DESCRIPTION OF THE HOB
SAFETY WARNINGS
INSTALLATON
Locating Your Built-in Hob
Electrical Connection of Your Hob
USE
Turn On and Turn Off the Control
Select Heater
Turn on dual- and triple zones
Set Cooking Level With and Without Heat Boost
Turn Off Individual Heaters
Timer Function
Key Lock
TOUCH CONTROL SAFETY FUNCTIONS
Sensor Safety Cut Off
Over Temperature Switch Off
Operating Time Limitations
Residual Heat Functions
CLEANING AND CARE
EN - 2
DESCRIPTION OF THE HOB
Dear Customer,
It is important for you to read this manual for best performance and to extend the
life of your appliance. We recommended you keep this manual for future reference.
Your new hob is under warranty and will provide lasting service. This warranty
is only applicable if the appliance has been installed and operated in accordance with the operating and installation instructions detailed in this manual.
Single zone heater
Vitroceramic surface
Dual zone heater
Slide control panel
Note: The appearance of your hob maybe different than the model shown above
due to its conguration.
EN - 3
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND
KEEP THEM IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECES-
SARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL. YOUR
APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME
OF THE FEATURES THAT ARE EXP-
LAINED IN THIS MANUAL. WHILE
YOU ARE READING THE OPERATING
MANUAL, PAY A SPECIAL ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT
HAVE IMAGES.
General Safety Warnings
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
Children should not
play with the applian-
ce. Cleaning and user
maintenance shall not
be done by children
without supervision.
• WARNING: The app-
liance and its accessible parts become
hot during use. Care
should be taken to
avoid touching the heating elements. Children under the age of
8 should stand away
from the appliance
unless continuously
supervised.
• WARNING: Unatten-
ded cooking on a hob
with fat or oil can be
dangerous and may
result in re. NEVER
try to extinguish a re
with water. Switch off
the appliance and co-
ver the ame e.g. with
a lid or a re blanket.
• WARNING: Danger of
re: do not store items
on the cooking surfa-
ces.
• WARNING: If the sur-
EN - 4
face is cracked, switch
the appliance off to
avoid the possibility of
electric shock.
• For hobs incorpora-
ting a lid, any spillage
should be removed
from the lid before
opening. Additionally,
the hob surface should be allowed to cool
before closing the lid.
• The appliance is not
intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control
system.
• Do not use harsh ab-
rasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven door
glass and other surface since they can
scratch the surface,
which can cause the
glass to shatter or cause damage to the
surface.
• Do not use steam
cleaners to clean the
appliance.
• Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work must
be carried out only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. Altering or modifying the specications of the appliance in any way is hazardous.
• Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the requirements of the
appliance are compatible. The requirements for this appliance are
stated on the label.
• CAUTION: This appliance is de-
signed only for cooking food and is
intended for indoor domestic household use only and should not be
used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commer-
cial environment or room heating.
• All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while clea-
ning it to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking on the glass
with accessories.
• Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation.
If the supply cord is damaged, it
EN - 5
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to prevent a hazard.
Installation Warnings
• Do not operate the appliance be-
fore it is fully installed.
• The appliance must be installed
by an authorized technician and
put into use. The manufacturer is
not responsible for any damage
that might be caused by defective
placement and installation by una-
uthorized persons.
• When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In the event
of any defect; do not use the appli-
ance and contact a qualied service agent immediately. As the ma-
terials used for packaging (nylon,
staplers, styrofoam...etc.) may
cause harmful effects to children,
they should be collected and dis-
posed of immediately.
• Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expo-
se it to effects such as sun, rain,
snow etc.
• The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of a
min. of 100°C .
• During use
• Do not put ammable or combus-
tible materials, in or near the appli-
ance when it is in operation.
• Do not leave the cooker while co-
oking with solid or liquid oils. They
may catch re as a result of of ext-
reme heating. Never pour water
on to ames that are caused by
oil. Cover the saucepan or frying
pan with its cover to choke the a-
me that has arisen in this case and
turn the cooker off.
• Always position pans over the
centre of the cooking zone, and
turn the handles to a safe position so they cannot be knocked or
grabbed.
• If you are not going to use the
appliance for a long time, remove
the plug from the socket. Keep the
main control switched off. Additio-
nally, when not using the applian-
ce, shut the gas valve off.
• Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not being used.
• The temperature of the bottom
surface of the hob may increase
during the operation. Therefore, a
board must be installed underne-
ath the product.
• During cleaning and maintenance
• Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or
maintenance. You can do it after
removing the plug for the appliance off or turning the main switches
off.
• Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
• TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND ONLY CALL
OUR AUTHORIZED SERVICE
EN - 6
AGENTS SHOULD SUCH A
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
NEED ARISE.
INSTALLATION
The electrical connection of this hob
should be carried out by an authorized
service technician or a qualied electrician, according to the instructions in this
guide and in compliance with the cur-
rent regulations.
• Before connecting your appliance to
the power line at home, make sure to
check the conformity of the voltage
settings, which are specied on the
information check the conformity of
the voltage settings, which are speci-
ed on the information available.
• The laws, regulations, directives and
standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance
with the regulations, etc.)
Locating your built-in hob
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the hob is not damaged. If
you suspect any damage, do not use
the appliance and contact an autho-
rised service technician or a qualied
electrician immediately.
This built-in hob is to be inserted into a
cut out of the worktop.
Create an opening with the dimensions
shown in the next picture. The distance
between the rear edge of the hob and
any adjacent wall is dependant on the
wall's surface. Do not use easily combustible material such as: curtains, pa-
per hear the hob.
Neighbouring walls
A (mm)
B (mm)
Combustible60150
Non-
combustible
2540
• Apply the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way round
the lower edge of the cooking surface
along the outer edge of the glass ce-
ramic panel. Do not stretch it.
• Screw the 4 worktop mounting brac-
kets on the side walls of the product
worktop mounting
bracket
EN - 7
Electrical connection for your
hob
• . Before proceeding with the electrical connection, verify that the current
carrying capacity of the system and
the socket is adequate for the maxi-
mum power rating of the hob.
• · Electrical installation of the residen-
ce and the electrical current plug in
use must be grounded and must con-
form with safety regulations.
• · If there is no dedicated hob circuit
and fused switch, they must be ins-
talled by a qualied electrician before
the hob is connected.
• The fused switch must be easily ac-
cessible once the hob has been ins-
talled.
• · Do not use adaptors, multiple soc-
kets and/or extension leads.
• This appliance conforms with the re-
quirements of the following EEC Directives:
1. Vitroceramic hob EEC/73/23 and
93/68, EEC/89/336 relating to radio
interference,
2. EEC/89/109 relating to contact with
foods.
