DESCRIPTION OF THE HOB
SAFETY WARNINGS
INSTALLATON
Locating Your Built-in Hob
Electrical Connection of Your Hob
USE
Turn On and Turn Off the Control
Select Heater
Turn on dual- and triple zones
Set Cooking Level With and Without Heat Boost
Turn Off Individual Heaters
Timer Function
Key Lock
TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS
Sensor Safety Cut Off
Over Temperature Switch Off
Operating Time Limitations
Residual Heat Functions
CLEANING AND CARE
EN - 2
DESCRIPTION OF THE HOB
Dear Customer,
It is important for you to read this manual for best performance and to extend the
life of your appliance. We recommended you keep this manual for future reference.
Your new hob is under warranty and will provide lasting service. This warranty
is only applicable if the appliance has been installed and operated in accordance with the operating and installation instructions detailed in this manual.
Single zone heater
Vitroceramic surface
Dual zone heater
Slide control panel
Note: The appearance of your hob maybe different than the model shown above
due to its conguration.
EN - 3
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND
KEEP THEM IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECES-
SARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL. YOUR
APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME
OF THE FEATURES THAT ARE EXP-
LAINED IN THIS MANUAL. WHILE
YOU ARE READING THE OPERATING
MANUAL, PAY A SPECIAL ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT
HAVE IMAGES.
General Safety Warnings
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
Children should not
play with the applian-
ce. Cleaning and user
maintenance shall not
be done by children
without supervision.
• WARNING: The app-
liance and its accessible parts become
hot during use. Care
should be taken to
avoid touching the heating elements. Children under the age of
8 should stand away
from the appliance
unless continuously
supervised.
• WARNING: Unatten-
ded cooking on a hob
with fat or oil can be
dangerous and may
result in re. NEVER
try to extinguish a re
with water. Switch off
the appliance and co-
ver the ame e.g. with
a lid or a re blanket.
• WARNING: Danger of
re: do not store items
on the cooking surfa-
ces.
• WARNING: If the sur-
EN - 4
face is cracked, switch
the appliance off to
avoid the possibility of
electric shock.
• For hobs incorpora-
ting a lid, any spillage
should be removed
from the lid before
opening. Additionally,
the hob surface should be allowed to cool
before closing the lid.
• The appliance is not
intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control
system.
• Do not use harsh ab-
rasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven door
glass and other surface since they can
scratch the surface,
which can cause the
glass to shatter or cause damage to the
surface.
• Do not use steam
cleaners to clean the
appliance.
• Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work must
be carried out only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. Altering or modifying the specications of the appliance in any way is hazardous.
• Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the requirements of the
appliance are compatible. The requirements for this appliance are
stated on the label.
• CAUTION: This appliance is de-
signed only for cooking food and is
intended for indoor domestic household use only and should not be
used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commer-
cial environment or room heating.
• All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while clea-
ning it to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking on the glass
with accessories.
• Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation.
If the supply cord is damaged, it
EN - 5
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to prevent a hazard.
Installation Warnings
• Do not operate the appliance be-
fore it is fully installed.
• The appliance must be installed
by an authorized technician and
put into use. The manufacturer is
not responsible for any damage
that might be caused by defective
placement and installation by una-
uthorized persons.
• When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In the event
of any defect; do not use the appli-
ance and contact a qualied service agent immediately. As the ma-
terials used for packaging (nylon,
staplers, styrofoam...etc.) may
cause harmful effects to children,
they should be collected and dis-
posed of immediately.
• Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expo-
se it to effects such as sun, rain,
snow etc.
• The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of a
min. of 100°C .
• During use
• Do not put ammable or combus-
tible materials, in or near the appli-
ance when it is in operation.
• Do not leave the cooker while co-
oking with solid or liquid oils. They
may catch re as a result of of ext-
reme heating. Never pour water
on to ames that are caused by
oil. Cover the saucepan or frying
pan with its cover to choke the a-
me that has arisen in this case and
turn the cooker off.
• Always position pans over the
centre of the cooking zone, and
turn the handles to a safe position so they cannot be knocked or
grabbed.
• If you are not going to use the
appliance for a long time, remove
the plug from the socket. Keep the
main control switched off. Additio-
nally, when not using the applian-
ce, shut the gas valve off.
• Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not being used.
• The temperature of the bottom
surface of the hob may increase
during the operation. Therefore, a
board must be installed underne-
ath the product.
• During cleaning and maintenance
• Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or
maintenance. You can do it after
removing the plug for the appliance off or turning the main switches
off.
• Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
• TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND ONLY CALL
OUR AUTHORIZED SERVICE
EN - 6
AGENTS SHOULD SUCH A
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
NEED ARISE.
INSTALLATION
The electrical connection of this hob
should be carried out by an authorized
service technician or a qualied electrician, according to the instructions in this
guide and in compliance with the cur-
rent regulations.
• Before connecting your appliance to
the power line at home, make sure to
check the conformity of the voltage
settings, which are specied on the
information check the conformity of
the voltage settings, which are speci-
ed on the information available.
• The laws, regulations, directives and
standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance
with the regulations, etc.)
Locating your built-in hob
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the hob is not damaged. If
you suspect any damage, do not use
the appliance and contact an autho-
rised service technician or a qualied
electrician immediately.
This built-in hob is to be inserted into a
cut out of the worktop.
Create an opening with the dimensions
shown in the next picture. The distance
between the rear edge of the hob and
any adjacent wall is dependant on the
wall's surface. Do not use easily combustible material such as: curtains, pa-
per hear the hob.
Neighbouring walls
A (mm)
B (mm)
Combustible60150
Non-
combustible
2540
• Apply the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round
the lower edge of the cooking surface
along the outer edge of the glass ce-
ramic panel. Do not stretch it.
• Screw the 4 worktop mounting brac-
kets on the side walls of the product
worktop mounting
bracket
EN - 7
Electrical connection for your
hob
• . Before proceeding with the electrical connection, verify that the current
carrying capacity of the system and
the socket is adequate for the maxi-
mum power rating of the hob.
• · Electrical installation of the residen-
ce and the electrical current plug in
use must be grounded and must con-
form with safety regulations.
• · If there is no dedicated hob circuit
and fused switch, they must be ins-
talled by a qualied electrician before
the hob is connected.
• The fused switch must be easily ac-
cessible once the hob has been ins-
talled.
• · Do not use adaptors, multiple soc-
kets and/or extension leads.
• This appliance conforms with the re-
quirements of the following EEC Directives:
1. Vitroceramic hob EEC/73/23 and
93/68, EEC/89/336 relating to radio
interference,
2. EEC/89/109 relating to contact with
foods.
• · A circuit breaker with a contact ope-
ning of at least 3 mm, rated 20 A and
delayed functioning type must be ins-
talled inside the supply circuit.
• For the touch controlled vitroceramic
hob, the cable must be H05VV-F
3X1,5 mm² / 60227 IEC 53. You will
nd the connection diagram shown on
the back of your appliance.
• During installation, please insure that
isolated cables are used. An incorrect
connection might damage your app-
liance. The warranty will not cover
such damages.
• All repairs must be carried out by an
authorized service technician or a
qualied electrician.
• ·Unplug your appliance before each
maintenance. For reconnection,
The appliance is operated by pressing buttons and the functions are conrmed by
displays and sound signals.
1 2 3456
1- Heater Display
2- Active/Inactive Heater
3- Active/ Inactive Tımer
4- Timer Display
5- Cooking Zone Indicators Timer Function
6- Decimal Point
Stand-By-ModeS-ModeThe power lines are applied to the hob
Operating-ModeB-ModeAt least one heater display shows a
Lock ModeVR-ModeThe hob control is locked.
789
control and all heater displays are off
or residual heat display is active.
heat setting between ‘0’ and ‘9’
7- Stop/Go
8- Dual/Triple Zone Selection
9- Heat Setting/Timer Sliding
10- Key Lock indicator
11- Key Lock
12- On/Off
10 1112
MODE DESCRIPTION
EN - 9
Turn On and Turn Off the
Appliance
If the appliance is in Stand-By-Mode, it
is put in Operating-Mode by pressing the
On/Off button
sounding of a buzzer signal indicates a
successful operation.
On all heaters a ´0` appears and the
heater Decimal Point ashes (1 sec on,
1 sec off).
If there is no operation within 10 sec,
the display of all the heaters will turn off.
If the displays are turned off, the heater
will be set into Stand-By-Mode.
pressed for more than 2 seconds
If is
(in Operating-Mode), the appliance
switches off and is set into Stand-By-
Mode again. The appliance can be turned
off by pressing at any time; even if
other buttons are pressed simultaneously.
If residual heat from a heater remains,
this will be indicated in the corresponding
heat setting Heater Display.
for at least 1 second. The
The slider button must be pressed within 3
seconds, otherwise the heater selection is
erased and heat setting dot will disappear
(Decimal Point). If there is no further
operation within 10 seconds, the heater
will fall back into the S-Mode.
The heat setting can always be changed
by pressing
level 1-9.
Each sliding operation or each display
change is quitted by a buzzer signal.
Turning on dual and triple zones (available
only in some models)
Turning on the dual zone
The activation of the dual zone is done
after selecting the desired heater by
actuation
buzzer signal. At the same time, the
corresponding Dual Zone Indicator goes
on statically. Pressing it for a second time,
the status of the dual zone toggles: it
changes from dual zone on to dual zone
off and back again.
. This is conrmed by a
between
Select Heater
If a single heater is chosen with the
corresponding Active/Inactive Heater
Button
Heater Display will ash. For the selected
heater, you can set the heat level between
1-9 by touching the Heat Setting Slider
Buttons
, the Decimal Point of the related
EN - 10
The extension zone can be activated only
after a level between 1-9 is set on the
basic zone of the heater.
Turning on triple zones
A dual or triple zone can only be switched
on if the basic zone of a heater is set to
level 1–9 and the heater is selected, the
dot is on.
If
is pressed, the buzzer signal sounds
and the Dual Zone Indicator is statically
on. If is pressed once again, another
signal is heard and the triple heater is
switched on. The Triple Zone Indicator
will be illuminated and the triple zone will
be energized.
The heat boost can be turned off by sliding
your nger across the panel until heat
setting ´0` appears.
Turn Off Individual Heaters
A selective heater can be turned off with
3 different ways:
After pressing
zone of the heater will be switched off
again. Each operation causes a status
change of the dual/triple zones following
in this manner (Dual zone on, triple zone
on, all extended zones off, dual zone on,
triple zone on, dual zone on, etc. ...)
Set Cooking Level With and Without Heat
Boost. All heaters are equipped with a
heat boost functionality.
If the heat boost is active, then the heater
will be operated with maximum power for
the period of the heat boost time, that is
dependent on the selected heat setting.
This is indicated through a ashing ´A`,
alternating with the heat setting value (e.g.
0.5 sec ´A` and 0.5 sec ´9`) in the heater
display. Once the heat boost time ends,
only the heat setting will be indicated.
once again, the triple
• Simultaneous operation of the right
and left part of the slider button
.
• Reduction of the heat setting to ´0` by
press the right and the left part of the
slider button .
• Use of timer turn off function for the
corresponding heater
Timer Function
The timer provides the following features:
The control can run a max. of 4 heater
assigned timers and 1 minute minder
(which is not assigned to any heater)
simultaneously. All timers can be used
only in B-Mode. A heater timer can only
be assigned to an active heater, running
in levels between 1-9. The minute minder
is independent of any heater.
If the heat boost should be used for a
heater, touch or slide the heat to level 0,
then touch heat level 9 again. After setting
the heat to level 9, ´A` will be indicated
alternating. This means that level 9 and
the heat boost is active now.
EN - 11
In order to use both functions, the timer
function must be activated by the Active/
Inactive Timer button
Pressing for the st time after activating
the heaters, the control proposes the
minute minder (no Cooking Zone Indicator
is ashing, they are all on or off).
.
Pressing
control proposes the assignment to one
of the activated heaters by ashing the
Cooking Zone Indicator. Now the timer
to the linked timer signalised.
for the second time, the
After reaching the ´00` of the timer, the
buzzer indicates that time has run out.
To stop the buzzer you have to conrm
the ´run out` by pressing any button.
Pressing
in the clockwise direction, is proposed
for assignment of the next active heater.
And so on…
Minute Minder
No matter whether a heater is activated or
not, the minute minder can be operated
by pressing
shows that timer is active and the dot
in the right Timer Display indicates that
the timer value.
The minute minder is selected when all
Cooking Zone Indicators are statically
on or off (no Cooking Zone Indicator is
ashing).
With
can be set.
again, the next timer in the
. The appearing ´00`
is now linked for setting
, the timer value
Heater timer
Heater timers can be set only for activated
heaters (the heater level must be set
between 1-9)
The rst pressing of
minute minder. After pressing for the
second time, the timer is assigned to
the activated heater. The proposed
assignment is indicated by the related
Cooking Zone Indicator that is ashing.
Pressing
heater timer, the control recommends
the next active heater assigned to the
timer in the clockwise direction. The
assignment recommendation is indicated
by the ashing Cooking Zone Indicator.
Pressing
value for the heater can be set.
again after activating the st
, activates the
, the timer
After successful setting of the minute
minder time, the timer starts to decrement
the time.
The minute minder will not be stopped by
switching off the appliance or activating
the key lock function, it will proceed
increasing the minutes until run out
indication.
EN - 12
The running timer of the rst set heater
timer is indicated by the statically lighting
Cooking Zone Indicator.
Pressing
times to other activated heaters.
10 seconds after the last operation, the
timer display changes to the timer that
will run out next.
once again assigns further
The assignment of that timer is displayed
always by a ashing Cooking Zone
Indicator. The number of timers running
can be identied by the number of Cooking
Zone Indicators that are statically on.
By toggling
timer values for the heater timer and the
minute minder. The assignment is always
indicated by the ashing
Cooking Zone Indicator. If no Cooking
Zone Indicator is ashing, the minute
minder time is shown in the 2-digit Timer
Display.
All heater timers can be erased by
switching off the appliance into the S
Mode using
not be erased, it will proceed until the
operation runs out.
To erase a timer in Operation Mode, you
rst have to select the timer by toggling
the Active/Inactive Timer Button until it is
displayed. The value can be erased in 2
different ways:
· Decrement by sliding your nger across
the panel
appears on the Timer Display.
After reaching the ´00` of a heater timer,
the assigned heater level will be set to ´0`.
The heater timer or minute minder running
out is indicated by a buzzer tone. This
will be erased by pressing any button for
acknowledgement.
, you can display the
. A minute minder will
until ´00`
Key Lock
Key lock functionality is for blocking and
setting the appliance into safe mode
during operation. Touch modications as
for example rise heat settings and others
should not be possible. Only switching
the appliance off is possible.
The lock function becomes active, if the
Key Lock button
2 sec. This operation is acknowledged
by a buzzer. After a successful operation
of more than 2 seconds, the Key Lock
Indicator ashes and the heater becomes
locked.
The heater can only be locked in Operating
Mode (B-Mode).
If the heater is locked, only
operated, all other buttons are blocked. If
there is any other button operated in the
blocked mode, the buzzer signal sounds
and the Key Lock Indicator ashes as
an indication for the activated key lock
functionality. Only the switch off by
operation of is possible. If you have
switched off the appliance, you can not
restart it again without unlocking it rst.
After pressing
Lock indicator will disappear. Now, the hob
control is unlocked and can be operated
in normal order.
is pressed for at least
can be
for 2 seconds, the Key
EN - 13
Child Lock
The purpose of the child lock functionality
is to lock the appliance in a complicated
multi-step process.
Child locking and unlocking is only
available in S-Mode.
unlocking, the ´L` symbol in the displays
will be erased immediately.
First
beeps, then the the right and the left of
the slider button have to be pressed
for at least 0.5 sec, but for a max. of 1
second simultaneously. Following that,
the appliance can be locked the right of
the slider button. All 4 heaters display ´L`
is showed as a conrmation.
In the event the minute minder is still
running, it will proceed until ´00` is
reached and the timer will beep. After
conrmation of the timer running out, the
appliance will be fully locked. None of
the buttons can be used as long as the
appliance is locked.
The child lock is deactivated the same way
it was activated. After pressing
the beep sounds, then the right and the
left of the slider button simultaneously for
at least 0.5 second, followed by pressing
only the left. As conrmation for successful
has to be pressed until the buzzer
until
Stop & Go
The Stop & Go function is used for pausing
the operation of the heaters during
cooking.White heaters are in operation,
if Stop & Go button is pressed for the
rst time, all the heaters will be turned
off. After pressing for the rst time, all
the heaters will be turned on.
Touch Control Safety Functions
The following safety functions are
available to avoid unintended operations
of the hob control.
Sensor Safety Cut Off
A sensor monitoring is included to prevent
the appliance from unwanted, random
sensor operation.
In the event one or more buttons are
pressed for longer than 12 seconds,
the sensor monitoring routine audibly
indicates that the wrong operation has
occurred (pot or other object placed on the
button, sensor failure, etc.) and switches
off the appliance.
EN - 14
The safety turn off results in the hob
control being turned off to S-Mode. An
´F` will ash in all heater displays.
It is indicated in heater 4 heater display
with the letter ´t`, for all the time until the
temperature decreases.
If residual heat is present, it will be
displayed in all other heater displays.
The hob control will then go into S-Mode.
A buzzer signal will appear at the
same time After 10 minutes the buzzer
signalling will stop.
If there is no erroneous operation present
any longer, both the visual and the buzzer
signal will disappear.
Over Temperature Switch Off
Since the placement of the control is very
close to the heater in the middle front of
the hob, an incorrectly placed pot half
on the control, which is not sensed by
the sensor safety cut off (not covering a
button), heats up the hob to a very high
temperature, which makes the glass
and the buttons extremely hot, which
will result in burning.
To prevent the hob control unit from
damage, the control monitors all the
time the temperature and switches off
in case of overheating emergency.
After the temperature falls, the ´t` displays
will be erased and the hob control unit
will fall back into the S-Mode. This means
that the user can reactivate the appliance
by touching .
Operating Time Limitations
The hob control unit has a limitation of
the operating time. If the heat setting for
this heater has not been changed for a
certain time, then the heater will turn
off automatically (´0` is displayed for 10
seconds, afterwards the residual heat).
The limit of the operating time depends
of the selected heat setting.
If a timer was associated with the heater,
then a ´00` will be displayed on the timer
display for 10 seconds, Afterwards, the
timer display will turn off.
After an automatic turn off of the heater, as
described above, the heater is operable
again and the maximum operating time
for this heat setting is applied.
EN - 15
Residual Heat Functions
CLEANING AND CARE
After all cooking processes are
completed, there is some heat stored
in the vitroceramic glass referred to as
residual heat. The control can calculate
roughly how hot the glass is in the worst
case. If the calculated temperature is
higher than + 60 ° C, then this will be
indicated in the corresponding heater
display after the heater or the hob control
is turned off. The residual heat display is
shown as long as the calculated heater
temperature is > + 60 ° C.
The display of the residual heat has the
lowest priority and is overwritten by every
other display value, during safety turn offs
and displaying an error code.
After reapplying the supply voltage to
the hob control after an interruption of
the supply voltage has occurred, results
in the residual heat display ashing, if
the corresponding heater had a residual
heat of greater + 60 ° C before the power
interruption occurred. The display will
ash until the max. residual heat time
has expired or the heater is selected
and activated.
Cookware with rough bottoms should
not be used since these can scratch the
glass ceramic surface. The bottoms of
good cookware should be as thick and
at as possible. Before use, make sure
that cookware bottoms are clean and
dry.
Always place the cookware on the co-
oking zone before it is switched on. If
possible, always place the lids on the
cookware. The bottoms of the cookware must not be smaller or larger than the
cooking zones, they should be at the
proper size as indicated below, not to
waste energy.
CORRECT
FALSE
FALSEFALSE
Before cleaning the hob, rst remove the plug from the electrical supply
socket. Then ensure that there is no
residual heat stored in the appliance.
Vitroceramic glass is very resistant to
high temperatures and overheating. If
residual heat is stored in the appliance,
´H` will ash on the Heater Display. In
order to avoid burns, let the appliance
cool down.
Remove all split food and fat with a win-
EN - 16
dow scraper. Then wipe the hob with a
suitable washing up liquid and a clean
damp cloth. Rub the appliance using a
clean dry cloth.
per. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to
sugar or food containing sugar which
may be spilled on the hob.
If aluminium foil or plastic items are accidentally melted on the hob surface,
they should be removed immediately
from the hot cooking area with a scra-
per. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to
sugar or food containing sugar which
may be spilled on the hob.
In the event of other food melting on
the hob surface, remove the soil when
the appliance has cooled down. Use a
glass, ceramic or stainless steel cleaner
when cleaning the surface.
Do not use a dishcloth or abrasive
sponge to clean the vitroceramic sur-
face. These materials may damage the
surface.
Do not use chemical detergents, sprays
or spot removers on the vitroceramic
surface. These materials may cause
re or fading of the vitroceramic colour.
Clean with water and washing up liquid.
In the event of other food melting on
the hob surface, remove the soil when
the appliance has cooled down. Use a
glass, ceramic or stainless steel cleaner
when cleaning the surface.
Do not use a dishcloth or abrasive
sponge to clean the vitroceramic sur-
face. These materials may damage the
surface.
Do not use chemical detergents, sprays
or spot removers on the vitroceramic
surface. These materials may cause
re or fading of the vitroceramic colour.
Clean with water and washing up liquid.
Remove all split food and fat with a win-
dow scraper. Then wipe the hob with a
suitable washing up liquid and a clean
damp cloth. Rub the appliance using a
clean dry cloth.
If aluminium foil or plastic items are accidentally melted on the hob surface,
they should be removed immediately
from the hot cooking area with a scra-
EN - 17
PËRMBAJTJA:
PËRSHKRIMI I PLLAKËS
UDHËZIME MBI SIGURINË
INSTALIMI
Pozicionimi i pllakës me integrim
Lidhja elektrike e pllakës tuaj
PËRDORIMI
Aktivizimi dhe çaktivizimi i kontrollit
Zgjidh vatrën
Aktivizo në zonat me përdorim të dyshtë dhe treshtë
Vendos gradimin e gatimit me dhe pa rritje të ngrohjes
Çaktivizo vatrat e veçuara
Funksioni i kohëmatësit
Bllokimi i çelësit
FUNKSIONET E SIGURISË SË KONTROLLIT ME PREKJE
Sensori i çaktivizimit të sigurisë
Fikja në rast temperature tepër të lartë
Kuzimet në kohën e funksionimit
Funksionet e ngrohjes së mbetur
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
AL - 2
PËRSHKRIMI I PLLAKËS
I dashur klient
Është e rëndësishme që të lexoni këtë udhëzues për performancë më të mirë
dhe për të shtuar jetëgjatësinë e pajisjes tuaj. Ne ju rekomandojmë ta ruani këtë
udhëzues për referencë në të ardhmen.
