1. Der Reiskocher sollte nur von einem von SHARP ausgebildeten Techniker gewartet werden.
2. Besondere Überwachung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
3. Die Stromversorgung und das Netzkabel sollten sorgfältig behandelt werden, um das Risiko von elektrischem Schlag,
Verbrennungen oder Feuer zu verringern:
• Der Kocher sollte nur an eine geerdete Steckdose mit 230 V Wechselstrom, 50 Hz angeschlossen werden.
• Beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker ziehen. Niemals am Netzkabel ziehen.
• Den Netzstecker beim Einstecken oder Abtrennen nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Den Netzstecker immer sauber halten, damit sich kein Staub ansammelt.
• Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, muß es durch ein besonderes Kabel ersetzt werden, das vom SHARP
KUNDENDIENST geliefert wird und zugelassen ist. Das Netzkabel sollte nur von einem von SHARP ausgebildeten Techniker
ausgewechselt werden.
• Das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen.
4. Den Reiskocher nicht auf einer instabilen Oberfläche oder auf einem Material betreiben, das nicht wärmefest ist, z.B. ein Teppich
oder eine Kunststofffolie, nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an dem er mit Wasser in Berührung kommen kann.
5. Keine fremden Gegenstände wie Haarspangen oder Draht in die Öffnung auf der Unterseite stecken.
6. Das Gerät nicht in der Nähe einer Wand, von Möbeln oder nicht belüfteten Orten betreiben, z.B. in einem Schrank.
7. Die Unterseite des inneres Gefäß, die Wärmeplatte und den Sensor immer sauber halten, damit sich keine Reiskörner oder andere
Reste ansammeln. Fremde Gegenstände verursachen Fehlfunktionen des Reiskochers.
8. Beim Transport des Reiskochers den Gerätegriff anstelle der Griffe am inneren Gefäß verwenden.
9. Beim Transport des Reiskochers beachten, daß die Taste zum Öffnen des Deckels nicht berührt wird.
10. Während oder sofort nach dem Kochen ist der Bereich um die Dampfaustrittsöffnung und die Wärmeplatte sehr heiß. Dieser
Bereich sollte zur Vermeidung von Verbrennungen nicht berührt werden.
11. Sofort nach dem Beginnen des Kochens werden die Griffe am inneren Gefäß heiß. Verwenden Sie deshalb Topfhandschuhe oder
ein Geschirrhandtuch.
12. Während des Betriebs sollte kein Handtuch oder ähnliches auf den Deckel gelegt werden.
13. Das innere Gefäß nicht auf anderen Kochgeräten verwenden, z.B. einem Gasherd.
14. Die Verwendung eines anderen inneren Gefäßes außer dem von SHARP gelieferten, kann zu Verletzungen führen.
15. Das innere Gefäß nicht in leerem Zustand erwärmen. Den Reiskocher nicht zum Kochen von Wasser verwenden.
16. Bei Nichtverwendung des Gerätes sollte der Netzstecker von der Steckdose abgetrennt werden.
ENGLISH
DEUTSCH
C
日本語
中 文
3
INBETRIEBNAHME
HINWEISEVORGEHENSWEISE
Den zu kochenden Reis mit dem
1
mitgelieferten Meßbecher
genau abmessen. Den
Reis bei Bedarf
waschen.
Das Wasser einfüllen.
2
Das innere Gefäß in den Kocher stellen.
Den Deckel schließen. Den
Netzstecker
an eine Steckdose anschließen.
Beispiel:
Zum Kochen von drei
Meßbechern weißen Reises.
Plain
Mixed
5
3
1
Menü(Garen)-Taste zum Starten des
3
Kochens drücken.
• Der Inhalt des mitgelieferten Meßbechers
beträgt 180 ml.
• Der Reis sollte in einem anderen Behälter
gewaschen und dann in das innere Gefäß
eingefüllt werden.
•
Kein Mineralwasser zum Reiskochen verwenden.
• Die Skala im inneren Gefäß zeigt die StandardWassermenge an. Die Wassermenge nach
Wunsch entsprechend anpassen.
