We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
GB: The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
this product, please contact your local city of-
ces, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Statt-
dessen sollte es einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten übergeben werden. Indem Sie dafür
sorgen, dass dieses Produkt korrekt verwertet
wird, helfen Sie dabei, mögliche negative Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche Ge-
sundheit zu verhindern, die ansonsten durch
die ungeeignete Beseitigung dieses Produkts
entstehen könnten. Weitere Informationen über
die Verwertung diese Produkts erhalten Sie,
wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der
Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Ver-
bindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur
l’emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme des déchets ménagers. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du maté-
riel électrique et électronique. En vous confor-
mant à une procédure d’enlèvement correcte
du produit, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l’environnement et à la santé, qu’une
manipulation inappropriée pourrait autrement
provoquer. Pour plus de détails concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale, un centre de recyclage
des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio am-
biente y la salud de los seres humanos que,
de lo contrario, podrían producirse debido a
la manipulación incorrecta de los residuos de
este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la ocina municipal
local, con el servicio de eliminación de resi-
duos domésticos o con el comercio en el que
haya adquirido el producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é
eliminado de forma correta estará a ajudar
a evitar eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana, que
poderão ser provocadas pela incorreta gestão
de resíduos deste produto. Para informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte as suas autoridades locais,
centro de reciclagem ou a loja onde comprou
o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische ap-
paratuur. Door dit product correct te verwijde-
ren voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid,
die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door een onjuiste afvalverwerking van dit
product. Meer gedetailleerde informatie over
de recycling van dit product kunt u opvragen bij
uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of
de winkel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che questo prodotto potrebbe non es-
sere trattato come riuti domestici. Al contrario
saranno trasmessi al punto di raccolta adegua-
to per il riciclo delle componenti elettriche ed
elettroniche. Assicurando il corretto smalti-
mento del prodotto, si eviteranno potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la
salute dell’uomo, che potrebbero vericarsi in
caso di smaltimento non corretto del prodotto.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio del
prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio
di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è
stato acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο
προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως
το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα πρέπει να
παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη
του προϊόντος αυτού, συντελείτε στην πρόληψη
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν,
κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων,
ή το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το
προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата опаковка означава, че той не трябва да
бъде третиран като битов отпадък. Вместо
това, трябва да бъде занесен в някой от
центровете за рециклиране на електронна техника. Чрез правилното извеждане
от експлоатация на този продукт, Вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете
с местните органи на управление, център за
рециклиране или магазина, откъдето сте го
закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovod-
ných dokumentech k výrobku znamená, že s
tímto přístrojem nelze zacházet jako s domovním odpadem. Namísto toho je nutné přístroj
předat do nejbližšího sběrného střediska k
recyklaci elektrického a elektronického vyba-
vení. Zajištěním řádné ekologické likvidace
přístroje pomůžete zamezit možnému škodlivému dopadu na životní prostředí a lidské zdraví,
který by jinak mohl vzniknout při nesprávné
likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace
ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte
prosím místní úřady, službu likvidace domovních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku
alebo balení označuje, že výrobok nesmie
byť braný ako domový odpad. Namiesto toho
by ste ho mali dať na vhodné zberné miesto
na recykláciu elektrického a elektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie
ľudí, ku ktorým by mohlo dôjsť pri nesprávnej
manipulácii s týmto výrobkom. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko
alebo obchod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol
näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise
olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda
ümbertöötlemiseks üle asjakohasesse elektri-ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades
toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida
negatiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste
tervisele, mida tootejäätmete vale käitlemine
muidu kaasa võiks tuua. Selle toote utilisee-
rimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse,
prügiettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller
förpackningen innebär att produkten inte bör
behandlas som hushållsavfall. I stället skall
den överlämnas till lämplig insamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt
kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po-
tentiella negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa, som annars kunde orsakas
av olämplig avfallshantering av denna produkt.