• · A circuit breaker with a contact ope-
ning of at least 3 mm, rated 20 A and
delayed functioning type must be ins-
talled inside the supply circuit.
• For the touch controlled vitroceramic
hob, the cable must be H05VV-F
3X1,5 mm² / 60227 IEC 53. You will
nd the connection diagram shown on
the back of your appliance.
• During installation, please insure that
isolated cables are used. An incorrect
connection might damage your app-
liance. The warranty will not cover
such damages.
• All repairs must be carried out by an
authorized service technician or a
qualied electrician.
• ·Unplug your appliance before each
maintenance. For reconnection,
The appliance is operated by pressing buttons and the functions are conrmed by
displays and sound signals.
1 2 3456
1- Heater Display
2- Active/Inactive Heater
3- Active/ Inactive Tımer
4- Timer Display
5- Cooking Zone Indicators Timer Function
6- Decimal Point
Stand-By-ModeS-ModeThe power lines are applied to the hob
Operating-ModeB-ModeAt least one heater display shows a
Lock ModeVR-ModeThe hob control is locked.
789
control and all heater displays are off
or residual heat display is active.
heat setting between ‘0’ and ‘9’
7- Stop/Go
8- Dual/Triple Zone Selection
9- Heat Setting/Timer Sliding
10- Key Lock indicator
11- Key Lock
12- On/Off
10 1112
MODE DESCRIPTION
EN - 9
Turn On and Turn Off the
Appliance
If the appliance is in Stand-By-Mode, it
is put in Operating-Mode by pressing the
On/Off button
sounding of a buzzer signal indicates a
successful operation.
On all heaters a ´0` appears and the
heater Decimal Point ashes (1 sec on,
1 sec off).
If there is no operation within 10 sec,
the display of all the heaters will turn off.
If the displays are turned off, the heater
will be set into Stand-By-Mode.
pressed for more than 2 seconds
If is
(in Operating-Mode), the appliance
switches off and is set into Stand-By-
Mode again. The appliance can be turned
off by pressing at any time; even if
other buttons are pressed simultaneously.
If residual heat from a heater remains,
this will be indicated in the corresponding
heat setting Heater Display.
for at least 1 second. The
The slider button must be pressed within 3
seconds, otherwise the heater selection is
erased and heat setting dot will disappear
(Decimal Point). If there is no further
operation within 10 seconds, the heater
will fall back into the S-Mode.
The heat setting can always be changed
by pressing
level 1-9.
Each sliding operation or each display
change is quitted by a buzzer signal.
Turning on dual and triple zones (available
only in some models)
Turning on the dual zone
The activation of the dual zone is done
after selecting the desired heater by
actuation
buzzer signal. At the same time, the
corresponding Dual Zone Indicator goes
on statically. Pressing it for a second time,
the status of the dual zone toggles: it
changes from dual zone on to dual zone
off and back again.
. This is conrmed by a
between
Select Heater
If a single heater is chosen with the
corresponding Active/Inactive Heater
Button
Heater Display will ash. For the selected
heater, you can set the heat level between
1-9 by touching the Heat Setting Slider
Buttons
, the Decimal Point of the related
EN - 10
The extension zone can be activated only
after a level between 1-9 is set on the
basic zone of the heater.
Turning on triple zones
A dual or triple zone can only be switched
on if the basic zone of a heater is set to
level 1–9 and the heater is selected, the
dot is on.
If
is pressed, the buzzer signal sounds
and the Dual Zone Indicator is statically
on. If is pressed once again, another
signal is heard and the triple heater is
switched on. The Triple Zone Indicator
will be illuminated and the triple zone will
be energized.
The heat boost can be turned off by sliding
your nger across the panel until heat
setting ´0` appears.
Turn Off Individual Heaters
A selective heater can be turned off with
3 different ways:
After pressing
zone of the heater will be switched off
again. Each operation causes a status
change of the dual/triple zones following
in this manner (Dual zone on, triple zone
on, all extended zones off, dual zone on,
triple zone on, dual zone on, etc. ...)
Set Cooking Level With and Without Heat
Boost. All heaters are equipped with a
heat boost functionality.
If the heat boost is active, then the heater
will be operated with maximum power for
the period of the heat boost time, that is
dependent on the selected heat setting.
This is indicated through a ashing ´A`,
alternating with the heat setting value (e.g.
0.5 sec ´A` and 0.5 sec ´9`) in the heater
display. Once the heat boost time ends,
only the heat setting will be indicated.
once again, the triple
• Simultaneous operation of the right
and left part of the slider button
.
• Reduction of the heat setting to ´0` by
press the right and the left part of the
slider button .
• Use of timer turn off function for the
corresponding heater
Timer Function
The timer provides the following features:
The control can run a max. of 4 heater
assigned timers and 1 minute minder
(which is not assigned to any heater)
simultaneously. All timers can be used
only in B-Mode. A heater timer can only
be assigned to an active heater, running
in levels between 1-9. The minute minder
is independent of any heater.
If the heat boost should be used for a
heater, touch or slide the heat to level 0,
then touch heat level 9 again. After setting
the heat to level 9, ´A` will be indicated
alternating. This means that level 9 and
the heat boost is active now.
EN - 11
In order to use both functions, the timer
function must be activated by the Active/
Inactive Timer button
Pressing for the st time after activating
the heaters, the control proposes the
minute minder (no Cooking Zone Indicator
is ashing, they are all on or off).
.
Pressing
control proposes the assignment to one
of the activated heaters by ashing the
Cooking Zone Indicator. Now the timer
to the linked timer signalised.
for the second time, the
After reaching the ´00` of the timer, the
buzzer indicates that time has run out.
To stop the buzzer you have to conrm
the ´run out` by pressing any button.
Pressing
in the clockwise direction, is proposed
for assignment of the next active heater.
And so on…
Minute Minder
No matter whether a heater is activated or
not, the minute minder can be operated
by pressing
shows that timer is active and the dot
in the right Timer Display indicates that
the timer value.
The minute minder is selected when all
Cooking Zone Indicators are statically
on or off (no Cooking Zone Indicator is
ashing).
With
can be set.
again, the next timer in the
. The appearing ´00`
is now linked for setting
, the timer value
Heater timer
Heater timers can be set only for activated
heaters (the heater level must be set
between 1-9)
The rst pressing of
minute minder. After pressing for the
second time, the timer is assigned to
the activated heater. The proposed
assignment is indicated by the related
Cooking Zone Indicator that is ashing.
Pressing
heater timer, the control recommends
the next active heater assigned to the
timer in the clockwise direction. The
assignment recommendation is indicated
by the ashing Cooking Zone Indicator.
Pressing
value for the heater can be set.
again after activating the st
, activates the
, the timer
After successful setting of the minute
minder time, the timer starts to decrement
the time.
