MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGERMANUAL
BRUKERVEILEDNING
DANSK
NORSK
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
ASA
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should the fuse need to
be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or
on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and
fit an appropriate type.
DANGER: The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a
safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : NeutralBrown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows;
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
and of the same rating as above, which is also indicated
Índice
LC-20B6E
TELEVISOR A CORES LCD
PORTUGUÊS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PORTUGUÊS
Estimado cliente da SHARP ............................................ 2
Precauções Importantes de Segurança ........................ 2
Marca Registada .............................................................. 3
Agradecemos a sua aquisição do televisor a cores SHARP LCD. A fim de garantir a segurança e muitos anos de utilização
isenta de problemas do seu produto, pedimos que leia atentamente as Precauções Importantes de Segurança
antes de usar o produto.
Precauções Importantes de Segurança
A electricidade é usada para realizar muitas funções úteis, mas também pode causar lesões e danos materiais
quando utilizada inadequadamente. Este produto foi concebido e fabricado conferindo a mais elevada prioridade à
segurança. No entanto, o seu uso inadequado pode provocar choque eléctrico e/ou incêndio. A fim de evitar os
perigos potenciais, siga as seguintes instruções ao instalar, utilizar e limpar o produto. Para garantir a sua
segurança e prolongar a vida útil do seu televisor LCD a cores, leia atentamente as seguintes precauções
antes de usar o produto.
1. Leia as instruções—Todas as instruções de utilização devem ser lidas e compreendidas antes de usar o produto.
2. Conserve este manual em local seguro—Estas instruções de segurança e utilização devem ser conservadas em
local seguro para futura consulta.
3. Respeite as advertências—Todas as advertências insertas no produto e nas instruções devem ser absolutamente
respeitadas.
4. Siga as instruções—Devem ser seguidas todas as instruções de funcionamento.
5. Acessórios—Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante. O uso de acessórios inadequados pode resultar
em acidentes.
6. Alimentação eléctrica—Este produto deve funcionar com a alimentação eléctrica especificada na etiqueta. Se não tem
a certeza do tipo de alimentação eléctrica usada em sua casa, consulte o revendedor ou a companhia de electricidade.
7. Protecção do cabo de alimentação—O cabo de alimentação deve ser disposto convenientemente para evitar que as
pessoas tropecem nele ou que sejam pousados objectos em cima. Verifique os cabos, as fichas e o produto.
8. Sobrecarga—Não sobrecarregue as tomadas ou extensões. A sobrecarga pode causar incêndio ou choque eléctrico.
9. Introdução de objectos e líquidos—Nunca insira um objecto no produto através dos orifícios de ventilação. Existe
alta voltagem no interior do produto, e a inserção de um objecto pode causar choque eléctrico e/ou curto-circuitar
peças internas. Pela mesma razão, não derrame água ou líquidos no produto.
10. Manutenção—Não tente fazer a manutenção do produto. A remoção dos painéis pode expô-lo a alta voltagem e a
outras situações perigosas. Chame um técnico qualificado para efectuar a manutenção.
11. Reparação—Se ocorrer alguma das seguintes condições, desligue o cabo de alimentação e chame um técnico qualificado
para efectuar as reparações.
a. Quando o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados.
b. Quando foi derramado um líquido no produto ou quando caíram objectos no seu interior.
c. Quando o produto tiver sido exposto à chuva ou a água.
d. Quando o produto não funciona adequadamente conforme descrito nas instruções.
Não toque nos controlos a não ser nos descritos nas instruções de utilização. O ajustamento inadequado dos
controlos não descritos nas instruções pode causar danos, que muitas vezes exigem prolongado trabalho de
afinação por um técnico qualificado.
e. Quando o produto tiver caído ou sido danificado.
f. Quando o produto apresentar condições anormais. Qualquer anomalia visível no produto indica que o produto
precisa de manutenção.
12. Peças sobresselentes—Caso o produto precise de peças sobresselentes, assegure-se que o técnico usa as peças
de substituição especificadas pelo fabricante, ou peças com as mesmas características e desempenho das originais.
O uso de peças não autorizadas pode resultar em incêndio, choque eléctrico e/ou outro perigo.
13. Verificações de segurança—Após conclusão do trabalho de manutenção ou reparação, peça ao técnico que efectue
as verificações de segurança para assegurar que o produto está em boas condições de funcionamento.
14. Montagem na parede ou no tecto—Quando montar o produto na parede ou no tecto, tenha o cuidado de proceder
à instalação em conformidade com o método recomendado pelo fabricante.
2
PT
Precauções Importantes de Segurança (Continuação)
• Limpeza—Desligue o cabo de
alimentação da tomada antes de
limpar o produto. Utilize um pano
húmido para limpar o televisor.
Não utilize detergentes líquidos
nem pulverizadores.
• Água e humidade—Não utilize o
produto nas proximidades de
água, como a banheira, lavatório,
lava-loiças, tanque de lavar roupa,
piscina nem numa cave húmida.
• Pedestal—Não coloque o produto
num carrinho, pedestal, tripé ou
mesa instáveis. Isso pode levar o
produto a cair, provocando ferimentos graves e danos no produto.
Utilize apenas um carrinho,
pedestal, tripé, suspensão ou
mesa recomendado pelo
fabricante ou vendido com o
produto. Quando montar o produto
numa parede, assegure-se de que
segue as instruções do fabricante.
Utilize apenas dispositivos de
montagem recomendados pelo
fabricante
• O painel LCD usado neste
produto é feito de vidro. Por isso,
pode quebrar quando o produto
cai ou sofre impacto. Tenha
cuidado para não ser ferido por
peças de vidro quebrado no caso
de quebra do painel LCD.
• Fontes de calor—Mantenha o
produto afastado de fontes de
calor como radiadores,
aquecedores, fornos e outros
produtos geradores de calor
(incluindo amplificadores).
• Não coloque vasos ou quaisquer
outros recipientes com água em
cima do produto. A água pode
derramar-se para o televisor e
causar incêndio ou choque eléctrico.
• Para evitar o incêndio, nunca
coloque nenhum tipo de vela
ou chama livre em cima ou nas
proximidades do televisor.
• Ao mudar a posição do produto
colocado num carrinho, deve ser
movimentado com o maior cuidado.
As paragens súbitas, força excessiva e pavimento irregular podem
levar o produto a cair do carrinho.
• Ventilação—Os respiradouros e
outras aberturas da caixa destinamse a ventilação. Não cubra nem tape
estes respiradouros e aberturas visto
que uma ventilação insuficiente
pode causar sobreaquecimento e/ou
encurtar a vida útil do produto. Não
coloque o produto numa cama, sofá,
alcatifa ou outra superfície similar,
visto que pode tapar os orifícios de
ventilação. Este produto não se
destina a encastramento; não
coloque o produto num espaço
fechado como estante ou prateleira,
a menos que seja fornecida
ventilação adequada ou sejam
seguidas as instruções do
fabricante.
• Para evitar o perigo de incêndio
ou choque eléctrico, não deixe
o cabo de alimentação debaixo
do televisor ou outras peças
pesadas.
O painel LCD é um produto de tecnologia muito avançada
com 2.359.296 transístores de película fina, que lhe
conferem imagens de grande nitidez.
Devido ao número muito grande de pixels, podem
aparecer ocasionalmente alguns pixels não activos no
ecrã sob a forma de um ponto fixo azul, verde ou vermelho.
Isso está dentro das especificações do produto e não
constitui uma avaria.
Marca Registada
• Micronas® VOICE é uma tecnologia de Aperfeiçoamento de Discurso e Processamento de Inteligibilidade da Micronas GmbH.
• Micronas é uma marca registada da Micronas GmbH.
3
PT
Acessórios Fornecidos
LC-20B6E
Verifique que são fornecidos os seguintes acessórios com o televisor LCD.
Controlo remoto sem fios
páginas 5 e 10página 5
Adaptador AC
Pilhas de dimensão “AAA” (×2)
Cabo de alimentação
*A forma do produto pode variar de país para país.
página 6página 6
Suporte do cabo
página 9
Mola do cabo
página 35
página 9
Manual de instruçõesCabo RGB
4
PT
Preparação
+
–
+
–
Instalação das Pilhas no Controlo Remoto
Antes de usar o televisor LCD pela primeira vez, instale as duas pilhas de tamanho “AAA” (fornecidas) no controlo remoto.
Quando as pilhas descarregam e o controlo remoto deixa de funcionar, substitua as pilhas por outras novas de tamanho “AAA”.
1 Abra a tampa das pilhas.2 Introduza duas pilhas de
tamanho “AAA”.
• Deslize a tampa
premindo a parte (
).
• Coloque as pilhas com os
terminais correspondentes
às indicações (+) e (–) no
compartimento das pilhas.
3 Feche a tampa das pilhas.
• Engatando a garra
inferior no controlo
remoto, feche a tampa.
Cuidado!
Precauções relativas às pilhas
O uso inadequado das pilhas pode provocar derrame de produtos químicos e/ou explosão. Assegure-se de que segue as
instruções seguintes.
• Coloque as pilhas com os terminais correspondentes às indicações (+) e (–).
• Diferentes tipos de pilhas têm diferentes características. Não misture tipos de pilhas diferentes.
• Não misture pilhas velhas com novas. Misturar pilhas velhas com novas pode encurtar a vida das pilhas novas e/ou
fazer com que as velhas derramem produtos químicos.
• Remova as pilhas logo que estejam descarregadas. Os produtos químicos derramados das pilhas podem causar irritação
cutânea. Se encontrar derrame de produtos químicos, limpe com um pano.
• As pilhas fornecidas com o televisor LCD podem ter um tempo de funcionamento mais curto devido às condições de
armazenagem.
• Caso não tencione utilizar o controlo remoto por um período prolongado, remova as pilhas.
Utilização do Controlo Remoto
Utilize o controlo remoto apontando-o para a janela do sensor no
aparelho. Os objectos interpostos entre o controlo remoto e a janela do
sensor podem impedir o funcionamento adequado.
Precauções relativas ao uso do controlo remoto
• Não sujeite o controlo remoto a choques. Além disso, não exponha
o controlo remoto a líquidos, e não o coloque numa zona com
elevada humidade.
• Não instale nem coloque o controlo remoto sob a luz solar directa.
O calor pode deformar a unidade.
• O controlo remoto pode não funcionar convenientemente se a
janela do sensor remoto estiver sob luz solar directa ou forte
iluminação. Nesse caso, altere o ângulo da iluminação ou do
televisor, ou use o controlo remoto mais próximo da janela do
sensor remoto.
Tomada dos
auscultadores
Indicador OPC
Indicador
Espera/Ligado
Sensor remoto
Sensor OPC
5
PT
Preparação (Continuação)
(
Alimentação
)
Terminal de
ENTRADA DE
CORRENTE
(DC 12V)
NOTA
NOTA
Headph.vol.[ 30]
Ligação à Corrente
Ligue o terminal de entrada DC do televisor LCD usando o adaptador AC e o cabo de alimentação (ambos fornecidos).
Puxe o gancho para
baixo para abrir a
Puxe o gancho para baixo
para abrir a tampa.
tampa.
Tomada de
corrente
Para o terminal de
ENTRADA DE
CORRENTE
Ligue numa tomada
Adaptador AC
Cabo de alimentação*
* A forma do produto pode
variar de país para país.
de corrente.
■ Utilização do Adaptador AC
• Embora o adaptador AC possa aquecer durante o uso, não se trata de uma avaria.
• Não envolva nem cubra o adaptador AC com um cobertor ou cobertura similar. Isso pode causar avaria ou acidente.
• Não tente desmontar nem modificar o adaptador AC. O interior do adaptador AC contém componentes de alta voltagem e pode
resultar em risco de choque eléctrico.
• Rode sempre o interruptor (Alimentação) do televisor LCD para desligado ao ligar o adaptador AC.
• Desligue o adaptador AC do televisor LCD e da tomada quando o televisor LCD não for utilizado durante um longo período.
Ligação da Antena
■Utilização de um cabo de antena de TV
Para desfrutar de uma imagem mais nítida,
recomendamos o uso de uma antena exterior.
Segue-se uma breve explicação do tipo de
ligação usada para um cabo coaxial:
• Assegure-se que o seu cabo coaxial de
75-ohm está equipado com uma ficha coaxial
Cabo de antena FM
DIN 45325 (IEC169-2) e ligue-a no terminal
da antena na parte de trás do televisor LCD
(cabo de antena não fornecido).
■Utilização de um cabo de antena
Para o terminal de antena FM
Cabo coaxial de 75-ohm
(cabo redondo)
de rádio FM
Ligue um cabo de antena de rádio FM (não
fornecido) ao terminal de antena FM. Pode ouvir
rádio FM. Para pormenores sobre as opções de
menu, consulte as páginas 13 e 14.
Para o terminal de
antena ()
Ouvir com Auscultadores
Introduza a mini-ficha dos auscultadores na tomada dos auscultadores situada na frente do televisor LCD.