För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndig-
heter, återvinningscenter eller butiken där du
har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pak-
kauksessa merkitsee, että tätä tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite
on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen
kierrätettäväksi. Varmistamalla tämän tuotteen
asianmukaisen hävitystavan autat suojelemaan
ympäristöä ja ihmisten terveyttä mahdolli-
silta haittavaikutuksilta joita saattaisi ilmetä
tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä.
Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin,
kierrätyskeskukseen tai myymälään, josta ostit
tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proizvod ne smijete baciti zajedno s
kućnim otpadom. Umjesto toga, odnesite ga
na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje
električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda,
spriječit ćete potencijalne negativne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje koji će izaći na vidjelo
nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom cen-
tru ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom
pakovanju naznačava da ovaj proizvod možda
neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva.
Umesto toga će se predati primenljivoj tački
za preuzimanje zarad recikliranja električne
i elektronske opreme. Starajući se da ovaj
proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda,
molimo vas da kontaktirajte vašu lokalnu
gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg
otpada iz domaćinstva ili prodavnicu gde ste
kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller embal-
lagen betyder, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres til et indsamlingssted for genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at
dette produkt bliver bortskaffet korrekt, hjælper
du med til at forebygge eventuelle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helbred, som ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt Hvis du ønsker
mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale
myndighed, genbrugsplads, eller den butik,
hvor du købte produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles
som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til en gjenvinningstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt av-
hending av apparatet, vil du bidra til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet
og menneskers helse, som ellers kunne ha
inntruffet grunnet feilaktig avfallshåndtering av
produktet. For mer detaljert informasjon om re-
sirkulering av dette produktet, bes du kontakte
de lokale myndigheter, en gjenvinningsstasjon,
eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або
його упаковку, означає, що виріб не можна
викидати разом із побутовим сміттям. Натомість його слід передати на відповідний
пункт збору електричного та електронного
обладнання, що підлягає повторній переробці. Подбавши про належну ліквідацію
виробу, ви допоможете попередити можливі
негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного поводження з цим виробом. Для
одержання більш докладної інформації про
повторну переробку цього виробу звертайтесь
у місцеві органи влади, центр повторної переробки чи в магазин, у якому було придбано
виріб.
MK: Симболот на производот или на
неговото пакување покажува дека овој
производ не смее да се третира како
отпад од домаќинствата. Наместо тоа, ќе
биде предаден на соодветната станица
за отпад за рециклирање на електрична
и електронска опрема. Со правилно
фрлање на овој производ, ќе помогнете
да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат
од неправилно ракување со отпадот на
овој производ. За подетални информации
околу рециклирањето на овој производ,
контактирајте ја вашата локална градска
канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која
сте го купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau amba-
laj indică faptul că produsul nu ar trebui considerat deşeu casnic. În schimb, acesta trebuie
predat centrelor de colectare adecvate de reci-
clare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurând eliminarea corectă a acestui produs,
ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, care
pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii
detaliate, cu privire la reciclarea acestui pro-
dus, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale,
centrele de reciclare sau magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomago-
lásán azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási
hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasznált ké-
szüléket az elektromos és elektronikai beren-
dezések begyűjtőhelyére kell szállítani. Azzal,
hogy gondoskodik a termék megfelelő hulladék
elhelyezéséről, segít megelőzni a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges
negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén
előfordulhatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos bővebb információért, kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzat-
tal, hulladékkezelő szolgáltatókkal, vagy az
üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje,
da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je
oddati na ustrezno zbirno reciklirno mesto za
električno in elektronsko opremo. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka boste pomagali pri
preprečevanju potencialnih negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko
povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka.
Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalne oblasti, pristojne
za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v ka-
teri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e
tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet
si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj
ai do të dorëzohet pranë pikës përkatëse
të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar
që ky produkt të hidhet siç duhet, ju do të
ndihmojë në parandalimin e pasojave negative
të mundshme për mjedisin dhe shëndetin e
njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij
produkti. Për informacion më të detajuar mbi
riciklimin e këtij produkti, ju lutemi kontaktoni
zyrën tuaj lokale të qytetit, shërbimin e hedhjes
së mbeturinave shtëpiake ose dyqanin ku keni
blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia nugabenti į atitinkamą
elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo
punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite
apsisaugoti nuo neigiamų pasekmių aplinkai
ir žmonių sveikatai, kurias priešingu atveju
sukeltų netinkamas šio gaminio utilizavimas.
Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie šio
gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios
instituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nevar izmest
sadzīves atkritumos. Tā vietā to var nodot
piemērotā elektrisko un elektronisko iekārtu
pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā.
Nodrošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests
pareizā veidā, varat palīdzēt novērst potenciāli
negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, ko pretējā gadījumā var radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimniekošana.
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi,
pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā
iegādājāties izstrādājumu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie
lub opakowaniu oznacza, że produktu nie
wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z
gospodarstw domowych. Zamiast tego należy
go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki
przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do
recyklingu. Pilnując odpowiedniego usunięcia
produktu, pomagasz zapobiegac ewentualnych
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zużytego produktu. Szczegółowe
informacje dotyczące recyklingu opisywanego
produktu można uzyskać od władz lokalnych,
służby zbiórki odpadów z gospodarstw domowych lub u sprzedawcy urządzenia.
Gentile cliente,
Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La
tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione.
Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che
è stata fabbricata usando la più recente tecnologia con sicurezza e la massima
efcienza. Prima di usare l'apparecchiatura, leggi con attenzione questa guida che
include informazioni di base per una installazione, manutenzione e uso sicuri. Contatta il centro di assistenza clienti autorizzato più vicino per l'installazione del tuo
prodotto.
IT
Contenuti
Presentazione e dimensioni del prodotto
Avvertenze
Preparazione per l'installazione e l'uso
Uso del forno
Pulizia e manutenzione del prodotto
Assistenza e trasporto
IT
PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO
Forno combinato incorporato
Built-in Combined Oven
ELENCO DEI COMPONENTI
1- Pannello di controllo
2- Maniglia
3- Porta forno
4- Blocco bambini
5- Vassoio
6- Elemento riscaldante inferiore
(dietro la piastra)
7- Elemento riscaldante superiore (dietro la
piastra)
8- Griglia
9- Rastrelliera
10- Illuminazione forno
11- Riscaldamento tubo (dietro la piastra)
12- Ventola (dietro la piastra)
13- Portelli per lo scarico dell'aria
IT
PIASTRA IN VETROCERAMICA
2
1
1. Riscaldatore in vetroceramica
2 Supercie in vetroceramica
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI CON ATTENZIONE E NELLA LORO
INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE
LA PROPRIA APPARECCHIATURA, E
CONSERVARLE IN UN LUOGO ADATTO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
IL PRESENTE MANUALE È STATO
REALIZZATO PER PIÙ MODELLI.
LA PROPRIA APPLICAZIONE POTREBBE NON ESSERE DOTATA DI
ALCUNE DELLE FUNZIONALITÀ ILLUSTRATE NEL PRESENTE MANUALE. PRESTARE ATTENZIONE ALLE
ESPRESSIONI DOTATE DI ULLUSTRAZIONI DURANTE LA LETTURA
DEL MANUALE.
Avvertenze generali
sulla sicurezza
La presente apparecchiatura può essere
usata da bambini dagli
otto anni di età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza
di esperienza e conoscenze nel caso in cui
siano state assegnate
a supervisori o abbiano ottenuto istruzioni
in merito all'uso sicuro
dell'apparecchiatura e
comprendano i pericoli coinvolti. L'apparec-
chiatura non è un giocattolo. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguiti a
bambini in assenza di
supervisione.
AVVERTENZE: L'apparecchiatura e le sue
parti accessibili diventano incandescenti
durante l'uso. Fare at-
tenzione a evitare di
toccare gli elementi incandescenti. I bambini
di età inferiore agli otto
anni devono essere tenuti a distanza se non
in presenza di sorveglianza continua.
AVVERTENZE: la cottura sulla piastra con
grasso od olio è pericolosa e può provocare
incendi. NON provare
in alcun caso a spegnere gli incendi con
l'acqua, ma spegnere
l'apparecchiatura e coprire la amma con un
coperchio o una coperta d'amianto.