The minute minder will not be stopped by
switching off the appliance or activating
the key lock function, it will proceed
increasing the minutes until run out
indication.
EN - 12
The running timer of the rst set heater
timer is indicated by the statically lighting
Cooking Zone Indicator.
Pressing
times to other activated heaters.
10 seconds after the last operation, the
timer display changes to the timer that
will run out next.
once again assigns further
The assignment of that timer is displayed
always by a ashing Cooking Zone
Indicator. The number of timers running
can be identied by the number of Cooking
Zone Indicators that are statically on.
By toggling
timer values for the heater timer and the
minute minder. The assignment is always
indicated by the ashing
Cooking Zone Indicator. If no Cooking
Zone Indicator is ashing, the minute
minder time is shown in the 2-digit Timer
Display.
All heater timers can be erased by
switching off the appliance into the S
Mode using
not be erased, it will proceed until the
operation runs out.
To erase a timer in Operation Mode, you
rst have to select the timer by toggling
the Active/Inactive Timer Button until it is
displayed. The value can be erased in 2
different ways:
· Decrement by sliding your nger across
the panel
appears on the Timer Display.
After reaching the ´00` of a heater timer,
the assigned heater level will be set to ´0`.
The heater timer or minute minder running
out is indicated by a buzzer tone. This
will be erased by pressing any button for
acknowledgement.
, you can display the
. A minute minder will
until ´00`
Key Lock
Key lock functionality is for blocking and
setting the appliance into safe mode
during operation. Touch modications as
for example rise heat settings and others
should not be possible. Only switching
the appliance off is possible.
The lock function becomes active, if the
Key Lock button
2 sec. This operation is acknowledged
by a buzzer. After a successful operation
of more than 2 seconds, the Key Lock
Indicator ashes and the heater becomes
locked.
The heater can only be locked in Operating
Mode (B-Mode).
If the heater is locked, only
operated, all other buttons are blocked. If
there is any other button operated in the
blocked mode, the buzzer signal sounds
and the Key Lock Indicator ashes as
an indication for the activated key lock
functionality. Only the switch off by
operation of is possible. If you have
switched off the appliance, you can not
restart it again without unlocking it rst.
After pressing
Lock indicator will disappear. Now, the hob
control is unlocked and can be operated
in normal order.
is pressed for at least
can be
for 2 seconds, the Key
EN - 13
Child Lock
The purpose of the child lock functionality
is to lock the appliance in a complicated
multi-step process.
Child locking and unlocking is only
available in S-Mode.
unlocking, the ´L` symbol in the displays
will be erased immediately.
First
beeps, then the the right and the left of
the slider button have to be pressed
for at least 0.5 sec, but for a max. of 1
second simultaneously. Following that,
the appliance can be locked the right of
the slider button. All 4 heaters display ´L`
is showed as a conrmation.
In the event the minute minder is still
running, it will proceed until ´00` is
reached and the timer will beep. After
conrmation of the timer running out, the
appliance will be fully locked. None of
the buttons can be used as long as the
appliance is locked.
The child lock is deactivated the same way
it was activated. After pressing
the beep sounds, then the right and the
left of the slider button simultaneously for
at least 0.5 second, followed by pressing
only the left. As conrmation for successful
has to be pressed until the buzzer
until
Stop & Go
The Stop & Go function is used for pausing
the operation of the heaters during
cooking.White heaters are in operation,
if Stop & Go button is pressed for the
rst time, all the heaters will be turned
off. After pressing for the rst time, all
the heaters will be turned on.
Touch Control Safety Functions
The following safety functions are
available to avoid unintended operations
of the hob control.
Sensor Safety Cut Off
A sensor monitoring is included to prevent
the appliance from unwanted, random
sensor operation.
In the event one or more buttons are
pressed for longer than 12 seconds,
the sensor monitoring routine audibly
indicates that the wrong operation has
occurred (pot or other object placed on the
button, sensor failure, etc.) and switches
off the appliance.
EN - 14
The safety turn off results in the hob
control being turned off to S-Mode. An
´F` will ash in all heater displays.
It is indicated in heater 4 heater display
with the letter ´t`, for all the time until the
temperature decreases.
If residual heat is present, it will be
displayed in all other heater displays.
The hob control will then go into S-Mode.
A buzzer signal will appear at the
same time After 10 minutes the buzzer
signalling will stop.
If there is no erroneous operation present
any longer, both the visual and the buzzer
signal will disappear.
Over Temperature Switch Off
Since the placement of the control is very
close to the heater in the middle front of
the hob, an incorrectly placed pot half
on the control, which is not sensed by
the sensor safety cut off (not covering a
button), heats up the hob to a very high
temperature, which makes the glass
and the buttons extremely hot, which
will result in burning.
To prevent the hob control unit from
damage, the control monitors all the
time the temperature and switches off
in case of overheating emergency.
After the temperature falls, the ´t` displays
will be erased and the hob control unit
will fall back into the S-Mode. This means
that the user can reactivate the appliance
by touching .
Operating Time Limitations
The hob control unit has a limitation of
the operating time. If the heat setting for
this heater has not been changed for a
certain time, then the heater will turn
off automatically (´0` is displayed for 10
seconds, afterwards the residual heat).
The limit of the operating time depends
of the selected heat setting.
If a timer was associated with the heater,
then a ´00` will be displayed on the timer
display for 10 seconds, Afterwards, the
timer display will turn off.
After an automatic turn off of the heater, as
described above, the heater is operable
again and the maximum operating time
for this heat setting is applied.
EN - 15
Residual Heat Functions
CLEANING AND CARE
After all cooking processes are
completed, there is some heat stored
in the vitroceramic glass referred to as
residual heat. The control can calculate
roughly how hot the glass is in the worst
case. If the calculated temperature is
higher than + 60 ° C, then this will be
indicated in the corresponding heater
display after the heater or the hob control
is turned off. The residual heat display is
shown as long as the calculated heater
temperature is > + 60 ° C.
The display of the residual heat has the
lowest priority and is overwritten by every
other display value, during safety turn offs
and displaying an error code.
After reapplying the supply voltage to
the hob control after an interruption of
the supply voltage has occurred, results
in the residual heat display ashing, if
the corresponding heater had a residual
heat of greater + 60 ° C before the power
interruption occurred. The display will
ash until the max. residual heat time
has expired or the heater is selected
and activated.
Cookware with rough bottoms should
not be used since these can scratch the
glass ceramic surface. The bottoms of
good cookware should be as thick and
at as possible. Before use, make sure
that cookware bottoms are clean and
dry.