Pllaka Juaj e re është e garantuar dhe ne do t'ju japim shërbime të qëndrueshme. Kjo
garanci është e aplikueshme vetëm nëse pajisja është instaluar dhe vihet në funksionim
në përputhje me udhëzimet operative dhe të instalimit të detajuara në këtë udhëzues.
VATËR NË ZONË
TË VETME
SIPËRFAQJA
QERAMIKE
E INTEGRUAR
VATËR NË ZONË
TË DYFISHTË
Paneli i kontrollit me rrëshqitje
Shënim: Pamja vizuale e pllakës tuaj ndoshta është ndryshe nga modeli i treguar
më sipër për shkak të kongurimit të saj.
AL - 3
PARALAJMËRIMET
E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSISHT
KËTO UDHËZIME PARA PËRDORIMIT
TË PAJISJES TUAJ DHE RUAJENI ATË
NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM
PËR REFERENCË KUR TË JETË E
NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR
PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË
PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND
TË MOS KETË NJË NGA DISA KARAKTERISTIKAT QË JANË SHPJEGUAR NË KËTË UDHËZUES. KUSHTOJUNI RËNDËSI PARAQITJES NË
VLERA, KUR JENI DUKE LEXUAR
KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjithshme
për sigurinë
• Kjo pajisje mund të
përdoret nga fëmijë të
moshës 8 vjeç e sipër
dhe persona me aftësi të
kuzuara zike, ndjeso-
re ose mendore apo me
mungesa të përvojës
dhe njohurive në qoftë
se ata kanë mbikëqyrje
ose udhëzohen për
përdorimin e pajisjes
në mënyrë të sigurtë
dhe kuptojnë rreziqet
e përfshira. Fëmijët
nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Pastrimi
dhe mirëmbajtja nuk
duhet të bëhet nga
fëmijët pa mbikëqyrje.
• KUJDES: Pajisja dhe pjesët
e saj të arritshme nxehen
gjatë përdorimit. Duhet patur kujdes për të shmangur
prekjen e elementëve të
nxehtë. Fëmijët më pak se
8 vjeç, do të mbahen larg
vetëm nëse mbikëqyren
vazhdimisht.
• KUJDES: Gatimi
i pambikëqyrur mbi pllakë
me yndyrë apo me vaj
mund të jetë i rrezikshëm
dhe mund të shkaktojë
zjarr. ASNJËHERË mos
u përpiqni të shuani një
zjarr me ujë, por kni
pajisjen dhe më pas
mbuloni akët p.sh. me
një kapak ose me një
batanije kundra zjarrit.
• KUJDES: Rreziku i zjar-
rit: mos ruani artikuj në
sipërfaqet e gatimit.
• KUJDES: Nëse
sipërfaqja është plasari-
AL - 4
tur, keni pajisjen për të
shmangur mundësinë
e goditjes elektrike.
• Pajisja juaj është prodhuar në
• Për vatrat e inkorporu-
ara në një kapak, çdo
derdhje duhet të hi-
• Mirëmbajtja dhe puna riparuese
qet nga kapaku para
hapjes. Dhe gjithashtu
sipërfaqja e pllakës duhet të lihet të ftohet para
mbylljes së kapakut.
• Pajisja nuk është
• Para instalimit, sigurohuni që kush-
ndërtuar për tu vënë
në punë me anë të një
ore me zile të jashtme apo me anë të një
sistemi të veçantë-
• VINI RE: Kjo pajisje është projek-
telekomandë.
• Mos përdorni pastru-
es gërryes ose skraper të mprehtë metalik
për të pastruar xhamin
e derës së furrës dhe
sipërfaqe të tjera pasi
• Janë marrë të gjitha masat
ato mund të gërvishtin
sipërfaqen, e cila
mund të rezultojë në
krisjen e xhamit apo
dëmtimin e sipërfaqes.
• Mos përdorni pastru-
• Sigurohuni që kordoni furnizues
es me avull për past-
rimin e pajisjes.
përputhje me të gjitha standardet e aplikueshme dhe rregulloret
vendore dhe ndërkombëtare.
duhet të bëhet vetëm nga teknikë
të shërbimit të autorizuar. Instalimi
dhe puna riparuese që kryhet nga
teknikë të paautorizuar mund t'ju
rrezikojë. Është e rrezikshme të
ndryshoni apo modikoni specikimet e pajisjes në çdolloj mënyre.
tet lokale të shpërndarjes (natyra e gazit dhe presioni i gazit ose
tensionit të energjisë elektrike dhe
frekuenca) dhe kërkesat e pajisjes
përputhen. Kërkesat për këtë pajisje janë të deklaruara në etiketë.
tuar vetëm për gatim dhe është
menduar vetëm për përdorim
shtëpiak të brendshëm dhe nuk
duhet të përdoret për ndonjë qëllim
tjetër, ose në ndonjë kërkesë tjetër,
të tilla si për përdorim jo-shtëpiak
apo në një mjedis komercial apo
për ngrohje ambienti.
e mundshme të sigurisë për të ga-
rantuar sigurinë tuaj. Duke qenë
se xhami mund të thyhet, ju duhet
të jeni të kujdesshëm gjatë past-
rimi për të shmangur gërvishtjet.
Shmangni goditjet apo trokitjet
mbi xham me aksesorët.
nuk ka ngecur diku gjatë instali-
AL - 5
mit. Nëse kablloja furnizues është e
dëmtuar, ajo duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi, agjenti i saj
i shërbimit apo nga persona të kua-
likuar në mënyrë të ngjashme për
të parandaluar ndonjë rrezik.
Paralajmërime mbi instalimin
• Mos e përdorni pajisjen para se
ajo të instalohet plotësisht.
• Pajisja duhet të instalohet nga një tek-
nik i autorizuar dhe të vihet në përdorim.
Prodhuesi nuk është përgjegjës për
çdo dëm që mund të shkaktohet nga
vendosja e gabuar dhe instalimi nga
persona të paautorizuar.
• Kur ju shpaketoni pajisjen, sigu-
rohuni që ajo nuk është dëmtuar
gjatë transportit. Në rast të ndonjë
defekti; mos e përdorni pajisjen dhe
kontaktoni menjëherë një agjent
të kualikuar të shërbimit. Duke
qenë se materialet e përdorura për
paketim (najloni, staplers, poliste-
roli ... etj) mund të kenë efekte të
dëmshme për fëmijët, ato duhet të
mblidhen dhe të hiqen menjëherë.
• Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve atmosferike. Mos e ekspozoni atë nën
efekte të tilla si dielli, shiu, bora etj .
• Materialet përreth pajisjes (kabinet)
duhet të jenë në gjendje të përballojnë
një temperaturë prej min 100 °C.
• Gjatë përdorimit.
• Mos vendosni materiale të ndezshme
ose të djegshme, në ose në afërsi të
pajisjes kur ajo është duke punuar.
• Mos e lini pa mbikqyrje tenxheren
ndërsa gatuani me vajra të ngurtë
apo të lëngshëm. Ato mund të
marrin zjarr në kushtet e ngrohjes
ekstreme. Asnjëherë mos derdh ujë
mbi të akët që janë shkaktuar nga
vaji. Mbuloni tiganin ose fritezën
me kapakun e vet në mënyrë që të
mbyten akët që janë shkaktuar në
këtë rast dhe kni sobën.
• Gjithmonë vendosni tiganin në
qendër të zonës së gatimit dhe
ktheni dorezat në një pozicion të sigurt ë në mënyrë që ato nuk mund
të rrëzohen apo të përthyhen.
• Në qoftë se ju nuk do të përdorni
pajisjen për një kohë të gjatë, hiqeni
nga priza. Fikeni edhe çelësin kryesor. Gjithashtu, kur ju nuk e përdorni
pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
• Sigurohuni që çelësat e kontrollit të
pajisjes janë gjithmonë në pozicio-
nin "0" (stop) kur ajo nuk përdoret.
• Temperatura e sipërfaqes së posh-
tme të pllakës mund të rritet gjatë
funksionimit. Prandaj, një pllakë
duhet të instalohet nën produkt.
• Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes
• Gjithmonë keni pajisjen para
veprimeve të tilla si pastrimi apo
mirëmbajtja. Ju mund ti bëni këto
pas kjes së pajisjes apo duke kur çelësin kryesor.
• Mos hiqni çelësat e kontrollit për të
pastruar panelin e kontrollit.
• PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN
DHE SIGURINË E PAJISJES
TUAJ NE JU REKOMANDOJMË
QË GJITHMONË TË PËRDORNI
PJESËORIGJINALE DHE NË
RAST NEVOJE TË KONTAKTONI
VETËM AGJENTIN E AUTORIZU-
AR TË SHËRBIMIT.
AL - 6
INSTALIMI
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
Lidhja elektrike e kësaj pllake duhet
të kryhet nga një personel i autorizuar
i shërbimit ose nga një elektricisti të
kualikuar, sipas udhëzimeve në këtë
udhëzues dhe, në përputhje me rregul-
loret aktuale.
• Para se të lidhni pajisjen tuaj me fur-
nizuesin në shtëpi, sigurohuni që të
kontrolloni përshtatshmërinë e regjistrimeve të voltazhit, të cilat janë
të specikuara në informacionin e
disponueshëm.
• Ligjet, rregulloret, direktivat dhe stan-
dardet në fuqi në vendin e përdorimit
janë duhet të ndiqen (rregullat e
sigurisë, riciklimi i duhur në përputhje
me rregulloret, etj)
Vendosja e pllakës së integruar
Pas heqjes së materialit ambalazhues
nga pajisja dhe aksesorët e saj, siguro-
huni që pllaka nuk është dëmtuar. Nëse
vini re ndonjë dëm, mos e përdorni
pajisjen dhe kontaktoni menjëherë një
personel të autorizuar të shërbimit ose
një elektricist të kualikuar.
Kjo pllakë e integruar duhet të futet në
një prerje mbi një pllakë pune.
Krijo një hapje me dimensionet e tre-
guara në gurë. Distanca midis cepit të
pasmë të pllakës dhe çdo muri ngjitur
varet nga sipërfaqja e murit. Ju lutemi
mos përdorni materiale lehtësisht të
djegshme si perde, letër afër pllakës.
Muret fqinjeA (mm)B (mm)
të djegshme60150
jo të djegs-
hme
2540
• Aplikoni shiritin e njëanshëm vetëngjitës përgjatë gjithë cepit të ulët të
sipërfaqes së gatimit përgjatë cepit të
jashtëm të panelit të xhamit qeramik.
Mos e tërhiqni për ta zgjatur.
• Vidhos 4 kapset ksuese të platformës
së punës në muret anësore të produktit
kapset ksuese të
platformës së punës
AL - 7
Lidhja elektrike e pllakës tuaj
• . Para se të procedoni me lidhjen
elektrike, verikoni nëse kapaciteti
aktual i sistemit dhe kutia janë adeku-
ate për fuqinë maksimale së pllakës.
• Instalimet elektrike të banesës dhe
priza elektrike aktuale në përdorim
duhet e tokëzuar dhe në përputhje me
rregullat e sigurisë.
• Nëse nuk ka qark të dedikuar për
pllakën dhe çelës sigurese, ato duhet
të instalohen nga një elektricist i kuali-
kuar përpara se të lidhet vatra.
• Kutia e siguresës duhet të jetë
lehtësisht të arritshme pasi vatra të
jetë instaluar.
• Mos përdorni adaptorë, siguresa të
shumështa dhe /ose kabllo zgjatues.
• Kjo pajisje përputhet me kërkesat
e Direktivave të mëposhtme EEC:
1. Pllakë qeramike e integruar
EEC/73/23 dhe 93/68, EEC/89/336
në lidhje me interferencat radio,
2. EEC/ 89/109 në lidhje me kontaktin
me ushqimet.
• Një ndërprerës qarku me një hapje
kontakti prej së paku 3 mm, vlerësuar
20 A dhe lloj funksionimi të vonuar
duhet të instalohet brenda qarkut të
furnizimit.
• Për pllakat qeramike të integruara me
komanda me prekje , kabllo duhet të
jetë H05VV-F 3X1,5 mm² / 60227 IEC
53. Ju do të gjeni diagramin e lidhjeve
në anën e pasme të pajisjes tuaj.
• Gjatë instalimit, ju lutem sigurohuni
që po përdorni kabllo të izoluara. Një
lidhje e gabuar mund të dëmtojë pa-
jisjen tuaj. Garancia nuk do të mbulojë
dëmet e tilla.
• Të gjitha riparimet duhet të kryhen nga
një personel i autorizuar i shërbimit
ose nga një elektricist i kualikuar.
• Stakoni pajisjen para çdo
mirëmbajtjeje. Për rikyçje, ndiqni
Pajisja vepron me butona me prekje dhe funksionet konrmohen nga treguesit
dhe sinjalet akustike.
Treguesi i vatrës
Vatra aktive/joaktive
Kohëmatës aktiv/joaktiv
Treguesi i kohëmatësit
Treguesit e zonës së gatimit Funksioni i kohëmatësit
Treguesi dhjetor
Modaliteti Stand ByModaliteti SLidhjet e korrentit janë aplikuar në
Modaliteti i funksionimit
Modaliteti i bllokimitModaliteti VRKomanda e pllakës është bllokuar.
789
1 2 3456
10 1112
7- Stop/Go
8- Selektimi i zonave të dyshta/të treshta
Gradimi i vatrës /Rritja e kohës
Treguesi i bllokimit të çelësit
Bllokimi i çelësit
12- Ndezur/Fikur
kontrollin e vatrës dhe të gjithë tregu-
esit e vatrës janë të kur ose ngrohja
e mbetur është aktive.
Modaliteti BTë paktën një tregues i vatrës tregon
një gradim të nxehtësisë midis '0' dhe
'9'
PËRSHKRIMI I MODALITETIT
AL - 9
Ndezja dhe kja e pajisjes
Nëse pajisja është në modalitetin Stand
By, vendoset në Modalitetin e funksionimit
duke shtypur butonin Ndezur/Fikur
të paktën për 1 sekondë. Një sinjal me
zhurmë tregon veprimin e suksesshëm
në mënyrë akustike.
Mbi të gjitha vatrat shfaqet një '0` dhe të
gjithë treguesit dhjetor të vatrës pulsojnë
(1 sek. ndezur, 1 sek. kur).
Nëse nuk ka ndonjë veprim brenda 10
sek, treguesi i të gjithë vatrave do të ket.
Nëse treguesit janë kur, vatra do të kalojë
në modalitetin Stand-By.
Nëse keni shtypur
(në modalitetin e funksionimit), pajisja është
kur dhe vendoset sërish në modalitetin
S. Pajisja mund të ket duke shtypur
në çdo kohë; edhe nëse butona të tjerë
janë shtypur në të njëjtën kohë.
Nëse ka një ngrohje të mbetur apo
vatër me ngrohje, kjo do të tregohet në
treguesin përkatës të gradimit të vatrës.
Zgjidh vatrën
Nëse është zgjedhur një vatër e vetme
me butonin përkatës
joaktiv, treguesi dhjetor i treguesit të lidhur
me vatrën do të pulsojë. Për vatrën e
zgjedhur, ju mund të gradoni nivelin e
ngrohjes 1-9 duke prekur butonat e
gradimit të vatrës ose
.
Butonat duhet të shtypen brenda 3 sek,
përndryshe zgjedhja e vatrës do të fshihet
më shumë se 2 sek.
të ngrohjes aktiv/
dhe pika e gradimit të ngrohjes do të
zhduket (treguesi dhjetor). Nëse nuk ka
veprime të tjera brenda 10 sek., soba do
të kalojë sërish në modalitetin S.
Gradimi i ngrohjes mund të ndryshohet
gjithmonë duke shtypur ose
midis nivelit 1-9.
Çdo veprim me buton apo çdo ndryshim
në tregues do të ndërpritet nga një sinjal
me zhurmë.
Ndizni zonat e dyshta dhe të treshta
(në dispozicion vetëm në disa modele)
Kthejeni në zonën e dyshtë
Aktivizimi i zonës dyshtë është bërë
pasi është zgjedhur vatra e dëshiruar
me aktivizim
sinjal sirenë. Në të njëjtën kohë,zona
duale korresponduese kalon në statike.
Duke e prekur për herë të dytë, statusi
i zonës së dyshtë ndryshon: ajo kalon
nga zona e dyshtë e ndezur në zonë
e dyshtë e kur dhe përsëri kthehet.
Zona e zgjatur mund të aktivizohet vetëm,
pasi të jetë vendosur një nivel në mes të
1-9 në zonën bazë të vatrës.
Kaloni në zonat e treshta
Një zonë e dyshtë apo e treshtë mund
të jetë e ndezur vetëm nëse zona bazike e
vatrës është regjistruar në nivelin 1-9 dhe
vatra është zgjedhur, pika është ndezur.
Në qoftë se është shtypur
sinjali zanor dhe Treguesi i Zonëse Duale
është ndezur nga ana statike. Në qoftë
se shtypet edhe një herë, dëgjohet një
. Kjo konrmohet nga një
dëgjohet
AL - 10
tjetër sinjal akustik dhe vatra treshe është
ndezur. Treguesi i zonës së treshtë do
të jetë i ndriçuar dhe zona e treshtë do
të furnizohet me energji.
Pasi keni prekur
e treshtë e vatrës do të ket sërish. Çdo
veprim shkakton një ndryshim të statusit
tek zonat e dyshta / treshta duke ndjekur
këtë mënyrë (zonë e dyshtë ndezur,
zonë treshtë ndezur, të gjitha zonat e
zgjeruara kur, zonë e dyshtë ndezur,
zonë e treshtë ndezur, zonë dyshtë
ndezur, etj ...)
Regjistrimi i nivelit të gatimit me dhe pa burim
ngrohje Të gjitha vatrat janë të pajisura me
funksionalitetin e burimit të ngrohjes.
Nëse ngrohja me presion është aktive,
atëherë vatra do të veprojë me fuqi
maksimale gjatë kohës së ngrohjes me
presion, e cila varet nga gradimi i zgjedhur
i nxehtësisë. Kjo tregohet përmes një
pulsimi 'A`, e alternuar me vlerën e gradimit
të ngrohjes(p.sh. 0,5 sek'A` dhe 0,5 sek
'9`) mbi treguesin e vatrës. Pasi koha e
ngrohjes me presion ka përfunduar, do
të tregohet vetëm gradimi i vatrës.
Nëse burimi i ngrohjes duhet të përdoret
për një vatër, prekni ose rrëshqisni nivelin
e ngrohjes 0, më pas prekni nivelin
e ngrohjes 9 përsëri. Pas gradimit të
ngrohjes në nivelin e 9,'A` do të tregohet e
alternuar. Kjo do të thotë se niveli i 9 dhe
ngrohja me presion janë aktive tani.
Ngrohja me presion mund të ket duke
shtypur derisa të shfaqet gradimi i vatrës ´0`
edhe një herë, zona
Çaktivizo vatrat e veçuara
Një vatër selektive mund të ket në
3 mënyra të ndryshme:
• Veprimet e njëkohshme në pjesën
e djathtë dhe të majtë të butonit me
rrëshqitje .
• Reduktimi i përcaktimit të ngrohjes për
'0` duke shtypur pjesën e djathtë dhe
të majtë të butonit me rrëshqitje
.
• Përdorimi i funksionit të kjes së orës
me zile për vatrat përkatëse
Funksioni i kohëmatësit
Kohëmatësi ofron funksionet
e mëposhtme:
Komanda mund të drejtojë maks.
4 kohëmatës të caktuar për vatrat dhe orë
me zile 1 minutë (që nuk është caktuar
për asnjë vatër) njëkohësisht. Të gjithë
kohëmatësit mund të përdoren vetëm në
modalitetin B. Një kohëmatës vatre mund
të caktohet vetëm në një vatër aktive,
që punon në nivelet mes 1-9. Ora me
zile njëminutshe është e pavarur nga
çdo vatër.
Për të përdorur të dy funksionet, funksioni
i kohëmatësit duhet të aktivizohet duke
shtypur butonin e aktivizimit/çaktivizimit
të kohëmatësit
Duke prekur për herë të parë pasi janë
aktivizuar vatrat, komanda propozon orën
me zile njëminutshe (nuk pulson asnjë
tregues i zonës së gatimit, ata janë të
gjithë ose ndezur ose kur).
.
AL - 11
Duke prekur
propozon lidhjen me një nga vatrat
aktive duke pulsuar treguesin e zonës
së gatimit. Tani kohëmatësit sinjalizohen
me kohëmatësit e lidhur.
Duke prekur
akrepave të orës propozohet kohëmatësi
tjetër me vatrën tjetër aktive. Dhe kështu
me radhë ...
Ora me zile
Nuk ka rëndësi nëse një vatër është
e aktivizuar ose jo, ora me zile mund
të funksionojë me prekje
´00` tregon që kohëmatësi është aktiv
dhe pika në të djathtë tregon që dhe
e kohëmatësit.
Ora me zile zgjidhet kur të gjithë treguesit
e zonës së gatimit janë nga ana statistike
ndezur ose kur (jo të pulsojë treguesi i
zonës së gatimit).
Me
regjistrohen vlerat e kohëmatësit.
Pas regjistrimit të suksesshëm të kohës
së orës me zile, kohëmatësi llon të
pakësojë kohën.
Ora me zile nuk do të ndalet nga kja e
pajisjes apo nga aktivizimi i funksionit
të çelësit të bllokimit, ajo do të vazhdojë
rritjen e minutave deri sa të përfundojë
sipas treguesit.
Pas arritjes së '00` nga kohëmatësi,
zhurma tregon mbarimin e kohës.
për herë të dytë, komanda
përsëri, në drejtim të
. Shfaqja e
janë lidhur për vlerën
dhe , mund të
Për të ndaluar zhurmën, ju duhet ta
konrmoni 'mbarimin` duke prekur
çdonjërin nga butonat.
Kohëmatësi i vatrës
Kohëmatësit e vatrës mund të vendosen
vetëm për vatrat e aktivizuara (niveli
ngrohës duhet të jetë vendosur midis 1-9)
Fillimisht preka e
aktivizuar. Pas prekjes për herë të dytë,
kohëmatësi është përcaktuar për vatrën
e aktivizuar. Caktimi i propozuar është
treguar nga Treguesi përkatës i zonës
së gatimit, i cili është ndezur.
Duke prekur
kohëmatësit të vatrës së parë, kontrolli
rekomandon që vatra tjetër aktive të
caktohet me kohëmatësin në drejtim
të akrepave të orës. Rekomandimi për
caktim tregohet nga ndezja e treguesit
të zonës së gatimit.
Duke prekur dhe
mund të regjistrohet vlera e kohëmatësit
për vatrën.
Kohëmatësi veprues i kohëmatësit të
regjistruar në vatrën e parë do të tregohet
nga ana statistikore nga ndriçimi i treguesit
të zonës së gatimit.
