Воздухоочиститель с
функцией увлажнения
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AIR PURIFIER
РУССКИЙENGLISH
“Plasmacluster” и “Device of a cluster of grapes”
являются товарными знаками корпорации Sharp.
“Plasmacluster” and “Device of a cluster of
grapes” are trademarks of Sharp Corporation.
Напольный очиститель воздуха
Free standing type
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
*Число в технологическом знаке означает
примерное количество ионов, подаваемых
в 1 см3 воздуха, измеряемое вокруг центра
комнаты (в пределах площади помещения
для “High-Density Plasmacluster 7000”) на
высоте 1,2 м над уровнем пола при установке
вентиляции MAX в режиме очистки воздуха,
и в режиме увлажнения и очистки воздуха и
в режиме очистки воздуха с использованием
ионизатора plasmacluster высокой
плотности при установке рядом со стеной.
Данный прибор оборудован устройством
соответствующей емкости.
*The number in this technology mark indicates
the approximate number of ions supplied into 1
cm3 of air, which is measured around the center
of a room (with the “High-Density Plasmacluster
7000” applicable oor area), at a height of 1.2m
above the oor, at the MAX wind volume setting
in air purifying mode, and when a humidier
& air purier or an air purier using the highdensity plasmacluster ion evolving device is
placed close to a wall. This product is equipped
with a device of corresponding capacity.
Перед использованием нового воздухоочистителя прочитайте следующее
Воздухоочиститель всасывает воздух из помещения через входное отверстие,
пропускает его через Фильтр предварительной очистки, Дезодорирующий фильтр и
фильтр HEPA, а затем выпускает через выпускное отверстие. Фильтр HEPA способен
уловить 99,97 % частиц пыли, размером до 0,3 микрона, которые проходят через
фильтр, а также помогает поглощать запахи.
Дезодорирующий фильтр постепенно поглощает запахи по мере их прохождения через
фильтр.
Некоторые поглощенные фильтром запахи со временем разлагаются, в результате чего
возникают дополнительные запахи. В некоторых условиях, особенно если устройство
используется в среде, отличной от обычной квартиры, эти запахи могут стать
заметными быстрее обычного. При появлении постоянных запахов следует заменить
фильтры. (Стр.R-14)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Очиститель воздуха предназначен для очистки воздуха от пыли и неприятных запахов.
Очиститель воздуха не предназначен для удаления вредных газов, например, угарного газа,
содержащегося в сигаретном дыме.
Очиститель воздуха не может полностью удалить неприятный запах, если его источник еще
присутствует в помещении.
Фильтр HEPA
Дезодорирующий
фильтр
Фильтр
предварительной
очистки
РУССКИЙ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Уникальная комбинация технологий
очистки воздуха
Система тройной фильтрации +
Plasmacluster + Увлажнение
УЛАВЛИВАЕТ ПЫЛЬ*
Дезодорирующий фильтр
предварительной очистки улавливает
пыль и другие крупные взвешенные в
воздухе частицы.
УМЕНЬШАЕТ ЗАПАХИ
Дезодорирующий фильтр поглощает
многие обычные домашние запахи.
СНИЖАЕТ КОЛИЧЕСТВО ПЫЛЬЦЫ И
ПЛЕСЕНИ*
Фильтр HEPA улавливает 99,97%
частиц размером до 0,3 микрон.
ОСВЕЖАЕТ
Благодаря балансу положительных и
отрицательных ионов система обработки
воздуха Plasmacluster представляет собой
естественный процесс.
Может работать до 5 часов на одном
контейнере воды.**
*Если по системе фильтрации циркулирует
воздух.
**Размер помещения: до 16 м
Технология сенсоров постоянно отслеживает
качество воздуха и автоматически регулирует
работу на основании чистоты воздуха и
уровня влажности.
2
Благодарим Вас за приобретение
очистителя воздуха SHARP. Пожалуйста,
внимательно прочтите данное
руководство, прежде чем использовать
очиститель воздуха.
После прочтения, сохраните руководство
в удобном месте для последующего
использования.
R-1
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда соблюдайте основные меры предосторожности при работе с электрическими
устройствами, в том числе:
Всегда соблюдайте следующие требования, чтобы снизить
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
вероятность поражения током, пожара или травмы:
Полностью прочтите инструкции перед эксплуатацией данного устройства.
•
Следует использовать только напряжение 220-240 В переменного тока.
•
Не используйте прибор, если кабель питания или штекер повреждены, или если подключение к розетке
•
неплотное.
Периодически очищайте штекер от пыли.
•
Не вставляйте пальцы или посторонние предметы в отверстия забора или выхода воздуха.
•
При извлечении штекера всегда берите его рукой и никогда не тяните за кабель.
•
В противном случае возможно короткое замыкание, в результате чего возможно поражение током или пожар.
• Не вынимайте вилку мокрыми руками.
Не эксплуатируйте данное устройство вблизи газовых плит или каминов.
•
Всегда отключайте прибор от электросети при заполнении контейнера для воды, очистке прибора или в периоды,
•
когда прибор не используется. В противном случае возможно короткое замыкание, в результате чего возможно
поражение током или пожар.
Чтобы избежать травм, при повреждении кабеля питания его следует заменить у производителя, агента
•
по сервисному обслуживанию, в авторизованном сервисном центре Sharp или в сервисном центре
аналогичной квалификации.
Только авторизированный сервисный центр Sharp должен производить обслуживание этого очистителя воздуха.
•
Свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром при возникновении проблем, необходимости настройки или
ремонта.
Не используйте прибор в помещениях, где распылялись аэрозольные инсектициды. Не используйте прибор в
•
помещениях, в воздухе которых присутствуют остатки масла, парфюмерии, искры от горящих сигарет или пары
химических веществ. Не используйте прибор в местах, где на него может попасть влага, например, в ванной
комнате.
Соблюдайте осторожность при очистке прибора. Сильные чистящие средства с коррозийным действием могут
•
повредить корпус прибора.
При переноске / перемещении прибора необходимо сначала извлечь из него контейнер для воды, а затем взять
•
его за ручки с обоих сторон.
Переноска / перемещение прибора с контейнером с водой может вызвать следующие последствия:
•
•
Удар током.
•
Повреждение прибора из-за разлива жидкости.
•
Разлив воды.
Не пейте воду из контейнера.
•
Ежедневно заменяйте воду в контейнере свежей водой из под крана и регулярно очищайте контейнер (Стр.R-12 и
•
R-13). Когда прибор не используется, сливайте воду из контейнера.
Если оставить воду в контейнере, возможно появление плесени, бактерий и неприятного запаха.
В редких случаях такие бактерии могут быть опасными для здоровья.
Данный прибор не предназначен для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными и
•
психическими возможностями (в том числе детьми), а также людьми, не имеющими достаточного опыта и знаний
использования прибора, если ответственное за их безопасность лицо не обеспечит надлежащий надзор и не
проведет инструктаж по использованию прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.