Consulte a página 17 para ajustar o volume do som utilizando o indicador de volume.
Indicador de volume
Terminal de
antena FM
Terminal de
antena
6
Auscultadores
• Os auscultadores não estão incluídos nos acessórios
fornecidos.
• Mesmo com os auscultadores ligados à tomada dos
auscultadores, pode escutar-se o som do altifalante da
unidade principal.
Quando liga o televisor LCD pela primeira vez, é activada
a rotina de Primeira Instalação, que facilita a instalação.
Utilizando esta rotina, pode escolher a língua do monitor,
o acerto do relógio e procurar e fixar todos os canais de
TV e rádio FM que podem ser recebidos.
• Pode igualmente executar a rotina de Primeira Instalação
seleccionando “First installation” (Primeira instalação) no
ecrã de Menu de Configuração. Para seleccionar as
opções de menu, ver na página 13 e 14.
Painel de controlo da unidade principal
(Alimentação)
1
Prima (Alimentação) no televisor LCD.
• Aparece o ecrã “First installation” (Primeira instalação)
com uma lista de línguas para o monitor.
2
Prima '/" \/| para escolher a língua pretendida,
e prima OK.
First installation
Select option
English Italiano
Deutsch Nederlands
Fran
Espa
ç ais Svenska
ñ ol Pycck
Prima '/" para seleccionar “Start search” (Iniciar
5
busca), e prima OK.
First installation
Automatic search-TV
Country Germany
Colour system PAL
Sound system B/G
Monitor de ecrã quando o programa de busca
automática de TV está concluído
First installation
Search is completed
8 16
1 E 0 2 9 17
2 E 0 4 1 18
3 U 0 2 11 19
4 U 0 4 12 2
5 E 0 5 13 21
6 E 0 8 14 22
7 E 1 15 23
:
Select
END:
Exit
OK:FM radio
• Se pretender executar o programa de busca automática
para rádio FM, prima OK. (Caso contrário, avance para o
passo 6.) Se não premir qualquer tecla do controlo remoto
durante 20 segundos, a busca começa automaticamente.
• O programa automático de busca de rádio FM arranca.
3
Prima '/" para acertar a hora, e prima OK.
• A hora que fixar é automaticamente acertada através da
informação horária do Teletexto.
First installation
Adjust setting
: :
4
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
prima \/| para confirmar.
First installation
Automatic search-TV
Country Germany
Colour system PAL
Sound system B/G
Start search
Monitor de ecrã quando a busca automática de
programa de rádio FM está concluída
Prima END para sair.
6
• O modo de entrada é comutado automaticamente para AV1
quando se selecciona “First installation” (Primeira instalação).
• Após a rotina de Primeira Instalação, pode alterar as
configurações de “Language” (Língua) (página 27) e “Clock
setup” (Acerto do relógio) (página 27), e voltar a executar a
“Automatic search” (Busca automática) (páginas 19 e 22).
7
PT
Nomes das Peças da Unidade Principal
NOTA
Tilt the display by grabbing onto the carrying handle while securely holding down the stand with your other hand.
How to adjust the angle
Controlos
Painel de controlo superior
Como ajustar o ângulo
(Alimentação)
INPUT (Entrada)
MENU (Menu)
CH ()/() (Canal)
i (–)/(+) (Volume)
Incline o ecrã segurando pela
pega ao mesmo tempo que
segura firmemente o pedestal
com a outra mão.
Para modificar o ângulo vertical do televisor
LCD, incline o ecrã até 5 graus para a frente
ou 10 graus para trás. O televisor LCD
também pode ser rodado até 25 graus para
a direita e para a esquerda. Ajuste o ângulo
de modo que o televisor LCD possa ser
visto mais confortavelmente.
Altifalante
Altifalante
Sensor OPC
Sensor remoto
Tomada dos auscultadores
Introduza a mini-ficha dos auscultadores na tomada Headphone
situada na frente do televisor LCD. (Ver página 6.)
Indicador OPC (Controlo de imagem óptica)
O indicador OPC acende-se a verde quando a “Backlight” (Retroiluminação) está em “Auto (OPC)” (Automático (Controlo de
imagem óptica)). (Ver página 28.)
Indicador Espera/Ligado
O indicador Espera/Ligado acende-se a verde quando a
alimentação está ligada, e a vermelho quando está em modo de
espera (o indicador não se acende quando a alimentação está
desligada). O indicador pisca a vermelho quando o televisor LCD
recebe o sinal do controlo remoto, e laranja quando o despertador
está ligado (o indicador acende-se quando em modo de espera).
• INPUT, CH ()/(), i (–)/(+) e MENU no painel de controlo da unidade principal têm as mesmas funções que os botões
correspondentes do controlo remoto. (Ver página 13.) Fundamentalmente, este manual de instruções apresenta uma descrição baseada
na operação utilizando o controlo remoto.
8
PT
(L)
(R)
VIDEO
AUDIO (L)
AUDIO (R)
S-VIDEO
Pega de transporte
Vista Traseira
ANALOG RGB
PC-IN
AUDIO
P
R
P
B
Y
AV-IN2
AUDIO OUT
COMPONENT/
AV-IN1
Terminal de antena FM
Terminal de antena ( )
Terminal de
ENTRADA
DE CORRENTE
(DC 12V)
RGB
(Euro-SCART
de 21 pinos)
Terminais
Nomes das Peças da Unidade Principal (Continuação)
Como Fixar os Cabos
Puxe os cabos ligados a cada terminal pelos orifícios e feche as tampas dos terminais esquerdo e direito.
Introduza os cabos nas ranhuras da tampa de apoio. Introduza o suporte do cabo (fornecido) por cima da
tampa de apoio e fixe os cabos.
Tampa dos terminais
Quando não conseguir
introduzir os cabos nas
ranhuras da tampa de
apoio, utilize a mola de
cabos (fornecida) para os
fixar. A mola de cabos pode
ser ligada introduzindo-a no
orifício do pedestal.
Mola do cabo
Tampa de apoio
Tampa dos
terminais
Suporte do cabo
9
PT
Nomes das Peças do Controlo Remoto
SUBTITLE (Subtítulo)
Apresenta directamente a
Legenda de Teletexto.
(P. 34)
OK, Tabela de Programas
(P. 7, 21, 24)
HOLD (Manter)
Mantém temporariamente
a página actual
de Teletexto.
(P. 34)
RADIO (Rádio)
Muda para o modo rádio FM.
(P. 11)
(Mudo)
Liga e desliga o som.
(P. 12)
Amarelo
(P. 33)
Azul
(P. 33)
INPUT (Entrada)
Comuta a fonte de entrada entre
AV1, (ou COMPONENTE), AV2, PC,
Rádio FM e modos de TV. (P. 11)
Selecção de Canal
(P. 12)
MENU (Menu)
Apresenta o menu.
Volta ao ecrã anterior.
(P. 13)
(+)/(
-
) (Volume
)
(P. 12)
(Cena anterior)
Volta ao canal anterior.
(P. 12)
Vermelho, Menu imagem
(P. 15, 33)
Selecção Direita/Esquerda
(P. 7)
END (Fim)
Volta ao ecrã normal.
(P. 7)
TEXT (Texto)
senta o ecrã de modo
de Teletexto. (P. 33)
Para cima/Para baixo,
função de ampliação de ecrã
(Modo Teletexto)
(P. 7, 34)
(Alimentação)
(P. 11)
SOUND (Som)
Comuta o modo de som.
(P. 32)
REVEAL (Revelar)
Apresenta informação oculta
como soluções de charadas e
quebra-cabeças. (P. 34)
(Estado do Monitor)
Liga o ecrã de estado
quando o menu não
é apresentado. (P. 29)
SUBPAGE (Subpágina)
Apresenta directamente a
Subpágina de Teletexto.
(P. 34)
TIMER (Temporizador)
Apresenta o ecrã de Menu das
funções do Temporizador. (P. 29)
ROTATE (Rodar)
Roda o ecrã em qualquer
direcção. (P. 25)
BACKLIGHT (Retro-iluminação)
Selecciona o brilho e
OPC do ecrã.
(P. 28)
Verde, Menu Som
(P. 17, 33)
CH ( )/( ) (Canal)
(P. 12)
10
1 S06
Funcionamento Básico
NOTA
AV2
PC
AV1COMPONENT 480P
FM 20
1 S06
Ligar e Desligar a Alimentação
(Alimentação)
Indicador Espera/Ligado
● Prima (Alimentação).
• O indicador Espera/Ligado muda instantaneamente a
vermelho para verde e o televisor LCD é ligado.
• O monitor de ecrã aparece por alguns segundos após ligar a
alimentação.
Monitor de ecrã
Comutar os Modos de Entrada (AV1/AV2/
COMPONENTE/PC/Rádio FM/TV)
Ligue a alimentação dos equipamentos ligados.
1
Prima INPUT para seleccionar a fonte de entrada aplicável.
2
• O ecrã muda pela ordem de modo AV1, AV2, PC, Rádio FM
e TV cada vez que se prime INPUT.
• Pode inserir directamente o modo rádio FM premindo
RADIO. Volte a premir o botão para sair.
Modo AV1 (SCART)
Modo AV2
Modo PC
Modo AV1 (COMPONENTE)
ou
●
Para desligar a alimentação, volte a premir (Alimentação).
Espera/Ligado
Para desligar o televisor LCD
BB
Prima
B.
BB
• O indicador Espera/Ligado passa a vermelho.
Para voltar a ligar o televisor LCD
BB
Prima
B novamente.
BB
• O indicador Espera/Ligado passa a verde.
Modo Rádio FM
Modo TV
• AV1:Seleccione este modo quando estiver a ver sinais do
equipamento de vídeo ligado ao terminal AV-IN1 ou
aos terminais de entrada COMPONENT.
Quando estiver a ver sinais dos terminais de entrada
COMPONENT, coloque “Terminal select” (Selecção de
terminal) em “COMPONENT” (COMPONENTE) e ligue a
saída de áudio ao terminal AV-IN1 (Euro-SCART de 21pinos
(RGB)). Ver pagina 25 para mais pormenores.
• AV2:Seleccione este modo quando estiver a ver sinais do
equipamento de vídeo ligado aos terminais AV-IN2
usando o terminal VIDEO ou S-VIDEO para entrada de
vídeo.
Se ambos os terminais VIDEO e S-VIDEO estiverem
ligados com cabos, o terminal de entrada S-VIDEO é
seleccionado como alta prioridade.
• PC:Seleccione este modo ao ver sinais do PC ligado ao
terminal PC-IN.
• Rádio FM: Seleccione este modo ao ouvir rádio FM utilizando o
terminal de antena de FM para a entrada de sinal de
rádio FM. Neste modo, não pode ser apresentada
imagem no ecrã.
PT 11
PT
Funcionamento Básico (Continuação)
NOTA
5
15
1
NOTA
1
●
Volume
50
Volume
10
Sound off
Sound on
NOTA
Volume de Som
Para ajustar o volume
● Prima i (+) para aumentar o volume do som.
• O indicador de barra avança para a direita.
● Prima i (–) para diminuir o volume do som.
• O indicador de barra recua para a esquerda.
Mudar os Canais
Pode seleccionar os canais usando Selecção de Canal ou
CH ()/( ).
• Para tratar o número crescente de canais disponíveis, este
televisor LCD permite-lhe seleccionar até 160 canais (0 a 159)
para TV e até 40 canais (0 a 39) para rádio FM.
■Utilização de Selecção de Canal
Quando seleccionar o canal usando Selecção de Canal,
conclua a introdução do número do canal mantendo premido
durante um momento a tecla do último dígito.
Para seleccionar um canal só com um dígito (p.e. Canal 5)
● Mantenha premida a tecla .
Para emudecer o som
● Prima
● Prima
• Quando se prime i (+)/(–) no modo Mute, o som é ligado e
aparece o indicador de volume.
• A função Mute é cancelada quando se prime
ee
e (Mudo) para desligar temporariamente o som.
ee
• Aparece “Sound off” (Som desligado).
ee
e (Mudo) para desligar a função Mute.
ee
• Aparece “Sound on” (Som ligado).
BB
B.
BB
Para seleccionar um canal com dois/três dígitos
(p.e. Canal 15)
1
Prima a tecla
Mantenha premida a tecla
2
■ Utilização de CH ()/()
● Prima CH () para mudar os canais pela ordem seguinte:
Os menus podem ser usados para ajustar várias regulações
do seu televisor LCD. Seleccione a opção de menu
pretendida segundo os passos seguintes.
Consultar a página seguinte para cada ecrã de Menu.
• As opções apresentadas diferem consoante as condições de
regulação, tais como o modo de entrada.
• A opção seleccionada é apresentada a laranja.
• As regulações mais recentemente ajustadas serão gravadas na
memória.
■ Utilização do controlo remoto
Funcionamento Básico (Continuação)
■ Utilização do painel de controlo da unidade
principal
INPUT (Entrada)
ii
i (–)/(+)
ii
(Volume)
CH ()/( ) (Canal)
MENU (Menu)
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar a opção de Menu
2
pretendida.