Duke prekur
të tjerë mund të caktohen për vatra të
tjera të aktivizuara.
10 sek pas veprimit të fundit, ekrani i
kohëmatësit ndryshon në kohëmatësin
që do të mbaroj së shpejti.
, ora me zile është
përsëri pas aktivizimit të
edhe një herë kohëmatës
,
AL - 12
Caktimi i këtij kohëmatësi shfaqet
gjithmonë me një ndezje të treguesit të
zonës së gatimit. Se sa kohëmatës po
veprojnë, ju mund ta identikoni nga numri
i treguesve të zonës së gatimit që nga
ana statike janë ndezur.
Nga ndezja
kohëmatësit për vatrën dhe orën me zile.
Caktimi tregohet gjithmonë nga ndriçimi
i treguesit të zonës së gatimit.
Treguesi i zonës së treshtë Nëse nuk
ndizet asnjë tregues i zonës së gatimit,
koha e orës me zile tregohet në ekranin
e kohëmatësit me 2 shifra.
Të gjithë kohëmatësit e vatrave mund të
fshihen duke kaluar pajisjen në përdorimin
sipas modalitetit S
do të fshihet, do të vazhdojë të veprojë
derisa të mbarojë koha.
Për të fshirë një kohëmatës në modalitetin
e funksionimit, ju së pari duhet të zgjidhni
kohëmatësin duke shtypur butonin
e aktivizimit/çaktivizimit të kohëmatësit
derisa të shfaqet. Vlera mund të fshihet
më pas në 2 mënyra të ndryshme:
· Reduktim duke prekur
derisa shfaqet ´00` në ekranin
e kohëmatësit.
Pasi është arritur ´00` në kohëmatësin
e vatrës, niveli i caktuar i vatrës do të
regjistrohet në '0`.
Mbarimi i kohëmatësit të vatrës apo orës
me zile tregohet akustikisht me një ton
sirene. Kjo do të fshihet duke prekur
ndonjë nga butonat për njohje.
, ju mund të shfaqni vlerat e
. Një orë me zile nuk
Bllokimi i çelësit
Funksionaliteti i bllokimit të çelësit është
për bllokimin dhe e vendos pajisjen në
një modalitet kursimi gjatë veprimit.
Modikimet me prekje si për shembull
rritja e gradimeve të ngrohjes apo të tjera
nuk duhet të jenë të mundura. Kjo është
e mundur vetëm për të kur pajisjen.
Funksioni i bllokimit është aktiv, nëse
butoni i bllokimit të çelësit
shtypur të paktën 2 sek. Ky veprim do
të bëhet i ditur me një zhurmë. Pas
veprimit të suksesshëm të më shumë
se 2 sekonda,treguesi i bllokimit të çelësit
ndriçon dhe vatra është bllokuar.
Vatra mund të bllokohet vetëm në
modalitetin operativ (Modaliteti B).
Nëse vatra është bllokuar, vetëm
të veprojë, të gjithë butonat e tjerë janë të
bllokuar. Nëse ka ndonjë buton tjetër që
vepron në mënyrë të bllokuar, tingëllon
sinjali dhe treguesi i bllokimit të çelësit
ndriçon si tregues për funksionalitetin
e bllokimit të çelësit. Vetëm kja duke
vepruar është e mundur. Por nëse ju
keni kur pajisjen, ju nuk mund të rindizni
atë përsëri pa zhbllokimin.
Duke shtypur
të çelësit zhduket. Tani, kontrolli i pllakës
është zhbllokuar dhe mund të veprojë në
mënyrë normale.
Bllokues për fëmijët
Funksioni i bllokuesit për fëmijët është
parashikuar për të bllokuar pajisjen në
një proces
2 sek, treguesi i bllokimit
është
mund
AL - 13
të komplikuar disa hapësh.
Stop & Go (Vazhdo)
Bllokuesi për fëmijët dhe zhbllokimi është
në dispozicion vetëm në Modalitetin- S.
Së pari
dëgjohet sinjali, atëherë pjesa majtas dhe
djathtas butonit duhet të shtypet për së
paku 0.5 sek, por maksimumi 1 sek.në të
njëjtën kohë. Pas kësaj, pajisja mund të
bllokohet djathtas tek butoni me rrëshqitje.
Tek të gjithë 4 ekranet e vatrave shfaqet
'L` si një konrmim.
Në rastin kur koha më pak se një minutë
akoma vepron, do të proçedojë kështu derisa
të arrijë tek´00` dhe kohëmatësi do të lëshojë
sinjal zanor. Pas konrmimit të mbarimit të
kohës, pajisja është plotësisht e bllokuar.
Asnjë nga butonat nuk mund të përdoret për
aq kohë sa pajisja është e bllokuar.
Në të njëjtën mënyrë që bllokuesi për
fëmijët aktivizohet, po ashtu edhe mund të
çaktivizohet. Pasi të keni shtypur derisa
të dëgjohet sinjali zanor, më pas butonin
rrëshqitës në të njëjtën kohë majtas dhe
djathtas për të paktën 0,5 sek, ndjekur
nga prekja vetëm majtas. Si konrmim
për zhbllokim të suksesshëm, simboli
´L` në ekrane do të fshihet menjëherë.
duhet të shtypet deri sa të
Funksioni Stop & Go përdoret për ndalimin
e funksionimit të vatravegjatë gatimit.
Ndërkohë që vatrat punojnë, nëse shtypet
butonit Stop & Go
ken. Nëse shtypni për herë të parë,
të gjitha vatrat do të aktivizohen.
FUNKSIONET E SIGURISË TË
KONTROLLIT ME PREKJE
Funksionet e mëposhtme të sigurisë janë
në dispozicion për të shmangur veprimet
e paqëllimshme të kontrollit të pllakës.
Sensori i çaktivizimit të sigurisë
Për të ruajtur pajisjen nga veprimet
e padëshiruara, është përfshirë sensor
veprues, një sensor monitorimi.
Në rast se një ose më shumë butona
janë shtypur më gjatë se 12 sek, sensori
i monitorimit rutinë tregon akustikisht
veprimin e gabuar (tenxhere apo objekt
tjetër u vendos mbi buton, gabim në
sensor, etj) dhe k pajisjen.
Siguria k rastet kur kontrolli i pllakës
është kur në modalitetin S. Një 'F` do
ndriçojë në të gjitha ekranet e vatrave.
të gjitha vatrat do të
AL - 14
Në qoftë ngrohje e mbetur është
e pranishme, ajo do të shfaqet në të
gjitha ekranet e vatrave të tjera.
Kontrolli i pllakës do të kalojë më pas në
modalitetin S. Në të njëjtën kohë do të
shfaqet një sinjal alarmi. Pas 10 minutash
sinjali akustik do të ndalet.
Nëse nuk do të ketë më veprime të
mëdha, të dy sinjalet ai vizual dhe akustik
do të zhduken.
Fikja në rast temperature tepër
të lartë
Për shkak se vendosja e kontrollit është
shumë afër vatrës në pjesën frontale të
mesme të pllakës, mund të ndodhë që
një tenxhere e vendosur jo si duhet tek
kontrolli dhe që nuk kapet nga sensorët
e sigurisë (nuk mbulon një buton) nxehet
deri tek pllaka në një temperaturë shumë
të lartë, që bën xhamin dhe butonat të
paprekshëm dhe djeg gishtat.
Për të parandaluar njësinë e kontrollit të
pllakës nga dëmtimi, kontrolli monitoron
gjatë gjithë kohës temperaturën dhe ket
në rast të emergjencës së mbinxehjes.
Pasi temperatura bie, treguesi i 't` do të
fshihet dhe njësia e kontrollit të pllakës
bie përsëri në modalitetin S. Kjo do të
thotë që përdoruesi mund ta riaktivizoj
pajisjen duke prekur .
Kuzimet e kohës operative
Njësia e kontrollit të pllakës ka një
kuzim të kohës operative. Nëse
gradimet e ngrohjes për këtë vatër nuk
janë ndryshuar për një kohë të caktuar,
atëherë vatra do të ket automatikisht (për
10 sek shfaqet një '0` pastaj ngrohtësia
e mbetur). Kuri i kohës operative varet
nga gradimet e zgjedhura të nxehtësisë.
Në qoftë se një orë me zile ishte e lidhur
me vatrën, atëherë do të shfaqet një '00`
në ekranin e kohëmatësit për 10 sek. Më
pas ekrani i kohëmatësit ket.
Pas një kje automatike të vatrës, siç
përshkruhet më sipër, vatra është sërish
e përdorshme dhe koha maksimale
operative për këtë gradim të ngrohjes
është aplikuar.
Funksionet e nxehtësisë së
mbetur
Ajo është treguar në vatrën 4 tek ekrani i
vatrës me gërmën 't` për të gjithë kohën
derisa të ulet temperatura.
AL - 15
Pas të gjitha proceseve të gatimit disi
nxehtësi ruhet në pllakën qeramike të
integruar e quajtur ngrohje e mbetur.
Kontrolli mund të llogarisi afërsisht se
sa i nxehtë është xhami në rastin më të
keq. Nëse temperatura e llogaritur është
më e lartë se + 60 ° C, atëherë kjo do të
tregohet në ekran përkatëse të vatrës
pasi vatra apo kontrolli janë kur. Ekran i
nxehtësisë së mbetur tregon për aq kohë
sa temperatura e llogaritur e vatrës është
> + 60 ° C.
Shfaqja e nxehtësisë së mbetur ka prioritet
më të ulët dhe është mbishkruar nga çdo
vlerë tjetër në ekran, gjatë kjes për efekt
sigurie dhe kur shfaqet një kod gabimi.
Pas riaplikimit të tensionit të furnizimit
në kontrollin e pllakës pasi ka ndodhur
ndërprerja e furnizimit të tensionit, ndodh
që ekrani i ngrohtësisë së mbetur të
ndriçojë, nëse vatra përkatëse ka një
ngrohtësi të mbetur më të madhe + 60 °
C para se të ndodhte ndërprerja e rrymës.
Ekrani do ndriçojë deri sa koha maksimale
e mbetur e ngrohjes ka skaduar ose vatra
do të përzgjidhet dhe do të aktivizohet.
PASTRIMI DHE
MIRËMBAJTJA
Enët e gatimit me funde të ashpra nuk
duhet të përdoren pasi ato mund të
gërvishtin sipërfaqen e pllakës qeramike. Fundi i tenxhereve të mira duhet të
jetë sa më i trashë dhe i sheshtë që të
jetë e mundur. Para përdorimit, sigurohuni që fundet e tenxhereve janë të
pastër dhe të thatë.
Gjithmonë vendosni tenxheret në zonën
e gatimit para se ajo të ndizet. Nëse
është e mundur, gjithmonë vendosni
kapak në tenxhere. Fundi i tenxheres
nuk duhet të jetë më i vogël apo më
i madh se sa zona e gatimit, ai duhet të
jetë në madhësinë e duhur siç tregohet
më poshtë, për të mos humbur energji.
KORREKTE
E GABUAR
E GABUARE GABUAR
Para pastrimit të pllakës, së pari hiq-
ni spinën nga priza. Më pas sigurohu
se nuk ka ngrohje të mbetur të ruajtura në pajisje. Pllaka qeramike e integruar është shumë rezistente ndaj
temperaturës të lartë dhe mbinxehjes.
Nëse ka ngrohje të mbetur të ruajtur në
pajisje,'H` ndriçon në ekranin e vatrës.
Për të shmangur djegiet, lëreni pajisjen
AL - 16
të ftohet.
Hiq të gjitha mbetjet e ushqimit dhe
yndyrës me një gërryes xhami. Pastaj fshi pllakën me një larëse të
përshtatshëm të lëngshme dhe me një
leckë të pastër të lagur. Fshi pajisjen
duke përdorur një leckë të pastër të
thatë.
Nëse aksidentalisht mbi sipërfaqen
e pllakës kanë shkrirë etë metalike
prej alumini apo plastike, ato duhet të
hiqen menjëherë nga zona e nxehtë
e gatimit me një kruajtëse. Kjo do të
shmangë ndonjë dëmtim të mundshëm
në sipërfaqe. Kjo vlen edhe për sheqerin apo ushqimet që përmbajnë sheqer
që mund të jenë derdhur në pllakë.
Në rast se ushqime të tjera janë shkrirë
në sipërfaqe të pllakë, hiqni papastërtitë
kur pajisja të jetë ftohur. Përdorni past-
rues për pllaka qeramike ose çelik inoks
kur pastroni sipërfaqen.
Mos përdorni shtupë enësh apo sfungjer gërryes për të pastruar sipërfaqen
qeramike të integruar. Këto materiale
mund të dëmtojë sipërfaqen.
Mos përdorni detergjentë kimike, spru-
cues apo gërryes mbi sipërfaqen qeramike të integruar. Këto materiale
mund të shkaktojnë zjarr ose të zbehin
ngjyrën e pllakës qeramike të integruar.
Pastro me ujë dhe larje të lëngshme.
AL - 17
СЪДЪРЖАНИЕ:
ОПИСАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
МОНТАЖ
Разполагане на плота за вграждане
Електрическо свързване на плота за вграждане
УПОТРЕБА
Включване и изключване на управлението
Избор на нагревател
Включване на двойни и тройни зони за готвене
Задаване на топлинна стойност за готвене с или без топлинно усилване
Изключване на отделните нагреватели
Функция таймер
Заключване на бутоните
ФУНКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА СЕНЗОРНОТО УПРАВЛЕНИЕ
Прекъсване на сензора с цел безопасност
Изключване при прекомерно висока температура
Ограничения в продължителността на работа
Остатъчна топлина
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG - 2
ОПИСАНИЕ
Уважаеми потребители,
за постигане на оптимални резултати при ползването на уреда и удължен
експлоатационен период, е важно да прочетете този наръчник. Препоръчваме
Ви да запазите наръчника за бъдещи справки.
Дълготрайността на Вашия нов уред е гарантирана. Тази гаранция
е валидна единствено ако уредът е монтиран и експлоатиран в съответствие
с инструкциите за монтаж и експлоатация, описани в този наръчник.
Еднозонов
нагревател
Стъклокерамично
покритие
Двузонов
нагревател
Панел за управление чрез плъзгане
Забележка: Външният вид на Вашия плот може да се различава от
конфигурацията на модела, показан на изображението по-горе.
BG - 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА,
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ
НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ.
НАРЪЧНИКЪТ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН
ЗА ПОВЕЧЕ ОТ ЕДИН МОДЕЛ.
ВЪЗМОЖНО Е ПРИ ВАШИЯ
УРЕД ДА ОТСЪСТВАТ НЯКОИ ОТ
ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ, ОПИСАНИ
В ТОЗИ НАРЪЧНИК. ДОКАТО
ЧЕТЕТЕ НАРЪЧНИКА, ОБРЪЩАЙТЕ
ВНИМАНИЕ НА ПРИМЕРИТЕ,
ПОДКРЕПЕНИ С ИЗОБРАЖЕНИЯ.
Общи предупреждения за
безопасност
• Този уред може да
бъде използван от
деца над 8 годишна
възраст, както и от лица
с намалени физически,
сетивни или умствени
възможности, както и от
такива с липса на опит
и познание, единствено
когато са наблюдавани
и инструктирани как да
използват устройството
по безопасен начин и
разбират опасностите,
които е възможно да
възникнат. Децата не
трябва да си играят
с
уреда. Почистването
иподдръжката не бива да
се осъществяват от деца
без родителски надзор.
• ВНИМАНИЕ: По време на
ползване повърхността
на уреда се нагорещява.
Внимавайте да не
докосвате нагревателите.
Децата на възраст под
8 години не трябва
да бъдат допускани
в близост до уреда, освен
ако не се наблюдават
непрекъснато.
• ВНИМАНИЕ: При
пържене с масло или
олио не оставяйте
уреда без наблюдение,
тъй като е възможно
да възникне пожар.
НИКОГА не правете опит
да гасите пожар с вода.
Вместо това изключете
уреда и покрийте огъня,
например с капак или
противопожарно одеяло.
• ВНИМАНИЕ:
Опасност
от пожар: не оставяйте
BG - 4
предмети върху плота.
• ВНИМАНИЕ: В случай
че покритието се спука,
изключете уреда, за да
избегнете опасността
от късо съединение.
• При плотове с капак - всяко
разливане на течност
върху капака трябва да
бъде отстранено, преди
да бъде отворен. Също
така, преди затваряне
на капака е необходимо
повърхността на плота да
бъде оставена да изстине.
• Уредът не е пригоден
за употреба с външен
таймер или отделна
система за дистанционно
управление.
• При почистване на
стъклото на вратата
и другите повърхности
не използвайте
абразивни препарати
или остри метални
стъргалки, тъй като
покритията могат да се
надраскат и повредят.
• Не почиствайте уреда
с помощта на пара.
• Вашият уред е произведен
в съответствие с всички приложими
местни и международни стандарти
и разпоредби.
• Действията по поддръжка
и ремонт трябва да бъдат
изпълнявани единствено
от квалифицирани техници.
Монтаж и поправка на уреда,
извършени от неупълномощено
лице могат да застрашат
здравето Ви. Изменението
или модифицирането на
спецификациите на уреда по
какъвто и да е начин е опасно.
• Преди да започнете монтажа се
уверете, че местните условия
за разпространение (естеството
и
налягането на газта, както
и
силата и честотата на подаваното
напрежение) и изискванията
за функциониране на уреда са
съвместими. Изискванията за този
уред са посочени върху етикета.
• ВНИМАНИЕ: Този уред е предназначен
единствено за готвене на храна при
условия на битова употреба и не
трябва да бъде използван за други
цели и форми на приложение (напр. за
комерсиални нужди или за отопление
на помещения).
• Всички възможни мерки
за гарантиране на Вашата
безопасност са предприети.
При почистване се опитвайте
да избегнете надраскване, тъй
като стъклото може да се спука.
Избягвайте да удряте стъклото
със съдовете.
• Уверете се, че по време на
BG - 5
монтажа захранващият кабел не
е приклещен. В случай че захранващият
кабел бъде повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя,
негов сервиз или от лице с подобна
квалификация, с цел предотвратяване
на евентуална опасност.
Предупреждения при монтаж
• Не включвайте уреда преди
монтажът да е приключил.
• Уредът трябва да бъде монтиран
и въведен в експлоатация
от квалифициран техник.
Производителят не поема
отговорност за повреди, които
е възможно да възникнат вследствие
на неправилно разположение или
монтаж от неупълномощено лице.
• При разопаковане се уверете, че
уредът не е бил повреден по време
на транспортирането му. В случай че
установите повреда, не използвайте
уреда, а се свържете незабавно
с представител на квалифициран
сервиз. Опаковъчните материали
(полиетилен, телбод, стиропор и т.н.)
могат да окажат вредно въздействие
върху деца. Поради това трябва да
бъдат отстранявани незабавно.
• Предпазвайте уреда от атмосферни
влияния. Не го излагайте пряко на
слънце, дъжд, сняг и т.н.
• Необходимо е предметите около
уреда (напр. шкаф) да могат да
издържат на температури от
100°C и повече.
• По време на употреба
• Не поставяйте леснозапалими или
експлозивни материали в близост
до уреда, докато е включен.
• Не оставяйте уреда без надзор
по време на готвене с твърди или
течни мазнини. При нагряване
с много високи температури
е възможно да възникне пламък.
Никога не се опитвайте да гасите
възпламенена мазнина с вода.
Покрийте тенджерите и тиганите
с капак, за да задушите пламъка
и изключете уреда.
• Поставяйте тиганите винаги
в центъра на зоната за готвене,
като завъртате дръжките
в безопасно положение, така че
да не могат да бъдат бутнати.
• Изключвайте уреда от
захранването в случаите, когато
не го ползвате за продължителни
периоди. Изключвайте главния
превключвател. Освен това,
когато уредът не се ползва,
дръжте вентила за газ изключен.
• Уверявайте се, че когато не
работите с уреда, приборите за
управление са винаги поставени
в положение “0” (стоп).
• Докато уредът функционира
температурата на долната
повърхност на плота може да
се повиши. Ето защо, под него
трябва да бъде монтиран борд.
• При почистване и поддръжка
• Винаги изключвайте уреда
преди да започнете действия
по почистване и поддръжка.
Изключете уреда от електрическата
мрежа или изключете главните
превключватели.
• При почистване на панела
за управление не сваляйте
контролните прибори.
• ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕФЕКТИВНА
И БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
НА УРЕДА, ВИ ПРЕПОРЪЧВАМЕ
BG - 6
ВИНАГИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
ОРИГИНАЛНИ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
И В СЛУЧАЙ НА НУЖДА ДА
СЕ СВЪРЗВАТЕ ЕДИНСТВЕНО
С НАШИ УПЪЛНОМОЩЕНИ
СЕРВИЗНИ ПРЕДСТАВИТЕЛИ.
МОНТАЖ
Електрическото свързване на този
плот трябва да бъде изпълнено от
упълномощен сервизен служител
или квалифициран електротехник,
в съответствие с инструкциите от
този наръчник и спазвайки местните
разпоредби.
• Преди да свържете уреда към
електрическата мрежа в дома
си, проверете дали подаваното
напрежение съответства на
посоченото в наръчника.
• Местните закони, наредби, директиви
и стандарти, които са в сила, трябва
да бъдат спазвани (разпоредби за
безопасност, правилно рециклиране
в съответствие с нормативните
изисквания, и т.н.)
Разположение на плота за
вграждане
След като свалите опаковката от
уреда и прилежащите му аксесоари
се уверете, че по него няма повреди.
В случай че подозирате за наличието
на такива, се свържете незабавно
с
упълномощен сервизен служител
или квалифициран електротехник,
без да използвате устройството.
Този уред трябва да бъде вграден
в кухненски плот.
Изрежете отвор с размерите, показани
на следващото изображение.
Необходимото разстояние между
задния край на плота и стената зависи
от нейното покритие. Погрижете
се в близост до уреда да няма
леснозапалими материали, като
завеси, тапети и т.н.
Съседни
стени
Лесно
запалими
Трудно
запалими
A (мм)B (мм)
60150
2540
• Залепете предоставената лента за
уплътнение около цялата дължина
на долната страна на плота, по
продължението на външния ръб
на стъклокерамичния панел. Не
разтягайте лентата.
• Завийте четирите монтажни
конзоли в страните на продукта.
Монтажна
конзола
BG - 7
Електрическо свързване на
плота за вграждане
• Преди да свържете уреда
към електрическата мрежа,
проверете дали допустимото
токово натоварване на системата
съответства на максималната
посочена за плота мощност.
• Електрическата инсталация
на сградата и използваният
електрически контакт трябва да
бъдат заземени и да отговарят на
правилата за безопасност.
• При отсъствие на отделна верига
и превключвател с предпазител
за плота, такива трябва да бъдат
монтирани от квалифициран
електротехник преди уредът да
бъде свързан.
• Превключвателят с предпазител
трябва да е лесно достъпен, след
като плотът бъде монтиран.