Always place the cookware on the co-
oking zone before it is switched on. If
possible, always place the lids on the
cookware. The bottoms of the cookware must not be smaller or larger than the
cooking zones, they should be at the
proper size as indicated below, not to
waste energy.
CORRECT
FALSE
FALSEFALSE
Before cleaning the hob, rst remove the plug from the electrical supply
socket. Then ensure that there is no
residual heat stored in the appliance.
Vitroceramic glass is very resistant to
high temperatures and overheating. If
residual heat is stored in the appliance,
´H` will ash on the Heater Display. In
order to avoid burns, let the appliance
cool down.
Remove all split food and fat with a win-
EN - 16
dow scraper. Then wipe the hob with a
suitable washing up liquid and a clean
damp cloth. Rub the appliance using a
clean dry cloth.
per. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to
sugar or food containing sugar which
may be spilled on the hob.
If aluminium foil or plastic items are accidentally melted on the hob surface,
they should be removed immediately
from the hot cooking area with a scra-
per. This will avoid any possible damage to the surface. This also applies to
sugar or food containing sugar which
may be spilled on the hob.
In the event of other food melting on
the hob surface, remove the soil when
the appliance has cooled down. Use a
glass, ceramic or stainless steel cleaner
when cleaning the surface.
Do not use a dishcloth or abrasive
sponge to clean the vitroceramic sur-
face. These materials may damage the
surface.
Do not use chemical detergents, sprays
or spot removers on the vitroceramic
surface. These materials may cause
re or fading of the vitroceramic colour.
Clean with water and washing up liquid.
In the event of other food melting on
the hob surface, remove the soil when
the appliance has cooled down. Use a
glass, ceramic or stainless steel cleaner
when cleaning the surface.
Do not use a dishcloth or abrasive
sponge to clean the vitroceramic sur-
face. These materials may damage the
surface.
Do not use chemical detergents, sprays
or spot removers on the vitroceramic
surface. These materials may cause
re or fading of the vitroceramic colour.
Clean with water and washing up liquid.
Remove all split food and fat with a win-
dow scraper. Then wipe the hob with a
suitable washing up liquid and a clean
damp cloth. Rub the appliance using a
clean dry cloth.
If aluminium foil or plastic items are accidentally melted on the hob surface,
they should be removed immediately
from the hot cooking area with a scra-
EN - 17
PËRMBAJTJA:
PËRSHKRIMI I PLLAKËS
UDHËZIME MBI SIGURINË
INSTALIMI
Pozicionimi i pllakës me integrim
Lidhja elektrike e pllakës tuaj
PËRDORIMI
Aktivizimi dhe çaktivizimi i kontrollit
Zgjidh vatrën
Aktivizo në zonat me përdorim të dyshtë dhe treshtë
Vendos gradimin e gatimit me dhe pa rritje të ngrohjes
Çaktivizo vatrat e veçuara
Funksioni i kohëmatësit
Bllokimi i çelësit
FUNKSIONET E SIGURISË SË KONTROLLIT ME PREKJE
Sensori i çaktivizimit të sigurisë
Fikja në rast temperature tepër të lartë
Kuzimet në kohën e funksionimit
Funksionet e ngrohjes së mbetur
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
AL - 2
PËRSHKRIMI I PLLAKËS
I dashur klient
Është e rëndësishme që të lexoni këtë udhëzues për performancë më të mirë
dhe për të shtuar jetëgjatësinë e pajisjes tuaj. Ne ju rekomandojmë ta ruani këtë
udhëzues për referencë në të ardhmen.
Pllaka Juaj e re është e garantuar dhe ne do t'ju japim shërbime të qëndrueshme. Kjo
garanci është e aplikueshme vetëm nëse pajisja është instaluar dhe vihet në funksionim
në përputhje me udhëzimet operative dhe të instalimit të detajuara në këtë udhëzues.
VATËR NË ZONË
TË VETME
SIPËRFAQJA
QERAMIKE
E INTEGRUAR
VATËR NË ZONË
TË DYFISHTË
Paneli i kontrollit me rrëshqitje
Shënim: Pamja vizuale e pllakës tuaj ndoshta është ndryshe nga modeli i treguar
më sipër për shkak të kongurimit të saj.
AL - 3
PARALAJMËRIMET
E SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSISHT
KËTO UDHËZIME PARA PËRDORIMIT
TË PAJISJES TUAJ DHE RUAJENI ATË
NË NJË VEND TË PËRSHTATSHËM
PËR REFERENCË KUR TË JETË E
NEVOJSHME.
KY UDHËZUES ËSHTË PËRGATITUR
PËR MË SHUMË SE NJË MODEL TË
PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND
TË MOS KETË NJË NGA DISA KARAKTERISTIKAT QË JANË SHPJEGUAR NË KËTË UDHËZUES. KUSHTOJUNI RËNDËSI PARAQITJES NË
VLERA, KUR JENI DUKE LEXUAR
KËTË UDHËZUES.
Paralajmërime të përgjithshme
për sigurinë
• Kjo pajisje mund të
përdoret nga fëmijë të
moshës 8 vjeç e sipër
dhe persona me aftësi të
kuzuara zike, ndjeso-
re ose mendore apo me
mungesa të përvojës
dhe njohurive në qoftë
se ata kanë mbikëqyrje
ose udhëzohen për
përdorimin e pajisjes
në mënyrë të sigurtë
dhe kuptojnë rreziqet
e përfshira. Fëmijët
nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Pastrimi
dhe mirëmbajtja nuk
duhet të bëhet nga
fëmijët pa mbikëqyrje.
• KUJDES: Pajisja dhe pjesët
e saj të arritshme nxehen
gjatë përdorimit. Duhet patur kujdes për të shmangur
prekjen e elementëve të
nxehtë. Fëmijët më pak se
8 vjeç, do të mbahen larg
vetëm nëse mbikëqyren
vazhdimisht.
• KUJDES: Gatimi
i pambikëqyrur mbi pllakë
me yndyrë apo me vaj
mund të jetë i rrezikshëm
dhe mund të shkaktojë
zjarr. ASNJËHERË mos
u përpiqni të shuani një
zjarr me ujë, por kni
pajisjen dhe më pas
mbuloni akët p.sh. me
një kapak ose me një
batanije kundra zjarrit.
• KUJDES: Rreziku i zjar-
rit: mos ruani artikuj në
sipërfaqet e gatimit.
• KUJDES: Nëse
sipërfaqja është plasari-
AL - 4
tur, keni pajisjen për të
shmangur mundësinë
e goditjes elektrike.
• Pajisja juaj është prodhuar në
• Për vatrat e inkorporu-
ara në një kapak, çdo
derdhje duhet të hi-
• Mirëmbajtja dhe puna riparuese
qet nga kapaku para
hapjes. Dhe gjithashtu
sipërfaqja e pllakës duhet të lihet të ftohet para
mbylljes së kapakut.