• O cursor desloca-se para a esquerda ou para a direita.
• O cursor indica a opção de menu seleccionada.
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
3
prima \/| para ajustar a opção seleccionada.
• Para algumas opções (p.e. “Advanced” (Avançado) no ecrã
de Menu de Imagem ou Som), prima OK para apresentar o
ecrã de regulação.
Para pormenores sobre a regulação de cada opção de menu, consulte a página indicada seguidamente.
• As ilustrações e os monitores de ecrã apresentados neste manual destinam-se a explicação e podem variar ligeiramente da
aparência real.
• Consoante a condição de regulação, como um modo de entrada, pode não ser possível ajustar ou seleccionar algumas opções. Nesses
casos, a mensagem de alerta é apresentada no ecrã de regulação de menu.
Prima \/| para ajustar a opção para a sua afinação
4
pretendida.
Prima END para sair.
5
Opção
seleccionada
Contrast
Para menor contraste
(Contraste)*
Brightness
Para menor brilho
(Brilho)*
Colour
(Cor)*
Tint
(Tonalidade)*
Para menor
intensidade de cor
As tonalidades
exteriores tornam-se
púrpura.
Sharpness
Para menor nitidez
(Nitidez)*
* Estas opções não podem ser ajustadas quando o modo PC ou
rádio FM está seleccionado como modo de entrada.
• Seleccione “Advanced” (Avançado) e prima OK para activar
“Colour temp.” (Temperatura Cor), “I/P setup” (Configuração I/P),
“DNR” (Redução Digital do Ruído), “Film mode” (Modo Filme) ou
“Quick shoot” (Disparo Rápido). Consultar esta página e as
seguintes.
• As opções do menu “Advanced” (Avançado) (excepto para o menu
“Colour temp.” (Temperatura Cor) não podem ser seleccionadas
quando o modo PC está seleccionado como modo de entrada.
• Quando se selecciona o modo de rádio FM, o menu “Advanced”
(Avançado) não pode ser accionado.
• Para repor todas as opções de ajustamento (excepto para as
opções do menu “Advanced” (Avançado)) nos valores prédefinidos de fábrica, efectue os seguintes procedimentos.
1 Prima '/" para seleccionar “Reset” (Reposição), e prima OK.
2 Prima '/" para seleccionar “Yes” (Sim), e prima OK.
Tecla
\\
\
\\
||
Tecla
|
||
Para mais contraste
Para mais brilho
Para maior intensidade
de cor
As tonalidades
exteriores tornam-se
esverdeadas.
Para maior nitidez
Prima '/" para seleccionar “Colour temp.”
4
(Temperatura cor), e prima OK.
Prima '/" para seleccionar a função pretendida, e
5
prima OK.
Prima END para sair.
6
Opção
seleccionada
User (Utilizador)
High (Alto)
Pode ser seleccionada a cor pretendida*
Branco com tonalidade azulada
Descrição
Middle (Médio)
Low (Baixo)
Branco com tonalidade avermelhada
* Quando selecciona “User” (Utilizador), as seguintes opções são
ajustáveis.
Opção
seleccionada
Red (Vermelho)
Green (Verde)
Blue (Azul)
Vermelho mais ténue
Verde mais ténue
Azul mais ténue
Tecla
\\
\
\\
Tecla |
Vermelho mais intenso
Verde mais intenso
Azul mais intenso
• Ao repor “Red” (Vermelho), “Green” (Verde) e “Blue” (Azul) nos
valores pré-configurados de fábrica, efectue o seguinte procedimento.
1 Prima '/" para seleccionar “Reset” (Reposição) no menu
“Advanced” (Avançado), e prima OK.
2 Prima '/" para seleccionar “Yes” (Sim), e prima OK.
PT 15
PT
Regulações Básicas (Continuação)
NOTA
0
0
0
MenuMenu[Picture:Advanced
]
Film mode
Colour temp.
Red [ ] – +
Green [ ] – +
Blue [ ] – +
I/P setup
DNR
Film mode
Quick shoot
Reset
Menu[Picture:Advanced]
NOTA
0
0
0
MenuMenu[Picture:Advanced
]
Quick shoot
Colour temp.
Red [ ] – +
Green [ ] – +
Blue [ ] – +
I/P setup
DNR
Film mode
Quick shoot
Reset
Menu[Picture:Advanced]
NOTA
0
0
0
MenuMenu[Picture:Advanced
]
I/P setup
Colour temp.
Red [ ] – +
Green [ ] – +
Blue [ ] – +
I/P setup
DNR
Film mode
Quick shoot
Reset
O ajustamento da imagem e do sinal de entrada podem
facultar-lhe uma imagem melhor.
Efectue os passos 1 a 3 em Temperatura Cor para
1
apresentar o ecrã “Advanced” (Avançado).
2
Prima '/" para seleccionar “I/P setup” (Configuração
I/P), e prima OK.
3
Prima '/" para seleccionar “Interlace” (Entrelaçamento)
ou “Progressive” (Progressivo), e prima OK.
Modo Filme
Detecta automaticamente uma fonte fílmica (originalmente
codificada em 24 imagens/segundo), analisa-a, e depois recria
cada imagem do filme com qualidade de imagem de alta definição.
Efectue os passos 1 a 3 em Temperatura Cor para
1
apresentar o ecrã “Advanced” (Avançado).
Prima '/" para seleccionar “Film mode” (Modo
2
Filme), e prima OK.
Prima '/" para seleccionar “On” (Ligado), e prima OK.
3
Menu[Picture:Advanced]
Film mode
Select option
On
Off
Prima END para sair.
4
Press END to exit.
4
Opção
seleccionada
Interlace
(Entrelaçamento)
Utilize esta opção quando não consegue obter
uma imagem mais nítida com Progressive.
Descrição
(Especialmente adequada para meios com
efeitos especiais como programas de jogos).
Progressive
Normalmente, deve seleccionar esta opção.
(Progressivo)
• O “I/P setup” (Configuração I/P) não pode ser activado quando é
recebido o sinal 480P, 576P, 720P ou 1080I ou nenhum sinal dos
terminais COMPONENT.
• O “I/P setup” (Configuração I/P) não pode ser activado quando o
modo PC ou rádio FM está seleccionado como modo de entrada.
DNR (Redução Digital do Ruído)
O DNR faculta imagens de alta qualidade com arrasto de
ponto e ruído de cor mínimos.
Efectue os passos 1 a 3 em Temperatura Cor para
1
apresentar o ecrã “Advanced” (Avançado).
Prima '/" para seleccionar “DNR” (Redução Digital
2
do Ruído), e prima OK.
Prima '/" para seleccionar “On” (Ligado), e prima OK.
3
• Coloque “Film mode” (Modo Filme) em “On” (Ligado) manualmente
para detectar uma fonte fílmica (originalmente codificada a 24
imagens/segundo) quando a fonte de entrada tiver frequência
vertical de 50 Hz (p.e., PAL, SECAM, etc.).
• O “Film mode” (Modo filme) não pode ser activado quando é
recebido o sinal 480P, 576P, 720P ou 1080I ou nenhum sinal dos
terminais COMPONENT.
• O “Film mode” (Modo filme) não pode ser activado quando o modo
PC ou rádio FM se encontra seleccionado como modo de entrada.
Disparo Rápido
Oferece imagens nítidas para imagens em movimento rápido
como num programa desportivo.
Efectue os passos 1 a 3 em Temperatura Cor para
1
apresentar o ecrã “Advanced” (Avançado).
Prima
2
3
'/" para seleccionar “Quick shoot” (Disparo
rápido), e prima OK.
Prima
'/" para seleccionar “On” (Ligado), e prima OK.
Menu[Picture:Advanced]
Quick shoot
Select option
On
Off
Prima END para sair.
4
• O “DNR” (Redução Digital do Ruído) não pode estar em “On”
(Ligado) quando é recebido o sinal 720P ou 1080I ou nenhum sinal
dos terminais COMPONENT, ou quando “I/P setup” (Configuração
I/P) está em “Interlace” (Entrelaçamento).
• O “DNR” (Redução Digital do Ruído) não pode ser activado quando
o modo PC ou rádio FM está seleccionado como modo de entrada.
16
Prima END para sair
4
• O “Quick shoot” (Disparo rápido) pode causar ruído de imagem. Se tal
ocorrer, coloque a função em “Off” (Desligado).
• O “Quick shoot” (Disparo rápido) não pode ser activado quando o
modo PC ou rádio FM se encontra activado como modo de entrada.
Funções Úteis
0
0
0
0
Menu[Sound]
Picture Sound SetupFeatures
Sound via [TV]
Treble [ ]- +
Bass [ ]- +
Headph.vol.[ 3 ]
Loudsp.sound
Headph.sound
AV audio sig.
Balance [ ]- +
Advanced
Reset
NOTA
NOTA
Hi-fi Volume
20
Ajustamentos do Som
Ajuste a qualidade e volume do som às suas preferências.
Veja o quadro abaixo para as opções de ajustamento.
1
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
•O ecrã de Menu de Som pode ser apresentado directamente
premindo a tecla Verde.
Prima \/| para seleccionar “Sound” (Som).
2
Prima '/" para seleccionar uma opção de
3
ajustamento específica.
Regulações do Modo de Som
Pode fazer várias regulações no modo de som.
Efectue os passos 1 e 2 em Ajustamentos do Som
1
para apresentar o ecrã de Menu de Som.
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
2
prima OK.
Menu[Sound]
Picture Sound SetupFeatures
Sound via [TV]
Treble [ ]- +
Bass [ ]- +
Headph.vol.[ 3 ]
Loudsp.sound
Headph.sound
AV audio sig.
Balance [ ]- +
Advanced
Reset
0
0
0
0
Prima \/| para ajustar a opção para a sua afinação
4
pretendida.
Prima END para sair.
5
Opção seleccionada
Treble (Agudos)*
Bass (Baixos)*
Headph. vol.
(Volume nos
auscultadores)*
Balance
(Equilíbrio)*
* Estas opções não podem ser ajustadas quando “Sound via” (Via de
som) está em “Hi-fi” (Alta Fidelidade).
• Seleccione “Advanced” (Avançado) e prima OK para activar
“Speech emphasis” (Realce do discurso), “Sound wide” (Amplitude
de som) ou “PC sound select” (Selecção som PC). Ver página 18.
• Para repor todas as opções de ajustamento (excepto para
“Loudsp. sound” (Som altifalantes), “Headph. sound” (Som
auscultadores), “AV audio sig.” (Sinal áudio AV) e as opções do
menu “Advanced” (Avançado)) nos valores pré-definidos de
fábrica, efectue os seguintes procedimentos.
1 Prima '/" para seleccionar “Reset” (Reposição), e prima OK.
2 Prima '/" para seleccionar “Yes” (Sim), e prima OK.
Para agudos mais fracos
Para baixos mais fracos
Diminui o volume nos
auscultadores
Aumenta o volume no
altifalante esquerdo
Tecla
\\
\
\\
||
Tecla
|
||
Para agudos mais fortes
Para baixos mais fortes
Aumenta o volume nos
auscultadores
Aumenta o volume no
altifalante direito
Prima '/" para seleccionar o modo de som, e prima OK.
3
Prima END para sair.
4
Opção seleccionada
Sound via
(Via de som)
Loudsp. sound
(Som altifalantes)
Headph. sound
(Som auscultadores)
AV audio sig.
(Sinal áudio AV)
*1Estas opções só estão disponíveis quando o modo TV ou rádio FM é
seleccionado como modo de entrada.
*2Esta opção só está disponível quando o modo TV é seleccionado
como modo de entrada.
Para a regulação de “Sound via” (Via de som)
•
Quando coloca “Sound via” (Via de som) em “Hi-fi” (Alta Fidelidade)
no ecrã de Menu de Som, o som dos altifalantes incorporados é
desligado. Para sair deste modo, passe “Sound via” (Via de som) de
“Hi-fi” (Alta Fidlelidade) para “TV” no ecrã de Menu de Som.
• Premindo i (–)/(+) apresenta o indicador de volume ilustrado
abaixo. Pode ajustar o volume premindo i (–)/(+) na mesma
tecla.
Para as regulações de “Loudsp. sound” (Som altifalantes) e
“Headph. sound” (Som auscultadores)
• “Headph. sound” (Som auscultadores) cannot be set when
“Sound via” (Via de som) is set to “Hi-fi” (Alta Fidelidade).
• Os modos de saída de som diferem consoante é ou não
recebido ou sinal estéreo NICAM ou A2. Ver página 32.
Para a regulação de “AV audio sig.” (Sinal áudio AV)
• Seleccione “Sound1” (Som1) ou “Sound2” (Som2) quando
reproduzir o vídeo a partir de gravadores vídeo mono e
“Sound1+2” (Som1+2) quando reproduzir a partir de gravadores
vídeo estéreo.