• Не използвайте адаптери,
разклонители и/или удължители.
• Уредът отговаря на изискванията
на следните директиви на ЕИО:
1. Стъклокерамичен плот ЕИО/73/23
и 93/68, ЕИО/89/336 отнасящи се
за радио смущения,
2. ЕИО/89/109 отнасяща се за контакт
с храни.
• В захранващата верига трябва
да бъде монтиран прекъсвач
със забавено функциониране
с минимален отвор за контакт от
3 мм и номинална сила 20 A.
• Проводникът за стъклокерамичния
плот със сензорно управление трябва
да бъде H05VV-F 3X1,5 мм² / 60227
IEC 53. Можете да видите схемата за
свързване на гърба на уреда.
BG - 8
• Уверете се, че по време на монтажа
се използват изолирани проводници.
Неправилно свързване може да
повреди уреда. Гаранцията не
покрива повреди от този вид.
• Всички ремонтни действия
трябва да бъдат изпълнявани от
упълномощен сервизен служител
или квалифициран електротехник.
• Изключвайте уреда от
електрическата мрежа преди
предприемане на каквито и да
е действия по поддръжка. За
повторно свързване проследете
схемата, показана по-горе.
Този уред се управлява чрез докосване на бутони, а успешното задаване на
функции се потвърждава върху дисплея или чрез звукови сигнали.
1 2 3456
1- Дисплей на нагревател
2- Активиране / деактивиране на нагревател
3- Активиране / деактивиране на таймер
4- Дисплей на таймера
5- Зонови индикатори за функция таймер
6- Десетичен знак
789
7- Спри/продължи
8- Избор на двойна / тройна зона
9- Плъзгащ се бутон за температурна
настройка / управление на таймера
10- Индикатор за заключване на бутоните
11- Заключване на бутоните
12- Вкл./Изкл.
10 1112
Режим на готовност Режим-SПлотът е включен в електрическата
Режим на работаРежим-BНа дисплея на поне един от
Режим на
заключване
Режим-VRУправлението на плота е заключено.
ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИТЕ
мрежа, всички дисплеи на
нагреватели са изключени; някои
от дисплеите за остатъчна топлина
могат да бъдат активни.
нагревателите е визуализирана
стойност между ‘0’ и ‘9’.
BG - 9
Включване и изключване на уреда
Можете да преминете от Режим на
готовност в Режим на работа, като
натиснете бутон Вкл./Изкл. за поне
1 секунда. При успешно извършване на
действието прозвучава звуков сигнал.
Върху дисплеите за всички нагреватели
се визуализира "0" и десетичният знак
започва да премигва в интервали от
1 секунда.
Ако в рамките на 10 секунди не
бъде извършено никакво действие,
дисплеите на всички нагреватели ще
се изключат.
При изключването на дисплеите уредът
преминава в Режим на готовност.
Ако
повече от 2 секунди (в Режим на работа),
уредът се изключва и преминава
в Режим-S. Устройството може да
бъде изключено с натискане на по
всяко време, дори ако в същия момент
е натиснат и друг бутон.
Ако в някой от нагревателите има
остатъчна топлина, това ще бъде
обозначено на съответния дисплей
за настройка на топлината.
Избор на нагревател
При избор на единичен нагревател със
съответния бутон за активиране /
деактивиране
десетичен знак започва да премигва.
Можете да изберете настройка за
топлинна стойност на съответния
нагревател между 1-9 чрез докосване
на плъзгащите се бутони за задаване
на топлина .
Плъзгащите
се бутони трябва да бъдат докоснати
в рамките на 3 секунди, в противен
случай изборът на нагревател се
анулира и точката за задаване на
топлина (десетичният знак) изчезва.
бъде натиснат и задържан за
, прилежащият
Ако в рамките на 10 секунди не
бъде предприето никакво действие,
нагревателят се връща в Режим-S.
Настройката за топлина може винаги
да бъде променяна между 1-9 с
натискане на
Всяко плъзгане на бутон или промяна
на дисплей се обозначава със звуков
сигнал.
Включване на двойни и тройни зони
за готвене (налично само при някои
модели)
Включване на двойна зона за
готвене
Активирането на двойната зона за
готвене се изпълнява след избиране
на нагревател чрез задействане на
Действието се потвърждава от звуков
сигнал. В същото време индикаторът,
обозначаваш съответната двойна зона
светва статично. При последващи
докосвания уредът превключва
"двойна зона включена" и "двойна зона
изключена".
Разширената зона може да бъде
активирана единствено след задаване
на топлинна стойност на основния
нагревател в нея между 1-9.
Включване на тройни зони за
готвене
Двойна или тройна зона за готвене
може да бъде включена единствено
след задаване на топлинна стойност
на основния нагревател между 1-9,
при условие че нагревателят е избран
и точката е показана.
Ако
звуков сигнал и зоновият индикатор
се визуализира статично. При повторно
натискане на прозвучава друг звуков
бъде натиснат, прозвучава
.
.
BG - 10
сигнал, след което се включва тройният
нагревател. Индикаторът за тройна
зона за готвене светва, обозначавайки
нейното включване.
При следващо натискане на
тройната зона на нагревателя
отново се изключва. Действията за
превключване на двойната и тройната
зона се изпълняват по следния начин:
включване на двойна зона, включване
на тройна зона, всички разширени зони
се изключват, включване на двойна
зона, включване на тройна зона,
включване на двойна зона и т.н...
Задаване на топлинна стойност за
готвене с или без топлинно усилване.
Всички нагреватели са снабдени
с функцията топлинно усилване.
Ако тя е активирана, нагревателят
ще работи с максимална мощност за
периода на нейното действие, като
това зависи от избраната температурна
настройка. Върху дисплея се
визуализира премигващ символ ´A`,
редуващ се в интервали от половин
секунда със зададената топлинна
стойност (напр. 0,5 сек. ´A` и 0,5 сек. ´9`)
върху дисплея на нагревателя. След
изтичане на времето на топлинното
усилване, се показва единствено
стойността на топлинната настройка.
Ако желаете да използвате функцията
топлинно усилване за някой от
нагревателите, докоснете или плъзнете
ниво на нагряване 0, след което
докоснете отново ниво на нагряване
9. След задаване на топлинната
настройка до ниво 9, нейната стойност
върху дисплея ще започне да се
редува със символ ´A`. Това означава,
че в момента нагревателят работи
с температурна настройка 9, заедно
с включено топлинно усилване.
Топлинното усилване може да бъде
изключено чрез плъзгане до достигане
на температурна настройка ´0`.
Изключване на отделните
нагреватели
Вече избран нагревател може да бъде
изключен по 3 различни начина:
• Едновременно въздействие върху
дясната и лявата част на плъзгащия
се бутон
• Намаляване на температурната
настройка до ´0` чрез натискане на
дясната и лявата част на плъзгащия
се бутон
• С помощта на функцията изключване
с таймер за съответния нагревател
Функция таймер
Таймерът разполага със следните
характеристики:
Може да управлява едновременно
и индивидуално до 4 нагревателя
и 1 минутно напомняне (което не се
отнася към никой от нагревателите).
Всички таймери могат да бъдат
използвани единствено в Режим-B.
Таймерът може да бъде активиран
единствено за активен нагревател,
работещ на степен между 1-9.
Минутното напомняне е независимо
от нагревателите.
За да използвате и двете функции,
таймерът трябва да бъде активиран
чрез бутон Активиране / деактивиране
на таймер
При първото докосване на след
активиране на нагревателите,
управлението предлага минутно
напомняне (никой от зоновите
.
.
.
BG - 11
индикатори не премигва, всички са
включени или изключени).
След второто докосване на
управлението предлага прехвърляне
на един от активираните нагреватели
чрез премигване на зонов индикатор.
Свързаният таймер сигнализира.
При поредно докосване на
следващият таймер по посока на
часовниковата стрелка се предлага
за добавяне към следващия активен
нагревател. Действията продължават
в описания ред.
Минутно напомняне
Без значение дали някой от нагревателите
е активиран, минутното напомняне може
да бъде включено чрез докосване на
Появява се символът ´00` показващ, че
таймерът е активен, а точката отдясно
на дисплея на таймера показва, че
е добавен за задаване
на стойност за таймера.
Минутното напомняне е избрано, когато
всички зонови индикатори на таймера
са или включени, или изключени (никой
от тях не премигва).
Стойността на таймера може да
бъде зададена с натискане на
.
След успешното задаване на времето
за минутно напомняне, таймерът
започва стъпково намаляване.
Минутното напомняне не се отменя чрез
изключване на уреда или активиране на
функцията за заключване на бутоните,
а продължава отброяването на
минутите до достигане на индикацията
за приключване.
Когато таймерът достигне ´00`,
прозвучава аудио сигнал, указващ
изтичането на времето.
За да прекратите аудио сигнала
е необходимо да натиснете някой от
бутоните.
,
Таймер за отделните
нагреватели
Таймерът може да бъде зададен
единствено за активирани нагреватели
(с температурна настройка между 1-9).
,
Докоснете веднъж
функцията за минутно напомняне. След
второто докосване, таймерът е добавен
към активирания нагревател. Действието
се визуализира чрез премигване на
съответния зонов индикатор.
При поредно докосване на
като първият таймер за нагревател
.
е активиран, управлението на уреда
предлага добавяне на таймер към
следващия активен нагревател по посока
на часовниковата стрелка. Действието
се визуализира чрез премигване на
съответния зонов индикатор.
Стойността на таймера за нагревателя
може да бъде зададена чрез докосване
на
Отброяващият таймер на първия
нагревател е визуализиран чрез
статично светещия зонов индикатор.
При следващо докосване на
да бъдат добавени още таймери към
други активирани нагреватели.
10 секунди след последното действие
дисплеят на таймера преминава към
следващия таймер, който изтича.
Добавянето на този таймер винаги е
изобразено чрез премигване на зоновия
индикатор. Можете да определите
броя на активните таймери чрез броя
на статичните визуализирани зонови
индикатори.
за активиране на
.
, след
могат
BG - 12
Чрез превключване на
показвате стойностите на таймера на
нагревателя и минутното напомняне.
Добавянето винаги се изобразява чрез
премигване
на зоновия индикатор. Ако никой от
зоновите индикатори не премигва,
минутното напомняне се показва
в
двуцифровия дисплей на таймера.
Всички таймери на нагревателите
ще бъдат изтрити, ако преминете
в Режим-S с помощта на бутон
Минутното напомняне се запазва до
изтичане на зададеното време.
За да изтриете таймер при Режим на
работа, трябва първо да го изберете
чрез превключване на бутон Активиране
/ деактивиране на таймер, докато бъде
показан. Стойността може да бъде
изтрита по два начина:
Стъпково намаляване чрез плъзгане
на
на стойност ´00` върху дисплея на
таймера.
След като таймерът достигне ´00`
нагревателят, към който е добавен ще
бъде зададен на ´0`.
Изтичането на таймера на нагревателя
или минутното напомняне ще бъде
обозначено чрез звуков сигнал. Той
може да бъде отменен с докосване
на произволен бутон в знак на
потвърждение.
Заключване на бутоните
Тази функция служи за блокиране на
бутоните и поставяне на устройството
в режим на безопасност по време на
работа. По време на действието му
променянето на настройки и режими
чрез докосване на сензорния панел,
като например увеличаване на
, можете да
, до достигане
температурата и др. не е възможно.
Единственото действие, което може да
бъде предприето е изключване на уреда.
Функцията за заключване на бутоните
се активира при натискане и задържане
на бутон Заключване на бутоните
за поне 2 секунди. Действието се
потвърждава чрез звуков сигнал. При
успешно изпълнение Индикаторът за
заключване на бутоните премигва, след
което уредът е заключен.
Плотът може да бъде заключен
.
единствено в Режим на работа
(Режим-B).
Когато уредът е заключен, единствено
бутон
за натискане на някой от другите бутони
прозвучава звуков сигнал и индикаторът
за заключване премигва, за да покаже,
че функцията за заключване на бутоните
е активна. Единственото възможно
действие е изключване чрез бутон
. Ако изключите уреда, не можете да
го включите отново без преди това да
бъде отключен.
Натиснете и задръжте бутон
2 секунди, след което индикаторът за
заключване на бутоните ще изчезне.
След това действие управлението
на плота е активирано и готово за
нормална експлоатация.
Заключване против деца
Тази функция е предназначена за
заключване на уреда чрез сложен
процес от няколко действия.
Заключването против деца
и последващото отключване са
достъпни единствено в Режим-S.
Бутон
и задържан до прозвучаване на звуков
сигнал, след това е необходимо лявата
остава функционален. При опит
трябва да бъде натиснат
за
BG - 13
и дясната част на плъзгащия се бутон
да бъдат натиснати едновременно за
около 0.5 секунди (но не повече от
секунда). След това уредът може да
1
бъде заключен с докосване на дясната
страна на плъзгащия се бутон. Като
потвърждение върху индикаторите за
всички 4 нагреватели се изписва ´L`.
Спри и продължи
Функция Спри и продължи служи за
поставяне на нагревателите в пауза
по време на готвене. Еднократно
натискане на бутон Спри и продължи
, докато нагревателите работят ги
изключва. Следващо натискане на
бутон включва нагревателите.
Функции за безопасност на сензорното
управление
Следните функции за безопасност
имат за цел да предотвратят нежелани
действия с управлението на плота.
В случай че минутното напомняне
все още е активно, то ще продължи
до достигане на ´00`, след което
ще прозвучи аудио сигнал. След
като изтичането на таймера бъде
потвърдено, уредът ще бъде напълно
заключен. Докато функцията е активна,
никой от бутоните не функционира.
Отключването се изпълнява по същия
начин, както и самото заключване.
Натиснете и задръжте бутон
прозвучаването на аудио сигнал, след
което задръжте едновременно лявата
и дясната част на плъзгащия се бутон
за около 0,5 секунди, като след това
натиснете лявата му страна. В знак на
потвърждение за отключването на уреда,
символът ´L` ще изчезне от дисплея.
до
Прекъсване на сензора с цел
безопасност
От съображения за предпазване от
непредвидено или случайно активиране
е включена функция за наблюдение на
сензора.
В случай че един или повече бутони
бъдат натиснати за повече от 12
секунди, функцията за наблюдение
на сензора издава звуков сигнал за
неправилна операция (ако например
върху сензора бъде поставен съд или
друг предмет, при повреда на сензора
и т.н.), след което уредът се изключва.
Изключването за безопасност
деактивира управлението на плота
и
го привежда в Режим-S. Символът ´F`
започва да премигва върху дисплеите
на всички нагреватели.
BG - 14
Наличието на остатъчна топлина ще
се визуализира върху всички други
дисплеи на нагреватели.
Управлението на плота преминава
в Режим-S. При това действие прозвучава
и аудио сигнал. След 10 минути аудио
сигналът ще престане да звучи.
При отсъствие на неправилни
действия визуалният и звуковият
сигнал се преустановяват.
Изключване при прекомерно
висока температура
Поради факта, че сензорното
управление е разположено много
близо до нагревателите в средната
предна част на уреда, е възможно
част от неправилно поставен съд
да попадне върху бутоните и това
да не бъде отчетено от функцията
за прекъсване на сензора с цел
безопасност, при което плотът би се
нагрял до такава степен, че да не може
да бъде докоснат, без да изгорите
пръста си.
За предотвратяване на повреда
на сензорното управление, уредът
наблюдава температурата през цялото
време и в случай на прегряване се
изключва автоматично.
Върху дисплеите на нагревателите
се изписва ´t`, докато температурата
не спадне.
След като температурата спадне,
символите ´t` изчезват и уредът се
връща в Режим-S. Това означава, че
плотът може да бъде активиран отново
чрез докосване на .
Ограничения
в продължителността на работа
Модулът за управление на плота има
ограничение за продължителността
на работа на нагревателите. Ако
топлинната настройка на някой от
нагревателите не бъде променена
за определен период от време,
той бива изключван автоматично
(в продължение на 10 секунди върху
дисплея се показва ´0`, след което
се визуализира индикацията за
остатъчна топлина). Ограничението за
продължителност на работата зависи
от избраната температурна настройка.
Ако към нагревателя има добавен
таймер, върху дисплея на таймера
за 10 секунди ще бъде изписано ´00`,
след което ще изгасне.
При автоматично изключване на
нагревателите, както е описано
по-горе, уредът става отново
функционален с максимална зададена
продължителност на работа за тази
температурна настройка.
Остатъчна топлина
След готвене в стъклокерамичния
плот се запазва известно количество
BG - 15
остатъчна топлина. Уредът може да
калкулира грубо нагорещяването на
стъклото. Ако отчетената температура
е по-висока от + 60 °C, това ще бъде
показано върху дисплея на съответния
нагревател, след като бъде изключен.
Дисплеят за остатъчна топлина
визуализиран, докато отчетената
е
температура е по-висока от + 60 °C.
Дисплеят за остатъчна топлина
с най-нисък приоритет и по време на
е
изключване за безопасност на негово
място могат да бъдат изобразявани
други стойности и кодове за грешка.
Ако след прекъсване на захранването
някой от нагревателите е нагорещен
до повече от + 60 °C, дисплеят
за остатъчна топлина започва да
премигва. Премигването ще продължи
до изтичане на максималното зададено
време или до повторно избиране
активиране на нагревателя.
и
ПОЧИСТВАНЕ
И ПОДДРЪЖКА
Използването на съдове с груба
повърхност на дъното е нежелателно,
тъй като те могат да надраскат
стъклокерамичната повърхност.
Дъната на съдовете трябва да бъдат
възможно най-дебели и плоски.
Преди употреба се уверявайте, че
дъната на съдовете са чисти и сухи.
Винаги поставяйте съда върху зоната
за готвене преди да включите уреда.
При възможност винаги поставяйте
капак върху съда. Дъната на съдовете
не трябва да бъдат по-малки или
по-големи от зоната за готвене. За
постигане на оптимален разход на
енергия, повърхностите трябва да
съвпадат, както е показано по-долу.
ПРАВИЛНО
НЕПРАВИЛНО
НЕПРАВИЛНОНЕПРАВИЛНО
Преди почистване на плота го
изключете от електрическата
мрежа. След това се уверете, че
в уреда няма остатъчна топлина.
Стъклокерамичната повърхност
е силно устойчива на високи
температури. При наличие на
остатъчна топлина, върху дисплея
BG - 16
на съответния нагревател премигва
´H`. Оставете уреда да изстине, за да
избегнете изгаряния.
Изчистете замърсяванията от
храна и мазнина със стъргалка за
прозорци. След това почистете плота,
използвайки подходящ препарат
и
чиста влажна кърпа. Избършете
с чиста суха кърпа.
Ако върху плота има разтопено
алуминиево фолио или пластмаса,
ги почистете незабавно от горещата
зона за готвене с помощта на
стъргалка. По този начин ще
избегнете възможни повреди на
покритието. Същото се отнася и при
замърсявания със захар или храни,
съдържащи захар.
Ако друг вид храна се разтопи
върху стъклокерамичното покритие
ги почистете, след като уредът
изстине. При почистване на
покритието използвайте препарат
за стъклокерамика или неръждаема
стомана.
Не използвайте гъбичка за миене на
чинии или други подобни абразивни
материали. Те могат да повредят
покритието.
Не използвайте химически
почистващи препарати, спрейове или
белина. Те могат да причинят пожар
или избледняване на цвета на плота.
Почистете с вода и подходящ препарат.
BG - 17
OBSAH:
POPIS DESKY
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
INSTALACE
Umístění vaší vestavěné desky
Elektrické zapojení desky
POUŽITÍ
Zapnutí a vypnutí ovládání
Výběr topného prvku
Zapnutí dvojitých a trojitých zón
Nastavení úrovně vaření s a bez posílení ohřevu
Vypnutí jednotlivých plotýnek
Funkce časovače
Zámek tlačítek
FUNKCE ZABEZPEČNÍ TLAČÍTEK
Odpojení snímače zabezpečení
Přehřátí - Vypnutí
Omezení provozní doby
Funkce zbytkového tepla
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
CZ - 2
POPIS DESKY
Vážený zákazníku,
Je důležité, abyste si tento návod přečetli a využili tak jeho nejlepší
výkonnosti a delší životnosti. Doporučujeme, abyste si tento návod uchovali k budoucímu použití. Na vaši novou desku se vztahuje záruka. Tato
záruka platí pouze v případě, že spotřebič byl nainstalován a provozován
v souladu s pokyny k provozu a instalaci, které jsou popsány v tomto návodu.
Jednozónová
plotýnka
Sklokeramický
povrch
Duální plotýnka
Posuvný ovládací panel
Poznámka: Vzhled vaší varné desky může být jiný než výše zobrazený mode, a to
s ohledem na její konguraci.
CZ - 3
BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE
PEČLIVĚ JEŠTĚ NEŽ ZAČNETE
SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT A UCHOVEJTE
JE NA PRAKTICKÉM MÍSTĚ, KDE JE
V PŘÍPADĚ POTŘEBY NALEZNETE.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ JE
PŘIPRAVEN PRO VÍCE NEŽ JEDEN MODEL. VÁŠ SPOTŘEBIČ
NEMUSÍ MÍT NĚKTERÉ Z FUNKCÍ
UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODU.
BĚHEM ČTENÍ NÁVODU VĚNUJTE
POZORNOST VÝRAZŮM, KTERÉ
MAJÍ OBRÁZKY.
Obecná bezpečnostní
upozornění
• Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými
nebo mentálními
schopnostmi anebo
osoby bez příslušných
znalostí a zkušeností,
pokud jsou pod do-
bez dohledu dospělé
osoby.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič
a dostupné části se při
používání zahřívají.
Dávejte pozor, abyste
se nedotkli topných
prvků. Děti do 8 let
věku udržujte mimo
dosah nebo pod
stálým dohledem.
• VAROVÁNÍ: Vaření
bez dozoru, při
kterém používáte tuk
nebo olej může být
nebezpečné a může
způsobit požár. NIKDY
se nepokoušejte uhasit oheň vodou, ale
vypněte spotřebič
a poté plamen zakryjte
pokličkou nebo hasicí
rouškou.
zorem nebo byly
poučeny o bezpečném
užívání tohoto přístroje
a chápou související
nebezpečí. Děti si se
zařízením nesmí hrát.
Čištění a údržba nesmí
být prováděny dětmi
CZ - 4
• VAROVÁNÍ:
Nebezpečí požáru:
na povrchu určeném
k vaření neskladujte
žádné předměty.
• VAROVÁNÍ: Je-li
povrch nalomený,
vypněte spotřebič,
abyste tak předešli
možnosti úrazu
elektrickým proudem.
• V případě varných desek s krytem je třeba
před otevřením odstranit cokoli, co je na
něm vylitého. Před
zavřením krytu je
nutné nechat varnou
desku zchladnout.
• Spotřebič by se
neměl spínat pomocí
externího časovače
nebo samostatného
dálkového ovládání.