(Hinweis: Durch Hinzufügen von zuviel Wasser
kann der Reis überkochen.)
Beim Kochen von Langkornreis sollte 90-150 ml
•
Wasser zur Standardmenge hinzugefügt werden.
• Das Wasser zum Auffüllen der richtigen Mengeauf einer ebenen Fläche einfüllen.
• Die Reisoberfläche glätten.
• Die Wärmeplatte und den Sensor sauber halten
und die Außenseite des inneren Gefäßes vor
dem Einsetzen in den Kocher trocken wischen.
•Überprüfen, daß die Dampfklappenabdeckung
richtig aufliegt.
•
Das Kochen beginnt und der gewählte Kochvorgang
wird durch die Menülampe angezeigt.
• Bei der Wahl von EXPRESS COOK
(Schnellkochen)-Taste leuchten sowohl die
EXPRESS COOK- und die WHITE RICE
(weißer Reis)-Lampen auf.
•
Im automatischen Programm sind sowohl
Einweichen als auch Kochen eingeschlossen.
•
EXPRESS COOK sollte nur für weißen Reis
(Rundkorn und Langkorn) verwendet werden.
Diesen Kochvorgang nicht für Naturreis, gemischten
Reis oder Porridge verwenden.
•
Bei der Verwendung von EXPRESS COOK kann
der Reis ein wenig hart oder leicht angebrannt sein.
Den Reis nach
4
dem Kochen
umrühren.
• Nach Beendigung des Kochens leuchtet die
WARM-Anzeige auf. Das Warmhalten wird
automatisch eingeschaltet.
• Der Reis sollte innerhalb von 30 Minuten nach
dem Kochen umgerührt werden.
CLEAR (Löschen)-Taste zum Beenden des Warmhaltens drücken und
5
dann den Netzstecker von der Steckdose abtrennen.
Menü-Taste
Weißer Reis (WHITE RICE)-Taste
Zum Kochen von weißem Reis (Rundkorn und Langkorn) verwenden.
Schnell-Gar-Funktion (EXPRESS COOK)-Taste
Zum Kochen von weißem Reis (Rundkorn und Langkorn)
verwenden, wenn die Kochzeit verkürzt werden soll.
Beim Naturreis ist die äußere Hülle entfernt, aber die
Kleieschichten sind noch vorhanden.
Dieser Reis wird auch als "Brauner Reis" bezeichnet.
Porridge-Taste
Porridge ist ein chinesisches bzw.
japanisches Gericht, das mit einer
größeren Wassermenge gekocht wird.
Gemischter Reis(MIXED RICE)-Taste
Zum Kochen von Reis, gemischt mit
anderen Zutaten oder Gewürzen
verwenden.
Markierungen für den Wasserstand im inneren Gefäß
•••
Plain
•••
Mixed
• Siehe Seite 12 für die Wassermenge von Porridge und Naturreis.
Für weißen Reis und gemischten
Reis verwenden.
Sushi
Mochi
10
Für Sushi-Reis verwenden.
•••
Für gemischten Mochi-Reis (Klebreis) verwenden.
INBETRIEBNAHME
VERWENDUNG DER AUTOMATISCHEN START-Einstellung
Diese Einstellung verwenden, wenn der Reis zu einem späteren Zeitpunkt fertig gekocht werden soll.
Die gewünschte Zeit zum Beenden des Kochvorgangs einstellen. (Die benötigte Zeit nach der automatischen StartEinstellung bis zum Beenden des Reiskochens.)
Beispiel: Weißer Reis soll acht Stunden später fertig gekocht sein.
HINWEISEVORGEHENSWEISE
Nach der Vorbereitung der Reismenge die
1
Wassermenge hinzufügen, das innere
Gefäß einsetzen und den Deckel fest
verschließen. TIMER(Zeitschaltuhr)-Taste
drücken.
Menü(Garen)-Taste drücken.
2
WHITE RICE, NATURAL RICE und PORRIDGE-Taste können verwendet werden.
• Löschen-Taste drücken, wenn bei der Eingabe des Kochvorgangs ein Fehler unterlaufen ist.