O Micronas® VOICE, a tecnologia de Aperfeiçoamento de
Discurso e Processamento de Inteligibilidade da Micronas
GmbH, tem as seguintes funções:
• Aumenta o sinal do discurso sobre o ruído de fundo para
aumentar a inteligibilidade.
• Separa a voz do ruído de fundo e desloca-a para o
primeiro plano: As vozes deslocam-se para mais perto do
ouvinte, enquanto os outros sons se afastam.
• Melhora as vozes difíceis de compreender, mas deixa
intactas as vozes claras.
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
• O ecrã de Menu de Som pode ser apresentado directamente
premindo a tecla Verde.
Prima \/| para seleccionar “Sound” (Som).
2
Amplitude de Som
Esta função pode aumentar a amplitude do som.
1
Efectue os passos 1 a 3 em Realce do Discurso para
apresentar o ecrã “Advanced” (Avançado).
Prima '/" para seleccionar “Sound wide” (Realce do
2
discurso), e prima OK.
Menu[Sound:Advanced]
Sound wide
Speech emphasis
Sound wide
PC sound select
Prima '/" para seleccionar “On” (Ligado), e prima
3
OK.
Menu[Sound:Advanced]
Sound wide
Select option
On
Off
Prima END para sair.
4
• O “Sound wide” (Amplitude de som) não pode ser activado quando
“Sound via” (Via de som) está em “Hi-fi” (Alta Fidelidade).
3
Prima '/" para seleccionar “Advanced” (Avançado), e
prima OK.
Menu[Sound:Advanced]
Picture Sound SetupFeatures
Sound via [TV]
Treble [ ]- +
Bass [ ]- +
Headph.vol.[ 3 ]
Loudsp.sound
Headph.sound
AV audio sig.
Balance [ ]- +
Advanced
Reset
Prima
4
5
'/" para seleccionar “Speech emphasis” (Realce
do discurso), e prima OK.
Menu[Sound:Advanced]
Speech emphasis
Speech emphasis
Sound wide
PC sound select
Prima '/" para seleccionar “On” (Ligado), e prima
OK.
759.25MHz PAL-B/G
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
0
NOTA
Menu[Setup:Programmes-TV]
Menu[Setup:Programmes-TV]
Menu[Setup:Programmes-TV]
Programas-TV
Menu[Setup:Programmes-TV]
Picture Sound SetupFeatures
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
Colour system PAL
Sound system B/G
Store progr.from
Start search
Quando aparecer “Search is completed” (Busca
9
concluída), prima END para sair.
[2] Regulação manual
As regulações individuais dos programas podem ser
ajustadas.
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática para
1
apresentar o ecrã “Programmes-TV” (Programas-TV).
Prima '/" para seleccionar “Manual adjustment”
2
(Ajustamento manual), e prima OK.
Menu[Setup:Programmes-TV]
Manual adjustment
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
• Só pode alterar o “Colour system” (Sistema de cor) e o “Sound
system” (Sistema de som) quando está seleccionado “Other
countries” (Outros países) em “Country” (País).
Prima '/" para seleccionar “Store progr. from”
6
(Registar programa de), e prima OK para apresentar o
ecrã “Store progr. from” (Registar programa de).
0
0
0
0
0
0
0
0
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
3
prima \/| para confirmar. (Ver o quadro da página
seguinte para pormenores.)
• Pode também usar Selecção de Canal para regular a opção
“Frequency” (Frequência).
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
0
Menu[Setup:Programmes-TV]
Menu[Setup:Programmes-TV]Menu[Setup:Programmes-TV]
Erase programme range
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Menu[Setup:Programmes-TV]
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
NOTA
Opção seleccionada
Channel
(Canal)
Frequency
(Frequência)
Opção/Gama de valores
0–159
O canal muda para o canal mais
alto ou mais baixo.
045 – 863 (MHz)
Frequências que podem ser
recebi-das consoante a norma de
Descrição
TV, local de instalação e gama.
Name (Nome)
Colour system
A – Z, +, -, ., !, /, 0 – 9
Auto, PAL, SECAM
Nome do programa (até 5 caracteres).
Norma de cor.
(Sistema de
cor)
Sound system
(Sistema de
B/G, I, D/K, L, L’,
Auto*
Norma de TV.
som)
Skip (Omitir)
On (Ligado)
Os números de canal com uma
marca “(•) (VERMELHA)” à esquerda
Off (Desligado)
são regulados em omitir.
* O “Auto” (Automático) em “Sound system” (Sistema de som) só está
disponível quando “Colour system” (Sistema de cor) está em “Auto”
(Automático).
• Consoante as regulações no sistema de cor dos canais, a
comutação entre canais pode ser lenta. Se pretender acelerar a
comutação de canais, mude “Auto” (Automático) em “Colour
system” (Sistema de cor) para o actual sistema de recepção (PAL
ou SECAM).
[3] Ordenação
As posições de programa para os programas individuais
podem ser livremente alteradas.
[4] Apagar gama de programas
O programa ou programas numa gama ligada pode ser
apagado.
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática para
1
apresentar o ecrã “Programmes-TV” (Programas-TV).
Prima '/" para seleccionar “Erase programme range”
2
(Apagar gama de programas), e prima OK.
Menu[Setup:Programmes-TV]
Erase programme range
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
Prima '/"/\/| para seleccionar o programa a
3
apagar, e prima OK.
• O programa escolhido aparece a amarelo.
• Se pretender apagar programas numa gama ligada,
seleccione o programa no início da gama pretendida.
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática para
1
apresentar o ecrã “Programmes-TV” (Programas-TV).
Prima '/" para seleccionar “Sort” (Ordenação), e
2
prima OK.
Menu[Setup:Programmes-TV]
Sort
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido,
3
e prima OK para ordenar.
• Quando se prime OK, o modo Move é activado. Prima
'/" para deslocar o programa actualmente marcado para a
posição pretendida. Quando o programa tiver mudado para a
posição pretendida, todos os canais precedentes/
subsequentes avançam/recuam uma posição. Prima OK
para sair do modo Move.
20
Prima END para sair.
4
Se estiver apagar programas numa gama ligada, prima
4
'/"/\/| para seleccionar o programa no final da
gama.
• Os programas seleccionados aparecem a amarelo.
Menu[Setup:Programmes-TV]
Erase programme range
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
Prima OK para apagar o(s) programa(s) seleccionado(s).
5
Todos os programas subsequentes se deslocam.
Prima END para sair.
6
• O programa não pode ser apagado quando o “Wake-up timer”
(Despertador) está em “On” (Ligado). Ver a página 29 para a
regulação do “Wake-up timer” (Despertador).
Funções Úteis (Continuação)
Programme table
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Menu[Setup:Programmes-TV]
Menu[Setup:Programmes-TV]Menu[Setup:Programmes-TV]
Enter/change name
8 E 9 16 E54
1 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Menu[Setup:Programmes-TV]
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
[5] Introduzir/alterar o nome
O nome de um determinado programa pode ser
introduzido ou alterado.
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática para
1
apresentar o ecrã “Programmes-TV” (Programas-TV).
Prima '/" para seleccionar “Enter/change name”
2
(Introduzir/alterar o nome), e prima OK.
Menu[Setup:Programmes-TV]
Enter/change name
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido,
3
e prima OK.
• O carácter na posição de entrada pisca.
Utilização do Quadro de Programas de TV
O Quadro de Programas apresenta uma lista de todos os
programas que podem ser recebidos. Estão localizados nos
canais 0 a 159. O programa actualmente seleccionado
aparece a laranja, e os programas bloqueados a crianças
aparecem a vermelho.
Para seleccionar o programa pretendido
Prima OK para apresentar o Quadro de Programas.
1
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido.
2
• Para apresentar a lista seguinte ou anterior do Quadro de
Programas, prima '/" quando o cursor estiver num
programa na posição inferior direita ou superior esquerda,
ou prima \/| quando o cursor estiver num programa na
coluna direita ou esquerda.
Prima \/| para seleccionar a posição de entrada, e
4
prima '/" para seleccionar o carácter pretendido.
Menu[Setup:Programmes-TV]
Enter/change name
8 E 9 16 E54
1 SA6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
Prima OK para aceitar o nome introduzido, e prima
5
END para sair.
Prima OK para apresentar o programa seleccionado.
3
Prima END para sair.
4
PT 21
PT
Funções Úteis (Continuação)
Menu[Setup:Programmes-FM radio]
Picture Sound SetupFeatures
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
O canal muda para o canal mais
alto ou mais baixo.
87,5–108 (MHz)
Frequências que podem ser
recebidas consoante o local de
Descrição
instalação e gama.
Name (Nome)
Skip (Omitir)
A – Z, +, -, ., !, /, 0 – 9
On (Ligado)
Nome do programa (até 5caracteres).
Os números de canal com uma marca
“(•) (VERMELHA)” à esquerda são
Off (Desligado)
regulados em omitir.
[3] Ordenação
As posições de programa para os programas individuais
podem ser livremente alteradas.
[4] Apagar gama de programas
O programa ou programas numa gama ligada pode ser
apagado.
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática
1
para apresentar o ecrã “Programmes-FM radio”
(Programas-Rádio FM).
Prima '/" para seleccionar “Erase programme range”
2
(Apagar gama de programas), e prima OK.
Menu[Setup:Programmes-FM radio]
Erase programme range
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática
1
para apresentar o ecrã “Programmes-FM radio”
(Programas-Rádio FM).
Prima '/" para seleccionar “Sort” (Ordenação), e
2
prima OK.
Menu[Setup:Programmes-FM radio]
Sort
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
3
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido,
e prima OK para ordenar.
• Quando se prime OK, o modo Move é activado. Prima
'/" para deslocar o programa actualmente marcado para a
posição pretendida. Quando o programa tiver mudado para a
posição pretendida, todos os canais precedentes/
subsequentes avançam/recuam uma posição. Prima OK
para sair do modo Move.
Prima END para sair.
4
Prima '/"/\/| para seleccionar o programa a
3
apagar, e prima OK.
• O programa escolhido aparece a amarelo.
• Se pretender apagar programas numa gama ligada,
seleccione o programa no início da gama pretendida.
Se estiver a apagar programas numa gama ligada,
4
prima '/"/\/| para seleccionar o programa no final
da gama.
• Os programas seleccionados aparecem a amarelo.
Prima OK para apagar o(s) programa(s) seleccionado(s).
O nome de um determinado programa pode ser
introduzido ou alterado.
1
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Busca automática
para apresentar o ecrã “Programmes-FM radio”
(Programas-Rádio FM).
2
Prima '/" para seleccionar “Enter/change name”
(Introduzir/alterar o nome), e prima OK.
Menu[Setup:Programmes-FM radio]
Enter/change name
Automatic search
Manual adjustment
Sort
Erase programme range
Enter/change name
Utilização do Quadro de Programas de Rádio FM
O Quadro de Programas apresenta uma lista de todos os
programas que podem ser recebidos. Estão localizados nos
canais 0 a 39. O programa actualmente seleccionado
aparece a amarelo.
Para seleccionar o programa pretendido
1
Prima OK para apresentar o Quadro de Programas.
2
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido.
• Para apresentar a lista seguinte ou anterior do Quadro de
Programas, prima '/" quando o cursor estiver num
programa na posição inferior direita ou superior esquerda,
ou prima \/| quando o cursor estiver num programa na
coluna direita ou esquerda.
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido,
3
e prima OK.
• O carácter na posição de entrada pisca.
Prima \/| para seleccionar a posição de entrada,
4
e prima '/" para seleccionar o carácter pretendido.
5
Prima OK para aceitar o nome introduzido, e prima
END para sair.
Menu[Setup:AV connections]
Picture Sound SetupFeatures
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
Menu[Setup:AV connections]
Menu[Setup:AV connections]
Rotação
Pode escolher a orientação da imagem.
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar “Setup” (Configuração).
2
Prima '/" para seleccionar “Rotate” (Rotação), e
3
prima OK.
Menu[Setup:Rotate]
Picture Sound SetupFeatures
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
Prima '/" para seleccionar o modo pretendido, e
4
prima OK.
Ligações AV
É possível ajustar manualmente várias regulações para as
ligações com aparelhos externos no ecrã “AV connections”
(Ligações AV).
[1] AV1/AV2
Seleccione o tipo de sinal e norma de cor para os sinais
do equipamento de vídeo ligado ao terminal AV1 ou AV2.
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar “Setup” (Configuração).
2
Prima '/" para seleccionar “AV connections”
3
(Ligações AV), e prima OK.
Prima END para sair.
5
■ Regular directamente a Rotação
Prima ROTATE para seleccionar o modo pretendido.
• Cada vez que prime ROTATE, o modo muda como segue.
• O ecrã Rotate desaparece automaticamente após 4 segundos.
• “Rotate” (Rotação) é regulado em “normal” (normal) na regulação de fábrica.
• Caso seleccione “mirror” (espelho) ou “rotate” (rotação), a orientação do som
também muda.
[Normal] (Normal):
Orientação normal da
imagem.