-
Что делать, если прибор создает помехи для телевидения или радио
ПРИМЕЧАНИЕ
Если очиститель воздуха мешает приему радио или телевидения, следует воспользоваться
одной или несколькими из следующих мер:
Отрегулировать антенну или изменить ее положение.
•
Увеличить расстояние между прибором и радиоприемником или телевизором.
•
Подключить прибор к розетке, которая входит не в ту цепь, к которой подключен телевизор или радиоприемник.
•
Проконсультируйтесь у дилера или опытного теле/радиотехника.
•
-
R-2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Не используйте прибор без фильтров, или если контейнер для воды не установлен надлежащим образом.
• Держите устройство подальше от воды.
• Не мойте и не используйте повторно фильтр HEPA и дезодорирующий фильтр.
Это не повысит эффективность фильтров, но может привести к поражению токов и неисправностям при
работе.
• Протирайте корпус исключительно мягкой тканью.
Не используйте летучие жидкости или моющие средства. Это может привести к повреждению или
появлению трещин на корпусе прибора.
Кроме того, это может вызвать неисправность сенсоров.
• Частота удаления отложений зависит от жесткости и чистоты используемой воды. Чем жестче вода, тем
чаще необходимо удалять отложения.
• Перед перемещением прибора нужно убедиться, что он выключен, и снять контейнер для воды,
удерживая прибор за боковую ручку.
• При снятии / установке контейнера для воды нужно следить за тем, чтобы пальцы не попали внутрь
прибора.
• При перемещении прибора следует использовать ручки с обеих сторон.
Запрещается перемещать включенный прибор.
• Не следует закрывать отверстие для поступления или выпуска воздуха.
• Не следует помещать прибор рядом с горячими предметами (например, плитами или нагревателями) или
на них, а также в места, где он может вступить в контакт с паром.
• Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
• Прибор следует устанавливать не менее, чем в двух метрах от оборудования, излучающего электрические
волны (например, от телевизоров и радиоприемников), чтобы избежать электрических помех.
• Следует избегать мест, где сенсоры подвергаются прямому воздействию ветра.
В противном случае возможна неисправность прибора.
• Следует избегать мест, где мебель, ткани или другие предметы могут соприкоснуться с прибором и
помешать поступлению и выпуску воздуха.
• Следует избегать мест, где прибор может подвергнуться воздействию конденсации или резкой смены
температуры.
Подходящая температура помещения составляет 0 – 35 ºC.
• Необходимо поместить прибор на ровную и стабильную поверхность, где наблюдается достаточная
циркуляция воздуха.
При установке на плотный ковер прибор может слегка вибрировать.
Прибор следует устанавливать на ровной поверхности, чтобы избежать утечки воды из контейнера.
• Следует избегать места, где присутствует жир или масляный дым.
В противном случае возможны неисправность датчиков или появление трещин на корпусе прибора.
• Способность прибора собирать пыль эффективна даже тогда, когда расстояние от него до стены
составляет 3 см, при этом возможно загрязнение стен и пола вокруг прибора. Устанавливайте прибор на
расстоянии от стены.
Стена непосредственно за выпускным отверстием для воздуха может со временем стать грязной.
При длительном использовании прибора в одном и том же месте необходимо периодически очищать
прилегающие к нему стенки.
Информация о рекомендованных условиях хранения:
•
Температура воздуха: -10 °С – 40 °С
Влажность: не более 70%
Срок хранения: не установлен.
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ФИЛЬТРОВ
• Следуйте инструкциям настоящего руководства по уходу за фильтрами и обслуживанию.
R-3
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
ВИД СПЕРЕДИ / ВИД СЗАДИ
ВИД СПЕРЕДИ
1
2
3
ВИД СЗАДИ
4
5
6
7
8
9
11
10
12
Панель управления / Дисплей (Стр.R-5)
1
Ручки (2 положения)
2
Основной блок
3
Отверстие выхода воздуха
4
Каркас фильтра
5
Увлажняющий фильтр
6
Поплавок (в рамке фильтра)
7
Ручка контейнера
8
(Форма штекера зависит от страны).
Контейнер для воды
9
Поплавок
10
Фильтр HEPA
11
Дезодорирующий фильтр
12
Датчик (Внутренний)
13
Задняя панель
14
(фильтр предварительной очистки)
Отверстие забора воздуха
Дезодорирующий фильтр
(одинаковый с обеих сторон).
До щелчка
Установите фильтры в
правильном порядке как
показано на рисунке.
Установите заднюю панель.
R-6
ЗАПОЛНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВОДЫ
Увлажненный воздух проходит через водяные пары, идущие из контейнера для воды.
Устройство можно использовать с пустым контейнером для воды.
Снимите контейнер для воды.
ОСТОРОЖНО
При загрязнении контейнера для воды или
появлении заметного запаха его следует
очистить. (Стр.R-12,R-13)
Залейте в контейнер воду из под
крана методом
A
A
или
B
.
РУССКИЙ
FULL
ИЛИ
Ручка
контейнера
B
FULL
ОСТОРОЖНО
• Фильтрующая рамка фильтра при
заливке воды.
При переносе контейнера для воды держите
•
его обеими руками или ручка контейнера.
Аккуратно заливайте воду, чтобы не
•
разбрызгать ее.
Не заливайте воду выше индикатора FULL
•
(Полный).
Контейнер для воды не устанавливается,
если залито слишком много воды.
Установите контейнер для воды.
ОСТОРОЖНО
• Верните ручку контейнера в исходное
положение перед установкой.
Ручки
Сепаратор
Поместите ручку перед
сепаратором.
Не помещайте ручку на
сепаратор или сзади него.
ОСТОРОЖНО
• Не подвергайте устройство воздействию воды. Это может вызвать короткое
замыкание или поражение током.
• Используйте только свежую воду из под крана. Использование других
источников воды влечет риск роста плесени, грибков или бактерий.
• Не используйте горячую воду (40 ºC), химические вещества, ароматические
вещества. Это может вызвать деформацию или неисправность прибора.
• При установке и снятии контейнера для воды соблюдайте осторожность,
чтобы не пролить воду.
R-7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выключатель питания
ЗАПУСКОСТАНОВКА
• Выберите желаемую скорость
вентилятора с помощью .
• Если прибор не был отключен от
электросети, работа начнется в
предыдущем режиме.
РЕЖИМ ИОННОГО ДОЖДЯ
Выпускаются ионы Plasmacluster в высокой концентрации и в течение 60 минут подается
мощный поток воздуха.
ЗАПУСК
ПРИМЕЧАНИЕ
• Когда работа в этом режиме завершается, устройство вернётся
к работе в режиме, в котором оно работало до этого.
В этом режиме можно изменить другой режим.
СКОРОСТЬ РАБОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА
Выберите необходимую
скорость вентилятора.
ПРИМЕЧАНИЕ
СОН
• Передние индикаторы выключаются автоматически.
АВТО
• Скорость вентилятора автоматически переключается
между высокой и низкой в зависимости от влажности и
загрязненности воздуха в помещении.
