocí menu: FEATURES skupina F (str. 15)
Tato možnost umožňuje zrušení všech nastavení provedených v rámci funkce CHILD LOCK s výjimkou kódu PIN.
Ovládání pomocí menu
Menu SETUP
E
Použití okna menu SETUP
Společné ovládání
1 Stiskněte MENU a zobrazí se obrazovka menu. 2 Stisknutím c/d vyberte položku “SETUP”.
SETUP
AUTO INSTALLATION
MANUAL TUNE EDIT GENERAL SETUP AV SETUP POWER CONTROL
Výběr položky v menu SETUP skupina A
1 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 2 Stisknutím a/b vyberte “AUTO INSTALLATION” a
potom stiskněte OK.
3 Stisknutím c/d vyberte požadovaný jazyk textové
okno na obrazovce.
4 Stisknutím b vyberte položku “SELECT COUNTRY”
a stisknutím c/d vyberte zemi.
5 Stisknutím OK spusťte automatickou předvolbu
kanálů.
Během automatického nastavení kanálů
nemusíte nic dělat.
6 Jakmile je automatické nastavení kanálů dokončeno
zobrazí se okno menu “EDIT”.
Výběr položky v menu SETUP skupina B
1 Vyberte číslo programu, který chcete předvolit
pomocí tlačítek Výběr programu (0-9) nebo
Seznam programů (a/b).
2 Proveďte kroky 1 a 2 v části Společné ovládání. 3 Stisknutím a/b vyberte položku “MANUAL TUNE”
a potom stiskněte OK.
4 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu (například: “TYPE”, “SYSTEM” atd.).
5 Stisknutím tlačítka c/d nebo tlačítka Výběr
programu (0-9) vyberte nebo nastavte.
MANUAL TUNE
TYPE
AERIAL
SYSTEM
B/G
CHANNEL
00
MODE
TV
SELECT ADJUST EXITINPUT
AERIAL
CABLE
E
AUTO INSTALLATION
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina A (levá strana této stránky)
V tomto menu můžete znovu provést proces výchozí automatické instalace (po změně stanoviště). Během tohoto procesu můžete vybrat jazyk pro textové okno na obrazovce pomocí položky “SELECT LANGUAGE”, nastavit zemi pomocí položky “SELECT COUNTRY” a automaticky vyhledat a uložit všechny televizní a rádiové kanály (FM), které lze v dané lokalitě přijímat.
Systém automatického řazení kanálů (ACSS):
Televizor vyhledává frekvence, ukládá vyhledané kanály a třídí je (podle technických kritérií). U kanálů TV: od Pr-01 k maximálnímu počtu 99 programů. U kanálů FM RADIO: od Pr-01 k maximálnímu počtu 40 programů.
• Provedení tohoto procesu ladění může trvat několik minut.
Když je automatické vyhledávání dokončeno, zobrazí se menu “EDIT” (uložené programy) a můžete změnit pořadí kanálů, odstranit kanály a změnit nebo označit kanály pomocí názvů tvořených osmi znaky. (Viz str. 20.)
E
MANUAL TUNE
Provádí se procedura vyhledávání a ukládání TV programů poté, co již byla první instalace provedena. (například když byla ve vaší oblasti instalována nová vysílací stanice TV).
TYPE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (levá strana této stránky)
Vyberte požadovaný režim vaší předvolby ze dvou položek “AERIAL” nebo “CABLE” (anténa nebo kabel)
SYSTEM
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (levá strana této stránky)
Další informace najdete v tabulce “Odpovídající skutečné číslo kanálu” na str. 29.
Pásmo Systém Skutečné číslo kanálu VHF L/L’ CH-02 — CH-10
B/G CH-02 — CH-20 I CH-01 — CH-09 D/K CH-02 — CH-12
UHF B/G, D/K, I,
L/L’
CATV L/L’ CC-01 — CC-74
B/G CC-01 — CC-55
I CC-01 — CC-68 D/K CC-01 — CC-41
CH-21 — CH-69
CH-75 — CH-79
CZ
19
Ovládání pomocí menu
CHANNEL
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Položka
CHANNEL: Skutečné číslo kanálu (viz tabulku v části
SYSTEM na str. 19).
POZNÁMKA
• Kanály, které lze přijímat, závisí na normě TV (pásmo, systém apod.), místu instalace a dosahu.
MODE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Tato funkce umožňuje nastavení programů na režim “TV”, “VCR” nebo “SKIP”.
Položka
TV: Jestliže je TV signál slabý, může být obraz
nestabilní. V tom případě přijímejte v režimu TV.
VCR: Pokud je přijímán signál z videorekordéru
prostřednictvím zásuvky RF na televizoru, může být v některých případech horní část obrazu porušena. Výběrem této možnosti se tento efekt zmírní.