[Upside down] (De cabeca
para baixo): Para apresentar
imagens invertidas para
utilizações especiais.
[Mirror] (Espelho): Para
apresentar imagens reflectidas
para utilizações especiais.
[Rotate] (Rolaçao): Para
apresentar imagens em rotação
para utilizações especiais.
Prima '/" para seleccionar “AV1”, “AV2 (Y/C)”, ou
4
“AV2 (CVBS)”, e prima OK.
Menu[Setup:AV connections]
AV1
AV1
AV2(Y/C)
AV2(CVBS)
For progra mmes
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
5
prima \/| para confirmar. (Ver o quadro da página
seguinte para pormenores).
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
0
Menu[Setup:AV connections]
NOTA
Menu[Setup:AV connections]
Opção
seleccionada
Terminal select
(Selecção de
terminal)
Signal type
(Tipo de sinal)
1
*
AFC
(Controlo
Automático de
Frequência)
Opção
COMPONENT
(COMPONENTE),
SCART
CVBS, Y/C
Modo1 (Modo1),
Modo2 (Modo2)
Para seleccionar o terminal usado
para o equipamento ligado.
Para seleccionar o tipo de sinal
do equipamento externo.
Para seleccionar os modos de
controlo de frequência. O Modo1
é adequado para leitores de DVD
ou descodificadores, e o Modo2 é
Descrição
adequado para VCRs ou
Camcorders.
Colour
system
(Sistema de
2
cor)
*
Auto, PAL,
SECAM, N358
(NTSC 3.58),
N443 (NTSC
Norma de cor.
4.43), PAL-M,
PAL-N, PAL60
*1Estas opções só são visíveis quando “AV1” está seleccionado na
regulação de “AV connections” (Ligações AV).
*2É automaticamente seleccionado “Auto” (Automático) em “Colour
system” (Sistema de Cor) quando “COMPONENT” (COMPONENTE)
está seleccionado em “Terminal select” (Selecção de terminal).
•
Se não aparecer imagem (cor), tente mudar para um tipo de sinal
diferente.
• Consoante a compatibilidade com os vários tipos de equipamento,
a imagem pode aparecer distorcida. Neste caso, seleccione o
modo “AFC” (Controlo Automático de Frequência) que melhorará a
imagem.
• A comutação entre sinais de entrada AV pode ser lenta, em
função das regulações do “Colour system” (Sistema de cor). Se
pretender acelerar a comutação de canais, mude “Auto”
(Automático) em “Colour system” (Sistema de cor) para o actual
sistema de recepção de cor.
Prima '/" para seleccionar “AV Control voltage”
3
(Voltagem controlo AV) ou “RGB select” (Selecção RGB).
Menu[Setup:AV connections]
For programmes
Adjust setting
AV control voltage No
RGB select No
For decoder connected to AV1
Sound from AV1 Dec.
Prima \/| para seleccionar “Yes” (Sim) ou “No” (Não).
4
•
Depois de uma ou ambas as opções ter sido regulada para “Yes”
(Sim), e quando a voltagem de controlo AV ou o sinal RGB é inserido,
é recebida a imagem adequada para todas posições 1 a 159.
Prima '/" para seleccionar “For decoder connected to
5
AV1” (Para descodificador ligado a AV1), e prima OK
para apresentar o ecrã de selecção de programa de
descodificador.
0
0
0
0
0
0
Prima '/"/\/| para seleccionar o programa para o
6
descodificador, e prima OK.
• Repita o mesmo procedimento se pretender especificar
outros programas de descodificador.
0
0
0
0
0
[2] Para programas
• É possível seleccionar a voltagem de controlo AV e o
sinal RGB para as posições de programa 1 a 159.
• Ao ligar um aparelho de vídeo ao terminal AV1, tem
que ajustar as regulações de programa do
descodificador.
Efectue os passos 1 a 3 em [1] AV1/AV2 para
1
apresentar o ecrã “AV connections” (Ligações AV).
Prima '/" para seleccionar “For programmes” (Para
2
programas), e prima OK.
Menu[Setup:AV connections]
For programmes
AV1
AV2(Y/C)
AV2(CVBS)
For programmes
Prima MENU para voltar ao ecrã “For programmes”
7
(Para programas).
Prima '/" para seleccionar “Sound from AV1” (Som
8
de AV1), e prima \/| para seleccionar a fonte de som
pretendida.
Menu[Setup:AV connections]
For programmes
Adjust setting
A V control voltage No
RGB select No
For decoder connected to AV1
As funções do temporizador que ligam a alimentação a uma
hora especificada só funcionam se o relógio tiver sido
acertado. Tenha o cuidado de acertar primeiro o relógio.
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar “Setup” (Configuração).
2
Prima '/" para seleccionar “Clock setup” (Acerto do
3
relógio), e prima OK.
Menu[Setup:Clock setup]
Picture Sound SetupFeatures
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
Prima '/" para acertar a hora, e prima OK.
4
• Mantendo premido '/" altera a regulação a alta velocidade.
Língua
A língua do monitor de ecrã pode ser seleccionada em
inglês, alemão, francês, espanhol, italiano, holandês, sueco
e russo.
Efectue os passos 1 e 2 em Acerto do Relógio para
1
apresentar o ecrã de Menu de Configuração.
Prima '/" para seleccionar “Language” (Língua), e
2
prima OK.
Menu[Setup:Language]
Picture Sound SetupFeatures
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
Prima '/"/\/| para escolher a língua pretendida, e
3
prima OK.
Prima END para sair.
4
[
Menu
Select option
English Italiano
Deutsch Nederlands
Franç ais Svenska
Españ ol Pycck
Setup:Language
]
Prima END para sair.
5
• A hora que fixar é automaticamente acertada através da informação
horária do Teletexto.
■ Salvaguarda
A função do relógio é mantida durante cerca de 10 minutos
mesmo quando o adaptador AC se desliga devido a corte de
corrente ou ao deslocar o televisor LCD. (Visto que são
necessários cerca de 30 minutos para carregar a alimentação
da salvaguarda, pode não ser possível manter a função do
relógio se o tempo de carga for excessivamente curto).
Pode regular o brilho do ecrã e o corte de alimentação.
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar “Features” (Funções).
2
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
3
prima OK.
Menu[Features]
Picture Sound SetupFeatures
Wide mode
Backlight
Timer functions
Auto power off
On-screen disp.
Child lock
Power management
Prima '/" para efectuar a regulação.
4
Prima END para sair.
5
Opção
seleccionada
Backlight
(Retroiluminação)*
Auto power off
(Desligada
automático) (só
para o modo TV)
Power management (Gestão de
energia)*2 (só
para o modo PC)
*1A regulação da Retro-iluminação pode ser mudada com um toque
utilizando o controlo remoto (ver adiante).
*2Para pormenores sobre esta regulação, ver a página 37.
■ Regular directamente a Retro-iluminação
Pode mudar directamente a regulação da Retro-iluminação.
Regulações de
Fábrica
[Bright](Brilhante)
Brilho máximo
1
[Off]
(Desligado)
Esta função
está inactiva.
[Off]
(Desligado)
Sem gestão
de energia
Opção
[Medium] (Médio)
Brilho a 60% → Adequado para
ver em áreas bem iluminadas.
Poupa energia.
[Dark] (Escuro)
Brilho a 20% → Brilho suficiente
para ver em áreas obscuras.
[
Auto (OPC)]
(Automático (Controlo de imagem óptica))
O brilho do ecrã é ajustado em
função da luz ambiente da sala.
[On] (Ligado)
A alimentação do televisor LCD é
desligada quando não há sinal
durante 5 minutos.
[On] (Ligado)
Não havendo entrada de sinal
durante 8 minutos, a alimentação
é cortads.
Modo Largo
Pode seleccionar a dimensão da imagem do leitor de DVD a
partir dos quatro modos seguintes: “4:3”, “16:9”, “Zoom”
(Ampliação) e “Stretch” (Estender).
•
A regulação do “Wide mode” (Modo Largo) não está disponível quando os
sinais 1080I e 720P entram através dos terminais de entrada COMPONENT.
• O “Wide mode” não pode ser activado quando o modo PC ou rádio
FM está seleccionado como modo de entrada.
Efectue os passos 1 e 2 em Regulação da Retro-
1
iluminação e Alimentação para apresentar o ecrã de
Menu de Funções.
Prima '/" para seleccionar “Wide mode” (Modo
2
largo), e prima OK.
Menu[Features:Wide mode]
Picture Sound SetupFeaturesWide mode
Backlight
Timer functions
Auto power off
On-screen disp.
Child lock
Power management
Prima '/" para seleccionar o modo pretendido, e prima OK.
3
Prima END para sair.
4
Opção seleccionada
4:3
16:9
Zoom
(Ampliação)
Stretch (Estender)
Tipo de imagem
(Para uma
imagem estendida
verticalmente)
4:316:9
Apresenta a imagem numa relação 4:3.
Estende a imagem horizontalmente para a
apresentar numa relação 16:9.
Apresenta a parte central da imagem ampliandoa na direcção horizontal e vertical.
Estende a imagem horizontalmente.
Descrição
Zoom (Ampliação) Stretch (Estender)
Prima BACKLIGHT para seleccionar o modo pretendido.
• Cada vez que prime BACKLIGHT, o modo muda como segue.
•
O ecrã Retro-iluminação desaparece automaticamente após 4 segundos.
• Ver o quadro acima para pormenores de cada regulação de brilho.
• Quando regulado para “Auto (OPC)” (Automático (Controlo de
imagem óptica)), assegure-se que nenhum objecto obstrui o sensor
OPC, o que pode afectar a sua capacidade para avaliar a luz
ambiente.
28
(Para uma
imagem estendida
verticalmente com
bandas dos lados
esquerdo e direito)
(Para uma
imagem 4:3)
• A imagem 4:3 ficará deformada no ecrã quando o “Wide mode”
(Modo largo) está regulado para “16:9”.
Menu[Features:On-screen disp.]
Picture Sound SetupFeatures
Wide mode
Backlight
Timer functions
Auto power off
On-screen disp.
Child lock
Power management
Menu
NOTA
Pode regular o “Sleep timer” (Temporizador de sono) e
“Wake-up timer” (Despertador) para desligarem
automaticamente e no televisor LCD.
Efectue os passos 1 e 2 em Regulação da Retro-
1
iluminação e Alimentação para apresentar o ecrã de
Menu de Funções.
• O ecrã de Menu de funções do temporizador pode ser
apresentado directamente premindo TIMER.
Prima '/" para seleccionar “Timer functions”
2
(Funções do temporizador), e prima OK.
Funções Úteis (Continuação)
•
Quando o “Wake-up timer” (Despertador) tiver sido regulado para “On” (Ligado), o
televisor LCD é ligado à hora marcada todos os dias até ser regulado para “Off”
(Desligado).
•
Desligue sempre a alimentação com o controlo remoto. O “Wake-up timer” (Despertador)
não será activado se a alimentação estiver desligada no televisor LCD.
(Alimentação) no televisor LCD.
•
Pode verificar a hora marcada no “Wake-up timer” (Despertador) premindo
(Estado do Monitor) .
•
Quando chega a hora marcada no “Wake-up timer” (Despertador) com a alimentação
ligada, o televisor LCD muda para o canal seleccionado. O volume de som não muda
nesta altura.
Monitor de Ecrã
Pode ajustar as várias regulações nos monitores de ecrã.
Efectue os passos 1 e 2 em Regulação da Retro-iluminação
1
e Alimentação para apresentar o ecrã de Menu de Funções.
3
Prima '/" para seleccionar a opção pretendida, e
prima OK.
4
Prima
\/|
para seleccionar a função e introduza o valor
com Selecção de Canal ou
com “Set” (Aplicar)
.
'/"
Hora Actual
5
Prima END para sair.
Opção
seleccionada
Sleep timer
(Temporizador
de sono)
Alarm
(Alarme)
Wake-up timer
(Despertador)
•
Quando regula o “Wake-up timer” (Despertador), o indicador Espera/Ligado acende-se a
laranja quando em modo de espera.
•
Tenha o cuidado de acertar o relógio com “Clock setup” (Acerto do relógio) no ecrã de
Menu de Configuração antes de regular o “Sleep timer” (Temporizador de sono), “Alarm”
(Alarme) ou “Wake-up timer” (Despertador).
•
A hora é automaticamente acertada através da emissão de Teletexto quando disponível.
•
A regulação “Channel” (Canal) para “Wake-up timer” (Despertador) muda pela ordem
seguinter: TV (0-159)* → AV1 → AV2 → FM radio (0-39)*.
* Os canais omitidos não podem ser seleccionados.
•
Pode emitir a imagem e o som do aparelho esterno com a função “Wake-up timer”
(Despertador). Assegure-se que o aparelho externo liga à hora especificada.
•
Quando não utilizar o televisor LCD por um longo período, desligue a alimentação ou
regule o “Wake-up timer” (Despertador) para “Off” (Desligado).