• Pajisja nuk është
• Para instalimit, sigurohuni që kush-
ndërtuar për tu vënë
në punë me anë të një
ore me zile të jashtme apo me anë të një
sistemi të veçantë-
• VINI RE: Kjo pajisje është projek-
telekomandë.
• Mos përdorni pastru-
es gërryes ose skraper të mprehtë metalik
për të pastruar xhamin
e derës së furrës dhe
sipërfaqe të tjera pasi
• Janë marrë të gjitha masat
ato mund të gërvishtin
sipërfaqen, e cila
mund të rezultojë në
krisjen e xhamit apo
dëmtimin e sipërfaqes.
• Mos përdorni pastru-
• Sigurohuni që kordoni furnizues
es me avull për past-
rimin e pajisjes.
përputhje me të gjitha standardet e aplikueshme dhe rregulloret
vendore dhe ndërkombëtare.
duhet të bëhet vetëm nga teknikë
të shërbimit të autorizuar. Instalimi
dhe puna riparuese që kryhet nga
teknikë të paautorizuar mund t'ju
rrezikojë. Është e rrezikshme të
ndryshoni apo modikoni specikimet e pajisjes në çdolloj mënyre.
tet lokale të shpërndarjes (natyra e gazit dhe presioni i gazit ose
tensionit të energjisë elektrike dhe
frekuenca) dhe kërkesat e pajisjes
përputhen. Kërkesat për këtë pajisje janë të deklaruara në etiketë.
tuar vetëm për gatim dhe është
menduar vetëm për përdorim
shtëpiak të brendshëm dhe nuk
duhet të përdoret për ndonjë qëllim
tjetër, ose në ndonjë kërkesë tjetër,
të tilla si për përdorim jo-shtëpiak
apo në një mjedis komercial apo
për ngrohje ambienti.
e mundshme të sigurisë për të ga-
rantuar sigurinë tuaj. Duke qenë
se xhami mund të thyhet, ju duhet
të jeni të kujdesshëm gjatë past-
rimi për të shmangur gërvishtjet.
Shmangni goditjet apo trokitjet
mbi xham me aksesorët.
nuk ka ngecur diku gjatë instali-
AL - 5
mit. Nëse kablloja furnizues është e
dëmtuar, ajo duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi, agjenti i saj
i shërbimit apo nga persona të kua-
likuar në mënyrë të ngjashme për
të parandaluar ndonjë rrezik.
Paralajmërime mbi instalimin
• Mos e përdorni pajisjen para se
ajo të instalohet plotësisht.
• Pajisja duhet të instalohet nga një tek-
nik i autorizuar dhe të vihet në përdorim.
Prodhuesi nuk është përgjegjës për
çdo dëm që mund të shkaktohet nga
vendosja e gabuar dhe instalimi nga
persona të paautorizuar.
• Kur ju shpaketoni pajisjen, sigu-
rohuni që ajo nuk është dëmtuar
gjatë transportit. Në rast të ndonjë
defekti; mos e përdorni pajisjen dhe
kontaktoni menjëherë një agjent
të kualikuar të shërbimit. Duke
qenë se materialet e përdorura për
paketim (najloni, staplers, poliste-
roli ... etj) mund të kenë efekte të
dëmshme për fëmijët, ato duhet të
mblidhen dhe të hiqen menjëherë.
• Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve atmosferike. Mos e ekspozoni atë nën
efekte të tilla si dielli, shiu, bora etj .
• Materialet përreth pajisjes (kabinet)
duhet të jenë në gjendje të përballojnë
një temperaturë prej min 100 °C.
• Gjatë përdorimit.
• Mos vendosni materiale të ndezshme
ose të djegshme, në ose në afërsi të
pajisjes kur ajo është duke punuar.
• Mos e lini pa mbikqyrje tenxheren
ndërsa gatuani me vajra të ngurtë
apo të lëngshëm. Ato mund të
marrin zjarr në kushtet e ngrohjes
ekstreme. Asnjëherë mos derdh ujë
mbi të akët që janë shkaktuar nga
vaji. Mbuloni tiganin ose fritezën
me kapakun e vet në mënyrë që të
mbyten akët që janë shkaktuar në
këtë rast dhe kni sobën.
• Gjithmonë vendosni tiganin në
qendër të zonës së gatimit dhe
ktheni dorezat në një pozicion të sigurt ë në mënyrë që ato nuk mund
të rrëzohen apo të përthyhen.
• Në qoftë se ju nuk do të përdorni
pajisjen për një kohë të gjatë, hiqeni
nga priza. Fikeni edhe çelësin kryesor. Gjithashtu, kur ju nuk e përdorni
pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
• Sigurohuni që çelësat e kontrollit të
pajisjes janë gjithmonë në pozicio-
nin "0" (stop) kur ajo nuk përdoret.
• Temperatura e sipërfaqes së posh-
tme të pllakës mund të rritet gjatë
funksionimit. Prandaj, një pllakë
duhet të instalohet nën produkt.
• Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes
• Gjithmonë keni pajisjen para
veprimeve të tilla si pastrimi apo
mirëmbajtja. Ju mund ti bëni këto
pas kjes së pajisjes apo duke kur çelësin kryesor.
• Mos hiqni çelësat e kontrollit për të
pastruar panelin e kontrollit.
• PËR TË RUAJTUR EFIKASITETN
DHE SIGURINË E PAJISJES
TUAJ NE JU REKOMANDOJMË
QË GJITHMONË TË PËRDORNI
PJESËORIGJINALE DHE NË
RAST NEVOJE TË KONTAKTONI
VETËM AGJENTIN E AUTORIZU-
AR TË SHËRBIMIT.
AL - 6
INSTALIMI
520mm
590mm
41mm
560mm
490mm
Min.
A
Min.
B
Min.
25mm
Lidhja elektrike e kësaj pllake duhet
të kryhet nga një personel i autorizuar
i shërbimit ose nga një elektricisti të
kualikuar, sipas udhëzimeve në këtë
udhëzues dhe, në përputhje me rregul-
loret aktuale.
• Para se të lidhni pajisjen tuaj me fur-
nizuesin në shtëpi, sigurohuni që të
kontrolloni përshtatshmërinë e regjistrimeve të voltazhit, të cilat janë
të specikuara në informacionin e
disponueshëm.
• Ligjet, rregulloret, direktivat dhe stan-
dardet në fuqi në vendin e përdorimit
janë duhet të ndiqen (rregullat e
sigurisë, riciklimi i duhur në përputhje
me rregulloret, etj)
Vendosja e pllakës së integruar
Pas heqjes së materialit ambalazhues
nga pajisja dhe aksesorët e saj, siguro-
huni që pllaka nuk është dëmtuar. Nëse
vini re ndonjë dëm, mos e përdorni
pajisjen dhe kontaktoni menjëherë një
personel të autorizuar të shërbimit ose
një elektricist të kualikuar.