SKIP: Umožňuje přeskočení (SKIP) programů, které
se nemají zobrazovat při použití programových tlačítek P (r/s). (K zobrazení těchto kanálů použijte tlačítka Výběr programu (0–9) nebo Seznam programů (a/b).)
FINE TUNE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Pokud zvolený program není správně přesně nastaven, můžete v tomto režimu provést jemné doladění kanálu.
POZNÁMKA
• Stiskněte a držte c/d, až je nalezena nejlepší poloha vyladění pro obraz a zvuk, a potom stiskněte OK pro uložení do paměti.
SCAN
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina B (str. 19)
Stiskněte c/d, aby se funkce “SCAN” provedla mezi existujícím kanálem a předchozí nebo následujícím kanálem.
• Proces ladění se zastaví, jakmile je zjištěn signál.
• Jestliže se nejedná o požadovaný kanál, stisknutím c/d pokračujte v hledání.
• Jestliže se jedná o požadovaný kanál, stiskněte OK pro uložení do paměti.
Položka SCAN Vyhledání
Tlačítko c Tlačítko d
následujícího kanálu směrem dolů.
Vyhledání následujícího kanálu směrem nahoru.
E
EDIT
V tomto menu můžete změnit pořadí kanálů, odstranit kanály a změnit nebo označit kanály pomocí názvů tvořených osmi znaky.
Možnosti dostupné v okně menu EDIT
Tlačítko Režim Popis
c/d TV nebo
RADIO
a/b SELECT Výběr programu v
Červené EDIT Tento režim použijte k
Žluté DELETE Tento režim použijte k
Modré SORT Tento režim použijte k
END EXIT Návrat k normálnímu
Výběr programů v menu “TV” nebo “RADIO”
seznamu
pojmenování kanálů pomocí názvů tvořených osmi znaky nebo ke změně těch, které jsou u některých kanálů uvedeny.
odstranění kanálů, které jsou špatně vyladěny nebo se opakují.
seřazení kanálů do požadovaného programu (Pr).
zobrazení
Režim “EDIT” (změna názvu)
1 Stiskněte a/b ke změně písmen a stiskněte a
c/d o změnu pozice kurzoru.
2 Stiskněte tlačítko OK k uložení “STORE” názvu. 3 Stisknutím END se operace ukončí.
POZNÁMKA
• Pozice kurzoru se zobrazuje na žlutém pozadí.
• Postupně se zobrazují písmena abecedy A až Z, mezera a číslice 0 až 9.
Režim “DELETE” (odstranění kanálů)
1 Stiskněte tlačítko OK k odstranění kanálu vybraného
v seznamu.
2 Stisknutím END se operace ukončí.
POZNÁMKA
• Když odstraníte některý kanál, potom kanál, který je v seznamu za ním, bude automaticky přesunut o jedno programové místo (Pr) nahoru, a vyplní tak místo po zrušeném kanálu.
Režim “SORT” (řazení kanálů)
1 Stiskněte a/b k přesunutí kanálu na požadované
místo (Pr).
2 Stiskněte tlačítko OK k uložení “STORE”.
POZNÁMKA
• Když změníte umístění kanálu, změní se uspořádání kanálů, které jsou za ním. Za těchto okolností se doporučuje uspořádat kanály počínaje kanálem, který se má zobrazit na první programové pozici (Pr1).
CZ
20
Ovládání pomocí menu
Výběr položky v menu SETUP skupina C
1 Stiskněte MENU a zobrazí se obrazovka menu. 2 Stisknutím c/d vyberte položku “SETUP”. 3 Stisknutím a/b vyberte položku “GENERAL
SETUP”, “AV SETUP” nebo “POWER CONTROL” a potom stiskněte OK.
4 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu.
5 Stisknutím c/d vyberte nebo nastavte.
E
GENERAL SETUP
Menu “GENERAL SETUP” se skládá z položek obecně používaných funkcí nastavení.
E
AV SETUP
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
V tomto menu můžete konfigurovat vstupní zásuvky v souladu s připojeným zařízením a typem signálu.
Typ vstupu Položka EXT 1 EXT 2 EXT 3 EXT 3 EXT 4
S-VIDEO
*1
VCR, DVD, AUTO VCR, DVD, AUTO VCR, DVD, AUTO VCR, DVD, AUTO SD, HD
*1 Složený signál
OSD LANGUAGE
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
Jazyk můžete zvolit také v menu pro nastavení (SETUP). Vyberte některý ze 13 jazyků.
Seznam dostupných jazyků
NIZOZEMŠTINA ANGLIŐTINA FINŠTINA FRANCOUZŠTINA NŮMŐINA ŘEŐTINA
POLŠTINA PORTUGALŠTINA RUŠTINA ŠPANŮLŠTINA ŠVÉDŠTINA TUREŐTINA
ITALŠTINA
FACTORY SETTINGS
Stisknutím OK nastavte výchozí nastavení z výroby.