Introdução de valor/
opção
HH:MM
Off (Desligado)
On (Ligado)
HH:MM
Vol. (Volume)
Off (Desligado)
O televisor LCD desliga automaticamente todos os dias à hora
especificada.
O som do alarme é ligado à hora
especificada todos os dias, e com
o volume de som especificado.
On (Ligado)
HH:MM
Channel (Canal)
(modo de entrada)
Vol. (Volume)
Off (Desligado)
On (Ligado)
O televisor LCD liga automaticamente
todos os dias à hora especificada,
com o canal de TV ou rádio FM
especificado ou modo de entrada, e
com o volume de som especificado.
, e registe a regulação
Descrição
Prima '/" para seleccionar “On-screen disp.” (Monitor
2
de ecrã), e prima OK.
Prima '/" para seleccionar a função pretendida.
3
Menu
Adjust setting
Position Bottom
Sound info YesTime NoAlarm time NoSleep time NoWake-up time No
4
Prima \/| para efectuar a regulação.
Prima END para sair.
5
Opção
seleccionada
Position
(Posição)
Sound info
(Informação de
som)
Time (Hora)
Alarm time
(Hora de alarme)
Sleep time
(Hora de sono)
Wake-up time
(Hora de despertar)
[
Features:On-screen disp.
Opção
Bottom (em baixo)
Top (em cima)
No (Não)
Yes (Sim)
Para seleccionar a posição do
monitor de ecrã.
Para escolher se deve ou não ser
apresentada informação sonora,
Descrição
quando foi seleccionado um canal.
No (Não)
Yes (Sim)
Para seleccionar a informação a
apresentar no monitor de ecrã.
No (Não)
Yes (Sim)
No (Não)
Yes (Sim)
No (Não)
Yes (Sim)
]
• O ecrã monitor de ecrã desaparece automaticamente após 30 segundos.
• Para activar o monitor de ecrã, use (Estado do Monitor).
• O estado do monitor muda cada vez que se prime (Estado do
Monitor).
PT 29
PT
Funções Úteis (Continuação)
Menu[Features:Child lock]
NOTA
Menu[Features:Child lock]
Menu[Features:Child lock]
Menu[Features:Child lock]
Menu[Features:Child lock]
Picture Sound SetupFeatures
Wide mode
Backlight
Timer functions
Auto power off
On-screen disp.
Child lock
Power management
Menu[Features:Child lock]
NOTA
Bloqueio de Criança
Importante:
•
Consulte a página 45 para “NOTA IMPORTANTE SOBRE A
DESACTIVAÇÃO DE BLOQUEIO DE CRIANÇA AVANÇADO”.
A função de Bloqueio de Criança bloqueia a apresentação de
qualquer canal para ao qual tenha sido aplicado o bloqueio de
criança.
Para usar a função de Bloqueio de Criança, terá que definir
previamente o seu PIN (Personal Identification Number –
Número de Identificação Pessoal).
[1] Definir um PIN
1
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
Prima \/| para seleccionar “Features” (Funções).
2
[2] Alterar/Cancelar um PIN
Para alterar um PIN
Efectue os passos 1 a 3 em [1] Definir um PIN para
1
apresentar o ecrã de introdução de PIN.
2
Introduza o seu PIN de quatro dígitos (p.e. 1234) com
Selecção de Canal
Menu[Features:Child lock]
Please input your PIN:
????
• Quando o PIN é introduzido correctamente, aparece o ecrã
“Child lock (Bloqueio de Criança)”.
.
Prima '/" para seleccionar “Child lock” (Bloqueio de
3
Criança), e prima OK para apresentar o ecrã de
introdução de PIN.
Introduza o PIN pretendido de quatro dígitos (p.e.1234)
4
com
Selecção de Canal
Menu[Features:Child lock]
Please define your PIN.
1234
• Tenha o cuidado de anotar o seu PIN antes de premir OK.
• O PIN não será aceite se tiver sido premido MENU ou END antes
de ter sido introduzido o quarto dígito.
5
Prima OK para aceitar o PIN introduzido.
, e prima OK.
• Os números introduzidos são dissimulados com “????”.
• Se o PIN tiver sido introduzido incorrectamente, aparece “Wrong
PIN!” (PIN Errado!).
Prima '/" para seleccionar “Change PIN” (Alterar
3
PIN), e prima OK.
• É apresentado o PIN actualmente definido.
Menu[Features:Child lock]
Change PIN
For all programmes
For individual progr.only
Change PIN
Cancel PIN
Introduza o novo PIN de quatro dígitos (p.e. 5678) com
4
Selecção de Canal
Menu[Features:Child lock]
Change PIN
Please input your PIN:
5678
5
Prima END para sair.
, e prima OK.
30
Para cancelar um PIN
No passo 3 acima, prima '/" para seleccionar
1
“Cancel PIN” (Cancelar PIN), e prima OK.
Prima '/" para seleccionar “Yes” (Sim), e prima OK.
Menu[Features:Child lock]Menu[Features:Child lock]
For all programmes
For all programmes
For individual progr.only
Change PIN
Cancel PIN
Menu[Features:Child lock]
• Há quatro maneiras diferentes de activar um Bloqueio
de Criança:
1. Bloqueio geral para todos os programas imediatamente
2. Bloqueio geral para todos os programas com limite
temporal diário
3. Bloqueio geral para todos os programas com limite
temporal único
4. Bloqueio relativo a posição de programa sem limite de
tempo
• O Bloqueio de Criança só tem efeito depois de o
televisor LCD ter sido colocado em modo de espera e
depois novamente ligado.
Para activar um Bloqueio de Criança para todos os
programas com um limite de tempo
Efectue os passos 1 e 2 em [2] Alterar/Cancelar um PIN
1
para apresentar o ecrã “Child lock” (Bloqueio de Criança).
Funções Úteis (Continuação)
•
Se a hora actual estiver dentro do limite temporal, o Bloqueio de Criança é
activado imediatamente após o televisor LCD ser desligado e novamente
ligado. Por exemplo, se foram 9h00 e o limite temporal especificado for das
22h00 às 14h00, o bloqueio é efectivo das 9h00 às 14h00.
•
Quando é activado um Bloqueio de Criança para todos os programas com
um limite de tempo, a opção “Clock setup” (Acerto do relógio) no ecrã de
Menu de Configuração não pode ser seleccionada.
Advertência:
•
O temporizador de bloqueio de criança retira a sua informação horária da
emissão de Teletexto. A emissão de Teletexto pode estar num fuso horário
diferente e, por isso, o temporizador do bloqueio de criança pode não
activar como esperado. Veja os pormenores na página 33.
Para activar um Bloqueio de Criança para todos os
programas sem limite de tempo
Efectue os passos 1 e 2 em [2] Alterar/Cancelar um PIN
1
para apresentar o ecrã “Child lock”(Bloqueio de Criança).
Prima '/" para seleccionar “For individual progr. only” (Só
2
para certos programas), e prima OK para apresentar o ecrã
“For individual progr. only” (Só para certos programas).
Menu[Features:Child lock]
For individual progr.only
For all programmes
For individual progr.only
Change PIN
Cancel PIN
Prima '/" para seleccionar “For all programmes”
2
(Para todos os programas), e prima OK para
apresentar o ecrã “For all programmes” (Para todos os
programas).
Prima '/" para seleccionar a função pretendida.
3
Menu[Features:Child lock]
For all programmes
Adjust setting
Immediately Yes
Daily No
Once No
Prima \/| para efectuar a activação e, se necessário,
4
introduza dígitos com
5
Prima END para sair.
Opção
seleccionada
Immediately
(Imediatamente)
Daily
(Diariamente)
Once
(Uma vez)
Introdução de valor/
opção
No (Não)
Yes (Sim)
No (Não)
HH:MM-HH:MM
No (Não)
HH:MM-HH:MM
Selecção de Canal
.
Descrição
Seleccione “Yes” (Sim) para
activar imediatamente o Bloqueio
de Criança (depois de o televisor
LCD ter sido desligado e
novamente ligado). O bloqueio
permanece efectivo até ser
seleccionado “No” (Não).
Introduza a hora de início e fim
para um Bloqueio de Criança a
repetir diariamente. O bloqueio é
activado todos os dias a menos
que seja seleccionado “No” (Não).
Introduza a hora de início e fim
para um Bloqueio de Criança
único. A extensão do período
deve ser até 24 horas.
Prima '/"/\/| para escolher o programa pretendido.
3
Prima OK para bloquear o programa.
4
• O programa bloqueado aparece a vermelho.
Menu[Features:Child lock]
For individual progr.only
8 E 9 16 E54
1 S 6 9 E1 17 E56
2 S 8 1 E11 18 E57
3 S1 11 E36 19
4 S11 12 E37 2
5 E 3 13 E38 21
6 E 5 14 E5 22
7 E 6 15 E53 23
• Para desbloquear o programa, seleccione o programa e prima OK.
• O Bloqueio de Criança permanece efectivo até ser cancelado.
5
Prima END para sair.
•
Quando é activado um Bloqueio de Criança, aparece “Cannot operate”
(Não pode funcionar) em “Programmes-TV” (Programas-TV), e são
seleccionadas as opções de “First installation” (Primeira Instalação).
[4]
Cancelamento temporário da regulação de Bloqueio de Criança
Pode ver um programa para o qual foi activado um Bloqueio
de Criança cancelando temporariamente a aplicação do
Bloqueio de Criança. Efectue o procedimento seguinte para
introduzir o seu PIN e cancele o Bloqueio de Criança se
isso for solicitado.
Quando aparecer o ecrã de introdução do PIN, introduza o
seu PIN com
•
Quando o PIN é introduzido correctamente aparece o ecrã normal.
Child lock
Please input your PIN:
????
• Se o PIN tiver sido introduzido incorrectamente, aparece “Wrong
PIN!” (PIN Errado!).
Selecção de Canal
.
PT 31
PT
Funções Úteis (Continuação)
Mono
Stereo
Sound 1
Sound 2
Sound 1+2
Mono
NOTA
Mono
Stereo
Sound 1
Sound 2
Sound 1+2
Mono
Mono
Nicam
NOTA
Mono
Stereo
Mono
Selecção de Emissão NICAM
Permite a selecção do modo de recepção quando se recebe
um sinal NICAM-I ou NICAM-B/G. Para lhe permitir desfrutar
emissões NICAM, este televisor LCD recebe emissões no
sistema estéreo, bilingue e monofónica NICAM.
Estereofónico
O televisor LCD está a receber uma emissão estereofónica.
• Sempre que prime SOUND, o modo muda entre “Stereo”
(Estereofónico) e “Mono” (Monofónico).
• Quando está seleccionado “Mono”(Monofónico), o som que
sai do televisor é monofásico.
Bilingue
O televisor LCD está a receber uma emissão bilingue.
• Cada vez que prime SOUND, o modo muda como segue:
Selecção de Emissão A2 Stereo
Permite a selecção do modo de recepção quando se recebe
um sinal A2 stereo. Para lhe permitir desfrutar emissões A2
stereo, este televisor LCD recebe emissões no sistema A2
stereo e bilingue.
Estereofónico
O televisor LCD está a receber uma emissão estereofónica.
• Sempre que prime SOUND, o modo muda entre “Stereo”
(Estereofónico) e “Mono” (Monofónico).
• Quando está seleccionado “Mono” (Monofónico), o som que
sai do televisor é monofónico.
Bilingue
O televisor LCD está a receber uma emissão bilingue.
• Cada vez que prime SOUND, o modo muda como segue:
Monofónico
O televisor LCD está a receber uma emissão monofónica.
• Sempre que prime SOUND, o modo muda entre “Nicam” e
“Mono” (Monofónico).
• Se passarem aproximadamente 3 segundos sem ser premida uma
tecla, a activação do modo é automaticamente terminada e o televisor
LCD volta ao modo normal.
• A regulação pode ser seleccionada individualmente para cada número
de canal.
• Se passarem aproximadamente 3 segundos sem ser premida uma
tecla, a activação do modo é automaticamente terminada e o televisor
LCD volta ao modo normal.
• A regulação pode ser seleccionada individualmente para cada número
de canal.
• Pode também desligar o modo A2 stereo colocando a opção “Loudsp.
sound” (Som altifalantes) em “Mono” (Monofónico) no ecrã de Menu
de Som, que aparece quando prime a tecla Verde (ver página 17).
Selecção de Emissão Estereofónica de Rádio FM
Permite a selecção do modo de recepção quando se recebe
um sinal estereofónico de rádio FM. Para lhe permitir
desfrutar emissões de rádio FM, este televisor LCD recebe
emissões no sistema estereofónico e monofónico.
Estereofónico
O televisor LCD está a receber uma emissão estereofónica.
• Sempre que prime SOUND, o modo muda entre “Stereo”
(Estereofónico) e “Mono” (Monofónico).
• Quando está seleccionado “Mono” (Monofónico), o som que
sai do rádio FM é monaural.
Monofónico
O televisor LCD está a receber uma emissão monofónica.