•
Die Funktion für automatische Start-Einstellung nicht für Reis der mit Zutaten oder Gewürzen vermischt wurde, verwenden.
• Die automatische Start-Einstellung sollte im Sommer nicht zu lange eingestellt werden, da sich die Wasserqualität
verschlechtern kann.
• Die Zeit zum Beenden des Kochvorgangs
einstellen.
(Wenn der Kochvorgang nach acht Stunden
beendet sein soll, TIMER acht mal drücken.)
• Der Timer kann zwischen einer Stunde und
12 Stunden eingestellt werden.
• Der Kochvorgang startet sofort, wenn die
Zeit auf eine Stunde eingestellt wird.
(Im Falle von Naturreis zwei Stunden.)
• Der Timer für die automatische StartEinstellung beginnt nach dem Drücken der
Menü-Taste. Die Timer-Anzeige ändert sich
jede ganze Stunde zur Anzeige der
verbleibenden Zeit.
→7→
8
•
Der Reis sollte innerhalb von 30 Minuten nach
dem Kochen umgerührt werden.
* Nach der Verwendung CLEAR(Löschen)-Taste
drücken und dann den Netzstecker von der
Steckdose abtrennen.
WARM(Warmhalten) /CLEAR( Löschen)-Taste
Beim einmaligen Drücken der Taste schaltet das Gerät auf die WARM-Funktion, bei zweimaligen Drücken wird die
CLEAR-Funktion aktiviert.
Der Reiskocher schaltet automatisch vom Kochen auf das Warmhalten um.
WARM - Warmhalten ohne Kochen.
CLEAR - Zur Korrektur eines Fehlers bei der Eingabe oder zum Löschen von gespeicherten Kochvorgängen.
Hilfreiche Hinweise für die Warmhalte-Funktion (WARM)
• Die Warmhalte-Funktion nicht länger als 12 Stunden verwenden.
• Diese Funktion nicht zum erneuten Aufwärmen von kaltem Reis verwenden.
• Diese Funktion nicht zum Aufwärmen von Reis mit Zutaten oder Porridge verwenden.
• Während des Aufwärmens nicht den Reislöffel im inneres Gefäß liegen lassen.
• Die Warmhalte-Funktion nicht mit einer kleinen Menge Reis für länger als 12 Stunden verwenden. In diesem Fallsollte der Reis im Kühlschrank aufbewahrt und später im Mikrowellengerät aufgewärmt werden.
/2 TeelöffelSalz
Eine Prise Pfeffer
Garnierung: frische Avocadoscheiben oder Crème Fraîche
mild oder scharf
mexikanischer Mais
1.Den Reis waschen und abtropfen lassen.
2.Die Zwiebel, den Speck und den Thunfisch in 1 EßlöffelÖl anbraten und dann zur Seite stellen.
3.Den Reis in 1 Eßlöffel Öl anbraten, bis er glasig wird.
4.Den Reis, die Safranlösung, das Tomatenpüree, Salz
und Pfeffer in das innere Gefäß geben. Hühnerbrühe
bis Stufe 3 für
Plain Mixed
hinzugeben und gut
umrühren.
5.Die Zwiebel, den Speck und den Thunfisch auf den Reis
legen.
6.MIXED RICE-Taste zum Starten des Kochvorgangs
drücken.
7.Nach Beendigung des Kochvorgangs alles gut umrühren
und die gehackte Petersilie darüber streuen.
1.Den gewaschenen Reis, das Wasser, die SalsaMischung, den Kreuzkümmel, das Salz und den Pfeffer
in das innere Gefäß geben und gut verrühren.
Öl und Mais hinzugeben.
2.MIXED RICE-Taste zum Starten des Kochvorgangs
drücken.
3.Nach Beendigung des Kochvorgangs alles gut umrühren
und garnieren.