TTX CHAR. SET
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
Můžete vybrat sadu znaků mezi položkami na obrazovce.
WSS (signalizace široké obrazovky)
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
WSS umožňuje, aby televizor mohl automaticky přepínat mezi různými formáty obrazovky. Vyberte “ON” k aktivaci funkce “AUTO”, umístěné v okně menu “WIDE MODES” (str. 25).
ROTATION
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
Pomocí této funkce můžete nastavit orientaci obrazu.
[NORMAL] [MIRROR] [UPSIDE
ABC
ABC
[ROTATE]
ABC
ABC
DOWN]
Vybraná hodnota VCR
DVD
AUTO
SD (Standard Definition)
HD (High Definition)
E
POWER CONTROL
Popis
Pro zobrazení signálů z videorekordéru prostřednictvím vybrané vstupní zásuvky.
Pro zobrazení signálů ze zařízení Digital Video/Versatile Disc prostřednictvím vybrané vstupní zásuvky.
Pro automatickou detekci typu vstupního signálu.
Pro zobrazení signálů z videozařízení s výstupem COMPONENT Standard Definition, připojených prostřednictvím vstupních zásuvek EXT4.
Pro zobrazení signálů z videozařízení s výstupem COMPONENT High Definition, připojených prostřednictvím vstupních zásuvek EXT4.
Nastavení řízení napájení umožní uspořit energii.
POWER MANAGEMENT
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
Po připojení k PC můžete vybrat ON/OFF k potlačení obrazu pozadí na televizoru když televizor přestane přijímat obrazový signál z PC v režimu PC INPUT.
NO SIGNAL OFF
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
Pokud je tato možnost nastavena na “ON” a po dobu 15 minut není na vstupu žádný signál, napájení se automaticky vypne.
NO OPERATION OFF
Ovládání pomocí menu: SETUP skupina C (levá strana této stránky)
Pokud je tato možnost nastavena na “ON” a po dobu 3 hodin nedojde k žádné činnosti, napájení se automaticky vypne.
CZ
21
Použití externího zařízení
K vašemu televizoru máte možnost připojení řady typů externích zařízení jako je dekodér, videorekordér, přehrávač DVD, PC, herní konzolu a videokameru. Zobrazení nebo výběr vstupního zdroje viz následující kroky.
Použit b na TV: Stiskněte b. Pokaždé, když stisknete b, změní se vstupní zdroj. Použití b na dálkovém ovládání: Stikněte b. Stiknutím a/b vyberte požadovaný vstupní zdroj a potom stiskněte OK.
PC INPUT
EXT 3
EXT 1
EXT 2
EXT 4
POZNÁMKA:
Před připojením externího zařízení k televizoru viz str. 21.
EXT 1
Zásuvku EXT 1 můžete použít k připojení dekodéru a dalších audiovizuálních zařízení.
Videorekordér,
DVD nebo
dekodér
EXT 2
Zásuvku EXT 2 můžete použít k připojení videorekordéru a dalších audiovizuálních zařízení.
Videorekordér
Videorekordér
nebo DVD
POZNÁMKA
Rozšířená funkce “AV-LINK” systémů TV-VCR nemusí být kompatibilní s některými externími zdroji.
CZ
22
Použití externího zařízení
EXT 3
Herní konzolu, videokameru a další audiovizuální zařízení můžete pohodlně připojit pomocí zásuvek EXT 3.
EXT 4
Zásuvky EXT 4 můžete použít k připojení přehrávače DVD a dalších audiovizuálních zařízení.
nebo
YP
B
(CB)PR(CR)
COMPONENT
POZNÁMKA
Herní konzola
VIDEO S-VIDEOL-AUDIO-R
AV OUTPUT
Videokamera
Zásuvka vstupu S-VIDEO má prioritu před zásuvkami pro VIDEO.
Herní konzolu můžete připojit rovněž k zásuvkám EXT 1 nebo 2, chcete-li získat čistější obraz.
L-AUDIO-R
AV OUT
Přehrávač DVD
PC INPUT
Zásuvka PC INPUT slouží k připojení PC.
POZNÁMKA
Vstupní zásuvky pro PC (PC INPUT) jsou kompatibilní se standardem DDC1/2B.
PC
CZ
23
Užitečná nastavení
Nastavení vstupního režimu PC INPUT
E
Nastavení PICTURE/SOUND
Po připojení PC k televizoru (viz str. 23) můžete nastavit režimy “PICTURE” a “SOUND” podle vašich požadavků, a to pomocí následujících kroků.
1 Stisknutím b zapněte zobrazení “EXT.
SOURCES MENU”.
EXT. SOURCES MENU
TV EXT1 EXT2
EXT2 S-VIDEO
EXT3
EXT3 S-VIDEO
EXT4
PC INPUT
SELECT EXITCONFIRM
2 Stisknutím a/b vyberte položku “PC INPUT” a
potom stiskněte OK, aby se na televizoru zobrazil obraz z vašeho PC.