R-8
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
НАСТРОЙКА ИНДИКАТОРОВ
Вы можете выключить передние индикаторы, если они слишком яркие.
ВКЛВЫКЛ
Нажмите
и удерживайте
не менее 3 секунд.
Нажмите
и удерживайте
не менее 3 секунд.
Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ
Если ионизация Plasmacluster включена, индикатор ионизации Plasmacluster горит. (синий)
ВКЛ
Нажмите
и удерживайте
не менее 3 секунд.
ВЫКЛ
Нажмите
и удерживайте
не менее 3 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ
ВКЛ
ВЫКЛ
Изменение отображения (влажность / температура)
Вы можете выбрать влажность или температуру для отображения.
РУССКИЙ
Текущая влажность
(оценка)
Текущая температура
(оценка)
ПРИМЕЧАНИЕ
Текущие показания температуры и влажности указывают оценочные значения.
Эти значения могут отличаться от значений, отображаемых другим прибором измерения
температуры.
• У прибора нет функции регулировки температуры.
• Параметр влажности задать нельзя.
• Уменьшить влажность в помещении нельзя.
R-9
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Таймер выключения
Выберите желаемый период времени. Прибор автоматически отключится по прошествии выбранного периода.
1 час2 часов4 часов8 часов
ОТМЕНА
ПРИМЕЧАНИЕ
• При нажатии отображается остающееся время.
• Чтобы сбросить время работы, нажмите , пока отображается остающееся время.
Автоматический ПОВТОРНЫЙ СТАРТ
Если устройство отключается от электросети или происходит сбой электропитания, прибор
возобновляет работу с предыдущими настройками после восстановления питания. По умолчанию
данная функция включена.
ВЫКЛВКЛ
(с выключенным устройством)(с выключенным устройством)
Нажмите обе кнопки
одновременно и
удерживайте их нажатыми
3 секунды или дольше.
Подсветка
Если индикаторы , и
горят 10 секунд,
настройка завершена.
Нажмите обе кнопки
одновременно и
удерживайте их нажатыми
3 секунды или дольше.
R-10
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ИНДИКАТОР ФИЛЬТРА
Индикатор смены фильтра включается
после примерно 720 часов работы.
(30 дней × 24 часа =720 часов)
Это напоминание произвести
обслуживание, описанное ниже.
(Стр.R-11,R-12,R-13,R-14)
ПОКАЗАТЕЛИ НЕОБХОДИМОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Фильтр HEPA (Стр.R-14)
Датчик
Блок
(Стр.R-14)
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
Аккуратно удалите пыль подходящим инструментом,
например, пылесосом с подходящей насадкой.
Дезодорирующий
(Стр.R-14)
задняя
панель
После выполнения
обслуживания
произведите
переустановку
индикатора фильтра.
При использовании в месте с сильным
запахом и загрязнением воздуха
обслуживание следует проводить часто,
даже если индикатор фильтра не горит.
фильтр
Нажмите и удерживайте
не менее 3 секунд.
Увлажняющий фильтр
РУССКИЙ
Каркас фильтра
Контейнер для воды
(Стр.R-12,R-13)
ДАТЧИК
Датчик (внутренний)
Задняя панель
ДАТЧИК
Фильтр датчиков
ПРИМЕЧАНИЕ
Как производить очистку, если фильтр
чрезмерно грязный
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
1. Добавить в воду небольшое количество
бытового чистящего средства и вымачивать
примерно 10 минут.
ОСТОРОЖНО
• НЕ НУЖНО прилагать чрезмерное давление
при очистке задней панели.
2. Смойте чистящее средство чистой водой.
3. Полностью высушите фильтр в хорошо
вентилируемом помещении.
1. Снимите заднюю панель и извлеките фильтр
датчиков.
2. Аккуратно удалите пыль с датчиков
подходящим инструментом, например,
пылесосом с подходящей насадкой.
3. Если фильтр датчиков чрезмерно грязный,
промойте его водой и тщательно высушите.
R-11
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЛОТОК / УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР
Запах можно устранить, тщательно промыв фильтр и контейнер увлажнителя водой, даже если
индикатор фильтра не горит.
Снимите фильтр увлажнителя с контейнера.
1
Поверните
Потяните
Поверните ручку вниз на
обратной стороне.
ОСТОРОЖНО
• С фильтра увлажнителя и рамки фильтра могут капать капли воды.
Снимите рамку фильтра.Снимите фильтр увлажнителя.
Извлеките
Откройте
Промойте контейнер для воды, рамку фильтра и фильтр увлажнителя.
Каркас фильтра
Поплавок
2
Контейнер для воды
ОСТОРОЖНО
Вид поперечного
разреза
Поплавок (Styrofoam)
• Не удаляйте поплавки.
• Если поплавок выпадет из контейнера для воды, установите его на
место указанным ниже образом.
Выступ
Поплавок
3. Вставьте выступ на
другой стороне поплавка
в отверстие.
1. Вставьте поплавок
Увлажняющий фильтр
под этим выступом.
2. Вставьте выступ
поплавка в отверстие.
R-12
Обязательно выньте штекер из
розетки в стене.
2
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуемые растворы для удаления накипи
• Лимонная кислота (продается в некоторых аптеках)
• 100% лимонный сок в бутылках без мякоти.
<с лимонной кислотой>
2 ½ чашках
воды
<с лимонным соком>
3 чашках
воды
ПРИМЕЧАНИЕ
Очистка накипи
1. Замочить в растворе для удаления
накипи в течение 30 минут или более.
ОСТОРОЖНО
хорошо перемешать!
3 чайные
ложки
хорошо перемешать!
1
/4
чашки
• Если вы используете лимонный сок
для удаления накипи, вымачивать
следует немного дольше.
2. Смойте раствор для удаления накипи
большим количеством воды.
Как очищать контейнер для воды и рамку фильтра
при чрезмерном загрязнении
1. • Снять рамку фильтра с контейнера для воды, залить воду до индикатора
заполнения.
• Поместить рамку фильтра в воду.
2. Добавить в воду небольшое количество кухонного моющего средства.
3. Замочите на 30 минут.
4. Смойте чистящее средство чистой водой.
РУССКИЙ
3
4
• Очищайте труднодоступные части ватной палочкой или зубной щеткой.
После обслуживания установите детали на место
надлежащим образом.
Установка
Закрыть
Выровнять направление.
Зафиксировать
защелки на крышке
(в 3 положениях).
Установить фильтр
увлажнителя, выровняв пазы
слева и справа с выступами
на контейнере для воды.
Верните ручку
контейнера в исходное
положение.
Правая сторона
Паз
Направляющая
То же с левой стороны.
Поднимите ручку
контейнера.
Верните ее в
исходное положение.
R-13
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСНОВНОЙ БЛОК
Протирайте сухой, мягкой тканью.
ОСТОРОЖНО
•
Не используйте агрессивных жидкостей.
Растворители на бензиновой основе или полировальный
порошок могут повредить поверхность.
• Не используйте чистящие средства.
Ингредиенты моющих средств могут повредить прибор.