• Nepoužívejte drsné
abrazivní čisticí
prostředky nebo ostré
kovové stěrky na
čištění skla dvířek trouby, protože mohou
poškrábat povrch, což
může vést k poničení
skla nebo poškození
povrchu.
• K čištění spotřebiče
nepoužívejte parní
čističe.
• Váš spotřebič je vyrobený
v
souladu se všemi platnými
a
mezinárodními směrnicemi
a
nařízeními.
• Údržbu a opravy musí provádět
pouze autorizovaní servisní technici. Instalace a opravy prováděné
neautorizovanými techniky vás
mohou ohrozit. Jakákoli úprava
nebo změna specikací spotřebiče
je nebezpečná.
• Před instalací se ujistěte, zda
lokální distribuční sítě (druh plynu
a tlak plynu nebo elektrické napětí
a kmitočet) jsou kompatibilní
s
požadavky spotřebiče.
Požadavky pro tento spotřebič
jsou uvedeny na štítku.
• UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič
je navržen pouze k vaření potravin a je určen pouze k
použití a nesmí být použit
k
žádnému jinému účelu nebo
v jiném prostředí, například
k
nedomácímu použití nebo
v
komerčním prostředí nebo
k
vytápění místnosti.
• K zajištění vaší bezpečnosti je
třeba přijmout veškerá možná
bezpečnostní opatření. Vzhledem
k tomu, že se sklo může rozbít,
musíte dávat během čištění pozor,
abyste sklo nepoškrábali. Dejte
pozor, abyste příslušenstvím nenarazili do skla.
• Během instalace zkontrolujte, zda
není napájecí kabel zaklíněný.
Je-li napájecí kabel poškozený,
musí být vyměněn výrobcem,
jeho servisním zástupcem nebo
podobně kvalikovanou osobou,
domácímu
CZ - 5
aby se tak předešlo nebezpečí.
Upozornění k instalaci
• Spotřebič nespouštějte dokud nebude zcela nainstalovaný.
• Spotřebič musí nainstalovat
a
uvést do provozu autorizovaný
technik. Výrobce nezodpovídá
za jakékoli škody, které mohou být způsoby vadným
umístěním a instalací provedenou
neautorizovanými osobami.
• Když spotřebič rozbalíte, zkontrolujte, zda se během přepravy
nepoškodil. V případě jakéhokoli
defektu; spotřebič nepoužívejte
a okamžitě kontaktujte zástupce
kvalikovaného servisu. Vzhledem k tomu, že materiály
použité k balení (nylon, spony,
polystyrén,atd.)mohou mít na
děti nežádoucí účinky, je třeba je
okamžitě shromáždit a odstranit.
• Svůj spotřebič chraňte před
atmosférickými vlivy. Nevystavujte
ho slunci, dešti, sněhu, atd.
• Materiály obklopující spotřebič
(skříň) musí dokázat vydržet teplotu minimálně 100°C.
• Během použití
• Je-li spotřebič spuštěný, nedávejte
na něj nebo do jeho blízkosti
hořlavé materiály.
• Během vaření s tekutými
nebo pevnými tuky spotřebič
neopouštějte. V důsledku
extrémního zahřátí se mnohou
vznítit. Na plameny způsobené
olejem nikdy nelijte vodu. Abyste
udusili plamen, který zapříčinil
olej, zakryjte pánev pokličkou
a
vypněte plotýnku.
• Hrnce vždy umístěte doprostřed
varné zóny a rukojeti otočte do
bezpečné pozice, aby nebylo
možné hrnce převrhnout.
• Nebudete-li spotřebič delší dobu
používat, odpojte ho. Hlavní
spínač vypněte. Když spotřebič
nepoužíváte, vypněte i přívod
plynu.
• Když se spotřebič nepoužívá, vždy
zkontrolujte, zda jsou ovládací
tlačítka nastavená do pozice "0"
(stop).
• Teplota spodní části varné desky
se může během provozu zvyšovat.
Proto je třeba pod produkt nainstalovat desku.
• Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou
vždy spotřebič vypněte. Můžete
spotřebič odpojit ze sítě nebo
vypnout hlavní vypínač.
• Při čištění ovládacího panelu
nesnímejte ovladače.
• ABYSTE ZACHOVALI EFEKTIVITU A BEZPEČNOST VAŠEHO
SPOTŘEBIČE, DOPORUČUJEME,
ABYSTE VŽDY POUŽILI
ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ČÁSTI
A V PŘÍPADĚ POTŘEBY KONTAKTOVALI POUZE NAŠE
AUTORIZOVANÉ SERVIY.
CZ - 6
INSTALACE
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
Elektrické zapojení této desky musí
provést zaměstnanci autorizovaného
servisu nebo kvalikovaný elektrikář,
v souladu s pokyny v tomto průvodci
a v souladu s platnými směrnicemi.
• Než spotřebič zapojíte do sítě, zkontrolujte, zda máte odpovídající napětí,
jehož hodnoty jsou uvedeny na
informačním štítku a v dostupných
informacích.
• Je třeba dodržet zákony, nařízení,
směrnice a normy platné v zemi použití
(bezpečnostní směrnice, správná
recyklace v souladu s předpisy, atd.).
Umístění vestavěné desky
Po vyjmutí spotřebiče a jeho
příslušenství z obalu zkontrolujte, zda
není varná deska poškozená. Máteli podezření na poškození, spotřebič
nepoužívejte a okamžitě kontaktujte
zaměstnance autorizovaného servisu
nebo kvalikovaného elektrikáře.
Tato vestavěná deska musí být zasunuta do výřezu na pracovní ploše.
Vytvořte otvor s rozměry vyznačenými
na dalším obrázku. Vzdálenost mezi
zadním okrajem desky a sousedními
stěnami závisí na povrchu stěn.
V blízkosti desky nepoužívejte snadno
hořlavé materiály, např. závěsy, papír,
prosím.
Sousední
stěny
A (mm)B (mm)
Hořlavá60150
Nehořlavá2540
• Okolo spodního okraje spotřebiče,
podél vnější hrany skleněného
keramického panelu použijte jednostrannou lepicí těsnicí pásku. Nenatahujte ji.
• Na boční stěny produktu našroubujte
4 montážní vzpěry.
montážní vzpěra
pracovní plochy
CZ - 7
Elektrické zapojení desky
• Než budete s elektrickým zapojením
pokračovat, zkontrolujte, zda
přípustné zatížení systému a zásuvky
odpovídá maximálním hodnotám na
varné desce.
• Elektrická instalace a napájecí konektor musí být uzemněny a musí
splňovat bezpečnostní směrnice.
• Není-li k dispozici žádný okruh
a spínač s pojistkou, je třeba, aby je
zkušený elektrikář nainstalovat ještě
před zapojením varné desky.
• Spínač s pojistkou musí být po instalaci varné desky snadno dostupný.
• Nepoužívejte adaptéry, rozdvojky a/
nebo prodlužovací kabely.
• Tento spotřebič splňuje požadavky
následujících směrnic EEC:
1. Sklokeramická deska - EEC/73/23
a 93/68, EEC/89/336 související s interferencemi,
2. EEC/89/109 týkající se kontaktu
s potravinami.
• Do napájecího okruhu je třeba nainstalovat jistič okruhu s mezerou mezi
kontakty minimálně 3 mm, výkonem
20 A.
• V případě sklokeramické desky
s dotykovým ovládáním musí být
kabel H05VV-F 3X1,5 mm² / 60227
IEC 53. Nákres zapojení naleznete
v zadní části spotřebiče.
• Během instalace používejte izolované
kabely. Nesprávné zapojení může váš
spotřebič poškodit. Na takové škody
se nevztahuje záruka.
• Všechny opravy na zařízení musí
provést zaměstnanci autorizovaného
servisu nebo kvalikovaný elektrikář.
• Před každou údržbou spotřebič
odpojte. Chcete-li provést opakované
zapojení, postupujte podle nákresu
zapojení.
9 10 - Kontrolka zámku tlačítek
11 - Zámek tlačítek
12 - Zap./Vyp.
10 1112
POPIS REŽIMU
CZ - 9
Zapnout a vypnout spotřebič
Je-li spotřebič v pohotovostním režimu, po
stisknutí tlačítka Zap./Vyp.
po dobu 1 sekundy přejde do provozního
režimu. Zvukový signál potvrdí úspěšné
provedení operace.
Na všech varných plochách se zobrazí
"0" a všechny desetinné čárky blikají
sekundu svítí, 1 sekundu jsou vypnuté).
(1
Pokud během 10 sekund nedojde k žádné
činnosti, displej všech varných ploch se
vypne.
Jsou-li displeje vypnuté, varné plochy se
nastaví do pohotovostního režimu.
minimálně
Tlačítko musí být stisknuto do 3 sekund,
v opačném případě se výběr vymaže
desetinná čárka se nezobrazí). Pokud
a
do 10 sekund nedojde k žádné jiné
operaci, varná plocha přejde zpět do
pohotovostního režimu.
Nastavení tepla lze vždy změnit stisknutím
, v rozmezí 1-9.
Po každém stisknutí tlačítka nebo po
každé změně displeje se ozve zvukový
signál.
Zapnutí duálních a trojitých zón (k
pouze u některých modelů)
Zapnutí duální zóny
dispozici
Je-li
(v provozním režimu), spotřebič se vypne
a znovu přejde do pohotovostního režimu.
Spotřebič lze vypnout stisknutím ; a to
i tehdy, jsou-li současně stisknuta jiná
tlačítka.
Je-li na varné ploše zbytkové teplo, bude
to vyznačeno v odpovídající části displeje.
Výběr varné plochy
Pokud vyberete určitou varnou plochu
a
Deaktivovat varnou plochu , rozbliká
se desetinná čárka na odpovídajícím
displeji. U vybrané varné plochy můžete
nastavit úroveň tepla v rozmezí 1-9,
pomocí tlačítek pro nastavení tepla
stisknuto déle než 2 sekundy
použijete k tomu tlačítko Aktivovat/
.
Aktivace duální zóny se provede po výběru
požadované plotýnky spuštěním
potvrzena zvukovým signálem. Ve stejnou
dobu se rozsvítí kontrolka odpovídající
duální zóny. Druhým stisknutím se stav
duální zóny přepne: změní se ze zapnutí
duální zóny na vypnutí zóny a opačně.
V takovém případě lze aktivovat pouze
rozšíření zóny, po nastavení rozmezí 1-9
na základní zóně plotýnky.
Zapnutí trojitých zón
Duální nebo trojitou zónu lze zapnout
pouze je-li základní zóna plotýnky
nastavená v rozmezí 1-9 a plotýnka je
zvolená - v takovém případě svítí tečka.
V případě stisknutí
signál a rozsvítí se kontrolka duální zóny.
se ozve zvukový
. Je
CZ - 10
Dojde-li k opakovanému stisknutí
ozve se další akustický signál a zapne
se trojitá plotýnka. Rozsvítí se kontrolka
trojité zóny a trojitá zóna se začne napájet.
,
Vypnutí jednotlivých plotýnek
Varnou plochu lze vypnout třemi různými
způsoby:
Po opakovaném stisknutím
zóna plotýnky znovu vypne. Každá změna
stavu způsobí změnu dvojitých/trojitých
zón (duální zóna se zapne, trojitá zóna
se zapne, všechny rozšířené zóny se
vypnou, duální zóna se zapne, trojitá zóna
se zapne, duální zóna se zapne, atd. ...).
Úroveň vaření nastavte s a bez posílení
ohřevu. Všechny plotýnky jsou vybaveny
funkcí posílení ohřevu.
Je-li tato funkce aktivní, potom bude
plotýnka spuštěna při maximálním
výkonu po dobu, která závisí na vybraném
nastavení. To je vyznačeno blikajícím
[1}“A”{2] střídajícím nastavenou hodnotu
(např. 0,5 s “A” a 0,5 s "9") na displeji
varné plochy. Jakmile posílení ohřevu
skončí, zobrazí se pouze nastavení
ohřevu.
Má-li být funkce posílení použita na
plotýnku, než přepnete úroveň ohřevu
na 9, nejprve ji přesuňte na úroveň 0.
Po nastavení úrovně ohřevu na úroveň
9 se zobrazí blikající "A". To znamená,
že úroveň 9 a posílení ohřevu je v tuto
chvíli aktivní.
se trojitá
• Současný provoz pravé a levé části
tlačítka .
• Snížení nastavení ohřevu na "0",
stisknutím levé a pravé části tlačítka
.
• Použití funkce časovače, na
odpovídající ploše
Funkce časovače
Časovač má následující funkce:
Ovládání dokáže současně spustit
maximálně 4 časovače a 1 minutku
(která není přiřazena žádné varné
ploše). Všechny časovače lze použít
pouze v
pouze aktivní varné ploše, spuštěné na
úrovni 1-9. Funkce minutky není závislá
na žádné z varných ploch.
Abyste mohli použít obě funkce, je třeba
zapnout funkci časovač,pomocí tlačítka
Aktivovat/Deaktivovat časovač
Po prvním stisknutí se aktivují varné
plochy a ovládání navrhne použití funkce
minutky (žádná z kontrolek varné zóny
nebliká, všechny jsou zapnuté nebo
vypnuté).
režimu B. Časovač lze přiřadit
.
Posílení ohřevu lze vypnout posunutím
dokud se nezobrazí nastavení tepla "0".
CZ - 11
Když stisknete
navrhne přiřazení jedné z aktivních
varných ploch a to rozblikáním kontrolky
podruhé, ovládání
varné zóny. Nyní se označí propojení
časovače.
Když znovu stisknete
přiřazení časovače další aktivní varné
ploše. A tak dále...
Minutka
Bez ohledu na to, zda je varná plocha
aktivovaná nebo ne, minutku lze spustit
stisknutím
časovač aktivní, se zobrazí "00" a tečka
v pravé části displeje časovače značí,
že došlo k propojení
pro účely nastavení hodnoty časovače.
Minutka se vybere jsou-li všechny
kontrolky varné zóny zapnuté nebo
vypnuté (žádná z kontrolek varné zóny
nebliká).
Hodnotu časovače lze nastavit pomocí
Po úspěšném nastavení délky minutky
se zahájí odpočítávání času.
Minutka se nevypne vypnutím spotřebiče
nebo aktivací funkce zámku, bude
pokračovat dokud nedosáhne svého
konce.
Po dosažení "00" upozorní na vypršení
času zvukový signál.
. Na znamení toho, že je
, navrhne se se
.
Časovače varné plochy lze nastavit pouze
pro aktivované varné plochy (úroveň varné
plochy musí být nastavena v rozmezí 1-9).
První stisknutí
druhém stisknutí se přiřadí časovač
aktivované varné ploše. Navrhované
přiřazení se vyznačí na kontrolce varné
plochy, která se rozbliká.
Opakované stisknutí
časovače přiřadí časovač varné ploše ve
směru hodinových ručiček. Doporučení
přiřazení je označeno blikající kontrolkou
varné zóny.
Stisknutím
časovač varné plochy.
Spuštěný časovač první varné plochy se
označí statickým rozsvícením kontrolky
varné zóny.
Opakované stisknutí
dalším aktivovaným varným plochám.
10 sekund po poslední operaci se na
displeji zobrazí časovač, který vyprší
jako další.
Přiřazení časovač je vždy označeno
blikající kontrolkou varné zóny. Počet
spuštěných časovačů lze identikovat
podle počtu rozsvícených kontrolek varné
zóny.
Stisknutím
časovače varných zón a minutky. Přiřazení
se vždy označí blikáním.
můžete zobrazit hodnoty
Ukazatel varné zóny. Pokud nebliká
žádná kontrolka varné zóny, čas minutky
se zobrazí na dvoumístném displeji
časovače.
Všechny časovače lze vymazat vypnutím
spotřebiče pomocí tlačítka
se nevymaže, bude pokračovat dokud
nevyprší.
Chcete-li v provozním režimu vymazat
časovač, musíte vybrat časovač pomocí
tlačítka Aktivovat/Deaktivovat časovač.
Tuto hodnotu lze vymazat dvěma různými
způsoby:
· Tlačítko
posunujte, dokud se na displeji časovače
nezobrazí "00".
Poté, co časovač varné plochy dosáhne
"00", přiřazená úroveň se nastaví na "0".
Konec časovače varné plochy nebo
minutky oznámí akustický signál.
Akustický signál ukončíte stisknutím
libovolného tlačítka.
Zámek tlačítek
Funkce zámku tlačítek slouží k blokování
a nastavení spotřebiče do úsporného
režimu. Po jeho aktivaci nelze provádět
úpravy, např. nastavení tepla a další.
Jediné, co lze udělat, je vypnutí spotřebiče.
Funkce zámku je aktivní, dojde-li ke
stisknutí tlačítka Zámek tlačítek
dobu minimálně 2 sekund. Aktivace se
. Minutka
postupně
po
potvrdí zvukovým signálem. Po úspěšném
dokončení se kontrolka zámku tlačítek
rozbliká a varná plocha se zamkne.
Varnou plochu lze zamknout pouze
provozním režim (režim B).
v
Je-li varná plocha zamknutá, použít lze
pouze tlačítko
jsou zablokovaná. Dojde-li v režimu
blokace ke stisknutí jiného tlačítka,
ozve se akustický signál a rozbliká se
kontrolka Zámek tlačítek, na znamení
aktivované funkce zámku tlačítek. Jediné,
co můžete udělat, je vypnout spotřebič
pomocí tlačítka . Ale pokud spotřebič
vypnete, nemůžete ho zapnout aniž byste
spotřebič odemkli.
Po stisknutí
kontrolka Zámek tlačítek zmizí. Nyní je
ovládání varné desky odemknuto a může
normálně fungovat.
Dětský zámek
Funkce dětského zámku se používá
uzamknutí spotřebiče v komplikovaném
k
procesu o více krocích.
Zamknutí a odemknutí je k dispozici pouze
v pohotovostním režimu.
Nejprve je třeba stisknout
neozve zvukový signál, potom je třeba
stisknout pravou a levou část tlačítka,
minimálně na 0,5 sek., ale max. na
1 sekundu. Potom lze spotřebič zamknout.
, všechna ostatní tlačítka
po dobu 2 sekund
, dokud se
CZ - 13
Jako potvrzení se na všech 4 plotýnkách
zobrazí "L".
Stop & Go
Funkce Stop & Go (Zastavit a jít) se
používá k pozastavení provozu plotýnek
během vaření. Zatímco jsou plotýnky
spuštěné, při stisknutí tlačítka Stop &
Go
se všechny plotýnky vypnou. Po
stisknutí se všechny plotýnky zapnou.
V případě, že je stále spuštěná minutka,
bude pokračovat dokud nedosáhne "00"
a časovač zapípá. Po potvrzení ukončení
časovače se spotřebič zcela zamkne.
Je-li spotřebič zamknutý, nelze použít
žádné z jeho tlačítek.
Dětský zámek lze deaktivovat stejným
způsobem, jakým se aktivuje. Stiskněte
dokud se neozve zapípání, potom přidržte
levou a pravou část tlačítka, minimálně na
0,5 sekundy, poté se dotkněte pouze levé
části. Na potvrzení úspěšného odemknutí
okamžitě zmizí symbol "L".
Bezpečnostní funkce dotykového ovládání
Aby se předešlo nežádoucímu provozu
varných ploch, máte k dispozici následující
bezpečnostní funkce.
Odpojení snímače zabezpečení
Aby se předešlo nežádoucímu,
náhodnému provozu spotřebiče, je
spotřebič vybavený monitorováním
snímače.
V případě, že dojde ke stisknutí
jednoho nebo více tlačítek po dobu
delší než 12
monitorování, který akusticky oznámí, že
došlo ke špatnému provozu (hrnec nebo
jiný předmět umístěný na tlačítko, selhání
snímače, atd.) a spotřebič se vypne.
Bezpečnostní vypnutí způsobí, že se
ovládání varné plochy přepne do režimu
S. Na všech displejích se rozbliká "F".
sekund, spustí se snímač
CZ - 14
V případě zbytkového tepla se tato
informace zobrazí i na ostatních
displejích.
Ovládání potom přejde do režimu S.
Ve stejný okamžik se ozve akustický
signál. Po 10 minutách se akustický
signál vypne.
Pokud již nedojde k žádnému chybnému
provozu, jak vizuální, tak akustický signál
zmizí.
Vypnutí nadměrné teploty
Vzhledem k tomu, že se ovládání
nachází v blízkosti varné plochy, může
tomu, že hrnec bude nesprávně
dojít k
umístěn i na část ovládání a nezjistí
ho snímač bezpečnostního vypnutí
(nezahrnuje tlačítko) a deska se rozehřeje
na velmi vysokou teplotu, díky čemuž se
nemůžete skla a ovládání dotknout, aniž
byste se nepopálili.
Poté, co teplota klesne, "t" zmizí
a ovládání přejde zpět do režimu S. To
znamená, že uživatel může spotřebič
znovu zapnout, stisknutím .
Omezení provozní doby
Ovládání desky má své omezení
provozní doby. Pokud po určitou dobu
nedošlo ke změně nastavení ohřevu,
potom se ohřev automaticky vypne (po
dobu 10
se vyznačí zbytkové teplo). Omezení
provozní doby závisí na vybraném
nastavení ohřevu.
Je-li s varnou plochou spojený časovač,
na displeji se po dobu 10 sekund zobrazí
"00". Poté se časovač vypne.
Po automatickém vypnutí varné plochy,
jak je popsáno výše, lze varnou plochu
spustit znovu a použije se maximální
provozní čas pro toto nastavení.
sekund se zobrazí "0", potom
Abyste předešli poškození ovládání,
ovládání neustále monitoruje teplotu
v případě přehřátí se vypne.
a
Na displeji se zobrazí čtyřmístný údaj
s písmenem "t", a to dokud se teplota
nesníží.
CZ - 15
Funkce zbytkového tepla
Po ukončení vaření je sklokeramická
deska i nadále teplá, jde o tzv. zbytkové
teplo. Ovládání dokáže zhruba vypočítat,
jak je sklo horké. Je-li vypočítaná teplota
vyšší než 60 ° C, potom se to vyznačí
na odpovídajícím displeji, poté, co se
ovládání varné plochy vypne. Ukazatel
zbytkového tepla se zobrazí dokud
teplota neklesne pod 60 ° C.
Ukazatel zbytkového tepla má nejnižší
prioritu a přepíše se každou další
hodnotu, během bezpečnostního vypnutí
a zobrazení chybového kódu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Po opakovaném zapojení do sítě po
přerušení napájení se rozbliká kontrolka
zbytkového tepla, pokud bylo na příslušné
plotýnce zbytkové teplo vyšší než 60 °C
ještě než došlo k přerušení napájení.
Displej se rozbliká dokud neuplyne čas
pro max. zbytkové teplo nebo bude-li tato
plotýnka vybrána a aktivována.