3 Nastavení režimu PICTURE:
Stiskněte tlačítko MENU nebo Červené tlačítko k zobrazení nastavení PICTURE.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu PICTURE. (CONTRAST/BRIGHTNESS/PHASE/CLOCK)
CONTRAST 50
2 Stisknutím c/d upravte položku na požadovanou
hodnotu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
Nastavení režimu SOUND:
Stiskněte Zelené tlačítko k zobrazení nastavení SOUND.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
SOUND. (VOLUME/BALANCE/LOUDNESS/DYN. BASS/
MODE)
VOLUME 50
2 Stisknutím c/d nastavte požadovanou hodnotu
nebo vyberte požadovanou položku menu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
E Poloha obrazu
E
Tabulka kompatibility PC
Vertikální frekvence
60 Hz
O O O O O O O O O
VGA
WVGA
SVGA
XGA
WXGA
SXGA
Resolution
640 x 400 720 x 400 640 x 480 848 x 480
800 x 600 1024 x 768 1280 x 720 1280 x 768
1280 x 1024
Nastavení režimu HD
Vyberte položku AV SETUP v menu SETUP. (Viz str. 21.) Po výběru “HD” pod “EXT4” v menu “AV SETUP” můžete přizpůsobit režim “PICTURE” a “SOUND” vašim předvolbám nastavení, jestliže váš televizor přijímá obrazový signál HD.
1 Vyberte “HD” pod EXT4 v menu AV SETUP. 2 Stisknutím b zapněte zobrazení “EXT.
SOURCES MENU”.
3 Stisknutím a/b vyberte “EXT4” a potom stiskněte
OK.
4 Nastavení režimu PICTURE:
Stiskněte tlačítko MENU nebo Červené tlačítko k zobrazení nastavení PICTURE.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu PICTURE. (CONTRAST/BRIGHTNESS/COLOUR/
SHARPNESS)
CONTRAST 50
2 Stisknutím c/d upravte položku na požadovanou
hodnotu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
Nastavení režimu SOUND:
Stiskněte Zelené tlačítko k zobrazení nastavení SOUND.
1 Stisknutím a/b vyberte požadovanou položku
menu SOUND. (VOLUME/BALANCE/LOUDNESS/DYN. BASS/
MODE)
VOLUME 50
CZ
Po připojení PC k televizoru (viz str. 23) můžete nastavit vodorovnou nebo svislou polohu obrazu pomocí následujících kroků.
1 Proveďte kroky 1 až 2 v Nastavení PICTURE/
SOUND.
2 Nastavení polohy H-POS/V-POS:
1 Stisknutím c/d se obraz přemístí do středu
posunutím vlevo nebo vpravo.
2 Stisknutím a/b se obraz přemístí do středu
posunutím nahoru nebo dolů.
24
2 Stisknutím c/d/a/b nastavte požadovanou
hodnotu nebo vyberte požadovanou položku menu.
3 Stisknutím END se operace ukončí.
Užitečná nastavení
Okno menu FM RADIO
Nastavení pro vysílání rozhlasu v pásmu FM můžete provést po stisknutí tlačítka RADIO na dálkovém ovládání.
1 Stiskněte RADIO k zobrazení okna menu RADIO. 2 Stisknutím a/b vyberte předvolený rozhlasový
kanál.
3 Stisknutím c/d nastavte hlasitost. 4 Stisknutím END opustíte okno menu.
Po stisknutí tlačítka OK máte možnost přidat další rozhlasový kanál nebo změnit nastavení předvolby kanálů.
Režim TUNE můžete zobrazit také stisknutím Červené tlačítka.
Režimy WIDE MODES
Máte možnost vybrat rozměr zobrazení stisknutím tlačítka f na dálkovém ovládání.
POZNÁMKA
Režimy “WIDE MODES” nelze nastavit, když je vybrán režim FM RADIO.
E
Manuální výběr
1 Stiskněte f k zobrazení okna menu “WIDE
MODES”.
WIDE MODES
WIDE MODES
CINEMA
SIZE
0
POSITION
0
SELECT ADJUST EXITNORMAL
NORMAL 4:3
CINEMA
ZOOM 14:9 PANORAMA FULL AUTO
Když vyberete “CINEMA”, “ZOOM 14:9” nebo “PANORAMA”, můžete vybrat svislý rozměr “SIZE” a svislou polohu “POSITION”.
1 Proveďte kroky 1–2 popsané vlevo k výběru režimu
“CINEMA”, “ZOOM 14:9” nebo “PANORAMA”.
2 Stisknutím tlačítka a/b vyberte položku “SIZE”
nebo “POSITION”. Zobrazí se indikátor “SIZE” nebo “POSITION”.
3 Stisknutím tlačítka c/d upravte položku na
požadovanou velikost nebo polohu.