Kjo pllakë e integruar duhet të futet në
një prerje mbi një pllakë pune.
Krijo një hapje me dimensionet e tre-
guara në gurë. Distanca midis cepit të
pasmë të pllakës dhe çdo muri ngjitur
varet nga sipërfaqja e murit. Ju lutemi
mos përdorni materiale lehtësisht të
djegshme si perde, letër afër pllakës.
Muret fqinjeA (mm)B (mm)
të djegshme60150
jo të djegs-
hme
2540
• Aplikoni shiritin e njëanshëm vetëngjitës përgjatë gjithë cepit të ulët të
sipërfaqes së gatimit përgjatë cepit të
jashtëm të panelit të xhamit qeramik.
Mos e tërhiqni për ta zgjatur.
• Vidhos 4 kapset ksuese të platformës
së punës në muret anësore të produktit
kapset ksuese të
platformës së punës
AL - 7
Lidhja elektrike e pllakës tuaj
• . Para se të procedoni me lidhjen
elektrike, verikoni nëse kapaciteti
aktual i sistemit dhe kutia janë adeku-
ate për fuqinë maksimale së pllakës.
• Instalimet elektrike të banesës dhe
priza elektrike aktuale në përdorim
duhet e tokëzuar dhe në përputhje me
rregullat e sigurisë.
• Nëse nuk ka qark të dedikuar për
pllakën dhe çelës sigurese, ato duhet
të instalohen nga një elektricist i kuali-
kuar përpara se të lidhet vatra.
• Kutia e siguresës duhet të jetë
lehtësisht të arritshme pasi vatra të
jetë instaluar.
• Mos përdorni adaptorë, siguresa të
shumështa dhe /ose kabllo zgjatues.
• Kjo pajisje përputhet me kërkesat
e Direktivave të mëposhtme EEC:
1. Pllakë qeramike e integruar
EEC/73/23 dhe 93/68, EEC/89/336
në lidhje me interferencat radio,
2. EEC/ 89/109 në lidhje me kontaktin
me ushqimet.
• Një ndërprerës qarku me një hapje
kontakti prej së paku 3 mm, vlerësuar
20 A dhe lloj funksionimi të vonuar
duhet të instalohet brenda qarkut të
furnizimit.
• Për pllakat qeramike të integruara me
komanda me prekje , kabllo duhet të
jetë H05VV-F 3X1,5 mm² / 60227 IEC
53. Ju do të gjeni diagramin e lidhjeve
në anën e pasme të pajisjes tuaj.
• Gjatë instalimit, ju lutem sigurohuni
që po përdorni kabllo të izoluara. Një
lidhje e gabuar mund të dëmtojë pa-
jisjen tuaj. Garancia nuk do të mbulojë
dëmet e tilla.
• Të gjitha riparimet duhet të kryhen nga
një personel i autorizuar i shërbimit
ose nga një elektricist i kualikuar.
• Stakoni pajisjen para çdo
mirëmbajtjeje. Për rikyçje, ndiqni
Pajisja vepron me butona me prekje dhe funksionet konrmohen nga treguesit
dhe sinjalet akustike.
Treguesi i vatrës
Vatra aktive/joaktive
Kohëmatës aktiv/joaktiv
Treguesi i kohëmatësit
Treguesit e zonës së gatimit Funksioni i kohëmatësit
Treguesi dhjetor
Modaliteti Stand ByModaliteti SLidhjet e korrentit janë aplikuar në
Modaliteti i funksionimit
Modaliteti i bllokimitModaliteti VRKomanda e pllakës është bllokuar.
789
1 2 3456
10 1112
7- Stop/Go
8- Selektimi i zonave të dyshta/të treshta
Gradimi i vatrës /Rritja e kohës
Treguesi i bllokimit të çelësit
Bllokimi i çelësit
12- Ndezur/Fikur
kontrollin e vatrës dhe të gjithë tregu-
esit e vatrës janë të kur ose ngrohja
e mbetur është aktive.
Modaliteti BTë paktën një tregues i vatrës tregon
një gradim të nxehtësisë midis '0' dhe
'9'
PËRSHKRIMI I MODALITETIT
AL - 9
Ndezja dhe kja e pajisjes
Nëse pajisja është në modalitetin Stand
By, vendoset në Modalitetin e funksionimit
duke shtypur butonin Ndezur/Fikur
të paktën për 1 sekondë. Një sinjal me
zhurmë tregon veprimin e suksesshëm
në mënyrë akustike.
Mbi të gjitha vatrat shfaqet një '0` dhe të
gjithë treguesit dhjetor të vatrës pulsojnë
(1 sek. ndezur, 1 sek. kur).
Nëse nuk ka ndonjë veprim brenda 10
sek, treguesi i të gjithë vatrave do të ket.
Nëse treguesit janë kur, vatra do të kalojë
në modalitetin Stand-By.
Nëse keni shtypur
(në modalitetin e funksionimit), pajisja është
kur dhe vendoset sërish në modalitetin
S. Pajisja mund të ket duke shtypur
në çdo kohë; edhe nëse butona të tjerë
janë shtypur në të njëjtën kohë.
Nëse ka një ngrohje të mbetur apo
vatër me ngrohje, kjo do të tregohet në
treguesin përkatës të gradimit të vatrës.
Zgjidh vatrën
Nëse është zgjedhur një vatër e vetme
me butonin përkatës
joaktiv, treguesi dhjetor i treguesit të lidhur
me vatrën do të pulsojë. Për vatrën e
zgjedhur, ju mund të gradoni nivelin e
ngrohjes 1-9 duke prekur butonat e
gradimit të vatrës ose
.
Butonat duhet të shtypen brenda 3 sek,
përndryshe zgjedhja e vatrës do të fshihet
më shumë se 2 sek.
të ngrohjes aktiv/
dhe pika e gradimit të ngrohjes do të
zhduket (treguesi dhjetor). Nëse nuk ka
veprime të tjera brenda 10 sek., soba do
të kalojë sërish në modalitetin S.
Gradimi i ngrohjes mund të ndryshohet
gjithmonë duke shtypur ose
midis nivelit 1-9.
Çdo veprim me buton apo çdo ndryshim
në tregues do të ndërpritet nga një sinjal
me zhurmë.
Ndizni zonat e dyshta dhe të treshta
(në dispozicion vetëm në disa modele)
Kthejeni në zonën e dyshtë
Aktivizimi i zonës dyshtë është bërë
pasi është zgjedhur vatra e dëshiruar
me aktivizim
sinjal sirenë. Në të njëjtën kohë,zona
duale korresponduese kalon në statike.