Nesmí být používáno nádobí s drsným
dnem, neboť by mohlo poškrábat
sklokeramický povrch. Dno nádobí
musí být co nejvíce rovné a silné. Před
použitím zkontrolujte, zda je dno nádobí
čisté a suché.
Nádobí na varnou plochu dejte ještě
než ji zapnete. Je-li to možné, vždy
dejte na nádobí pokličky. Dno nádobí
nesmí být menší nebo větší než varné
plochy, musí mít správnou velikost, jak
je vyznačeno níže.
SPRÁVNĚ
ŠPATNĚ
ŠPATNĚŠPATNĚ
Než začnete s čištěním desky nejprve ji odpojte ze sítě. Potom zkontrolujte, zda spotřebič nevydává žádné
zbytkové teplo. Sklokeramika je velmi
odolná vysokým teplotám a přehřátí.
Je-li ve spotřebiči zbytkové teplo, na
displeji se zobrazí blikající "H". Abyste
předešli popáleninám, nechte spotřebič
vychladnout.
Rozlité potraviny a tuk odstraňte
škrabkou na okna. Potom desku otřete
vhodným čisticím přípravkem a vyčistěte
navlhčeným hadříkem. Spotřebič otřete
čistým, suchým hadříkem.
CZ - 16
Pokud se na povrch desky omylem
přichytí hliníková nebo plastová fólie,
je třeba, abyste je z horké varné plochy
okamžitě odstranili pomocí škrabky. Tak
předejdete možnému poškození povrchu. To se rovněž týká cukru nebo potravin obsahujících cukr, který se může
rozlít na plotýnku.
V případě, že se na povrchu desky
přichytily potraviny, nechte spotřebič
vychladnout a nečistoty poté odstraňte.
Při čištění povrchu použijte čisticí
přípravek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
K čištění sklokeramiky nepoužívejte
utěrky ani drátěnky. Tyto materiály mohou způsobit poškození povrchu.
Na sklokeramiku nepoužívejte
chemické čisticí přípravky, spreje nebo
odstraňovače skvrn. Tyto materiály
mohou způsobit požár nebo změnu
barevného odstínu sklokeramiky. Čistěte
vodou a kapalným čisticím přípravkem.
CZ - 17
INHALT
BESCHREIBUNG DER KOCHFLÄCHE
SICHERHEITSHINWEISE
INSTALLATON
Positionierung Ihrer Einbaukochäche
Elektroanschluss Ihrer Kochäche
VERWENDUNG
Die Steuerung ein- und ausschalten
Kochzone auswählen
Doppel- und Dreifachzonen einschalten
Einstellung der Hitze ohne und mit Hitze-Boost
Einzelne Kochzonen ausschalten
Zeitschaltuhr
Schloss
TOUCH-BEDIENUNG SICHERHEITSFUNKTIONEN
Sensor Sicherheitsabschaltung
Überhitzungsabschaltung
Betriebszeitbeschränkungen
Resthitzefunktionen
REINIGUNG UND PFLEGE
DE - 2
BESCHREIBUNG DER KOCHFLÄCHE
Sehr verehrte/r Kunde/in,
Es ist wichtig, dass Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durchlesen, um die beste
Leistungen und eine lange Lebensdauer Ihres Gerätes zu erreichen. Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen aufzuheben.
Ihre neue Kochäche ist mit einer Garantie ausgestattet und wird lange funktionieren.
Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Gerät gemäß den Betriebs- und Installationsmitteilungen, die in diesem Handbuch aufgeführt sind, installiert und verwendet wird.
Einzelkochzone
Glaskeramik-
Oberäche
Doppelkochzone
Touchscreen-Bedienfeld
Hinweis: Wegen seiner Ausstattung kann Ihre Kochäche im Aussehen von dem
oben gezeigten Modell abweichen.
DE - 3
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG
VOR DER VERWENDUNG IHRES
GERÄTS DURCH UND BEWAHREN
SIE SIE FÜR SPÄTER AN EINEM LEICHT ERREICHBAREN ORT AUF.
DIESES HANDBUCH WURDE FÜR
MEHR ALS EIN MODELL ERSTELLT.
IHR GERÄT MUSS NICHT ALLE DER
EIGENSCHAFTEN HABEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN
SIND. ACHTEN SIE BEIM LESEN DIESER ANLEITUNG AUF FORMULIERUNGEN MIT FUSSNOTEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Kin-
• ACHTUNG! Während
• ACHTUNG! Ein unbe-
dern ab 8 Jahren und
Menschen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Fehlen von Erfah-
rung und Wissen nur
dann bedient werden,
wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Hand-
habung des Geräts
• ACHTUNG! Brandge-
erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit
• ACHTUNG! Wenn die
dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung
sollte von Kindern nicht
ohne Aufsicht ausge-
führt werden.
des Betriebs wird das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Passen
Sie auf, dass Sie nicht die
Heizelemente berühren.
Kinder unter 8 Jahren
sollten ferngehalten wer-
den, es sei denn, sie sind
ständig unter Aufsicht.
aufsichtigtes Braten
mit Fett oder Öl kann
gefährlich sein und zu
einem Brand führen.
Löschen Sie ein Feuer
NIEMALS mit Wasser,
sondern schalten das
Gerät aus und ersticken die Flamme z. B.
mit einem Deckel oder
einer Feuerdecke.
fahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf den
Kochächen ab.
Oberäche gerissen ist,
schalten Sie das Gerät
DE - 4
aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Bei Kochächen, die mit
einer Abdeckung aus-
gestattet sind, sollten
Sie Verschmutzungen
vor der Öffnung des
Deckels entfernen. Be-
vor Sie den Deckel wieder schließen, müssen
Sie die Kochäche auskühlen lassen.
• Das Gerät ist nicht für die
Bedienung mit einer externen Zeitschaltuhr oder
getrennten Fernbedie-
nung vorgesehen.
• Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder schar-
fe Metallschaber, um die
Glastür des Backofens
und andere Oberächen
zu reinigen, da diese die
Oberäche zerkratzen,
was zum Splittern des Gla-
ses oder Schäden an der
Oberäche führen kann.
• Verwenden Sie zur Re-
inigung des Geräts kei-
nen Dampfreiniger
• Ihr Gerät wurde nach allen geltenden nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften hergestellt.
.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
Wartungs- und Installationsarbe-
iten, die nicht von autorisierten
Technikern durchgeführt wurden,
können Sie in Gefahr bringen. Es
ist gefährlich, die Spezikationen
des Geräts in jeglicher Weise zu
verändern oder abzuändern.
• Vor dem Einbau müssen Sie die
örtlichen Energieversorgungsbedingungen prüfen (Art des Gases,
Gasdruck oder elektrische Spannung und Frequenz) und das die
Voraussetzungen mit dem Gerät
kompatibel sind. Die Vorausset-
zungen für dieses Gerät sind auf
dem Etikett genannt.
• VORSICHT: Diese Gerät ist nur
für das Kochen von Speisen in
einem privaten Haushalt vorgese-
hen und darf nicht zu einem anderen Zweck oder einer anderen
Verwendung, wie gewerblicher
oder beruicher Verwendung oder
Raumheizung, verwendet werden.
• Es wurden alle möglichen
Sicherheitsmaßnahme ergriffen,
um Ihre Sicherheit zu garantieren.
Da das Glas brechen kann, sollten
Sie beim Reinigen vorsichtig sein,
um Kratzer zu vermeiden. Vermeiden Sie, das Zubehör gegen das
Glas schlägt oder anstößt.
• Achten Sie beim Einbau darauf,
dass die Stromzuleitung nicht ein-
gequetscht wird. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller,
einem Kundendienst oder ähnlich
qualiziertem Fachpersonal aus-
getauscht werden.
DE - 5
Einbauhinweise
• Benutzen Sie den Backofen erst, wenn
er vollständig angeschlossen ist.
• Das Gerät muss von einem auto-
risierten Techniker angeschlossen
und in Betrieb genommen werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
haftbar, die durch eine falsche
Aufstellung oder einen falschen
Anschluss durch nicht autorisierte
Personen entstehen.
• Wenn Sie das Gerät auspacken, achten Sie bitte auf mögliche Transportschäden. Wenn ein
Schaden vorliegt, dürfen Sie das
Gerät nicht verwenden und Sie
müssen sich mit dem autorisierten
Kundendienst in Verbindung set-
zen. Die zur Verpackung verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern, Styropor, usw.) stellen
eine Gefahr für Kinder dar und
sollten daher sofort eingesammelt
und entfernt werden.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Umwelteinüssen. Setzen Sie es
nicht Einüssen wie Sonne, Regen, Schnee, usw. aus.
• Die das Gerät umgebenden Materialien (z.B. Schränke) müssen
einer Temperatur von min. 100°C
widerstehen können.
• Während der Verwendung
• Stellen Sie keine brennbaren oder
entammbaren Stoffe in oder neben
das Gerät, wenn es in Betrieb ist.
• Lassen Sie den Backofen nicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie mit festen oder üssigen Ölen kochen.
Diese können bei extremer Erhit-
zung Feuer fangen. Schütten Sie
niemals Wasser in brennendes
Öl. Decken Sie den Kochtopf oder
die Pfanne mit einem Deckel ab,
um etwaige Flammen in diesem
Fall zu ersticken und schalten den
Backofen aus.
• Stellen Töpfe und Pfannen immer
auf die Mitte der Kochzone und drehen die Griffe in eine sichere Po-
sition, damit sie nicht angestoßen
und gefangen werden können.
• Wenn Sie den Backofen für
längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie ihn vom Netz. Der Haupts-
tromschalter sollte dabei ausgesc-
haltet sein. Wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, drehen Sie das
Gasventil zu.
• Achten Sie darauf, dass die Be-
dienknöpfe des Backofens immer
auf "0" (Aus) stehen, wenn sie
nicht benutzt werden.
• Während der Verwendung wird
die untere Fläche der Kochäche
ebenfalls heiß. Daher muss unter-
halb des Produkts eine Platte eingebaut sein.
• Während der Reinigung und Wartung
• Sie müssen das Gerät bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten durchführen ausschalten. Sie
können dies durch das Ausstec-
ken des Geräts oder Ausschalten
des Netzschalters tun.
• Wenn Sie das Bedienfeld reinigen, bitte die Bedienknöpfe nicht entfernen.
• WIR EMPFEHLEN, DASS SIE
STETS ORIGINALERSATZTTEILE FÜR DEN FALL EINER REPARATUR VERWENDEN UND NUR
IHREN AUTORISIERTEN KUN-
DENDIENST ANRUFEN, UM DIE
EFFIZIENZ UND SICHERHEIT IHRES HAUSHALTSGERÄTS AUFRECHT ZU ERHALTEN.
DE - 6
INSTALLATION
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
Der elektrische Anschluss dieser
Kochäche darf nur von einem autorisierten Servicetechniker oder einem
Elektriker gemäß den Anweisungen in
dieser Anleitung und unter Einhaltung
der geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
• Bevor Sie Ihr Gerät an die Stromversorgung anschließen, müssen Sie
überprüfen, ob die Anschlusswerte
mit den Werten übereinstimmen, die
vom Hersteller der Kochäche vor-
geschrieben sind.
• Hierbei müssen die im Land der Verwendung geltenden Gesetze, Verordnungen, Erlasse und Normen
(Sicherheitsvorschriften, korrekte
Entsorgung gemäß der geltenden
Vorschriften) eingehalten werden.
Montage Ihrer
Einbaukochäche
Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung geholt haben, sollten Sie
die Kochäche und das Zubehör auf
Vollständigkeit und Schäden untersuchen. Wenn Sie einen Schaden vermuten, verwenden Sie das Gerät bitte
nicht und setzen Sie sich sofort mit dem
autorisierten Kundendienst oder einem
Elektriker in Verbindung.
Diese Einbaukochäche muss in einen
Ausschnitt einer Küchenarbeitsplatte
eingefügt werden.
Erstellen Sie einen Ausschnitt in den
in der nächsten Abbildung gezeigten
Abmessungen. Der Abstand zwischen
der hinteren Kante der Kochäche und
angrenzenden Wänden hängt von der
Wandoberäche ab. Bitte verwenden
Sie in der Nähe der Kochäche keine
leicht entammbaren Materialien, wie
Gardinen, Papier, usw..
Benachbarte
Wände
Entammbar60150
Nicht ent-
ammbar
A (mm)B (mm)
2540
• Bringen Sie das mitgelieferte selbs-
thaftende Dichtband um die unter
Kante der Kochoberäche längs der
Außenkante der Glaskeramikäche
an. Dehnen Sie es nicht.
• Schrauben Sie die 4 Arbeitsplattenmon-
tageklammern auf die Seitenwände
des Produkts.
Montageklammern für die
Arbeitsplatte
DE - 7
Elektroanschluss Ihrer Kochäche
• Bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss beginnen, müssen Sie überprüfen, ob die Strombelastbarkeit der
Stromversorgung und die Steckdose
für die Nennleistung der Kochäche
geeignet sind.
• Die Elektroinstallation der Wohnung
und die zu verwendende Steckdose
müssen geerdet sein und den Sicherheitsvorschriften entsprechen.
• Wenn es für die Kochäche keinen
eigenen Stromkreislauf und Siche-
rungsschalter gibt, müssen diese vor
dem Anschluss der Kochäche von
einem Elektriker installiert werden.
• Der Sicherungsschalter muss nach
dem Einbau der Kochäche leicht er-
reichbar sein.
• Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabel.
• Dieses Haushaltsgerät entspricht den
Vorschriften der folgenden EEC-Verordnungen:
1. Glaskeramikkochäche EEC/73/23
und 93/68, EEC/89/336 zur Funkentstörung,
2. EEC/89/109 für den Kontakt mit Le-
bensmittel.
• Es muss ein träger 20 A Leistungsschalter mit einer Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm im Stromkreis eingebaut sein.
• Das Kabel für die berührungsgesteuerte
Glaskeramikkochäche muss vom Typ
H05VV-F 3X1,5 mm² / 60227 IEC 53
sein. Auf der Rückseite Ihres Geräts
nden Sie den entsprechenden
Anschlussplan.
• Verwenden Sie für die Installation nur
isolierte Kabel. Ein fehlerhafter Ansc-
hluss kann Ihr Gerät beschädigen.
Derartige Schäden sind nicht in der
Garantie enthalten.
• Alle Reparaturen müssen von
autorisierten Kundendienstpersonal oder
einem Elektriker ausgeführt werden.
• Trennen Sie Ihr Gerät vor jeder
Wartung von der Stromversorgung.
Für den Wiederanschluss müssen Sie
Standby-ModusS-ModusDie Kochächensteuerung wird mit
BedienmodusB-ModusMindestens eine Heizanzeige zeigt
SperrmodusVR-ModusDie Kochächensteuerung ist gesperrt.
BESCHREIBUNG DER MODI
Strom versorgt und alle Heizungsanzeigen sind aus, oder die Resthitzean-
zeige ist eingeschaltet.
eine Hitzeeinstellung zwischen '0' und
'9' an.
DE - 9
Das Gerät ein- und ausschalten
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus
bendet, können Sie es durch drücken
des Ein/Aus Knopfs für mindestens
1 Sekunde in den Bedienmodus schalten.
Ein Signalton gibt an, dass der Vorgang
erfolgreich war.
Auf allen Anzeigen erscheint eine „0“ und
alle Zahlenfelder der Heizächenanzeigen
blinken (1 Sek. an, 1 Sek. aus).
Wenn innerhalb von 10 Sek. keine
Bedienung erfolgt, schalten sich die
Anzeigen aller Heizächen aus.
die Heizzoneneinstellung gelöscht und
der Hitzeeinstellpunkt (Dezimalzeichen)
verschwindet. Wenn innerhalb von 10 Sek.
keine weitere Aktion ausgeführt wird, fällt
die Heizzone in den S-Modus zurück.
Sie können die Hitzeeinstellung jederzeit
zwischen Stufe 1 bis 9 ändern, in dem
Sie auf
Jede Betätigung des Touchscreens
oder Anzeigeänderung wird durch einen
Signalton bestätigt.
Einschalten von Zwei- und Dreifach-Zonen
(nur in manchen Modellen verfügbar)
drücken.
Wenn die Anzeigen ausgeschaltet sind,
werden die Heizächen in den Stand-by
Modus versetzt.
Wenn
wird (im Bedienmodus), wird das Gerät
ausgeschaltet und wieder in den S-Modus
versetzt. Das Gerät kann jederzeit,
auch wenn andere Knöpfe gleichzeitig
gedrückt werden, durch einen Druck auf
Wenn eine Heizzone noch Resthitze
aufweist, wird dies in der entsprechenden
Heizzonenanzeige angezeigt.
Heizzone auswählen
Wenn mit dem entsprechenden Heizzonen
Ein-/Ausschaltknopf
Heizzone ausgewählt wird, blinkt die
entsprechende Heizzonenanzeige. Sie
können für die gewählte Heizzone eine
Hitzestufe zwischen 1-9 einstellen, indem
Sie die Hitzeeinstellungsknöpfe
Das Touchscreen muss innerhalb von
3 Sek. berührt werden, ansonsten wird
für mehr als 2 Sek. gedrückt
ausgeschaltet werden.
eine einzelne
berühren.
Schalten Sie die Zweifach-Zone ein
Die Aktivierung der Zweifach-Zone wird
nach Auswahl der gewünschten Kochzone
durch drücken von
wird durch einen Signalton bestätigt.
Zur selben Zeit wird der entsprechende
Zweifach-Zonen Indikator statisch
aueuchten. Beim zweiten Berühren
ändert sich der Status der Zweifach-Zone:
Sie wechselt von Zweifach-Zone an zu
aus und wieder zurück.
Die Erweiterungszone kann nur dann
aktiviert werden, nachdem eine Stufe
zwischen 1-9 auf der Basiszone der
Kochplatte ausgewählt wurde.
Einschalten von Dreifach-Zonen
Eine Zwei- oder Dreifach-Zone kann nur
dann aktiviert werden, nachdem eine
Stufe zwischen 1-9 auf der Basiszone
der Kochplatte ausgewählt wurde und
der Punkt leuchtet.
Wenn
Signalton und der Indikator für die
Zweifach-Zone wechselt auf ein. Wird
gedrückt wird, ertönt ein
bewerkstelligt. Dies
DE - 10
nochmal gedrückt, ertönt ein weiterer
Signalton und die Dreifach-Zone wird
eingeschaltet. Der Indikator für die
Dreifach-Zone wechselt auf ein und die
Zone wird aktiviert.
Nach erneutem Berühren von
die Dreifach-Zone der Kochplatte wieder
ausgeschaltet. Jede Tätigkeit führt zu
einem Statuswechsel der Zwei- und
Dreifach-Zone (Zweifach-Zone an,
Dreifach-Zone an, alle erweiterten Zonen
aus, Zweifach-Zone an, Dreifach-Zone
an, Zweifach-Zone an, usw. ...).
Stellen Sie die Kochstufe mit oder ohne
Hitze-Boost ein. Alle Kochfelder sind mit
Hitze-Boost ausgestattet.
Wenn Hitze-Boost eingeschaltet wird,
dann wird die Heizzone mit der maximalen
Leistung für die eingestellte Hitze-BoostZeit versorgt, was von der gewählten
Hitzeeinstellung abhängt. Dies wird durch
ein abwechselndes Blinken von 'A' und der
Hitzestufeneinstellung (u. b. 0,5 Sek. 'A'
und 0,5 Sek. '9') in der Heizzonenanzeige
angezeigt. Sobald die Hitze-Boost-Zeit
abgelaufen ist, wird nur die Hitzestufe
angezeigt.
Wenn der Hitze-Boost für für ein Kochfeld
aktiviert werden soll, berühren Sie den
Wahl-Slider bei „0“ und dann bei „9“.
Nachdem die Hitzestufe 9 erreicht ist,
wird 'A' abwechselnd mit angezeigt. Diese
bedeutet, dass die Stufe 9 und Hitze-
Boost jetzt eingeschaltet sind.
Hitze-Boost kann durch den Druck auf
, bis die Hitzestufe '0' angezeigt wird,
ausgeschaltet werden.
Einzelne Kochzonen ausschalten
wird
Eine ausgewählte Heizzone kann auf drei
Arten ausgeschaltet werden:
• Gleichzeitiges Drücken des linken und
rechten Teils des Sliders
.
• Verringerung der Hitzeeinstellung auf
„0“ durch drücken des linken und
rechten Teils des Sliders
.
• Die Zeitschaltuhr für die entsprechende
Heizzone ausschalten
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr hat folgende Funktionen:
Die Uhr kann max. 4 den Heizzonen
zugeordneten Zeitschaltuhren und die
Minutenerinnerung (die keiner Heizzone
zugeordnet ist) gleichzeitig steuern.
Alle Zeitschaltuhren können nur im
B-Modus verwendet werden. Eine
Heizzonenzeitschaltuhr kann nur einer
aktiven Heizzone zugeordnet werden, die
in den Stufen zwischen 1 und 9 eingestellt
ist. Die Minutenerinnerung ist nicht mit
einer Heizzone verbunden.
Um beide Funktionen zu benutzen,
muss die Zeitschaltuhrfunktion durch
den Zeitschaltuhr aktivieren/deaktivieren
Knopf
Durch das erstmalige Berühren von nach
dem Einschalten der Heizzone, schlägt
die Steuerung die Minutenerinnerung vor
(keine Kochzonenanzeige blinkt, sie sind
alle ein oder aus).
Durch die zweite Berührung von
die Steuerung die Zuordnung einer der
aktivierten Heizzonen durch die blinkende
eingeschaltet werden.
schlägt
DE - 11
Kochzonenanzeige vor. Jetzt wird die
Zeitschaltuhrverbindung angezeigt.
Durch eine weitere Berührung von
wird die nächste Zeitschaltuhr im
Uhrzeigersinn für die Zuordnung zur
nächsten eingeschalteten Heizzone
vorgeschlagen. Und so weiter und so fort.
Minutenerinnerung
Gleichgültig, ob eine Heizzone
eingeschaltet ist, kann die
Minutenerinnerung durch Berührung von
eingestellt werden. Die erscheinenden
´00` zeigen an, dass die Zeitschaltuhr
eingeschaltet ist und der Punkt in der
rechten Zeitschaltuhranzeige zeigt an,
dass
des Zeitwerts verbunden ist.
Man kann die Minutenerinnerung
auswählen, wenn alle Kochzonenanzeigen
statisch an oder aus sind (keine
Kochzonenanzeige blinkt).
Mit
Timer kongurieren.
Nach der Einstellung der Zeit beginnt die
Zeitschaltuhr die Zeit rückwärts herunter
zu zählen.
Die Minutenerinnerung wird nicht durch
das Ausschalten des Geräts oder die
Aktivierung der Tastensperre unterbrochen,
sie wird die Minuten weiter nach unten
Zählen, bis die Zeit abgelaufen ist.