4 Stiskněte tlačítko OK , chcete-li normalizovat svislý
rozměr “SIZE” a svislou polohu “POSITION”.
5 Stisknutím END se operace ukončí.
E
Automatický výběr
Některé stanice vysílají signál WSS s informacemi o originální velikosti zobrazení. Jestliže televizor pracuje v režimu “AUTO” a přijímá signál WSS, změní se velikost zobrazení automaticky.
1 Stiskněte tlačítko f na dálkovém ovládání k
zobrazení okna menu “WIDE MODES”.
2 Stisknutím tlačítka a/b vyberte položku “WIDE
MODES”. Poté stisknutím tlačítka c/d vyberte položku “AUTO”.
Když TV přijímá Když TV vybere
WSS code 16:9 CINEMA WSS code 14:9 ZOOM 14:9 WSS code PANORAMA
POZNÁMKA
• Jestliže sledujete televizní pořad prostřednictvím externích zdrojů (EXT1 nebo EXT2) a přijímají se informace ve formátu 16:9 (přes pin ovládání audio­video) vybere televizor automaticky režim “FULL”.
• K tomu, aby funkce “AUTO” řádně pracovala, musí být položka “WSS” nastavena na “ON” v menu “GENERAL SETUP”. Kontrola viz str. 21.
automaticky
2 Stisknutím tlačítka a/b vyberte položku “WIDE
MODES”. Poté vyberte požadovaný formát zobrazení “NORMAL 4:3”, “CINEMA”, “ZOOM 14:9”, “PANORAMA”, “FULL” nebo “AUTO” stisknutím tlačítka c/d.
Položka
NORMAL 4:3: Pro “standardní” zobrazení 4:3. Po
obou stranách obrazovky zůstanou prázdné pruhy.
CINEMA: Pro sledování filmů vysílaných ve formátu
16:9 apod. U některých programů mohou na horní a spodní straně obrazovky zůstat prázdné pruhy.
ZOOM 14:9: Na obou stranách obrazovky, u
některých programů také na její spodní a horní straně, může zůstat úzký prázdný pruh.
PANORAMA: U tohoto režimu je obraz roztažen až
k oběma stranám obrazovky.
FULL: U formátu 16:9 je obraz stlačen. AUTO: U tohoto režimu se velikost obrazu změní
automaticky.
CZ
25
Užitečné funkce
Funkce teletextu
Co je Teletext?
Teletext je vysílání stránek s informacemi a zábavou u speciálně k tomu vybavených televizorů. Váš televizor přijímá signály teletextu z televizního okruhu a provádí jejich dekódování do grafického formátu pro zobrazení. Informace o událostech, počasí a sportu, situaci na burze a televizních programech patří mezi řadu dostupných služeb.
Režim teletext
Televizor se zapíná a vypíná stisknutím m na dálkovém ovládání. Televizor v teletextovém režimu můžete ovládat přímo zadáním příkazů na dálkovém ovládání.
Zapínání a vypínání teletextu
1 Vyberte televizní kanál nebo externí vstupní zdroj
disponující teletextem.
2 Stiskněte m znovu, aby se zobrazil teletext na
levé straně obrazovky a normální obraz na pravé straně.
3 Stiskněte m znovu, aby se teletext zobrazil na
celé obrazovce.
4 Opětným stisknutím m se vrátíte k normálnímu
zobrazení.
Sledování informací teletextu
Stiskněte Pr ke zvýšení čísla stránky.
Stiskněte Ps ke snížení čísla stránky.
Funkce tlačítek
Barva (Červená/Zelená/Žlutá/Modrá):
Máte možnost výběru skupiny nebo bloku stránek zobrazených v barevných závorkách na spodní straně obrazovky stisknutím tlačítka příslušné barvy (Červené/
Zelené/Žluté/Modré) na dálkovém ovládání.
0 – 9:
Přímo vyberete libovolnou stránku od 100 do 899 pomocí tlačítek 09.
f:
Pokaždé, když stisknete f, přepne se zobrazení teletextu jak je vidět níže.
Celá stránka
Horní polovina
Spodní polovina
k:
K vyvolání skrytých informací, např. odpovědí na kviz, stiskněte k .
Stisknutím k se informace skryjí.
3:
K zastavení automatické aktualizace stránek teletextu stiskněte 3.
Opětným stisknutím 3 se režim pozastavení uvolní.
Zobrazení podtitulků
Máte možnost zobrazení několika podtitulků, pokud jsou vysílány.
1 Stisknutím [ zapněte zobrazení podtitulků.
Podtitulek je aktualizován informacemi, které dodává televizní stanice
2 Stisknutím [
POZNÁMKA
Podtitulky nebudou zobrazeny, jestliže služba neobsahuje informace podtitulků.
ukončete zobrazení podtitulků.
CZ
26
Dodatek
Řešení problémů
Problém Možnosti řešení
Není napájení.