Duke e prekur për herë të dytë, statusi
i zonës së dyshtë ndryshon: ajo kalon
nga zona e dyshtë e ndezur në zonë
e dyshtë e kur dhe përsëri kthehet.
Zona e zgjatur mund të aktivizohet vetëm,
pasi të jetë vendosur një nivel në mes të
1-9 në zonën bazë të vatrës.
Kaloni në zonat e treshta
Një zonë e dyshtë apo e treshtë mund
të jetë e ndezur vetëm nëse zona bazike e
vatrës është regjistruar në nivelin 1-9 dhe
vatra është zgjedhur, pika është ndezur.
Në qoftë se është shtypur
sinjali zanor dhe Treguesi i Zonëse Duale
është ndezur nga ana statike. Në qoftë
se shtypet edhe një herë, dëgjohet një
. Kjo konrmohet nga një
dëgjohet
AL - 10
tjetër sinjal akustik dhe vatra treshe është
ndezur. Treguesi i zonës së treshtë do
të jetë i ndriçuar dhe zona e treshtë do
të furnizohet me energji.
Pasi keni prekur
e treshtë e vatrës do të ket sërish. Çdo
veprim shkakton një ndryshim të statusit
tek zonat e dyshta / treshta duke ndjekur
këtë mënyrë (zonë e dyshtë ndezur,
zonë treshtë ndezur, të gjitha zonat e
zgjeruara kur, zonë e dyshtë ndezur,
zonë e treshtë ndezur, zonë dyshtë
ndezur, etj ...)
Regjistrimi i nivelit të gatimit me dhe pa burim
ngrohje Të gjitha vatrat janë të pajisura me
funksionalitetin e burimit të ngrohjes.
Nëse ngrohja me presion është aktive,
atëherë vatra do të veprojë me fuqi
maksimale gjatë kohës së ngrohjes me
presion, e cila varet nga gradimi i zgjedhur
i nxehtësisë. Kjo tregohet përmes një
pulsimi 'A`, e alternuar me vlerën e gradimit
të ngrohjes(p.sh. 0,5 sek'A` dhe 0,5 sek
'9`) mbi treguesin e vatrës. Pasi koha e
ngrohjes me presion ka përfunduar, do
të tregohet vetëm gradimi i vatrës.
Nëse burimi i ngrohjes duhet të përdoret
për një vatër, prekni ose rrëshqisni nivelin
e ngrohjes 0, më pas prekni nivelin
e ngrohjes 9 përsëri. Pas gradimit të
ngrohjes në nivelin e 9,'A` do të tregohet e
alternuar. Kjo do të thotë se niveli i 9 dhe
ngrohja me presion janë aktive tani.
Ngrohja me presion mund të ket duke
shtypur derisa të shfaqet gradimi i vatrës ´0`
edhe një herë, zona
Çaktivizo vatrat e veçuara
Një vatër selektive mund të ket në
3 mënyra të ndryshme:
• Veprimet e njëkohshme në pjesën
e djathtë dhe të majtë të butonit me
rrëshqitje .
• Reduktimi i përcaktimit të ngrohjes për
'0` duke shtypur pjesën e djathtë dhe
të majtë të butonit me rrëshqitje
.
• Përdorimi i funksionit të kjes së orës
me zile për vatrat përkatëse
Funksioni i kohëmatësit
Kohëmatësi ofron funksionet
e mëposhtme:
Komanda mund të drejtojë maks.
4 kohëmatës të caktuar për vatrat dhe orë
me zile 1 minutë (që nuk është caktuar
për asnjë vatër) njëkohësisht. Të gjithë
kohëmatësit mund të përdoren vetëm në
modalitetin B. Një kohëmatës vatre mund
të caktohet vetëm në një vatër aktive,
që punon në nivelet mes 1-9. Ora me
zile njëminutshe është e pavarur nga
çdo vatër.
Për të përdorur të dy funksionet, funksioni
i kohëmatësit duhet të aktivizohet duke
shtypur butonin e aktivizimit/çaktivizimit
të kohëmatësit
Duke prekur për herë të parë pasi janë
aktivizuar vatrat, komanda propozon orën
me zile njëminutshe (nuk pulson asnjë
tregues i zonës së gatimit, ata janë të
gjithë ose ndezur ose kur).
.
AL - 11
Duke prekur
propozon lidhjen me një nga vatrat
aktive duke pulsuar treguesin e zonës
së gatimit. Tani kohëmatësit sinjalizohen
me kohëmatësit e lidhur.
Duke prekur
akrepave të orës propozohet kohëmatësi
tjetër me vatrën tjetër aktive. Dhe kështu
me radhë ...
Ora me zile
Nuk ka rëndësi nëse një vatër është
e aktivizuar ose jo, ora me zile mund
të funksionojë me prekje
´00` tregon që kohëmatësi është aktiv
dhe pika në të djathtë tregon që dhe
e kohëmatësit.
Ora me zile zgjidhet kur të gjithë treguesit
e zonës së gatimit janë nga ana statistike
ndezur ose kur (jo të pulsojë treguesi i
zonës së gatimit).
Me
regjistrohen vlerat e kohëmatësit.
Pas regjistrimit të suksesshëm të kohës
së orës me zile, kohëmatësi llon të
pakësojë kohën.
Ora me zile nuk do të ndalet nga kja e
pajisjes apo nga aktivizimi i funksionit
të çelësit të bllokimit, ajo do të vazhdojë
rritjen e minutave deri sa të përfundojë
sipas treguesit.
Pas arritjes së '00` nga kohëmatësi,
zhurma tregon mbarimin e kohës.
për herë të dytë, komanda
përsëri, në drejtim të
. Shfaqja e
janë lidhur për vlerën
dhe , mund të
Për të ndaluar zhurmën, ju duhet ta
konrmoni 'mbarimin` duke prekur
çdonjërin nga butonat.
Kohëmatësi i vatrës
Kohëmatësit e vatrës mund të vendosen
vetëm për vatrat e aktivizuara (niveli
ngrohës duhet të jetë vendosur midis 1-9)
Fillimisht preka e
aktivizuar. Pas prekjes për herë të dytë,
kohëmatësi është përcaktuar për vatrën
e aktivizuar. Caktimi i propozuar është
treguar nga Treguesi përkatës i zonës
së gatimit, i cili është ndezur.
Duke prekur
kohëmatësit të vatrës së parë, kontrolli
rekomandon që vatra tjetër aktive të
caktohet me kohëmatësin në drejtim
të akrepave të orës. Rekomandimi për
caktim tregohet nga ndezja e treguesit
të zonës së gatimit.