ФИЛЬТРЫ ОЧИСТКИ
Аккуратно удалите пыль подходящим инструментом, например, пылесосом с
подходящей насадкой.
При использовании в месте с сильным запахом и загрязнением воздуха
обслуживание следует проводить часто, даже если индикатор фильтра не горит.
Дезодорирующий фильтрФильтр HEPA
• Обе поверхности
можно обслуживать.
ОСТОРОЖНО
Некоторые поглощенные фильтром запахи со временем разлагаются,
в результате чего возникают дополнительные запахи. В некоторых условиях,
особенно если устройство используется в среде, отличной от обычной
квартиры, эти запахи могут стать заметными быстрее обычного.
В этих случаях, а также если при обслуживании не удастся удалить пыль,
необходимо заменить фильтр.
• Не мойте фильтры. Не подвергайте воздействию солнечных лучей.
Метка
• Обслуживать
только отмеченную
поверхность.
Не очищайте
противоположную
поверхность.
R-14
ENGLISH
Обязательно выньте штекер из
розетки в стене.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
СРОК СЛУЖБЫ ФИЛЬТРОВ
Срок службы фильтра зависит от условий в помещении, условий использования и места
установки прибора.
Срок службы фильтра HEPA и дзодорирующий фильтра основаны на очистке комнаты,
в которой выкуривается 5 сигарет в день, и где эффективность сбора пыли и удаления
запаха снижена до половины уровня нового фильтра.
Мы рекомендуем заменять фильтр более часто, если он используется в менее
благоприятных условиях (пары и т.д.), чем в обычной квартире.
• Фильтр HEPA Примерно 2 года с начала использования
• Дезодорирующий фильтр Примерно 2 года с начала использования
•
Увлажняющий фильтр
Примерно 5 лет с начала использования
Модели сменных фильтров
При покупке фильтра на замену обратитесь к своему дилеру.
РУССКИЙ
МОДЕЛЬ ОЧИСТИТЕЛЯ
ВОЗДУХА
KC-F31R
Фильтр HEPA:
FZ-F30HFEFZ-F30DFEFZ-F30MFE
Модели сменных фильтров
1 шт.
Дезодорирующий
фильтр : 1 шт.
Увлажняющий
фильтр : 1 шт.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте наклейку с датой, чтобы не забыть о сроке
замены фильтра.
Наклейка с датой находится с левой стороны прибора.
Утилизация фильтров
Использованные фильтры следует утилизировать в
соответствии с местными законами и нормами.
Прежде чем обращаться в сервисную службу, ознакомьтесь с таблицей неисправностей
ниже, чтобы убедиться, что проблема не связана с неправильной работой прибора.
ПРОБЛЕМА
Сохраняются запахи и дым.
Индикатор пыли горит
зеленым, даже если воздух не
чистый.
Индикатор пыли горит
оранжевым или красным,
даже если воздух чистый.
Прибор издает щелкающие
или тикающие звуки.
Выходящий из прибора
воздух имеет неприятный
запах.
Прибор не работает, когда
в воздухе присутствует
сигаретный дым.
Индикатор фильтра включен.
Индикаторы пыли отключены.
Индикатор увлажнителя не
включается, когда контейнер
для воды пустой.
Уровень воды в контейнере
не снижается или снижается
слишком медленно.
Индикатор пыли часто меняет
цвет.
Имеются расхождения между
датчиком влажности прибора
и другим гигрометром в
помещении.
УСТРАНЕНИЕ
• Проверьте фильтры. Если они выглядят очень грязными,
очистите или замените их. (Стр.R-11,R-12,R-13,R-14,R-15)
• Возможно воздух был грязным, когда прибор был подключен
к электросети. Отключите прибор от сети, подождите одну
минуту, и подключите его заново.
• Грязные или засорившиеся отверстия датчиков пыли
препятствуют их работе. Аккуратно очистите заднюю
панель. (Стр.R-11).
• Устройство может издавать щелкающие или тикающие
звуки в режиме ионизации.
• Проверьте уровень загрязнения фильтров.
• Очистите или замените фильтры.
• Очистители воздуха Plasmacluster выпускают небольшое
количество озона, который имеет запах.
• Проверьте, не установлен ли прибор в месте, где датчикам
трудно определить наличие сигаретного дыма.
• Проверьте, не заблокированы и не засорены ли отверстия
для датчиков пыли. Если они заблокированы или засорены,
очистите заднюю панель. (Стр.R-11)
• При замене фильтров подключите кабель питания к выходу
и нажмите кнопку сброса фильтров.
• Проверьте, выбран ли режим выключения света. Если он
выбран, нажмите кнопку включения/выключения света,
чтобы включить индикатор. (Стр.R-9)
• Проверьте, выбран ли режим СНА. (Стр.R-8)
• Очистите контейнер для воды. Убедитесь, что прибор
установлен на ровной поверхности.
• Убедитесь, что контейнер для воды правильно установлен.
Проверьте фильтр увлажнителя.
• Если фильтр увлажнителя очень грязный, очистите или
замените его. (Стр.R-12, R-13, R-15).
• Объем увлажнения уменьшается, когда влажность достигает
надлежащего уровня (55 ~ 65%). Это осуществляется
посредством включения датчика влажности при
автоматической установке скорости вентилятора.
• Индикатор пыли автоматически меняет цвет при
обнаружении загрязнения.
• Возможно существуют различия уровня влажности в одном
и том же помещении.
• Датчик имеет разные параметры измерения.
• Если монитор указывает ТЕМПЕРАТУРУ, нажмите кнопку
выбора дисплея. (Стр.R-9)
(проблема не связана с неисправностью)
Сообщения об ошибках
ЦИФРОВАЯ
ИНДИКАЦИЯ
Ошибка двигателя вентилятора.
Ошибка датчика температуры/
влажности.
СОДЕРЖАНИЕ ОШИБОКУСТРАНЕНИЕ
Если ошибка не исчезнет, обратитесь в сервисный центр Sharp.
Отключите прибор от сети, подождите одну
минуту, и подключите его заново.
R-16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребляемое питание
Регулировка скорости вентилятораМАКССРЕДСОН
ОЧИСТКА
ВОЗДУХА
ОЧИСТКА
ВОЗДУХА И
УВЛАЖНЕНИЕ
Рекомендуемый размер помещения (м2)*2
Рекомендуемый размер помещения
(режим ионизации Plasmacluster) (м2)*3
Емкость контейнера для воды (л)
ДатчикиПыли / Температуры и влажности
Тип фильтра
Длина шнура питания (м)2.0
Размеры (мм)380 (Ш) × 197 (Д) × 570 (В)
Вес нетто (кг)7.2
Объем очищаемого воздуха (м3/час)
Номинальная мощность (Вт)
Уровень шума (дБA)
Объем очищаемого воздуха (м3/час)
Номинальная мощность (Вт)
Уровень шума (дБA)
Увлажнение (мл/час)*1
*1 • Величина увлажнения меняется в зависимости от температуры и влажности в помещении и
на улице.