Přístroj nelze ovládat.
Jednotka dálkového ovládání
nefunguje.
Podivné barvy, světlá nebo tmavá barva nebo překrývání barev.
Napájení se náhle vypnulo.
Není obraz.
Není zvuk.
Není odpojen přívodní kabel? (Viz str. 3.)
Bylo zapnuto napájení? (Viz str. 7.)
Zkontrolujte, že je a (Napájení) na televizoru v zapnuté poloze.
Externí vlivy jako jsou blesk, statická elektřina atd., mohou vyvolat nežádoucí činnost.
V tom případě jednotku vypněte nebo odpojte kabel napájení a po 1 nebo 2 minutách jej opět zapněte.
Jsou všechny baterie vloženy se správnou polaritou (e,f)? (Viz str. 4.)
Nejsou baterie vybité? (Vyměňte baterie za nové.)
Pracujete při silném nebo zářivkovém osvětlení?
Osvětluje světlo zářivky snímač dálkového ovládání?
Nastavte úroveň obrazu. (Viz str. 9.)
Je místnost příliš světlá? Obraz se v místnosti, která je příliš světlá, může jevit tmavší.
Zkontrolujte nastavení systému. (Viz str. 19.)
Zkontrolujte nastavení typu vstupu. (Viz str. 21.)
Vnitřní teplota přístroje se zvýšila.
Odstraňte veškeré objekty, které zakrývají větrání nebo vyčistěte.
Zkontrolujte nastavení řízení napájení. (Viz str. 21.)
Je připojení k ostatním komponentám správné? (Viz str. 22 a 23.)
Bylo po připojení správně provedeno nastavení typu vstupu? (viz str. 21)
Je vybrán správný vstup? (Viz str. 21.)
Je snad na vstupu nekompatibilní signál? (Viz str. 24.)
Je nastavení obrazu správné? (Viz str. 9 a 10.)
Je anténa správně připojena? (Viz str. 3.)
Je hlasitost příliš nízká? (Viz str. 5.)
Zkontrolujte, zda nejsou připojena sluchátka. (Viz str. 6.)
Zkontrolujte, zda zvuk není ztlumen (tlačítko MUTE).
Upozornění týkající se použití v prostředí s nízkou nebo vysokou okolní teplotou
Jestliže je přístroj používán v prostorách s nízkou teplotou (např. pokoj, kancelář), může být obraz rozmazaný nebo se jevit poněkud posunutý. V tomto případě se nejedná o závadu a jednotka se vrátí do normálního stavu, jakmile se teplota zvýší.
Jednotku nenechávejte na horkém nebo chladném místě. Nenechávejte přístroj na místě vystaveném přímému slunečnímu záření nebo blízko zdroje tepla, protože by to mohlo vyvolat deformaci skříně a nesprávnou činnost panelu LCD. Teplota skladování: –20°C až +60°C(–4°F až +140°F).
CZ
27
Dodatek
Technické údaje
Položka
Panel LCD
Počet obrazových bodů 3 147 264 bodů (1366 g 768 g 3 bodů) Norma Video PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 Funkce
televizoru
Funkce FM RADIO
Jas 450 cd/m Životnost lampy pro osvit 60 000 hodin (při standardní poloze lampy pro osvit) Pozorovací úhly H: 170° V : 170° Audio výkon 10W g 2 Reproduktory Ø 8 cm 2 ks Zásuvky
Jazyk OSD Angličtina/Němčina/Francouzština/Italština/Španělština/Nizozemština/Švédština/Portugalština/
Požadavky na napájení 220–240 Vstř, 50 Hz Příkon napájení
Váha
Přijímaný kanál
Systém ladění TV Auto Preset 99 k, Auto Label, Auto Sort STEREO/BILINGUAL NICAM/A2 Přijímaná frekvence:
Přijímaný kanál:
VHF/UHF E2–E69k, F2–F69k, I21–I69k, IR A–IR Jk CATV Hyper-band, S1–S41k
Vzadu
ANTENNA IN
EXT 1 EXT 2 EXT 3 S-VIDEO (vstup Y/C), pin RCA (vstup AV)
EXT 4 Pin RCA (vstup komponenty) PC INPUT D-sub 15 pin (ANALOG RGB), jack Ø 3,5 mm (vstup audio) AV OUTPUT Sluchátka
26o
BAREVNÝ TELEVIZOR LCD Model: LC-26GA5E
26o Advanced Super View & BLACK TFT LCD
B/G, I, D/K, L, L’TV norma (CCIR)
87,5-108 MHz
1–40 k
2
UHF/VHF 75 q typ DIN Typ DINFM Radio in
SCART (vstup/výstup AV, vstup RGB, výstup TV) SCART (vstup/výstup AV, vstup Y/C, AV Link)
Pin RCA (variabilní/pevný) Jack Ø 3,5 mm (výstup audio)
Finština/Turečtina/Řečtina/Ruština/Polština
110 W (0,95 W ve stavu pohotovosti) (metoda IEC60107)
12 kg (jen displej), 15 kg (displej s podstavcem)
32o
BAREVNÝ TELEVIZOR LCD Model: LC-32GA5E
32o Advanced Super View & BLACK TFT LCD
135 W (0,95 W ve stavu pohotovosti) (metoda IEC60107)
15,5 kg (jen displej), 19,5 kg (displej s podstavcem)
37o
BAREVNÝ TELEVIZOR LCD Model: LC-37GA5E
37o Advanced Super View & BLACK TFT LCD
162 W (0,95 W ve stavu pohotovosti) (metoda IEC60107)
18,5 kg (jen displej), 22,5 kg (displej s podstavcem)
CZ
Jako součást politiky soustavného zdokonalování si firma SHARP vyhrazuje právo na změny provedení a technických údajů související se zlepšováním produktu bez předchozího upozornění. Uvedené výkonové údaje představují jmenovité hodnoty vyráběných přístrojů. U jednotlivých přístrojů se mohou vyskytnou určité odchylky od těchto hodnot.