Nachdem die Zeitschaltuhr '00' erreicht
hat, ertönt ein akustisches Signal, dass
die Zeit abgelaufen ist.
Sie können das Signal durch Berührung
einer beliebigen Tasten verstummen
lassen.
zur Einstellung
kann man den
Heizzonen Zeitschaltuhr
Die Heizzonen Zeitschaltuhr kann nur für
eingeschaltete Heizzonen (die Hitzestufe
muss zwischen 1-9 eingestellt sein)
gestellt werden.
Mit der ersten Berührung von
Minutenerinnerung eingeschaltet. Nach der
zweiten Berührung wird die Zeitschaltuhr
dem eingeschalteten Kochfeld zugeordnet.
Der Zuordnungsvorschlag wird durch die
zugehörige blinkende Kochzonenanzeige
angezeigt.
Wenn Sie nach dem Einschalten der
ersten Heizzonen Zeitschaltuhr
berühren, schlägt die Steuerung im
Uhrzeigersinn die nächste eingeschaltete
Heizzone vor, die zugeordnet werden
kann. Der Zuordnungsvorschlag
wird durch die zugehörige blinkende
Kochzonenanzeige angezeigt.
Mit
Timer für das Kochfeld einstellen.
Die laufende Zeitschaltuhr der ersten
eingestellten Heizzonenzeitschaltuhr
wird durch ein ständig leuchtende
Kochzonenanzeige angezeigt.
Wenn Sie
den eingeschalteten Heizzonen weitere
Zeitschaltuhren zugeordnet werden.
Zehn Sekunden nach der letzten Betätigung
schaltet die Zeitschaltuhranzeige auf die
Zeitschaltuhr, die als nächstes ausläuft.
Die Zuordnung dieser Zeitschaltuhr
wird durch eine ständig blinkende
Kochzonenanzeige angezeigt. Wie viele
Zeitschaltuhren derzeit aktiv sind, können
noch einmal berühren, können
kann man den
wird die
wieder
DE - 12
Sie an der Anzahl der ständig leuchtenden
Kochzonenanzeigen erkennen.
Wenn Sie
können Sie sich die Zeitschaltuhrwerte
für die Heizzonenzeitschaltuhren und
die Minutenerinnerung anzeigen lassen.
Die Zuordnung wird immer durch die
blinkende.
Kochzonenanzeige angezeigt. Wenn
keine Kochzonenanzeige blinkt, zeigt
die Minutenerinnerung die Zeit in der
zweistelligen Zeitschaltuhranzeige an.
Sie können alle Heizzonen Zeitschaltuhren
einschalten des S-Mode mit
Eine Minutenerinnerung wird nicht gelöscht,
sie läuft weiter, bis die Zeit abgelaufen ist.
Um eine Zeitschaltuhr im Betriebsmodus
zu löschen, müssen Sie zunächst die
Zeitschaltuhr durch Umschalten des
Zeitschaltuhr aktivieren/deaktivieren
auswählen, bis sie angezeigt wird. Der
Wert kann auf zwei Arten gelöscht werden:
- Verringerung auf der Zeitschaltuhranzeige
auf '00' durch das Berühren von
Nachdem die Heizzonenzeitschaltuhr
'00' erreicht hat, wird die zugehörige
Hitzestufe auf '0' gesetzt.
Dass die Heizzonenzeitschaltuhr oder die
Minutenerinnerung abgelaufen ist, wird
auch akustisch durch einen Signalton
angezeigt. Diesen können Sie löschen,
indem Sie einen beliebigen Knopf zur
Bestätigung berühren.
hin- und her schalten,
löschen.
.
in einen sicheren Modus schalten.
Beispielsweise sind die Erhöhung der
Hitzestufe und andere Einstellungen
durch Berührung nicht mehr möglich. Man
kann das Gerät dann nur ausschalten.
Die Sperre ist dann aktiv, wenn die
Tastensperre
2 Sekunden gedrückt wurde. Diese Aktion
wird durch einen Signalton bestätigt.
Nach den 2 Sekunden beginnt die
Tastensperrenanzeige zu blinken und
die Kochplatte ist gesperrt.
Die Heizzone kann nur im Betriebsmodus
(B-Modus) gesperrt werden.
Wenn die Bedienung blockiert ist,
kann nur noch
andere Knöpfe sind gesperrt. Wenn
während der Sperre ein anderer Knopf
bedient wird, ertönt ein Signalton und
die Tastensperrenanzeige blinkt, um
anzuzeigen, dass die Tastensperre
eingeschaltet ist. Man kann das Gerät nur
mit ausschalten. Wenn Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, können Sie es nicht
ohne Entsperren wieder einschalten.
Nachdem Sie für 2 Sekunden auf
gedrückt haben, erlischt die
Tastensperrenanzeige. Jetzt können Sie
Ihre Kochäche wieder normal bedienen.
Kindersicherung
Die Kindersicherung dient dem
Verschließen des Geräts durch einen
komplizierten
mehrstugen Prozess.
mindestens für
betätigt werden, alle
Tastensperre
Mit der Tastensperre blockiert man das
Gerät und kann es während des Betriebs
DE - 13
Das Ein- und Ausschalten der
Kindersicherung steht nur im Modus „S“
zur Verfügung.
Zuerst muss
Signaltons gedrückt werden, danach
die rechte und linke Seite des Slider-
Buttons für mindestens 0,5, höchstens
aber 1 Sekunde gleichzeitig. Danach kann
das Gerät durch Drücken der rechten
Seite des Slider-Buttons verschlossen
werden. Auf allen 4 Kochzonen wird als
Bestätigung „L“ angezeigt.
Im Falle, dass die Minutenerinnerung
noch aktiviert ist, läuft diese, bis der Timer
„00“ erreicht und einen Signalton von sich
gibt. Wenn der Timer ausgelaufen ist, wird
das Gerät vollständig abgeschlossen. So
lange das Gerät abgeschlossen ist, kann
keine der Tasten benutzt werden.
Die Kindersicherung wird auf gleichem
Weg wieder deaktiviert. Nach Drücken von
bis zum Signalton, danach gleichzeitig
die rechte und linke Seite des Slider-
Buttons für mindestens 0,5 Sekunden
und dann nur die linke Seite berühren.
Als Bestätigung für eine erfolgreiche
Entfernung der Kindersicherung
verschwindet die Anzeige von „L“ in allen
Anzeigen sofort.
bis zum Ertönen des
Stop & Go
Die Stop & Go Funktion wird für das
Pausieren von Kochzonen während
dem Kochen verwendet. Während die
Kochzonen in Betrieb sind, schaltet das
erste Drücken der Stop & Go Taste
Zonen aus. Nach erstmaligem Drücken
von
schalten sich alle Kochzonen aus.
Touchbedienung Sicherheitsfunktionen
Die folgenden Sicherheitsfunktionen
stehen zu Verfügung, um unbeabsichtigte
Bedienungen der Kochächenkontrolle
zu vermeiden.
Sensor Sicherheitsabschaltung
Es wurde eine Sensorüberwachung
integriert, um das Gerät von unerwünschten,
zufälligen Sensorbedienungen zu
schützen.
Für den Fall, dass ein oder mehrere Knöpfe
länger als 12 Sekunden gedrückt werden,
teilt die Sensorüberwachungsfunktion
akustisch an, dass eine Fehlbedienung
vorliegt (ein Topf oder anderer Gegenstand
steht auf dem Knopf, Sensorfehler, usw.)
und schaltet das Gerät aus.
Die Sicherheitsabschaltung führt dazu,
dass die Kochächensteuerung in
den S-Modus geschaltet wird. In allen
Heizzonenanzeigen blinkt ein 'F'.
alle
DE - 14
Wenn Resthitze vorhanden ist, wird dies
in allen anderen Heizzonenanzeigen
angezeigt.
Die Kochächensteuerung schaltet in
den S-Modus. Gleichzeitig ertönt ein
Warnton. Dieser Warnton verstummt
nach 10 Minuten.
Wenn keine Fehlbedienung mehr vorliegt,
erlöschen das visuelle und akustische
Warnsignal.
Überhitzungsschutz
Da sich die Steuerung in der Mitte auf
der Vorderseite der Kochäche nahe
an den Heizzonen benden, kann
es passieren, dass ein halb auf der
Steuerung platzierter Topf (drückt auf
keinen Knopf) verhindert, dass dies
von der Sensorsicherheitsabschaltung
bemerkt wird und die Kochäche sehr
stark aufgeheizt wird, sodass man das
Glas und die Knöpfe, ohne sich die Finger
zu verbrennen, nicht mehr berühren kann.
Um Schäden an der
Kochächensteuereinheit zu verhindern,
kontrolliert die Steuerung ständig die
Temperatur und schaltet das Gerät im
Fall einer Überhitzung aus.
Dann erscheint in den 4 Heizzonenanzeigen
solange der Buchstabe 't', bis die
Temperatur wieder gefallen ist.
Nachdem die Temperatur gesunken ist,
erlischt das 't' in den Anzeigen und die
Kochäche schaltet in den S-Modus.
Dies bedeutet, dass der Benutzer das
Gerät durch Berührung von wieder
einschalten kann.
Bedienzeitbeschränkungen
Die Kochächensteuerung weist eine
Beschränkung der Bedienzeit auf. Wenn
die Hitzestufe für diese Heizzone nicht
für eine bestimmte Zeit verändert wird,
dann wird die Heizzone automatisch
ausgeschaltet (es wird für 10 Min. eine
'0' angezeigt, danach die Resthitze). Die
Beschränkung der Bedienzeit hängt von
der ausgewählten Heizzoneneinstellung
ab.
Wenn eine Zeitschaltuhr mit der
Heizzone verbunden ist, dann
erscheint für 10 Sekunden '00' auf der
Zeitschaltuhranzeige. Danach schaltet
die Zeitschaltuhranzeige ab.
Nach einer, wie zuvor beschriebenen,
automatischen Abschaltung des Geräts
ist es wieder betriebsbereit und die
maximale Bedienzeiteinstellung wird
angewendet.
Resthitzefunktion
Nach jedem Kochvorgang ist immer
noch Hitze in der Glaskeramikoberäche
vorhanden, die als Resthitze bezeichnet
wird. Die Steuerung kann ungefähr
berechnen, wie heiß das Glas im
DE - 15
schlimmsten Fall sein kann. Wenn die
berechnete Temperatur höher als + 60 ° C
ist, dann wird dies, nachdem die Heizzone
oder die Kochäche ausgeschaltet wurde,
in der entsprechenden Heizzonenanzeige
angezeigt. Die Resthitzeanzeige
erscheint so lange die berechnete
Heizzonentemperatur über + 60 ° C
beträgt.
Die Anzeige der Resthitze hat die
geringste Priorität und wird währen
Sicherheitsabschaltung oder Anzeige
eines Fehlercodes von jedem anderen
Wert überschrieben.
Wenn nach einem Stromausfall die
Kochächensteuerung wieder mit
Strom versorgt wird, dann blinkt
die Resthitzeanzeige, wenn die
entsprechende Heizzone eine Resthitze
von mehr als + 60 ° vor dem Stromausfall
hatte. Die Anzeige blinkt so lange, bis
die maximale Resthitzezeit abgelaufen
ist oder die Heizzone ausgewählt und
eingeschaltet wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
Da Kochgeschirr mit rauen Böden die
Glaskeramikoberäche zerkratzen
können, sollten diese nicht verwendet
werden. Geeignetes Kochgeschirr hat,
so weit wie möglich, einen dicken und
achen Boden. Die Böden des Kochgeschirrs müssen vor ihrer Verwendung
sauber und trocken sein.
Stellen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten auf die Kochzone. Wenn
möglich, legen Sie die Deckel auf das
Kochgeschirr. Die Böden des Koch-
geschirrs dürfen nicht kleiner oder
größer als die Kochzone sein. Sie sollten die Größe wie nachfolgend gezeigt haben, um keine Energie zu versc-
hwenden.
RICHTIG
FALSCH
FALSCHFALSCH
Entfernen Sie vor dem Reinigen den
Stecker aus der Steckdose. Dann prüfen Sie nach, ob noch Resthitze im
Gerät gespeichert ist. Glaskeramik ist
sehr widerstandsfähig gegen Hitze und
Überhitzung. Wenn noch Resthitze im
Gerät vorhanden ist, blinkt in der Heizzonenanzeige ein 'H'. Lassen Sie das
Gerät erst abkühlen, um Verbrennun-
DE - 16
gen zu vermeiden.
Entfernen Sie übergelaufene Speisen
und Fett mit einem Fensterschaber.
Dann wischen Sie die Kochäche mit
einem geeigneten Spülmittel ab und
reinigen mit einem feuchten Tuch nach.
Dann reiben Sie die Oberäche mit einem sauberen trockenen Tuch trocken.
Wenn Aluminiumfolie oder
Kunststoffgegenstände auf der
Oberäche der Kochäche geschmolzen sind, müssen Sie sofort mit einem
Schaber von der heißen Kochzone entfernt werden. Dies verhindert mögliche
Beschädigungen der Oberäche. Die
gilt auch für Zucker und zuckerhaltige
Speisen, die auf die Kochäche gelangt
sind.
Für den Fall, wenn andere Lebensmittel
auf der Kochoberäche geschmolzen
sind, entfernen Sie den Schmutz, wenn
das Gerät abgekühlt ist. Zur Reinigung
der Oberäche müssen Sie Reiniger für
Glaskeramik oder Edelstahl verwenden.
Verwenden Sie keine Spültücher oder
Schleifschwämme, um die Vitroceramic
Oberäche zu reinigen. Diese Materialien können die Oberäche beschädigen.
Verwenden Sie keine chemischen Rei-
nigungsmittel, Sprays oder Fleckenentferner auf der Vitroceramic Oberäche.
Diese Materialien können einen Brand
verursachen oder die VitroceramicFarbe verblassen lassen. Reinigen
Sie mit Wasser und einem Spülmittel.
DE - 17
INDHOLD:
BESKRIVELSE AF KOGEPLADEN
SIKKERHEDSADVARSLER
INSTALLATON
Find din indbygningskogeplade
Elektrisk tilslutning af kogepladen
BRUG
Tænd og sluk kontrolpanelet
Vælg varmelegeme
Tænd for dobbelt- og tredobbeltzonerne
Indstil varmetrinnet med og uden varmebooster
Sluk de enkelte kogeplader
Timer-funktion
Tastaturlås
SIKKERHEDSFUNKTIONER FOR BERØRINGSKONTROL
Sikkerhedsføler afbryder
Overophedningskontakt slået fra
Begrænsninger af driftstid
Restvarmefunktion
RENGØRING OG PLEJE
DK - 2
BESKRIVELSE AF KOGEPLADEN
Kære kunde
Det er vigtigt, at du læser denne vejledning for at opnå den bedste ydelse og for
at forlænge kogepladens levetid. Vi anbefaler, at du beholder denne vejledning til
fremtidig brug.
Din nye kogeplade er garanteret og vil give lang holdbarhed. Denne garan-
ti er kun gældende, hvis kogepladen er blevet installeret og betjent i overensstemmelse med installationsinstruktioner beskrevet i denne vejledning.
Enkeltzonevarmelegeme
Glaskeramisk overade
Dobbeltzonevarmelegeme
Skyder-kontrolpanel
Bemærk: Udseendet af din kogeplade er måske anderledes end modellen vist
ovenfor på grund af dens konguration.
DK - 3
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT OG FULDSTÆNDIGT FØR
ANVENDELSE AF APPARATET OG
LÆG DEM DEREFTER PÅ ET PRAKTISK STED SOM REFERENCE, HVIS
DET BLIVER NØDVENDIGT.
DENNE VEJLEDNING ER UDARBEJ-
DET TIL FLERE END ÉN MODEL. DIT
APPARAT HAR MÅSKE IKKE ALLE
DE FUNKTIONER, SOM ER BESK-
REVET I DENNE VEJLEDNING. VÆR
OPMÆRKSOM PÅ DE UDTRYK,
SOM HAR TAL TILKYTTET, MENS DU
LÆSER BRUGERVEJLEDNINGEN.
Generelle Sikkerhedsadvarsler
• Dette apparat kan
bruges af børn i alderen fra 8 år og opefter,
samt personer med
nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, når de er blevet
vejledt eller instrueret
i maskinens anvendelse på en sikker
måde og forstår de in-
volverede risici. Børn
skal ikke lege med ap-
paratet. Rengøring og
vedligeholdelse skal
ikke udføres af børn
uden opsyn.
• ADVARSEL: Appara-
tet og dets tilgængelige
dele bliver varme un-
der brug. Man bør
undgå at berøre var-
melegemerne. Børn
under 8 år skal holdes
væk, medmindre de er
under konstant opsyn.
• ADVARSEL:
Uovervåget madlavning på en kogeplade med fedt eller olie
kan være farligt og
kan medføre brand.
Forsøg ALDRIG at
slukke en brand med
vand, men sluk for apparatet og dæk ammerne med et låg eller
et brandtæppe.
• ADVARSEL: Brandfa-
re: opbevar ikke ting
på kogepladerne.
• ADVARSEL: Hvis
overaden er revnet,
skal du slukke apparatet for at undgå risiko-
DK - 4
en for elektrisk stød.
• Ved kogeplader med
dæksel skal al spild
fjernes, inden dækslet
tages af. Den varme
overade på kogepla-
den bør køle af, inden
du lukker dækslet.
• Apparatet er ikke be-
regnet til at blive betjent ved hjælp af en
ekstern timer eller
separat fjernbetje-
ningssystem.
• Anvend ikke kras-
se, slibende
rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til rengøring af
ovnlågens glas og and-
re overader. Det kan
ridse overaden, hvil-
ket kan resultere i brud
på glasset eller beska-
digelse af overaden.
• Brug ikke damprense-
re til rengøring af ap-
paratet.
• Apparatet er fremstillet i overens-
stemmelse med alle gældende lo-
kale og internationale standarder.
• Vedligeholdelse og reparationsar-
bejde skal udføres af autoriserede
serviceteknikere. Installation og reparationer, der bliver udført af ikkeautoriserede teknikere, kan bringe
dig i fare. Det er farligt at ændre eller modicere specikationerne for
apparatet på nogen måde.
• Forud for installationen skal du
sikre dig, at de lokale distributionsbetingelser (gastype og tryk eller
elektrisk spænding og frekvens)
og apparatets krav stemmer ove-
rens. Kravene til dette apparat er
beskrevet på mærkatet.
• FORSIGTIG: Dette apparat er kun
designet til madlavning og er beregnet til indendørs brug i husstande og må ikke anvendes til
andre formål eller i nogen anden
sammenhæng, som f. eks. anvendelse uden for hjemmet eller
i kommerciel sammenhæng eller
som rumopvarmning.
• Alle mulige sikkerhedsforans-
taltninger er taget for at sikre din
sikkerhed. Du skal være forsigtig
under rengøring ikke at komme
til at ridse glasset, da glasset kan
revne. Undgå at slå eller banke på
glasset med tilbehør.
• Sørg for, at netledningen ikke er
kilet fast under installationen. Hvis
netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes servicetekniker eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå fare.
Installationsadvarsler
• Apparatet må ikke anvendes, før
det er færdiginstalleret.
DK - 5
• Apparatet skal installeres af en
autoriseret tekniker og gjort klart
til brug. Producenten er ikke ansvarlig for nogen skade, der kunne
være forårsaget af en forkert placering og installation af uautorise-
rede personer.
• Når du pakker apparatet ud, skal
du sikre dig, at det ikke er beska-
diget under transporten. I tilfælde
af eventuelle fejl: brug ikke apparatet, og kontakt et autoriseret ser-
vicecenter straks. Da materialet,
der er brugt til emballering (nylon,
hæfteklammer, amingo etc.) kan
forårsage skadelige virkninger på
børn, skal det indsamles og fjer-
nes straks.
• Beskyt apparatet mod
atmosfæriske effekter. Udsæt det
ikke for påvirkninger fra sol, regn
eller sne etc.
• Materialer, som ndes umiddel-
bart i nærheden af apparatet (dets
kabinet) skal kunne modstå en
temperatur på mindst 100°C.
• Under brugen
• Læg ikke brændbare eller eksplo-
sive materialer på eller i nærheden
af apparatet, når det er i brug.
• Forlad ikke kogepladen under
madlavning med faste eller ydende olier. De kan antændes under
position, hvor de ikke kan blive
skubbet til eller fanget.
• Hvis du ikke skal bruge apparatet
i længere tid, skal du fjerne stikket
fra stikkontakten. Efterlad hovedafbryderen slukket. Du skal også
lukke for gashanen, når apparatet
ikke er i brug.
• Sørg for, at apparatets betjenings-
knapper står i ”0” (stop) positio-
nen, når apparatet ikke bruges.
• Temperaturen på underaden
af apparatet bliver varm under
brug. Derfor skal der monteres en
skillevæg under apparatet.
• Ved rengøring og vedligeholdelse
• Sluk altid for apparatet før arbejde
med rengøring eller vedligeholdel-
se. Du kan udføre arbejderne efter
at apparatets stik er fjernet fra stikkontakten eller hovedafbryderen
er slået fra.
• Fjern ikke betjeningsknapperne,
når kontrolpanelet rengøres.
• FOR AT OPRETHOLDE EFFEK-
TIVITETEN OG SIKKERHEDEN
AF APPARATET ANBEFALER VI
ALTID AT BRUGE ORIGINALE
RESERVEDELE OG ALTID AT
TILKALDE VORES AUTORISEREDE SERVICETEKNIKERE,
NÅR DER ER BEHOV FOR EN
TEKNIKER.
meget kraftig opvarmning. Hæld
aldrig vand på ammer, som er
forårsaget af olie. Tildæk gryden
eller stegepanden med sit låg for
at kvæle de opståede ammer, og
sluk for kogepladen.
• Placer altid pander midt på koge-
zonen, og drej håndtaget(ene) i en
DK - 6
INSTALLATION
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
Den elektriske tilslutning af denne kogeplade skal foretages af en autoriseret
servicetekniker eller en autoriseret elektriker i henhold til instruktionerne i denne
vejledning og i overensstemmelse med
de gældende lovbestemmelser.
• Inden du tilslutter apparatet til lysnettet
derhjemme, skal du sørge for at kontrollere, om spændingsindstillingen,
som er angivet i de tilgængelige oply-
sninger.
• De love, bestemmelser, retningslinjer
og standarder, der gælder i brugslandet, bliver fulgt (sikkerhedsbestemmelser, korrekt genanvendelse i ove-
rensstemmelse med reglerne, etc.)
Find din indbygningskogeplade
Når du har fjerne emballeringen fra ap-
paratet og evt. tilbehør, skal du sikre dig,
at kogepladen ikke er beskadiget. Hvis
du har mistanke om eventuelle skader,
må du ikke bruge apparatet. Kontakt en
autoriseret servicetekniker eller en kva-
liceret elektriker med det samme.
Denne indbygningskogeplade skal
indsættes i en udskæring i køkkenbordet.