Reistopf mit Thunfisch-SpinatFür vier Portionen
Zutaten
2 MeßbecherLangkornreis
400 mlHühnerbrühe
100 mlMilch
180 gThunfisch aus der Dose mit
1
1
/2 Eßlöffelgetrocknete Zwiebeln
Öl, nicht abtropfen lassen
150 gtiefgefrorener Spinat,
1
/2 TeelöffelSalz
aufgetaut und geschnitten
frisch geriebener Pfeffer
1
1
/2Teelöffel geriebene
nach Geschmack
Zitronenwürze
60 ggeriebener Cheddar-Käse
1.Den gewaschenen Reis, die Hühnerbrühe, die Milch, das
Salz, den Pfeffer und die Zitronenwürze in den inneres
Gefäß geben und gut verrühren.
2.Den Thunfisch und die Zwiebeln auf den Reis legen.
3.MIXED RICE-Taste zum Starten des Kochvorgangs
drücken.
4.Nach Beendigung des Kochvorgangs alles gut umrühren
und den Spirat auf den Reis legen, dann mit CheddarKäse garnieren.
Den Reiskocher auf WARM einstellen und mindestens
drei Minuten bis zum Schmelzen des Käses warten.
Orange-Reis PilafFür vier Portionen
Zutaten
2 MeßbecherLangkornreis
150 mlHühnerbrühe
350 mlgeriebene Schale von zwei
Orangen und reichlich
Orangensaft
4 EßlöffelButter
40 gfein gehackte Zwiebeln oder
1
/2 TeelöffelSalz
1
1
/2 Eßlöffel getrocknete
Zwiebeln
30 ggeröstete Mandelscheiben
1.Den gewaschenen Reis, die Hühnerbrühe, den
Orangensaft, und das Salz in den inneres Gefäß geben
und gut verrühren.
2.Die Butter und die Zwiebeln auf den Reis legen.
3.MIXED RICE-Taste zum Starten des Kochvorgangs
drücken.
4.Nach Beendigung des Kochvorgangs alles gut umrühren
und mit gerösteten Mandeln garnieren.
14
REINIGUNG UND PELEGE
Hinweise: •
Mit einem Schwamm
abwaschen und das Wasser
abwischen.
GEHÄUSE/DECKEL/INNERER DECKEL
Mit einem feuchten Tuch
abwischen, besonders
die Reste auf dem
Gehäuse entfernen.
Kondenswassertropfen
abwischen und trocknen.
Hinweis zum mit Fluor-Kunststoff beschichteten inneren Gefäß.
• Den Reis in einem anderen Topf waschen, damit die Oberfläche des inneres Gefäß nicht zerkratzt wird.
• Den mitgelieferten Reislöffel aus Kunststoff verwenden. Keine scharfkantigen oder metallische Spatel verwenden, dadadurch die mit Fluor-Kunststoff beschichtete Oberfläche zerkratzt werden kann.
• Keinen Essig verwenden.
• Bei der Verwendung kann die mit Fluor-Kunststoff beschichtete Oberfläche Farbunterschiede aufweisen. Dies kommtvon der Feuchtigkeit oder dem Dampf und ist kein Benuztungsfehler, durch den ein Hygieneproblem entstehen könnte.
•
Wenn sich die Form des inneres Gefäß geändert hat oder beschädigt wurde, sollte er durch einen neuen ausgetauscht werden.
Nach dem Abtrennen des Netzsteckers von der Steckdose und dem Abkühlen des Geräts folgendermaßen reinigen.
• Verdünntes Spülmittel verwenden. Keinen Reiniger, Verdünner, Alkohol oder eine Nylon-Bürste benutzten,
da diese Kratzer hinterlassen und zu Korrosion führen.
• Wenn ein anderes Gericht als weißer Reis gekocht wurde, sollte das innere Gefäß und die
Dampfklappenabdeckung so bald wie möglich gereinigt werden. Andernfalls kann es zu Korrosion
kommen oder Geruch entstehen.
INNERES GEFÄSS
DAMPFKLAPPENABDECKUNG
Die Dampfklappenabdeckung
vom Deckel entfernen.
Mit einem Schwamm abwaschen
und das Wasser abwischen.
Die Dampfklappenabdeckung
sorgfältig auf die Markierung mit
der Öffnung auf dem Deckel
ausrichten.