• Cada vez que prime SOUND, o modo não muda.
32
TELETEXT
100
NOTA
TELETEXT
100
TELETEXT
100
100200
NOTA
Teletexto
■ O que é o Teletexto?
O Teletexto é um serviço de informação organizado como
uma revista, facultado por algumas estações de televisão
para além da emissão regular de televisão. O seu
televisor LCD recebe sinais especiais de Teletexto
emitidos por uma estação de televisão, processa a
informação e apresenta-a graficamente no ecrã. Entre os
muitos serviços disponíveis por Teletexto incluem-se
notícias, informação meteorológica e desportiva, cotações
da Bolsa, apreciações de programas e legendagem para
pessoas com deficiências auditivas.
■ Modo Teletexto
O Teletexto é activado com TEXT no controlo remoto e
também pode ser fechado do mesmo modo. O televisor
LCD pode ser controlado directamente no modo Teletexto
introduzindo comandos com o controlo remoto e
indirectamente através do monitor de ecrã (sistema de
menu).
[1] Ligar e desligar o modo Teletexto
Seleccione um canal que esteja a emitir o programa de
1
Teletexto.
Prima TEXT para apresentar o ecrã de Teletexto.
2
• Para desligar o modo Teletexto, volte a premir TEXT.
Vermelho Verde Amarelo Azul
■ Instruções de utilização no modo Teletexto
• Actualmente é usado no RU o sistema FLOF para
transmissão de Teletexto.
• Actualmente é usado na Alemanha o sistema TOP para
transmissão de Teletexto.
• Se for emitido Teletexto TOP, pode aparecer no ecrã
uma linha de controlo e uma linha TOP. A linha TOP
inclui as instruções relacionadas com todas as teclas
Coloridas se for transmitido texto TOP, ou as
instruções apenas para as teclas Vermelha e Verde se
não estiver a ser transmitido texto TOP.
• Se houver subpáginas, pode aparecer na linha 24 uma
linha de controlo contendo as instruções para as
subpáginas.
Vermelho Verde AmareloAzul
[2] Utilização da linha TOP
Quando está a ser emitido Teletexto TOP, pode
apresentar a linha TOP, que contém as instruções de
utilização no ecrã.
Prima as teclas Coloridas para operar o ecrã de Teletexto.
• Prima a tecla Vermelha para apresentar a página anterior e a
tecla Verde para apresentar a página seguinte. As teclas Amarela
e Azul operam como indicado na linha TOP.
Ao receber sinal como legendagem do Teletexto com as condições
seguintes, a imagem não tem cor. Neste caso, altere as regulações
ou o terminal de entrada para obter imagem colorida.
• Quando selecciona “Y/C’ como “Signal type” (Tipo de sinal) em
“AV1”
• Ao ligar ao terminal S-VIDEO no AV-IN2
• Premindo a tecla Vermelha, a página anteriormente
seleccionada aparece abaixo da primeira página que
apareceu directamente após a activação do Teletexto.
Logo, a tecla Vermelha não tem função directamente após
a activação do Teletexto.
PT 33
PT
Teletexto (Continuação)
TELETEXT
100
000200010203
BLOCK PAGES
TV PROGRAMMES
COLOUR BAR
WEATHER
NEWS
MOVIE
LOCAL
SPORTS
BLOCK 1
BLOCK 2
BLOCK 3
GROUP PAGES
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
SKI
JUDO
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
INDEX
ABC
DEF
ABCDEF
[3] Mudar as subpáginas
Se tiver sido seleccionada uma página entre várias
subpáginas, pode apresentar uma linha de controlo
contendo os números das subpáginas.
Prima SUBPAGE.
1
• A linha de controlo com os números das subpáginas é
apresentada na linha 24, e o número da subpágina
actualmente seleccionada aparece a azul.
[5] Utilização do menu Teletexto
Para seleccionar o tipo de caracteres
Durante a emissão de Teletexto, prima MENU para
1
apresentar o ecrã “Character set” (Tipo de caracteres).
Character set
West Europe
East Europe
Turkish/Greek
Cyrillic
Prima '/" tpara seleccionar o tipo de caracteres
2
pretendido.
• A cor das letras passa a amarelo. Ao seleccionar o tipo de
caracteres, premir OK fará mudar as letras para cinzento
durante um instante e depois de novo para amarelo.
2
Prima \/| para seleccionar o número da subpágina
pretendida.
• Aparece a subpágina seleccionada.
• Pode também usar Selecção de Canal para seleccionar
a subpágina pretendida.
Prima SUBPAGE para anular a linha de controlo.
3
[4] Utilização do quadro TOP
Quando está a ser emitido Teletexto TOP, pode apresentar
o quadro TOP com os dados do programa actual se existir.
Prima OK para apresentar o quadro TOP.
1
• A página de Teletexto é temporariamente desactivada.
Índice de Figuras
Prima END para sair.
3
[6] Funções Úteis no Teletexto
● HOLD no controlo remoto pode ser usado para conservar
a página actual de teletexto.
Volte a premir a tecla para cancelar o modo Manter.
● As teclas '/" podem ser usadas para ampliar a página
actual de Teletexto como ilustrado seguidamente.
• O ecrã é apresentado em cada modo de cada vez que
se prime '/".
34
Prima '/" para seleccionar a função pretendida.
2
3
• Prima \/| para seleccionar tópicos (coluna 1) ou
subtópicos (coluna 2) se existirem.
Prima OK.
• É apresentada uma página relacionada com a opção
pretendida.
● SUBTITLE pode ser usada para activar rapidamente
subtítulos.
• Prima TEXT para desactivar os subtítulos.
● REVEAL pode ser usada para apresentar informação
dissimulada como soluções de charadas e quebracabeças.
Volte a premir a tecla para esconder a informação.
Ligação a um PC
NOTA
PC
Cabo com mini-ficha
estéreo ø 3,5 mm
(disponível comercialmente)
Cabo RGB (fornecido)
Para o terminal
de entrada
AUDIO
Para o terminal
de saída Áudio
Para o terminal
de entrada
ANALOG RGB
Para o terminal
de saída
ANALOG RGB
15
141312
9
11
10
8
7
6
5
4 321
NOTA
Ver uma Imagem a Partir de um PC
Utilize o terminal PC-IN Para ligar a um PC.
• Este televisor LCD é compatível com a norma VESA DDC 1/DDC 2B.
• Tenha o cuidado de ler os manuais dos aparelhos a ligar antes de efectuar as ligações.
• Tenha o cuidado de seleccionar os mesmos valores de sinal para o sinal de saída de um PC e o sinal de entrada do televisor LCD
seleccionado antes de ligar ao PC. (Ver páginas 36 e 37.)
• Consoante o PC utilizado, as imagens podem não ser apresentadas sem converter os sinais de saída em saída externa. Consulte os
manuais do seu PC relativamente à conversão para saída externa.
Ligação do cabo de interface
• Ligue o cabo de interface
certificando-se que fica
correctamente introduzido no
terminal. Em seguida, aperte
firmemente as ligações
apertando os parafusos de
ambos os lados da ficha.
• Não retire os núcleos de ferrite
ligados ao cabo RGB.
Nomes de sinal da ficha mini D-sub de 15 pinos
Pino NºNome do sinalPino NºNome do sinalPino NºNome do sinal
• O pino nº 5 do televisor LCD não é usado para entrada de sinal.
• O pino nº 9 não está ligado ao cabo RGB fornecido.
Apresentar uma Imagem a Partir de um PC
Para ver uma imagem a partir de um PC, efectue os procedimentos seguintes.
1 Seleccione o modo PC utilizando INPUT no controlo remoto ou no televisor LCD. (Ver página 11.)
2 Seleccione o sinal de entrada PC. (Ver página 36.)
3 Seleccione o modo de entrada de som PC. (Ver página 18.)
4 Ajuste as opções “Fine sync.” (Sincronização Fina) se a imagem do PC não aparecer nítida.
(Ver página 36.)
Núcleo de ferrite
PT 35
PT
Ligação a um PC (Continuação)
MenuMenu [ Setup:PC setup]
Fine sync.
Input signal
Fine sync.
MenuMenu [ Setup:PC setup]
Fine sync. Fine sync.
Adjust setting
H.POS. [ ]– +
V.POS. [ ]– +
Clock [ ]– +
Phase [ ]– +
Reset
0
0
0
0
NOTA
NOTA
Menu[Setup:PC setup]
Picture Sound Setup Features
Programmes-TV
Programmes-FM radio
First installation
Rotate
AV connections
Clock setup
PC setup
Language
MenuMenu [ Setup:PC setup]
Input signal
Input signal
Fine sync.
MenuMenu [ Setup:PC setup]
Input signal
Select option
1 24x768
64 x48
0
00
Sinal entrada (para modo PC)
Seleccione o modo de entrada de computador antes de
apresentar a imagem do PC no televisor LCD.
• Tenha o cuidado de seleccionar o sinal de entrada para
××
“1024
× 768” ou “640
××
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar “Setup” (Configuração).
2
Prima '/" para seleccionar “PC setup” (Configuração
3
PC), e prima OK.
××
× 480”, antes de ligar a um PC.
××
Ajustamentos Sincronização Fina
(para modo PC)
Ajuste a imagem do PC utilizando o menu “Fine sync.”
(Sincronização fina).
Efectue os passos 1 a 3 em Sinal entrada (para modo
1
PC) para apresentar o ecrã “PC setup” (Configuração
PC).
Prima '/" para seleccionar “Fine sync.”
2
(Sincronização ina), e prima OK.
Prima '/" para seleccionar “Input signal” (Sinal
4
entrada), e prima OK.
Prima '/" para escolher o sinal de entrada
5
pretendido, e prima OK.
Prima END para sair.
6
Prima '/" para seleccionar uma opção de ajustamento
3
específica.
Prima \/| para ajustar a opção para a sua afinação
4
pretendida.
Prima END para sair.
5
Opção
seleccionada
H.POS.
(Posição
horizontal)
V.POS.
(Posição
vertical)
Clock
(Relógio)
Phase (Fase)
Centra a imagem deslocando-a para a esquerda
ou para a direita.
Centra a imagem deslocando-a para cima ou para
baixo.
Ajusta a frequência do relógio.
Ajusta a fase do relógio.
Descrição
36
• Ao repor todas as opções de regulação nos valores pré-definidos de
fábrica, efectue os procedimentos seguintes.
1 Prima '/" para seleccionar “Reset” (Reposição), e prima OK.
2 Prima '/" para seleccionar “Yes” (Sim), e prima OK.
Ligação a um PC (Continuação)
Menu[ Features: Power management]
Select option
On
Off
NOTA
NOTA
Gestão de Energia (para modo PC)
Quando esta função está em “On” (Ligado), a alimentação é
desligada automaticamente.
Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
1
Prima \/| para seleccionar “Features” (Funções).
2
Prima '/" para seleccionar “Power management”
3
(Economia de energia), e prima OK.
Menu[Features:Power management]
Picture Sound SetupFeatures
Wide mode
Backlight
Timer functions
Auto power off
On-screen disp.
Child lock
Power management
• O tempo remanescente é indicado 5 minutos antes de a
alimentação ser desligada.
• Mesmo que comece a usar o PC e o sinal volte a entrar, o
televisor LCD permanece desligado.
• O televisor LCD volta a ligar premindo (Alimentação) no
televisor ou | no controlo remoto. (Ver página 11.)
• “Off” (Desligado) é o valor pré-definido de fábrica.
Se não houver entrada de sinal durante 8
minutos, a alimentação é cortada.
Sem gestão de energia.
Descrição
• Os valores numéricos para resoluções e frequências acima
referidos são padrões. Podem diferir dos valores efectivamente
apresentados.
PT 37
PT
NOTA
Ao terminal PC-IN
• PC
<Exemplo>
• Leitor de DVD
Ao terminal COMPONENT
<Exemplo>
• Amplificador áudio
Ao terminal AUDIO OUT
* Se o seu equipamento externo tiver um
terminal COMPONENT, recomenda-se a
ligação COMPONENT (pode ver imagens de
alta qualidade).
Ao terminal AV-IN2
<Exemplo>
• Camcorder
• Sistema de jogos de vídeo doméstico
• VCR
* Se o seu equipamento externo tiver um terminal
S-VIDEO, recomenda-se a ligação S-VIDEO.
• Descodificador
Ao terminal AV-IN1
Ligação de Equipamentos Externos
Pode aceder a imagem e som ligando equipamentos como um leitor de vídeo (VCR) ou sistema de jogos de vídeo doméstico
aos terminais situados na parte de trás do televisor LCD.
Ao ligar um equipamento externo, desligue primeiro a alimentação do televisor LCD para evitar eventuais avarias.
Exemplos de Equipamentos Externos Que Podem Ser Ligados
Note:
• Excepto para o cabo RGB, utilize um cabo áudio/vídeo disponível no mercado.
• Ligue sinais de áudio/vídeo apenas aos terminais AV-IN1 e 2. A ligação de outros sinais pode resultar em avaria.