Sav en åbning ud med de mål, som
er vist på næste billede. Afstanden
mellem bagkanten af kogepladen og
den bagvedliggende væg er afhængig
af væggens overade. Brug ikke let
antændeligt materiale, såsom gardiner
og papir i nærheden af kogepladen.
Skabssider
ved siden af
A (mm)B (mm)
kogepladen
Brændbare60150
Ikke-
brændbare
2540
• Påfør den ensidige selvklæbende forseglingstape hele vejen rundt om un-
derkanten af kogeaden og langs den
ydre kant af det glaskeramiske panel
Stræk ikke tapen.
• Skru de 4 monteringsbeslag til
bordpladen fast på kogepladens
sidevægge.
Monteringsbeslag
til bordplade
DK - 7
Elektrisk tilslutning af
kogepladen
• Før du går i gang med den elektriske tilslutning, skal du kontrollere,
at strømstyrken for kogepladen og
stikkontakten passer til kogepladens
maksimale effekt.
• Den elektriske installation på bopælen
og den valgte stikkontakt skal være
jordet i overensstemmelse med sik-
kerhedsbestemmelserne.
• Hvis der ikke er en dedikeret komfurs-
tikkontakt med sikring, skal en sådan
installeres af en kvaliceret elektriker,
før kogepladen tilsluttes.
• Der skal være let adgang til kontak-
ten, når kogepladen er installeret.
• Brug ikke adaptere, dobbelte
stikdåser og/eller forlængerledninger.
• Dette apparat overholder kravene i de
følgende EØF-direktiver:
1. Glaskeramisk kogeplade EØF/73/23
og 93/68, EØF/89/336 om radiostøj,
2. EØF/89/109 om kontakt med
fødevarer.
• En afbryder med en kontaktåbning
på mindst 3 mm, nominelt 20A og
forsinket funktion skal installeres
i kredsløbet.
• Kablet til den berøringsfølsomme
kogeplade skal være H05VV-F
3X1,5 mm² / 60227 IEC 53.
Tilslutningsdiagrammet ndes på
bagsiden af apparatet.
• Sørg for, at der anvendes isolerede
ledninger under installationen. En for-
kert tilslutning kan beskadige appara-
tet. Garantien dækker ikke sådanne
skader.
• Alle reparationer skal udføres af en
autoriseret servicetekniker eller en
kvaliceret elektriker.
• Tag apparatets stik ud af stikkontakten
før evt. vedligeholdelse. Diagrammet
skal følges nøje ved tilslutning igen.
Hvis kogepladen er i stand-by-tilstand,
bliver den sat i driftstilstand ved at
trykke på tænd/sluk-knappen
1 sekund. Et summersignal indikerer
akustisk, at operationen lykkedes.
På alle varmelegemedisplays vises ’0’, og
alle varmelegemernes kommaer blinker
(1 sek. tændt, 1 sek. slukket).
Hvis ingen yderligere handlinger
foretages inden for 10 sek., så slukker
alle varmelegemernes displays.
Hvis disse displays er slukket, vil
kogepladen blive sat i stand-by-tilstand.
i mindst
Skyderen skal berøres inden for
3 sekunder, ellers vil varmetrinnet slukkes
og indstillingskommaet vil forsvinde. Hvis
der ikke foretages nogen handlinger inden
for 10 sekunder, vil kogepladen vende
tilbage til S-tilstand.
Varmetrinnet kan altid ændres ved at
trykke på
1 og 9.
Hvert tryk på skyderen eller ændring af et
display markeres med et summersignal.
Tænding af dobbelt- og tredobbeltzonerne
(ndes kun på visse modeller)
Tænd for dobbeltzonen
mellem trin
Hvis der trykkes
(i Driftstilstand), vil kogepladen blive
slukket og sat i S-tilstand igen. Kogepladen
kan slukkes når som helst ved at trykke
selv om andre knapper trykkes samtidigt.
Hvis et varmelegeme fortsat har
restvarme, vil dette vises i det pågældende
varmelegemes display.
Vælg varmelegeme
Hvis et enkelt varmelegeme er valgt med
sin pågældende varmelegemetænd/slukknap
varmelegemes display blinke.
indstille varmetrinnet for det valgte
varmelegeme mellem 1 og 9 ved at røre ved
varmetrinsskyderen .
, vil kommaet i det pågældende
i mere end 2 sekunder
Man kan
Tænding af dobbeltzonen efter at have
valgt det ønskede varmelegeme sker
ved at påvirke
et summersignal. Samtidigt skifter den
tilsvarende dobbeltzoneindikator til at lyse
fast. Status for dobbeltzonen skifter, hvis
du berører den endnu en gang. Den skifter
fra dobbeltzone tændt til dobbeltzone
slukket og tilbage igen.
Den udvidede zone kan kun aktiveres,
hvis varmetrinnet er sat mellem 1 og 9
for varmelegemets basiszone.
Tænd for den tredobbelte zone
En dobbelt eller tredobbelt zone kan
kun tændes, hvis basiszonen for et
varmelegeme er sat mellem 1 og 9 og
varmelegemet er valgt og kommaet lyser.
. Dette bekræftes at
DK - 10
Hvis der trykkes på
summersignal og dobbeltzoneindikatoren
lyser konstant. Hvis der trykkes på
igen, lyder et andet akustisk signal, og
det tredobbelte varmelegeme tændes.
Indikatoren for den tredobbelte zone lyser
op, og den tredobbelte zone tændes.
Efter at have berørt
tredobbelte zone slukket. Hver handling
udløser et statusskift for dobbelt-/
tredobbeltzonerne på følgende måde
(dobbeltzone tændt, tredobbeltzone
tændt, alle udvidede zoner slukket,
dobbeltzone tændt, tredobbeltzone tændt
etc. ...)
vil der lyde et
igen bliver den
Varme-boostet kan slås fra ved at skubbe
skyderen hen til at ’0’ vises.
Sluk de enkelte kogeplader
Et enkelt varmelegeme kan slukkes på
3 forskellige måder:
• Samtidigt at berøre den højre og venstre
del af skyderen .
• Ved at sænke varmetrinnet til ’0’ ved
at trykke på højre og venstre del på
skyderen .
• Slukke for timer-funktionen for det
pågældende varmelegeme
Timer-funktion
Sæt varmetrinnet med og uden boost. Alle
varmelegemer er udstyret med varme-
boost-funktionalitet.
Hvis varme-boost er slået til, vil
varmelegemet opvarmes med maksimal
styrke i tidsrummet for boost, hvilket er
afhængigt af varmetrinnet. Dette markeres
med henholdsvis et blinkende ’A’ og
varmetrinnet (f. eks. ’A’ i et halvt sekund
og ’9’ i et halvt sekund) i varmelegemets
display. Når boost-perioden er ovre, ses
kun varmetrinnet.
Hvis varme-boost skal anvendes på et
varmelegeme, skal du røre eller skyde
hen til trin 0, og så berøre trin 9 igen.
Efter indstilling af varmetrinnet til 9, vil 9
og ’A’ blinke skiftevis. Dette betyder, at
både trin 9 og boost er aktive nu.
Timeren giver følgende funktioner:
Kontrolprogrammet kan maksimalt
håndtere 4 varmelegemetildelte timere
og 1 minutur (som ikke er tildelt noget
varmelegeme) på samme tid. Alle
timere kan kun bruges i B-tilstand. En
varmelegemetimer kan kun tildeles et
aktivt varmelegeme, der er indstillet
mellem trin 1 og 9. Minuturet er uafhængigt
af varmelegemerne.
For at kunne bruge begge funktioner skal
timerfunktionen aktiveres med tænd/sluktimerknappen
Ved tryk på for første gang efter
at have tændt varmelegemerne vil
kontrolprogrammet foreslå minuturet
(ingen kogezoneindikator blinker. Alle
er enten tændt eller slukket).
.
DK - 11
Ved tryk på
kontrolprogrammet foreslå tildeling til ét
af de tændte varmelegemer ved at lade
kogezoneindikatoren blinke. Nu vises
timeren til det tilknyttede varmelegeme.
for anden gang vil
For at slukke for summeren skal du
bekræfte udløbet af tid ved at trykke på
en tilfældig knap.
Varmelegemetimer
Ved tryk på
i retning med uret foreslås for tildeling
til det næste tændte varmelegeme. Og
så videre...
Minuturet
Uanset om et varmelegeme er tændt
eller ej, kan minuturet anvendes ved
at trykke på
viser, at timeren er aktiv og prikken i højre
timerdisplay viser, at nu
er forbundet til indstilling af timerværdien.
Minuturet vælges, når alle
kogezoneindikatorer er konstant tændt eller
slukket (ingen kogezoneindikator blinker).
Med
indstilles.
Efter vellykket indstilling af tiden på
minuturet begynder timeren nedtællingen.
igen vil den næste timer
. ´00`, der fremkommer,
kan timerværdien
Varmelegemetimere kan kun indstilles for
varmelegemer, der er tændt (varmetrinnet
skal være indstillet mellem 1 og 9).
Ved første tryk på
tændt. Ved andet tryk bliver timeren
tilknyttet det tændte varmelegeme. Den
foreslåede tilknytning vises ved, at den
tilknyttede kogezoneindikator blinker.
Ved tryk på
af den første timer anbefaler
kontrolprogrammet, at det næste tændte
varmelegeme i retning med uret tilknyttes.
Anbefalingen om tilknytning vises ved at
kogezoneindikatoren blinker.
Ved tryk på
timerværdien for varmelegemet indstilles.
Den aktive timer for det først indstillede
varmelegeme vises ved den fast lysende
kogezoneindikator.
bliver minuturet
igen efter aktivering
kan
Minuturet stopper ikke ved at slukke
for apparatet eller ved at aktivere
tastaturlåsefunktionen. Det vil fortsætte
nedtællingen, indtil tiden løber ud.
Efter at timeren har nået ´00` indikerer
summeren udløbet af tiden.
DK - 12
Ved endnu et tryk på
timere tilknyttes andre varmelegemer,
der er tændt.
10 sekunder efter den seneste handling
vil timerdisplayet skifte til den timer, der
vil løbe ud først.
Timerens tilknytning vises altid ved en
blinkende kogezoneindikator. Antallet af
kan yderligere
timere, der er aktive kan ses ved antallet
af kogezoneindikatorer, der er fast tændt.
Ved skiftende tryk på
timerværdierne for varmelegemetimeren
og minuturet. Tilknytningen vises altid ved
den blinkende
kogezoneindikator. Hvis ingen
kogezoneindikatorer blinker, vises
minuturet i det tocifrede timerdisplay.
kan du vise
under drift. Ændringer ved knaptryk, som
f. eks. Hæve et varmetrin og andet er
ikke muligt. Det er kun muligt at slukke
for apparatet.
Låsefunktionen er aktiv, hvis
tastaturlåseknappen
i mindst 2 sekunder. Handlingen bekræftes
af summeren. Efter vellykket handling
i mere end 2 sek. Vil tastaturlåsindikatoren
blinke, og kogepladen er låst.
trykkes ned
Alle varmelegemetimere kan slettes ved
at slukke for apparatet og gå til S-tilstand
ved at bruge
slettet. Det vil fortsætte, indtil tiden løber
ud.
For at slette en timer i Driftstilstand skal
du først vælge timeren ved skiftevis
at trykke på tænd/sluk-timerknappen,
indtil den vises. Værdien kan slettes på
2 forskellige måder.
· Nedtælling ved at skyde
indtil ´00` vises i timerdisplayet.
Når en varmelegemetimer har nået ´00`,
vil det tilknyttede varmelegemes varmetrin
blive sat til ´0`.
Udløb af varmelegemetimeren eller minuturet
indikeres akustisk ved summerlyden.
Summerlyden ophører, når der trykkes på
en tilfældig knap som bekræftelse.
. Et minutur vil ikke blive
Kogepladen kan kun låses i Driftstilstand
(B-Mode).
Hvis kogepladen er låst, kan kun
anvendes. Alle andre knapper er blokeret.
Hvis der trykkes på andre knapper
i blokeret tilstand, vil summeren lyde,
og tastaturlåseindikatoren vil blinke, som
indikation af, at tastaturlåsefunktionen er
aktiv. Det er kun muligt at slukke ved tryk
på . Hvis du slukkede for kogepladen,
kan du ikke tænde for den igen uden at
låse op.
Efter tryk på
tastaturlåseindikatoren. Nu er kogepladen
låst op og kan anvendes normalt.
Børnesikring
Børnesikringsfunktionen er fastsat
til at låse apparatet i en kompliceret
ertrinsproces.
i 2 sek. Forsvinder
Tastaturlås
Tastaturlåsefunktionen bruges til at blokere
og sætte kogepladen i en Sparetilstand
DK - 13
Det er kun muligt i S-tilstand at aktivere
eller inaktivere børnesikringen.
Først skal
lyder. Derefter skal både den højre og
venstre skyderknap trykkes samtidigt
ned i mindst et halvt sekund, dog maks.
1 sekund. Derefter kan apparatet låses med
højre skyderknap. Alle 4 varmelegemer
viser ´L` som bekræftelse.
Hvis minuturet stadig tæller ned, vil det
fortsætte hermed, indtil ´00` er nået og
timeren bipper. Efter bekræftelse af
timerens udløb er apparatet låst helt.
Ingen knapper kan bruges, så længe
apparatet er låst.
Børnesikringen kan låses op på samme
måde som den blev låst. Efter et tryk på
indtil et bip høres, skal den højre og
venstre skyderknap nedtrykkes samtidigt
i mindst et halvt sekund, efterfulgt af et tryk
på den venstre knap. Som bekræftelse på
at oplåsningen lykkedes vil ´L` symbolerne
i displayet øjeblikkeligt slukkes.
trykkes ned, indtil summeren
Stop og fortsæt
Stop og fortsæt-funktionen bruges til at
sætte varmelegemer på pause under
madlavningen. Hvide varmelegemer
er i gang. Hvis Stop og Fortsæt
knappen trykkes ned for første gang vil
alle varmelegemer blive slukket. Efter
et tryk på for første gang, bliver alle
varmelegemer slukket.
Sikkerhedsfunktioner for det
berøringsfølsomme kontrolpanel
Følgende sikkerhedsfunktioner er
tilgængelige for at undgå utilsigtede
berøringer på kontrolpanelet.
Sikkerhedsføler afbryder
For at forhindre uønskede, tilfældige
følerreaktioner er en følerovervågning
indbygget.
Hvis én eller ere knapper holdes
trykket ned i mere end 12 sekunder,
vil følerovervågningsrutinen akustisk
markere fejlbetjeningen (en gryde eller
andet står oven på knappen, en følerfejl
etc.) og slukke for kogepladen.
Denne sikkerhedsslukning bevirker,
at kontrolpanelet slukkes og sættes
i S-tilstand. Et ´F` vil blinke i alle
varmelegemedisplays.
DK - 14
Hvis der forendes restvarme, vil dette
vises i alle andre varmelegemedisplays.
Kogepladens kontrolpanel vil blive sat
i S-tilstand. Samtidigt vil et summersignal
kunne høres. Det akustiske signal vil
stoppe efter 10 minutter.
Når temperaturen er faldet
tilstrækkeligt, bliver ’t’-erne slukket og
kogepladekontrolenheden vender tilbage
til S-tilstand. Dette betyder, at du igen kan
tænde for apparatet ved at trykke på .
Begrænsninger af driftstiden
Hvis fejltilstanden er fjernet, vil både det
visuelle og det akustiske signal forsvinde.
Overophedningsafbryder
Da kontrolpanelet, som er anbragt
meget tæt på varmelegemet i midten
af den forreste del af kogepladen,
kan det ske, at en gryde, som ikke er
korrekt placeret og ikke opdaget af
følersikkerhedsafbryderen (dækker
ikke en knap) opvarmes til en meget
høj temperatur, hvilket gør glasset og
kontrolknapperne umulige at røre uden
at brænde ngrene.
For at forhindre kogepladens kontrolpanel
i at blive beskadiget overvåger
kontrolpanelet hele tiden temperaturen
og slukker kogepladen i tilfælde af
overophedning.
Dette vises i de 4 varmelegemedisplays
med bogstavet ’t’, indtil temperaturen
igen er faldet.
Kogepladens kontrolenhed har en
begrænsning af driftstiden. Hvis
varmetrinnet for et varmelegeme ikke har
været ændret i en vis tid, vil varmelegemet
automatisk slukkes (i 10 sek. Vises et ’0’,
og derefter restvarme). Begrænsningen
af driftstiden er afhængig af det valgte
varmetrin.
Hvis en timer var tilsluttet varmelegemet,
så vises et ’00’ på timerdisplayet i 10 sek.
Derefter slukkes timerdisplayet.
Efter en automatisk slukning af
varmelegemet, som beskrevet ovenfor,
vil varmelegemet igen kunne bruges,
og den maksimale driftstid for dette
varmetrin indstilles igen.
Restvarmefunktioner
Efter al madlavning vil noget varme
være ophobet i den glaskeramiske
overade, som kaldes restvarme.
Kontrolenheden kan beregne, omtrent
hvor varmt glasset er i værste fald. Hvis
den beregnede temperatur er højere
end + 60°C, vil dette blive indikeret i det
tilsvarende varmelegemedisplay, efter
at varmelegemet eller kogepladen er
blevet slukket. Restvarmevisningen ses,
DK - 15
så længe den beregnede temperatur er
> + 60 ° C.
RENGØRING OG PLEJE
Visning af resterende varme har lavest
prioritet og overskrives af enhver anden
displayværdi, under sikkerhedsmæssige
slukninger og visning af fejlkoder.
Efter igen at have tilsluttet strømmen
til kogepladen efter et strømafbrud vil
restvarmedisplayet blinke, hvis det
korresponderende varmelegeme havde
en restvarme, der var højere end + 60 °
C før strømafbruddet opstod. Displayet
vil blinke, indtil den maksimale tid for
restvarme er udløbet, eller varmelegemet
igen vælges og tændes.
Gryder og pander med ujævn bund
bør ikke anvendes, da de kan ridse
den glaskeramiske overade. Bunden
på gode gryder og pander skal være
så tykke og ade som muligt. Før brug
skal du sikre dig, at bunden på gryder
og pander er rene og tørre.
Anbring altid gryder og pander på koge-
zonen, inden der tændes for den. Læg
altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
Bunden på kogegrej må ikke være mind-
re eller større end kogezonerne. De skal
have den rigtige størrelse, som angivet
nedenfor for ikke at spilde energi.
RIGTIGT
FORKERT
FORKERTFORKERT
Tag stikket ud af stikkontakten, inden du
begynder rengøringen af kogepladen.
Sørg også for, at der ingen restvarme
er gemt i apparatet. Glaskeramiske
overader er meget modstandsdygtige
over for høje temperaturer og overop-
hedning. Hvis der er restvarme oplagret
i apparatet, vil et ’H’ blinke i varmelege-
medisplayet. Lad kogepladen køle ned
for at undgå at brænde dig.
Fjern al spildt mad og fedt med en vin-
duesskraber. Vask derefter kogepladen
DK - 16
med et egnet opvaskemiddel og en ren,
fugtig klud. Tør kogepladen med en ren,
tør klud.
Hvis alufolie eller plastikemner ved et
uheld smelter på kogepladens overade, skal det umiddelbart fjernes fra det
varme dyrkningsareal med en skraber.
Dette vil sikre, at overaden ikke beskadiges. Dette gælder også, hvis sukker
eller mad, der indeholder sukker spildes
på kogepladen.
Hvis andre madvarer smelter på ko-
gepladens overade, så fjern dem,
når kogepladen er kølet af. Brug
rengøringsmiddel til glaskeramisk eller
til rustfrit stål, når overaden rengøres.
Brug ikke en karklud eller en grov
svamp til rengøring af den glaskeramis-
ke overade. Disse materialer kan beskadige overaden.
Brug ikke kemiske rengøringsmidler,
spray eller pletfjernere på den glaskeramiske overade. Disse materialer kan forårsage brand eller bleg-
ning af den glaskeramiske overade.
Rengør med vand og opvaskemiddel.
DK - 17
ÍNDICE:
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Localización de la placa integrada
Conexión eléctrica de la placa
USO
Encendido y apagado del control
Selección del fogón
Encendido de las zonas dobles y triples
Ajuste del nivel de cocción con y sin aceleración de calor
Apagado de los fogones individuales
Función de temporizador
Bloqueo de teclas
FUNCIONES DE SEGURIDAD DEL CONTROL TÁCTIL
Desconexión de seguridad del sensor
Desconexión por exceso de temperatura
Limitaciones del tiempo de funcionamiento
Funciones de calor residual
LIMPIEZA Y
ES - 2
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
Estimado cliente:
Es importante que lea este manual para sacar el mejor rendimiento de su
electrodoméstico y alargar su vida útil. Le recomendamos que guarde este manual
para poder consultarlo en el futuro.
Su nueva placa está garantizada y tendrá una larga vida útil. Esta garantía
únicamente es aplicable si el electrodoméstico se ha instalado y utilizado de conformidad con las instrucciones de uso e instalación que se incluyen en este manual.
Fogón de una zona
Supercie vitrocerámica
Fogón de zona doble
Panel de control deslizante
Nota: El aspecto de la placa puede ser distinto al del modelo mostrado debido
a su conguración.
ES - 3
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES
DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADECUADO PARA CONSULTARLAS EN
CASO NECESARIO.
ESTE MANUAL SE HA PREPARADO
PARA MÁS DE UN MODELO. ES POSIBLE QUE SU ELECTRODOMÉSTICO
NO TENGA ALGUNAS DE LAS FUNCIONES EXPLICADAS EN ESTE MA-
NUAL. PRESTE ATENCIÓN A LAS
EXPRESIONES QUE CONTIENEN
NÚMEROS MIENTRAS LEE EL MA-
NUAL DE INSTRUCCIONES.
Advertencias de seguridad
generales
• Este electrodoméstico
puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas,
o con falta de experien-
cia y conocimientos, si
cuentan con supervisión
o han recibido instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y entienden
el riesgo que conlleva.
Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico.
La limpieza y el mante-
nimiento por parte del
usuario no deben ser llevados a cabo por niños
sin supervisión.
• ADVERTENCIA: El
electrodoméstico y sus
piezas accesibles se ca-
lientan al usarlos. Debe
prestar atención para
evitar tocar los elemen-
tos que se calientan. Se
debe mantener alejados a los niños menores de 8 años a menos
que estén supervisados
continuamente.
• ADVERTENCIA: La
cocción no supervisada en una placa con
grasa o aceite puede
ser peligrosa y puede provocar un incendio. NUNCA debe intentar apagar el fuego
con agua; desconecte
el electrodoméstico y,
a continuación, cubra
la llama, por ejemplo,
con una tapadera o una
manta ignífuga.
• ADVERTENCIA: Peligro
de incendio: no coloque
ES - 4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.