Величина увлажнения увеличивается с увеличением температуры или уменьшением
влажности.
Величина увлажнения уменьшается с уменьшением температуры или увеличением
влажности.
• Условия измерения: 20 ºC, влажность 30% (JEM1426)
*2 • Рекомендуемый размер помещения относится к эксплуатации прибора при максимальной
скорости вентилятора.
• Рекомендуемый размер помещения — это площадь, с которой можно удалить указанное
число частиц пыли за 30 минут.
*3 • Размер помещения, в центре которого измерения показывают 7000 ион на кубический
сантиметр при размещении прибора рядом со стеной при максимальных настройках на
высоте примерно 1,2 метра над уровнем пола.
*4 • Фильтр удаляет более 99,97% частиц размером до 0,3 микрон. (JEM1467)
Мощность в режиме ожидания
Если штекер прибора подключен в розетку, прибор потребляет около 0,9 Вт мощности в режиме ожидания
для обеспечения работы электрических цепей.
Для экономии энергии отключите прибор от электросети, когда он не используется.
R-17
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Воздухоочиститель с функцией увлажнения
Модель
Сертифицирован органом по сертификации бытовой электротехники ТЕСТБЭТ
(Регистрационный номер Госреестре POCC RU.0001.11 ME10)
:
KC-F31R-W
Модель
соответствует требованиям
нормативных документов:
Сертификат соответствия №
Действителен до
KC-F31R-W
марки SHARP
TP TC 004/2011,
TP TC 020/2011
TC RU C-JP.ME10.B.02501
09.10.2019
Класс защиты от поражения электрическим током ІІ
НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 220-240V
НОМИНАЛЬНАЯ ЧАСТОТА 50-60Hz
Дата производства:
Дата производства указана на изделии
Импортер в России: ООО «Шарп Электроникс Раша»
Адрес: Россия, 119017, Москва, ул. Большая, Ордынка, 40/4
Телефон: +7-495-411-87-77
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации “О защите прав
потребителей”, а также Указа Правительства Российской Федерации
№ 720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели – 7
лет с момента производства при условии использования в строгом
соответствии с инструкцией по э ксплуатации и прим еняемыми
техническими стандартами.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
и в один из
Уважаемый покупатель!
Выражаем Вам признательность за выбор изделия.
Гарантия Sharp предоставляется в отношении дефектов изделия, возникших в течение гарантийного срока, который начинается с
момента передачи изделия первому потребителю. В случае невозможности установления момента передачи изделия
потребителю, гарантийный срок исчисляется со дня изготовления изделия.
Настоящая гарантия действительна со дня передачи изделия первому потребителю при условии выполнения перечисленных
ниже требований и полном соблюдении рекомендованных режимов эксплуатации изделия, изложенных в инструкции по
эксплуатации.
Сроки гарантии установлены в зависимости от страны приобретения изделия первым потребителем:
В случае приобретения изделия на территории Республики Беларусь гарантия действительна со дня передачи изделия первому
потребителю в течение 24 (двадцати четырех) месяцев.
В случае приобретения изделия на территории Российской Федерации гарантия действительна со дня передачи изделия первому
потребителю в течение 12 (двенадцати) месяцев.
Если Ваше изделие нуждается в гарантийном обслуживании, обращайтесь в фирму, продавшую Вам изделие, ил
Авторизованных Сервисных Центров, информацию о которых вы можете найти на сайте www.sharp.ru в разделе поддержка или
по телефонам 8-800-200-7427 (бесплатно на территории Российской Федерации) и +7-495-411-8777. Настоящая гарантия
предусматривает замену дефектных узлов и деталей изделия и выполнение ремонтных работ в течение гарантийного срока
изделия бесплатно.
Гарантия действительна на территории Российской Федерации или Республики Беларусь при соблюдении следующих условий:
1. Гарантия действительна только при наличии следующих идентифицирующих признаков:
- наличие четко, правильно и полно заполненного гарантийного талона;
- указание даты составления гарантийного талона с печатью и подписью продавца;
- серийный номер или номер модели изделия не должен быть изменен, удален, стерт или написан неразборчиво.
2. Изделие должно быть куплено на территории Российской Федерации или Республики Беларусь.
3. Изделие должно быть использовано в соответствии с инструкцией по эксплуатации (прилагается к изделию). В случае
нарушения правил хранения, транспортировки, установки и эксплуатации изделия, изложенных в инструкции по эксплуатации,
гарантия недействительна.
4. В соответствии с настоящей гарантией клиент не имеет право требования на проведение гарантийного ремонта или
гарантийную замену дефектных узлов и деталей изделия:
а) если изделие имеет механические повреждения;
б) если изделие ремонтировалось, или в нем произведены изменения не в авторизованном сервисном центре;
в) если для ремонта изделия использовались ненадлежащие расходные материалы или запасные части;
г) если неисправность вызвана попаданием внутрь изделия посторонних предметов, веществ, жидкостей, насекомых и т.п.;
д) если неисправность изделия вызвана стихийными бедствиями, пожаром, бытовыми и другими факторами, независящими
от действий изготовителя;
е) если повреждения изделия вызваны несоответствием параметров источников питания и связи соответствующим
государственным стандартам;
ж) если требования касаются ремонта или замены принадлежностей или быстроизнашивающихся деталей изделия (батареи,
кабели, блоки питания и т.п.).
5. Гарантия не распространяется на расходные материалы, например: картриджи, лампы, программное обеспечение, фильтры,
батареи и т. п. в соответствии с указаниями инструкции по эксплуатации.
6. Гарантия не предусматривает чистку изделия, плановое техническое обслуживание и замену расходных материалов и
запчастей, пришедших в негодность ввиду нормального износа и / или ограниченного срока службы.
7. Настоящая гарантия распространяется на официально поставляемые в Российскую Федерацию и Республику Беларусь изделия,
приобретенные для личного использования, не связанного с извлечением прибыли.
Список авторизованных сервис-центров может быть изменен без предварительного уведомления покупателя.
Before operating your new air purier, please read the following
The air purier draws in room air through the air intake, circulates it through a Pre-Filter,
a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the unit, and then discharges it through the
air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns
that pass through the lter and also helps absorb odors.
The Deodorizing Filter gradually absorbs odors as they pass through the lter.
Some odors absorbed by the lters will break down over time, causing additional odors.
Depending on usage conditions, and especially if the product is used in environments
signicantly more severe than a normal household, these odors may become noticeable
sooner than expected. If these odors persist, replace the lters. (Ref. E-14)
NOTE
• The air purier is designed to remove air-suspended dust and the odors.
The air purier is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in
cigarette smoke.
The air purier may not completely remove an odor if the source of the odor is still present.
HEPA Filter
Deodorizing Filter
Pre-Filter
ENGLISH
FEATURES
A Unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster +
Humidication
TRAPS DUST*
Pre-Filter traps dust and other large
airborne particles.
DECREASES ODORS
Deodorizing lter absorbs many common
household odors.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA lter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
FRESHENS
By emitting a balance of positive and negative
ions, Plasmacluster air treatment is a natural
process.