POZNÁMKA
Rozměrové náčrty viz vnitřní strana zadní obálky.
28
Dodatek
Odpovídající skutečné číslo kanálu
Pásmo
VHF
UHF
CATV
Systém
L/L’
B/G
I
D/K
L/L’
B/G
I
D/K
L/L’
B/G
I
D/K
Signál stanice
F-2 — F-4
F-5 — F-10
E-2 — E-4
E-5 — E-12
A — H
IR-1(A) — IR-9(J)
E-2 — E-4
E-5 — E-12
R-I — R-XII F-21 — F-69 E-21 — E-69
I-21 — I-69 E-21 — E-69
B — Q 17 — 60 61 — 74
M1/S1 — M10/S10
U-1/S-11 — U-10/S-20
S-21 — S-41
M-1 — M-7
B-1 — B-7
S’1/S21 — S’5/S25
M1/S1 — M10/S10
U-1/S-11 — U-10/S-20
S-21 — S-41
E-1 — E-41
Skutečné číslo kanálu
CH-02 — CH-04 CH-05 — CH-10 CH-02 — CH-04 CH-05 — CH-12 CH-13 — CH-20 CH-01 — CH-09 CH-02 — CH-04 CH-05 — CH-12 CH-71 — CH-82 CH-21 — CH-69 CH-21 — CH-69 CH-21 — CH-69 CH-21 — CH-69 CC-01 — CC-16 CC-17 — CC-60 CC-61 — CC-74 CC-01 — CC-10 CC-11 — CC-20 CC-21 — CC-41 CC-42 — CC-48 CC-49 — CC-55 CC-75 — CC-79 CC-01 — CC-10
CC-11 – CC-20 CC-21 — CC-41 CC-42 — CC-63 CC-64 — CC-68 CC-01 — CC-41
Frekvence MHz
55,75 — 63,74
176,00 — 216,00
48,25 — 62,25 175,25 — 224,25 53,75 — 210,25 45,75 — 215,25
48,25 — 62,25 175,25 — 224,25 49,75 — 223,25
471,25 — 855,25 471,25 — 855,25 471,25 — 855,25 471,25 — 855,25 116,75 — 296,75 120,00 — 292,00 303,25 — 459,25 105,25 — 168,25 231,25 — 294,25 303,25 — 463,25 115,25 — 163,25 231,25 — 279,25
69,25 — 97,25
105,25 — 168,25 231,25 — 294,25 303,25 — 463,25 48,00 — 304,00
69,25 — 98,25
105,25 — 463,25
Dostupný zejména
ve Francii
v Itálii
Irsko/(ve Velké Británii)
ve Francii
ve Velké Británii
ve Francii
v Nizozemsku
ve Švýcarsku
ve Velké Británii
Průmysl Spotřební Elektroniky se zavázal zlepšit energetickou účinnost televizoru. SHARP přijal svým podpisem tento závazek, a následkem toho tento televizor může mít na přední straně označení, které informuje o spotřebě energie v různých provozních režimech.
“ON” - spotřeba energie (W) televizoru, kdy je v zapnutém režimu, s obrazem a se zvukem (měřeno podle IEC 62087: 2002)
“Standby” spotřeba energie (W) televizoru, kdy je v pohotovostním režimu, bez obrazu a zvuku (měřeno podle IEC 62087: 2002)
Odhadovaná roční spotřeba energie (kWh), založena na 4 -hodinovém cyklu “on” a 20- hodinovém “standby” po dobu 365 dní
Poznámka: tandardní měření IEC 62087:2002 stanoví nastavení jasu a hlasitosti, které se mohou lišit od nastavení televizoru při dodání. Z tohoto důvodu je naměřená spotřeba energie v režimu “on” jen orientační a může se lišit od hodnoty při dodání.