• O terminal de entrada VIDEO e o terminal de entrada S-VIDEO do lado AV-IN2 são ligações partilhadas com prioridade atribuída ao
terminal S-VIDEO. Se ambos os terminais estiverem ligados, os sinais de vídeo do terminal de entrada S-VIDEO são seleccionados
como entrada para o AV-IN2.
Ao ver vídeo a partir do terminal de entrada VIDEO, não ligue nada ao terminal de entrada S-VIDEO.
• Para mais informação sobre ligação de equipamentos externos, consulte os manuais dos seus equipamentos externos.
38
NOTA
Leitor de DVD
Camcorder
VCR
PC
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
Descodificador
Cabo RGB (fornecido)
Cabo com mini-ficha estéreo de ø3,5 mm
(disponível no mercado)
Cabo de componente (disponível no mercado)
Cabo áudio/vídeo
(disponível no mercado)
Cabo S-Video
(disponível no mercado)
Ficha Euro-SCART de 21 pinos
(disponível no mercado)
Y
P
B
PR
Video
Audio (L)
Audio (R)
S-Video
Ligação de Equipamentos Externos (Continuação)
Ligação aos Terminais COMPONENT/AV-IN1/AV-IN2/ PC-IN
Euro-SCART de 21 pinos (RGB)
1. Saída direita áudio
2. Entrada direita áudio
3. Saída esquerda áudio
4. Terra comum para áudio
5. Terra para azul
6. Entrada esquerda áudio
7. Entrada AZUL
8. Controlo áudio-vídeo
• Se o seu VCR (ou outros equipamentos externos) tiver um terminal S-Video, recomendação a ligação S-VIDEO. (Utilize um cabo S-Video).
• Quando liga equipamentos externos aos terminais S-VIDEO e VIDEO (e caso seleccione AV-IN2), só pode aceder a imagens do terminal
• Não pode ver imagens múltiplas ou sintetizadas ligando dois ou mais equipamentos externos. Ao ligar um equipamento externo, tenha o
Note:
S-VIDEO.
cuidado de ligar os cabos de vídeo e áudio aos terminais correspondentes.
9. Terra para verde
10. Não utilizado
11. Entrada VERDE
12. Não utilizado
13. Terra para vermelho
14. Terra
15. Entrada VERMELHO
16.
Controlo VERMELHO/VERDE/AZUL
17. Terra para vídeo
18.
Terra para controlo VERMELHO/
VERDE/AZUL
19. Saída de vídeo
20.
Entrada de vídeo (PAL/SECAM/NTSC)
21. Blindagem da ficha
PT 39
PT
Resolução de Avarias
Antes de chamar a assistência, efectue as seguintes verificações para possíveis soluções para os sintomas detectados.
Televisor LCD
Som
ProblemaVerificação
• Verifique que o adaptador AC está bem inserido na tomada de
Imagem
Imagem
Não há imagem
ou som.
Não há imagem.
Não há imagem
do AV-IN2.
Não há som.
Não há imagem
ou som, apenas
ruído.
corrente.
• A recepção para além das estações emissoras pode ser o
problema.
• Verifique que o modo de entrada está em TV.
• Verifique que o interruptor principal no televisor LCD está
ligado.
• Verifique que a regulação de Picture (Imagem) está bem
ajustada.
• A lâmpada fluorescente pode ter atingido o fim da sua vida útil.
• Verifique que o terminal S-VIDEO não tem nada ligado.
• Verifique que o modo de entrada não está em rádio FM.
• Verifique que o volume está no mínimo.
• Verifique que o som está regulado para silêncio.
• Verifique que o cabo da antena está bem ligado.
• O problema pode ser má recepção.
Página de
consulta
6
–
11
11
15
–
9, 39
11
12
12
6
–
A imagem não é
nítida.
A imagem é
demasiado clara
ou mal colorida.
A imagem é
demasiado
escura.
O controlo remoto não funciona.
O aparelho não pode ser
comandado.
• Verifique que o cabo da antena está bem ligado.
• O problema pode ser má recepção.
• Verifique a regulação de cor.
• Verifique que “Backlight” (Retro-iluminação) está em “Dark”
(Escuro).
• Verifique o “Contrast” (Contraste).
• A lâmpada fluorescente pode ter atingido o fim da sua vida útil.
• Verifique se as baterias do controlo remoto têm carga
suficiente.
• Assegure-se que a janela do sensor remoto não está sob forte
iluminação.
• As influências externas como a iluminação, electricidade
estática, etc., podem causar funcionamento inadequado. Neste
caso, opere o equipamento depois de desligar a alimentação do
televisor LCD, ou desligue o cabo de alimentação e volte a ligar
passado 1-2 minutos.
6
–
15
28
15
–
5
5
–
40
■ Precauções relativas ao uso em ambientes com temperaturas elevadas e baixas
•
Quando o aparelho é usado num espaço com baixa temperatura (p.e. sala, gabinete), a imagem pode deixar rasto ou
parecer retardada. Não se trata de avaria, e o aparelho recupera quando a temperatura voltar ao normal.
• Não deixe o aparelho em local muito quente ou frio. Não deixe igualmente o aparelho em local exposto à luz solar directa
nem perto de um aquecedor, pois isso pode deformar a caixa e causar avarias no painel do LCD.
(Temperatura de armazenamento: –20°C a +60°C (–4°F a +140°F))
Antena
Resolução de Avarias (Continuação)
ProblemaVerificação
• A recepção pode estar fraca.
A imagem não é
nítida.
A imagem
treme.
A imagem tem
fantasma.
A imagem está
manchada.
• A qualidade da emissão também pode ser má.
• Verifique que a antena está orientada na direcção correcta.
• Assegure-se que a antena exterior não foi desligada.
• Verifique que a antena está orientada na direcção correcta.
• As ondas da emissão podem ser reflectidas por montanhas ou edifícios próximos.
• Pode haver interferência de automóveis, comboios, linhas de alta tensão, luzes de néon, etc.
• Pode haver interferência entre o cabo de antena e o cabo de alimentação. Procure
afastá-los.
Há riscas no
ecrã ou as cores
empalidecem.
PC
ProblemaVerificação
Não há imagem.
Não há som.
O texto está tremido.
A imagem não aparece no
centro do ecrã.
• O aparelho está a receber interferências de outros equipamentos?
As antenas de estações de rádio, e as antenas de radioamadores e os telemóveis
também podem causar interferência.
• Utilize o aparelho tão afastado quanto possível de equipamentos que possam causar
interferência.
Página de
consulta
• Verifique que o cabo RGB está bem ligado.
• Assegure-se que o sinal de saída do PC e a regulação do sinal de entrada
no televisor LCD condizem.
• Alguns programas não permitem a reprodução de vídeo num ecrã externo
quando se reproduz um vídeo com um PC portátil. Isto não se deve a um
problema no televisor LCD.
• Volte a verificar o sinal de entrada PC quando aparece “Please check the
PC input signal” (Verificar o sinal de entrada PC).
• Verifique que o cabo áudio PC está bem ligado.
• Verifique se “PC sound select” (Selecção Som PC) está em “PC”.
• Verifique se a função de silêncio está activada, ou se o volume está no
mínimo.
• Ajuste “Clock” (Relógio) e “Phase” (Fase) utilizando o menu “Fine sync.”
(Sincronização Fina).
• Ajuste “H.POS.” (Posição horizontal) e “V.POS.” (Posição vertical)
utilizando o menu “Fine sync.” (Sincronização Fina).
35
36, 37
–
36, 37
35
18
12
36
36
PT 41
PT
Especificações
PeçaTELEVISOR A CORES 20" LCD, Modelo: LC-20B6E
Painel LCDLCD TFT de 20" Vista Super Avançada e NEGRO
Número de pontos2.359.296 pontos
Sistema de vídeo a coresPAL/SECAM/NTSC
TVTV-Standard (CCIR)B/G, I, D/K, L, L'
Sistema de Sintonia TVPré-sintonia auto 160 ca.
ESTEREOFÓNICO/BILINGUE
PRÉ-REGULAÇÃO AUTOMÁTICA
CATV~Hiperbanda
Rádio FMSistema de Sintonia FMPré-sintonia auto 40 ca.
PRÉ-REGULAÇÃO AUTOMÁTICA
Brilho430 cd/m
Duração da lâmpada60.000 horas*
Ângulos de visãoH: 170° V: 170°
Amplificador áudio2,1 W × 2
Altifalantesø5,7 cm × 2 peças
TerminaisCOMPONENT/AV-IN1Euro-SCART de 21 pinos, Y, PB, PR
AV-IN2S-VIDEO, VIDEO, AUDIO
PC-INLigação PC-IN PC: D-Sub 15 pinos, PC-AUDIO: 3,5 mm ø jack
SAÍDAAUDIO
AntenaDIN
AuscultadoresFicha de 3,5 mm ø (Frente)
Língua do OSDInglês/alemão/francês/espanhol/italiano/sueco/holandês/russo
Requisitos eléctricosDC 12 V, AC 110 V–240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia71 W (1,1 W em Espera) : AC 230 V (com adaptador AC)
Peso8,6 kg sem acessórios
AcessóriosManual de instruções, Controlo remoto sem fios, Pilhas (× 2), Adaptador AC,
NICAM, A2 stereo
SIM
SIM
2
63 W : DC 12 V
Cabo de alimentação, Cabo RGB, Suporte do cabo, Mola do cabo
* Período normal de tempo após o qual a potência de saída da lâmpada decresceu para cerca de metade, desde que o AQUOS seja usado
continuamente numa sala a 25°C/77°F sob condições de iluminação e brilho padrão.
■ No âmbito de uma política de melhoria contínua, a SHARP reserva-se o direito de efectuar alterações na concepção e especificações do
televisor LCD sem aviso prévio. Os valores de desempenho especificados são valores nominais de unidades de produção. Pode haver
variações em relação a estes valores nas unidades individuais.
42
74
244
178
410,5
308,4
261191
673
384
212
452 (incluindo sapata de borracha)
39359
450 (incluindo sapata de borracha)
47
100
100
Desenhos Dimensionais
Unidade: mm
PT 43
PT
MEMÓRIA
44
Informação para o Cliente
sobre a eliminação ambientalmente favorável deste produto SHARP
Se este produto já não puder ser utilizado, deve ser eliminado de maneira legalmente correcta e ambientalmente aceitável.
NÃO DEITE FORA ESTE PRODUTO COM O LIXO DOMÉSTICO
NEM MISTURADO COM OUTROS DETRITOS! PODE PREJUDICAR O AMBIENTE!
A Sharp Corporation está empenhada em proteger o ambiente e economizar energia. O nosso objectivo é minimizar o
impacto ambiental dos nossos produtos aplicando e melhorando continuamente tecnologias, concepções e informação ao
cliente orientadas para a conservação ambiental.
(1) Para os nossos clientes na Bélgica, Holanda, Suécia e Suíça
A SHARP participa nos respectivos sistemas nacionais de reciclagem para equipamento electrónico, criados com base
nas leis ambientais destes países.
Consulte os pormenores nos respectivos países.
Informação de Reciclagem para o País
Suécia
País
Utilize o sistema de reciclagem de produtos electrónicos sueco
denominado “ELRETUR”, e consulte o sítio Web http://www.el-kretsen.se
Utilize o sistema de reciclagem de produtos electrónicos holandês
Holanda
denominado “ICT-Milieu”, e consulte o sítio Web
http:// www.nederlandict.nl/index.php
Bélgica
Suíça
Utilize o sistema de reciclagem de produtos electrónicos belga
denominado “Recupel”, e consulte o sítio Web http://www.recupel.be
Utilize o sistema de reciclagem de produtos electrónicos suíço
denominado “SWICO”, e consulte o sítio Web http://www.swico.ch
(2) Para os nossos clientes no reino Unido, Alemanha, França e Itália
Contacte as autoridades locais para se informar das instalações de recolha e reciclagem, ou contacte uma empresa de
reciclagem licenciada para reciclar equipamento electrónico.
NOTA IMPORTANTE SOBRE A DESACTIVAÇÃO DE BLOQUEIO DE CRIANÇA AVANÇADO
Sugerimos que remova as instruções seguintes do manual de instruções para evitar que as crianças as leiam. Como este manual de
instruções é multilingue, também sugerimos que faça o mesmo com cada língua. Conserve-as em local segura para consulta futura.
Se esqueceu o seu número de código pessoal e não consegue desactivar o BLOQUEIO DE CRIANÇA AVANÇADO, siga o seguinte
procedimento.
1. Prima MENU para apresentar o ecrã de Menu.
2. Prima \/| para seleccionar “Features” (Funções).
3. Prima '/" para seleccionar “Child lock” (Bloqueio de Criança), e prima OK.
4. Aparece o menu de introdução de PIN.
5. Introduza “3001” com Selecção de Canal.
Aparece o menu de activação de Bloqueio de Criança.
O BLOQUEIO DE CRIANÇA AVANÇADO ficará desactivado.
PT 45
PT
46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.