HUMIDIFIES
Can operate up to 5 hours per lling.**
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PART NAMES
PREPARATION
OPERATION
USEFUL FUNCTION
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
...............................................
............................................
.................................................
...................................
...................
..............................
......................................
.....
E-2
E-4
E-6
E-8
E-9
E-11
E-16
E-17
ENGLISH
*When air is circulated through the lter system.
**Room size: up to 16 m
Sensor technology continuously monitors air
quality and automatically adjusts operation
based on air purity and humidity level.
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purier. Please read this manual carefully
before using the air purier. After reading,
keep the manual in a convenient location for
future reference.
2
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always follow basic safety precautions when using electrical appliances, including the
following:
Always observe the following to reduce the risk of electrical shock, re, or injury:
WARNING
Read all instructions before using the unit.
•
Use only a 220-240 volt outlet.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or if the connection to the wall
•
outlet is loosened.
Periodically remove dust from the power plug
•
Do not insert ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
•
When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
•
Failure to do so can cause a short circuit resulting in electrical shock or re.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
Do not use this unit near gas appliances or replaces.
•
Always unplug the unit when relling the Humidifying Tray, cleaning the unit, or when the unit is not
•
in use. Failure to do so can cause a short circuit resulting in electrical shock or re.
In order to avoid safety hazards, if the power cord is damaged, it must be replaced by either
•
the manufacturer, a service agent, a Sharp authorized Service Center or a similarly qualied
service provider.
Only a Sharp Authorized Service Center should service this air purier. Contact the nearest Service
•
Center for any problems, adjustments, or repairs.
Do not operate the unit in rooms where aerosol insecticides are present. Do not operate the unit in
•
rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, or chemical fumes in the air.
Do not operate the unit in places where it may get wet, such as a bathroom.
Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers can damage the exterior.
•
When carrying / moving the unit, rst remove the Humidifying Tray, and then hold the unit by the
•
handles on both sides.
Carrying / moving the unit when there is water in the Humidifying Tray can cause the following:
•
•
Electrical shock.
•
Damage to the unit caused by internal spillage.
•
Water spillage.
Do not drink the water in the Humidifying Tray.
•
Replace the water in the Humidifying Tray daily with fresh tap water, and regularly clean it
•
(Ref. E-12 and E-13). When the unit is not in use, dispose of the water in the Humidifying Tray.
Leaving water in the Humidifying Tray can cause mold, bacteria, and bad odors.
In rare cases, such bacteria can be a health hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
•
sensory, or mental capabilities, nor by persons with insufcient experience and knowledge of how
to operate the unit, unless they are given proper supervision and instruction on how to use the unit
by a person responsible for their safety. Do not allow children to play with the unit.
-
.
What to do if the unit interferes with radio or TV reception
NOTE
If the air purier interferes with radio or television reception, try one or more of the following
measures:
Adjust or reposition the receiving antenna.
•
Increase the distance between the unit and the radio or TV.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the radio or TV receiver.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
•
-
E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not operate the unit without the lters and the Humidifying Tray properly installed.
• Keep the unit away from water.
• Do not wash and reuse the HEPA lter and Deodorizing lter.
Doing so will not improve lter performance and can also cause electric shock or operating
malfunctions.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile liquids or detergents. Doing so can damage or crack the exterior of the unit.
In addition, doing so can cause sensor malfunctions.
• The frequency of descaling maintenance will depend on the hardness of and the impurities in the
water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
• Before moving the unit, make sure it is not operating, and remove the Humidifying Tray while holding
the side handle of the unit.
• When removing / reattaching the Humidifying Tray, be careful not to get your ngers caught inside the
unit.
• When moving the unit, use the handles on both sides.
Do not move the unit when it is in operation.
• Do not block the air intake or air outlet.
• Do not place the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into
contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
INSTALLATION GUIDELINES
ENGLISH
• When using the unit, place it at least 2 meters away from equipment that emits electric waves, such
as televisions or radios, to avoid electrical interference.
• Avoid locations where the sensors are exposed to direct wind.
Failure to do so can cause the unit to malfunction.
• Avoid locations where furniture, fabrics, or other objects can come in contact with the unit and
interfere with the intake and outtake of air.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation or drastic changes in temperature.
Appropriate room temperature is between 0 – 35 ºC.
• Place the unit on a level and stable surface with sufcient air circulation.
When placed on heavy carpet, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on a level surface to avoid water leakage from the Humidifying Tray.
• Avoid locations that generate grease or oily smoke.
Failure to do so can cause the unit exterior to crack and the sensors to malfunction.
• The dust collecting ability of the unit is effective even when the unit is as close to 3 cm from the wall,
the surrounding walls and oor may get dirty. Please place the unit at a distance from the wall.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an
extended period of time at the same location, periodically clean the walls adjacent to it.
•
Information about recommended storage condition:
Air temperature: -10 °С – 40 °С
Humidity: 70% or less
Storage period: is not set.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for proper lter care and maintenance.
E-3
PART NAMES
FRONT / BACK
FRONT
1
BACK
4
2
3
5
6
7
8
9
10
Operation Panel / Display (Ref.E-5)
1
Handle (2 Locations)
2
Main Unit
3
Air Outlet
4
Filter Frame
5
Humidifying Filter
6
Float (in Filter Frame)
7
Tray Handle
8
11
12
(Plug shape varies by country.)
Humidifying Tray
9
Float
10
HEPA Filter
11
Deodorizing Fiter
12
Sensor (internal)
13
Back Panel (Pre-Filter)
14
Air lnlet
15
Power Cord / Plug
16
13
14
15
16
E-4
OPERATION PANEL / DISPLAY
6
7
Display
98
54321
Dust Sign
Indicates the air purify level 3 colors.
Clean
Green
Orange
Red
Impure
ENGLISH
Humidify Light
Green
................ Humidify ON
Green
................ Unit needs water
(Flashing)
Off
.....................Humidify OFF
POWER ON/OFF Button
1
CLEAN ION SHOWER Button / Indicator Light (green)6Display Select Button
(Press 3 sec.) Plasmacluster Ion ON/OFF Button
Fan Speed Indicator Lights (green)
4
Humidity / Temperature monitor
Indicates the approximate humidity /
temperature level in the room.
temperature 0 to 50ºC is displayed at 1ºC-intervals
-1ºC or less51ºC or more
humidity 6 to 99% is displayed at 1%-intervals
OFF Timer Button
5
Filter Indicator Light (Orange)
7
Plasmacluster Ion Indicator Light (blue)
8
OFF Timer Indicator Light (green)
9
E-5
PREPARATION
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
Alwaysbesuretoremovethe power plug from the wall outlet.
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
1
Deodorizing filterHEPA filter
2
Remove the Back Panel.
Back Panel
Remove the Filters from
the plastic bag.
3
4
HEPA filter
Place the surface
with tag.
Tag
Deodorizing filter
(The same on both sides.)