CZ
29
Informace pro uživatele
o likvidaci produktů SHARP způsobem ohleduplným k životnímu prostředí
Jestliže již tento přístroj nelze používat, je nutno jej zlikvidovat způsobem, který je v souladu s předpisy pro zacházení s odpady a pro ochranu životního prostředí.
ANI JEJ NEMÍCHEJTE S OSTATNÍM ODPADEM! MŮŽETE TAK OHROZIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Společnost Sharp se angažuje v ochraně prostředí a úsporách energie. Naším cílem je minimalizovat nepříznivé vlivy
našich výrobků na životní prostředí soustavnou realizací a zlepšováním výrobních technologií, konstrukce a informováním
(1) Pro naše zákazníky v Belgii, Nizozemsku, Švédsku a Švýcarsku
SHARP se podílí na příslušných národních recyklačních programech pro elektronická zařízení, které byly založeny s cílem splnění zákonných požadavků v těchto zemích.
Zde jsou podrobnosti o příslušných zemích.
Země
Švédsko
Nizozemsko
Belgie
Švýcarsko
(2) Pro naše zákazníky ve Velké Británii, Německu, Francii, Španělsku a Itálii
Informujte se u místních orgánů na střediska pro sběr a recyklaci nebo kontaktujte společnost recyklačních služeb, která má oprávnění k recyklaci elektronického zařízení.
NEVYHAZUJTE TENTO VÝROBEK DO DOMOVNÍHO ODPADU
uživatelů o ochraně prostředí.
Informace o recyklaci pro tuto zemi
Použijte švédský systém recyklace elektroniky s názvem “ELRETUR” a navštivte webovou stránku na adrese http://www.el-kretsen.se
Použijte nizozemský systém recyklace elektroniky s názvem “ICT-Milieu” a navštivte webovou stránku na adrese http://www.nederlandict.nl/index.php
Použijte belgický systém recyklace elektroniky s názvem “Recupel” a navštivte webovou stránku na adrese http://www.recupel.be
Použijte švýcarský systém recyklace elektroniky s názvem “SWICO” a navštivte webovou stránku na adrese http://www.swico.ch
CZ
30
PIN je .
POZNÁMKA
Jako předběžné opatření si poznamenejte PIN na tomto místě, vystřihněte z této příručky a uložte na vám známém místě.
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA K VYPNUTÍ ZLEPŠENÉHO DĚTSKÉHO ZÁMKU
Následující pokyny doporučujeme z návodu odstranit, aby si je děti nemohly přečíst. Protože je tento návod vícejazyčný, doporučujeme totéž provést i u ostatních jazyků. Text uložte na bezpečném místě pro budoucí použití. Jestliže jste zapomněli své osobní číslo kódu a nemůžete ZLEPŠENÝ DĚTSKÝ ZÁMEK vypnout, postupujte následujícím způsobem.
1 Stiskněte MENU k zobrazení okna menu. 2 Stisknutím c/d yberte položku “FEATURES”. 3 Stisknutím a/b yberte položku “CHILD LOCK”. 4 Stisknutím d e zobrazí možnosti pro “CHILD LOCK”. 5 Stisknutím a/b yberte “CHANGE PIN”. 6 Stiskněte OK. Zobrazí se okno pro tajné číslo “SECRET NUMBER”. 7 Zadejte “3001” pomocí tlačítek pro výběr programů (0-9). 8 Potvrďte stisknutím OK. Zobrazí se okno menu “CHANGE PIN” pro změnu PIN. 9 Zadejte nové čtyřmístné číslo PIN pomocí tlačítek pro výběr programů (0-9).
10 Nové zadání potvrďte stisknutím OK.
CZ
31
POZNÁMKA
CZ
32
(100)
(100)
(50)
[200] / ((200))
[115] / ((104))
[200] / ((200))
(567,9) / [700,4] / ((822,6))
(567.9) / [700.4] / ((822.6))
(556) / [638] / ((707))
(407) / [479] / ((548))
(504) / [576] / ((645))(52) / [62] / ((62))
(278) / [307] / ((307))
(519) / [677] / ((677))
(421) / [473] / ((473))
(355) / [400] / ((435))
108
(663) / [795] / ((917))
(57) / [109] / ((109))
(320,6) / [395,1] / ((463,8))
(320.6) / [395.1] / ((463.8))
3,1
3.1
LC-26/32/37GA5E
( ) : LC-26GA5E [ ] : LC-32GA5E
(( )) : LC-37GA5E
: LC-26/32/37
GA5E
LC-26GA5E LC-32/37GA5E
SHARP CORPORATION
Wydrukowano w Hiszpanii
Készült Spanyolországban
Vytištěno ve Španělsku Vytlačené v Španielsku
TINS-B570WJZZ
04P11SPG
Loading...