WÄRMEPLATTE/SENSOR
Zuerst mit einem feuchten Tuch
und dann mit einem trockenen
Tuch abwischen.
Wenn Reste verbleiben, mit
feinem Sandpapier leicht
abreiben.
ENGLISH
DEUTSCH
FUNKTIONSPRÜFUNG
Vor der Anforderung des Kundendienstes die folgenden Punkte prüfen:
Problem
Gericht kocht während des
Kochvorgangs über
Dampf tritt an einer anderen Stelle als
dem Dampfventil aus
Der Reiskocher tickt während des
Kochens
Die Innenseite des Deckels wird sehr
schmutzig
"C" wird im Display angezeigt.
• Falsche Reismenge oder Wassermenge.
• Falsche Funktion gewählt.
• Der Deckel war nicht richtig verschlossen.
• Die Dampfklappenabdeckung war falsch aufgesetzt.
• Ein fremder Gegenstand befand sich auf der Außenseite des inneren Gefäßes,der Wärmeplatte oder der Dampfklappenabdeckung.
• Der Deckel war nicht richtig verschlossen.
• Die Dampfklappenabdeckung war falsch aufgesetzt.
• Ein fremder Gegenstand befand sich auf der Außenseite des inneren Gefäßes,der Wärmeplatte oder der Dampfklappenabdeckung.
• Dies ist keine Fehlfunktion. Dieses Geräusch kann gehört werden, wenn der
Mikrocomputer die Heizleistung einstellt.
• Der Deckel war nicht richtig verschlossen.
• Die Dampfklappenabdeckung war falsch aufgesetzt.
• Ein fremder Gegenstand befand sich auf der Außenseite des inneren Gefäßes,der Wärmeplatte oder der Dampfklappenabdeckung.
• Die Warmhalte-Funktion wurde länger als 12 Stunden verwendet.
• Der Reis wurde nicht nach 30 Minuten umgerührt.
• Das Gerät wird zum Aufwärmen von gekühlten Reis verwendet.
• WARM/CLEAR-(Löschen) Taste drücken. Wenn "C" nicht erlischt,
benachrichtigen Sie den Kundendienst.
15
Prüfpunkt
日本語
中 文
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE
サービス窓口 /
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY
Dear SHARP customer,
SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according
to most modern production methods.
In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve
you well for a long time.
Of course, a defect cannot be ruled out.
If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer,
where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of
warranty.
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when
the warranty period is over.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen
Fertigungsmethoden hergestellt werden.
Bei sachgemässer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird lhnen lhr
Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte lhr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel
aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben, denn dieser ist lhr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis lm Gewährleistungsfall dient lhr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährlelstrungsfrist ein Fehier des Gerätes zeigen, so wenden Sie
sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH
Parts & Technical Service
3
28
日本語
中 文
SPECIFICATIONS
Rated voltage230 V, 50 Hz
Power consumptionRice cooking640 W
Warming28 W
Rice cooking capacity (white rice)0.18 - 1.0 litre
Outside dimensions275 mm(W) x 360 mm(D) x 205 mm(H)
Weightapprox. 3.1 kg
• When the rice cooker is plugged into the electric wall receptacle, the electronic circuit is in
operation and 1 W of power is consumed even when the cooker is in OFF mode. The temperature of the bottom of the body rises a little.
• During warming, the power is the average power at room temperature 20°C.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung230 V, 50 Hz
LeistungsabgabeReis kochen640 W
Warmhalten28 W
Reiskochmenge (weißer Reis)0.18 - 1.0 Liter
Außenabmessungen275 mm(B) x 360 mm(T) x 205 mm(H)
Gewichtca 3.1 kg
• Beim Anschluß des Reiskochers an eine Steckdose wird ein elektrischer Schaltkreis betrieben
und 1 W Strom verbraucht, selbst wenn der Reiskocher ausgeschaltet ist. Die Temperatur auf
der Unterseite des Gehäuses erhöht sich.
• Während der Einstellung auf die Warmhalte-Funktion entspricht die Leistungsabgabe der
durchschnittlichen Leistungsabgabe bei einer Zimmertemperatur von 20˚C.