Click
Install the Filters in the
correct order as shown.
Install the Back Panel.
E-6
REFILLING THE HUMIDIFYING TRAY
ENGLISH
Humidify air passed through by vaporizing water pumped up from Humidifying Tray.
The unit can be used even without water in the Humidifying Tray.
1
2
Pull out the
Humidifying Tray
.
CAUTION
Clean the Humidifying Tray if it becomes
dirty or there is a noticeable odor.
(Ref. E-12,E-13)
Fill the
tap water by method or .
A
FULL
CAUTION
OR
Tray Handle
B
FULL
・The Filter Frame is floated up when water
is filled.
• When carrying the Humidifying Tray, hold
it with both hands or grip the Tray Handle.
• Gently fill it with water to avoid splash
water.
• Do not fill beyond the “FULL” indicator.
The Humidifying Tray does not get into
the unit if water is filled too much.
Humidifying Tray
AB
with
ENGLISH
3
CAUTION
Install the
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Doing so can cause a short circuit or electrical shock.
• Use only fresh tap water. Using other water sources risks the growth of molds, fungi,
or bacteria.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances. Doing so can
deform the unit or cause it to malfunction.
• When removing and installing the Humidifiying Tray, be careful not to spill any water.
Humidifying Tray
• Return the Tray Handle to its original position
before installing.
Locate the Handle
in front of Separator.
.
Handle
Separator
Do not locate the Handle
on or behind Separator.
E-7
OPERATION
Power ON / OFF
STARTSTOP
• Select the desired fan speed by .
• Unless the power cord has been
unplugged, the operation starts in the
previous mode it was operated in.
CLEAN ION SHOWER
Releases high-density Plasmacluster ions and discharges strong air ow for 60 minutes.
START
NOTE
• When the operation nishes, the unit will return to the prior
operation mode.
It is able to change the other mode during this mode.
FAN SPEED
Select the desired fan speed.
NOTE
SLEEP
•Front surface Indicators go off automatically.
AUTO
• The fan speed is automatically switched between HIGH and
LOW depending on the humidity and the amount of impurities
in the room.
E-8
USEFUL FUNCTION
LIGHT CONTROL
You can set the front surface Indicators to OFF when the Indicator is too bright.
ONOFF
Press
more than 3
seconds.
Press
more than 3
seconds.
Plasmacluster Ion ON/OFF
When Plasmacluster Ion is ON, the Plasmacluster Ion Indicator Light is on. (blue)
ON
Press
more than 3
seconds.
OFF
Press
more than 3
seconds.
NOTE
ON
Changing display (humidity / temperature)
You can select either humidity or temperature at the time to be displayed.
OFF
ENGLISH
Current humidity
(estimated)
Current temperature
(estimated)
NOTE
Current temperature and current humidity indicate the estimated values.
The values may be different from values indicated by other temperature gauge hygrometer.
• There is no function for adjusting the temperature.
• Humidity setting cannot be adjusted.
• Cannot dehumidify .
E-9
USEFUL FUNCTION
Off TIMER
Select the length of time you want. The unit automatically stops once the selected time is reached.
1 hour2 hours4 hours8 hours
CANCELLATION
NOTE
• Pressing displays the remaining time.
• To reset the operating time, press while the remaining time is being displayed.
Auto RESTART
If the unit is unplugged or if there is a power failure, the unit will resume operation with the previous
settings after power is restored. The default setting is ON.
OFFON
(with the unit OFF)(with the unit OFF)
Press both buttons at the
same time for 3 seconds or
more.
Lighting
If the , and
indicators light up for 10 seconds,
the setting is completed.
Press both buttons at the
same time for 3 seconds or
more.
E-10
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
FILTER INDICATOR
The filter Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours.
(30 days × 24 hours =720 hours)
This is a reminder to perform the
maintenance described below.
(Ref.E-11,E-12,E-13,E-14)
CARE INDEX
Sensor
Unit
(Ref.E-14)
BACK PANEL
SENSOR
After performing
maintenance, reset
the Filter Indicator.
Press more than 3 seconds.
In case of using at the location where air pollution and odor are significant,
maintain frequently even if Filter Indicator Light is not ON.
HEPA Filter
(Ref.E-14)
Deodorizing Filter
(Ref.E-14)
Humidifying Filter
Filter Frame
Back Panel
Humidifying Tray
(Ref.E-12,E-13)
Gently remove dust with an appropriate cleaning tool,
such as a vacuum cleaner with the proper attachment.
ENGLISH
Back Panel
SENSOR
Sensor Filter
Sensor (internal)
NOTE
How to clean when overly dirty
BACK PANEL
1. Add a small amount of kitchen detergent to
water and soak for about 10 minutes.
CAUTION
• DO NOT apply excessive pressure when
scrubbing the back panel.
2.Rinse off the kitchen detergent with clean water.
3.Completely dry the filter in a well-ventilated area.
1. Remove the Back Panel and removing
the Sensor Filter.
2. Gently remove dust from the Sensor with
an appropriate cleaning tool, such as a
vacuum cleaner with the proper attachment.
3. If the Sensor Filter is overly dirty, wash it
with water and dry it thoroughly.
E-11
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
HUMIDIFYING FILTER / TRAY
Odor occurrence may be suppressed when washing Humidifying Filter and Humidifying Tray with water
carefully even if the Filter Indicator Light is not ON.
Remove the Humidifying Filter from the Tray.
1
Turn down
Pull up
Turn the handle down on
the reverse side.
CAUTION
•
Drops of water may drip from the Humidifying Filter and the Filter Frame.
Remove the Filter Frame.
Remove
Open
Remove the Humidifying Filter.
Rinse the Humidifying Tray, the Filter Frame and the Humidifying Filter.
Filter Frame
Float
2
CAUTION
Humidifying Tray
• Do not remove the Floats.
• If the Float comes off from the Humidifying Tray, install it in the order shown below.
Cross-Section
view
Insert the tab on the
3.
other side of the float
into the hole.
Float (Styrofoam)
Tab
Float
Insert the float
1.
under this tab.
Humidifying Filter
Insert the tab of the
2.
float into the hole.
E-12
Always be sure to remove the power plug
Always be sure to removethe power plug from the wall outlet.
ENGLISH
from the wall outlet.
NOTE
Recommended descaling solutions
• Citric acid (available at some drugstores)
• 100% bottled lemon juice with no pulp.
<with citric acid>
2
of water
<with lemon juice>
3 cups
of water
How to remove the water scale
stir well!
1
/
2cups
stir well!
2
NOTE
1. • Remove the Filter Frame from the Humidifying Tray and fill it with
water until the “FULL” indicator.
• Put the Filter Frame in water.
2. Add a small amount of kitchen detergent to the water.
3. Soak for 30 minutes.
4. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
• Clean any hard-to-reach parts which with a cotton swab or toothbrush.
How to clean the Humidifying Tray and the Filter Frame
when overly dirty
3 teaspoons
1
/
4 cup
1.
Soak in water with a descaling solution
for about more 30 minutes.