Duke prekur dhe
mund të regjistrohet vlera e kohëmatësit
për vatrën.
Kohëmatësi veprues i kohëmatësit të
regjistruar në vatrën e parë do të tregohet
nga ana statistikore nga ndriçimi i treguesit
të zonës së gatimit.
Duke prekur
të tjerë mund të caktohen për vatra të
tjera të aktivizuara.
10 sek pas veprimit të fundit, ekrani i
kohëmatësit ndryshon në kohëmatësin
që do të mbaroj së shpejti.
, ora me zile është
përsëri pas aktivizimit të
edhe një herë kohëmatës
,
AL - 12
Caktimi i këtij kohëmatësi shfaqet
gjithmonë me një ndezje të treguesit të
zonës së gatimit. Se sa kohëmatës po
veprojnë, ju mund ta identikoni nga numri
i treguesve të zonës së gatimit që nga
ana statike janë ndezur.
Nga ndezja
kohëmatësit për vatrën dhe orën me zile.
Caktimi tregohet gjithmonë nga ndriçimi
i treguesit të zonës së gatimit.
Treguesi i zonës së treshtë Nëse nuk
ndizet asnjë tregues i zonës së gatimit,
koha e orës me zile tregohet në ekranin
e kohëmatësit me 2 shifra.
Të gjithë kohëmatësit e vatrave mund të
fshihen duke kaluar pajisjen në përdorimin
sipas modalitetit S
do të fshihet, do të vazhdojë të veprojë
derisa të mbarojë koha.
Për të fshirë një kohëmatës në modalitetin
e funksionimit, ju së pari duhet të zgjidhni
kohëmatësin duke shtypur butonin
e aktivizimit/çaktivizimit të kohëmatësit
derisa të shfaqet. Vlera mund të fshihet
më pas në 2 mënyra të ndryshme:
· Reduktim duke prekur
derisa shfaqet ´00` në ekranin
e kohëmatësit.
Pasi është arritur ´00` në kohëmatësin
e vatrës, niveli i caktuar i vatrës do të
regjistrohet në '0`.
Mbarimi i kohëmatësit të vatrës apo orës
me zile tregohet akustikisht me një ton
sirene. Kjo do të fshihet duke prekur
ndonjë nga butonat për njohje.
, ju mund të shfaqni vlerat e
. Një orë me zile nuk
Bllokimi i çelësit
Funksionaliteti i bllokimit të çelësit është
për bllokimin dhe e vendos pajisjen në
një modalitet kursimi gjatë veprimit.
Modikimet me prekje si për shembull
rritja e gradimeve të ngrohjes apo të tjera
nuk duhet të jenë të mundura. Kjo është
e mundur vetëm për të kur pajisjen.
Funksioni i bllokimit është aktiv, nëse
butoni i bllokimit të çelësit
shtypur të paktën 2 sek. Ky veprim do
të bëhet i ditur me një zhurmë. Pas
veprimit të suksesshëm të më shumë
se 2 sekonda,treguesi i bllokimit të çelësit
ndriçon dhe vatra është bllokuar.
Vatra mund të bllokohet vetëm në
modalitetin operativ (Modaliteti B).
Nëse vatra është bllokuar, vetëm
të veprojë, të gjithë butonat e tjerë janë të
bllokuar. Nëse ka ndonjë buton tjetër që
vepron në mënyrë të bllokuar, tingëllon
sinjali dhe treguesi i bllokimit të çelësit
ndriçon si tregues për funksionalitetin
e bllokimit të çelësit. Vetëm kja duke
vepruar është e mundur. Por nëse ju
keni kur pajisjen, ju nuk mund të rindizni
atë përsëri pa zhbllokimin.
Duke shtypur
të çelësit zhduket. Tani, kontrolli i pllakës
është zhbllokuar dhe mund të veprojë në
mënyrë normale.
Bllokues për fëmijët
Funksioni i bllokuesit për fëmijët është
parashikuar për të bllokuar pajisjen në
një proces
2 sek, treguesi i bllokimit
është
mund
AL - 13
të komplikuar disa hapësh.
Stop & Go (Vazhdo)
Bllokuesi për fëmijët dhe zhbllokimi është
në dispozicion vetëm në Modalitetin- S.
Së pari
dëgjohet sinjali, atëherë pjesa majtas dhe
djathtas butonit duhet të shtypet për së
paku 0.5 sek, por maksimumi 1 sek.në të
njëjtën kohë. Pas kësaj, pajisja mund të
bllokohet djathtas tek butoni me rrëshqitje.
Tek të gjithë 4 ekranet e vatrave shfaqet
'L` si një konrmim.
Në rastin kur koha më pak se një minutë
akoma vepron, do të proçedojë kështu derisa
të arrijë tek´00` dhe kohëmatësi do të lëshojë
sinjal zanor. Pas konrmimit të mbarimit të
kohës, pajisja është plotësisht e bllokuar.
Asnjë nga butonat nuk mund të përdoret për
aq kohë sa pajisja është e bllokuar.
Në të njëjtën mënyrë që bllokuesi për
fëmijët aktivizohet, po ashtu edhe mund të
çaktivizohet. Pasi të keni shtypur derisa
të dëgjohet sinjali zanor, më pas butonin
rrëshqitës në të njëjtën kohë majtas dhe
djathtas për të paktën 0,5 sek, ndjekur
nga prekja vetëm majtas. Si konrmim
për zhbllokim të suksesshëm, simboli
´L` në ekrane do të fshihet menjëherë.
duhet të shtypet deri sa të
Funksioni Stop & Go përdoret për ndalimin
e funksionimit të vatravegjatë gatimit.
Ndërkohë që vatrat punojnë, nëse shtypet
butonit Stop & Go
ken. Nëse shtypni për herë të parë,
të gjitha vatrat do të aktivizohen.
FUNKSIONET E SIGURISË TË
KONTROLLIT ME PREKJE
Funksionet e mëposhtme të sigurisë janë
në dispozicion për të shmangur veprimet
e paqëllimshme të kontrollit të pllakës.
Sensori i çaktivizimit të sigurisë
Për të ruajtur pajisjen nga veprimet
e padëshiruara, është përfshirë sensor
veprues, një sensor monitorimi.
Në rast se një ose më shumë butona
janë shtypur më gjatë se 12 sek, sensori
i monitorimit rutinë tregon akustikisht
veprimin e gabuar (tenxhere apo objekt
tjetër u vendos mbi buton, gabim në
sensor, etj) dhe k pajisjen.
Siguria k rastet kur kontrolli i pllakës
është kur në modalitetin S. Një 'F` do
ndriçojë në të gjitha ekranet e vatrave.
të gjitha vatrat do të
AL - 14
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.