CAUTION
• When using lemon juice as your
descaling solution, allow for more soak
time.
2.
Rinse off the descaling solution
with plenty of water.
ENGLISH
3
4
After maintenance, correctly reattach the parts.
Install
Close
Hook latches
of cover
(3 positions).
Align the directions.
Install the Humidifying Filter
by fitting the grooves at left
and right side to the guides
on the Humidifying Tray.
Return the Tray Handle
to its original position.
E-13
Right side
Groove
Guide
Also in the same left side.
Lift the Tray Handle.
Return it to its
original position.
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
UNIT
Wipe with a dry, soft cloth.
CAUTION
•
Do not use volatile fluids.
Benzene paint thinner or polishing powder can damage the surface.
Do not use detergents.
•
Detergent ingredients can damage the unit.
CLEANING FILTERS
Gently remove dust with an appropriate cleaning tool, such as a vacuum cleaner
with the proper attachment.
In case of using at the location where air pollution and odor are significant,
maintain frequently even if Filter Indicator Light is not ON.
DEODORIZING FILTERHEPA FILTER
• Both surfaces can be
maintained.
• CAUTIONDo not wash the filters. Do not expose to sunlight.
Some odors absorbed by the filters will break down over time, causing additional odors. Depending on usage
conditions, and especially if the product is used in environments significantly more severe than a normal
household, these odors may become noticeable sooner than expected.
Replace the filter in those cases or if dust is unable to be removed after maintenance.
Tag
• Maintain only the tagged
surface. Do not clean up
the opposite surface.
E-14
ENGLISH
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
FILTER REPLACEMENT
LIFE OF FILTERS
Filter life varies depending on the room environment, usage conditions, and location of the unit.
Lifespan of HEPA filter and Deodorizing filter and replacement suggestions are based on purifying
a room in which 5 cigarettes are smoked per day and the unit's dust collection and deodorizing
performance has declined to half the level of a new filter.
We recommend replacing the filter more frequently if the unit is used in conditions significantly more
severe (HAZE etc.,) than a normal household.
•HEPA Filter About 2 years after first use
•Deodorizing Filter About 2 years after first use
•Humidifying Filter About 5 years after first use
Replacement Filter Model
Consult your dealer when purchasing a replacement filter.
AIR PURIFIER MODEL
KC-F31R
REPLACEMENT FILTER MODEL
HEPA Filter :
1 unit
FZ-F30HFE
Deodorizing
Filter : 1 unit
FZ-F30DFE
Humidifying
Filter : 1 unit
FZ-F30MFE
NOTE
Use the date label to remind you when to replace the filter.
There is the date label on the left side of the unit.
Disposing of filters
Dispose of used filters according to local laws and regulations.
HEPA Filter material :
Before calling for service, review the troubleshooting chart below to make sure
that the problem is not a unit malfunction.
SYMPTOMREMEDY
Odor and smoke persists.
The Dust Sign light is green even
when the air is not clean.
The Dust Sign light is orange or red
even when the air is clean.
The unit makes a clicking or ticking
sound.
Air discharged from the unit has an
odor.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
The Filter Indicator Light is on.
The Dust Sign lights are turned off.
(the following are not due to a malfunction)
• Check the filters. If they appear to be extremely dirty, clean or
replace them. (Ref. E-11,E-12,E-13,E-14,E-15)
• The air may have been dirty when the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and then plug the unit in again.
• Dirty or clogged dust sensor openings interfere with sensor
operation. Gently clean the back panel.(Ref. E-11).
• The unit may make clicking or ticking sounds when it is
generating ions.
• Check to see if the filters are extremely dirty.
• Clean or replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone that can
produce an odor.
• Check to see if the unit is installed in a location that makes it
difficult for the sensors to detect cigarette smoke.
• Check to see if the dust sensor openings are blocked or clogged.
If they are blocked or clogged, clean the back panel.(Ref. E-11)
• Whenever replacing the filters, connect the power cord to an
outlet and then press the Filter Reset Button.
• Check to see if the Lights OFF Mode is selected. If it is selected,
press the Light ON/OFF Button to turn the indicator lights on.
(Ref. E-9)
・Check to see if the SLEEP mode is selected. (Ref. E-8)
The Humidify Light does not light off
when the Humidifying Tray is empty.
The water level in the Humidifying
Tray does not decrease or decreases
slowly.
The Dust Sign lights change color
frequently.
There is a discrepancy between the
unit’s Humidity Monitor and another
hygrometer in the room.
ERROR DISPLAY
DIGITAL
INDICATION
Fan motor error.
Temperature-humidity sensor error.
If the error continues to occur, contact a Sharp Service Center.
ERROR DETAILSREMEDY
• Clean the Humidifying Tray. Make sure that the unit is on a level
surface.
• Check to see if the Humidifying Tray is correctly installed. Check
the Humidifying Filter.
• If the Humidifying Filter is extremely dirty, clean or replace it.
(Ref. E-12, E-13, E-15).
• Humidification amount gets lower when humidity reaches to the
proper amount (55 ~ 65%) by the actuation of humidity sensor in
the case of fan speed automatic.
• The Dust Sign lights automatically change color when the dust
sensor detect impurities.
• There is a difference in the humidity level within the same room.
• The sensor have different measurement parameters.
• If the monitor indicates TEMPERATURE, press the Display Select
Button. (Ref. E-9)
Unplug the unit, wait one minute, then plug he unit in
again.
E-16
SPECIFICATIONS
Power supply
Fan Speed AdjustmentMAXMEDSLEEP
Fan Speed (m3/hour)
CLEAN AIR
CLEAN AIR
&HUMIDIFY
Recommended Room Size (m2)*2
High density Plasmacluster ion recommended room size (m
Humidifying Tray Capacity (L)
SensorsDust / Temperature & Humidity
Noise Level (dBA)
Fan Speed (m3/hour)
Rated Power (W)
Noise Level (dBA)
Humidication (mL/hour)*1
2
)*3
Dust collectionHEPA *4
DeodorizationDeodorizing
18012552
27124.1
483821
18012552
27124.1
483821
350280140
220-240V 50-60 Hz
~21
~17
1.8
*1 • The amount of humidication changes in accordance with indoor and outdoor temperature and
humidity.
The amount of humidication increases as temperatures rises or humidity decreases.
The amount of humidication decreases as temperatures decrease or humidity rises.
*2 • The recommended room size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be removed
in 30 minutes.
*3 • Room size in which approximately 7000 ions per cubic centimeter can be measured in the center of
the room when the unit is placed next to a wall, is running at maximum settings, and is at a height
of approximately 1.2 meters from the oor.
*4 • The lter removes more than 99.97% of particles at least 0.3-microns in size. (JEM1467)
Standby Power
When the unit’s power plug is inserted in a wall outlet it consumes about 0.9 watts of standby power in order to
operate electrical circuits.
To conserve energy, unplug the power cord when the unit is not in use.
E-17
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
FACTORY
USE ONLY
Printed in China
TINS-A961KKRZ 16H
CN
-
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.