IT
AVVERTENZE: Pericolo di incendio: non
conservare oggetti sulle superci di cottura.
AVVERTENZE: Se la
supercie è spaccata, disattivare l'apparecchiatura per evitare eventuali
scosse elettriche.
Per le piastre dotate di
coperchio, rimuovere
eventuali versamenti dal
coperchio prima dell'apertura. Inoltre consentire il
raffreddamento della supercie della piastra prima
di chiudere il coperchio.
L'apparecchiatura non
è progettata per essere operata tramite timer
esterni o sistemi di controllo a distanza separati.
vi periodi nel normale
uso possono diventare
incandescenti.
Non usare detergenti
abrasivi o grafatori in
metallo aflati per pulire il vetro dello sportello del forno o le altre
superci perché potrebbero grafare la supercie, provocando la
rottura del vetro o dan-
ni alla supercie.
Non usare pulitori a
vapore per la pulizia
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE: Assicurarsi che l'apparecchiatura sia spenta prima
di sostituire la lampada
per evitare eventuali
scosse elettriche.
Durante l'uso, l'apparecchiatura diventa incandescente. Fare attenzione a evitare di toccare gli
elementi incandescenti
all'interno del forno.
Durante l'uso, le maniglie tenute per bre-
IT
• ATTENZIONE: le parti
accessibili potrebbero
essere incandescenti
durante la cottura o l'u-
so della griglia. Tenere
lontani i bambini.
Per i piani di cottura a
induzione, non collo-
care oggetti metallici
come coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi sulla supercie della piastra, perché possono
diventare bollenti.
Per i piani di cottura a induzione, dopo l'uso, disattivare l'elemento del
piano usando i relativi
comandi e non fare af-
damento sul rilevatore.
La tua apparecchiatura è prodotta secondo tutti gli standard e i regolamenti
internazionali e locali applicabili.
La manutenzione e la riparazione devono essere eseguite esclusivamente da
tecnici di servizio autorizzati. La manutenzione e la riparazione se eseguite da
tecnici non autorizzati potrebbero causare rischi. È pericoloso alterare o modicare le speciche dell'apparecchiatura.
Prima dell'installazione, assicurarsi che
le condizioni di distribuzione locali (natura del gas, pressione del gas, tensione e frequenza elettriche) e i requisiti
dell'apparecchiatura siano compatibili.
I requisiti per questa apparecchiatura
sono indicati sull'etichetta.
• ATTENZIONE: Questa apparecchiatura
è progettata esclusivamente per la cottura degli alimenti e per l'uso domestico
interno e non deve essere usata per altri
scopi o in altre apparecchiature, come per
usi non domestici o in ambienti commerciali o per il riscaldamento degli ambienti.
Non provare a sollevare o spostare l'apparecchiatura tirando la maniglia dello
sportello.
Tutte le possibili misure di sicurezza
sono state applicate per garantire la sicurezza del consumatore. Poiché il vetro potrebbe rompersi, fare attenzione
durante la pulizia per evitare di grafarlo. Evitare di colpire o battere sul vetro
con degli accessori.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non si pieghi durante l'installazione. Se
il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore,
dal vostro agente di servizio o da persone similmente qualicate al ne di
evitare rischi.
Quando lo sportello del forno è aptero,
non permettere ai bambini di salire o
sedere sopra di esso.
Avvertenze sull'installazione:
Non usare l'apparecchiatura prima che
sia completamente installata.
L'apparecchiatura deve essere installa-
ta e operata da un tecnico autorizzato. Il
produttore non è responsabile dei danni
causati da una collocazione e installazione difettosa effettuata da soggetti
non autorizzati.
Durante il disimballaggio dell'apparecchiatura, assicurarsi che non abbia subito
danni durante il trasporto. In caso di difetti,
non usare l'apparecchiatura e contattare
immediatamente il servizio di assistenza
qualicato. I materiali usati per l'imballaggio (nylon, graffettatrici, schiuma espansa...ecc.) potrebbero avere effetti negativi
sui bambini, e dovrebbero essere raccolti
e rimossi immediatamente.
Proteggere l'apparecchiatura dagli effetti atmosferici. Non esporla agli effetti
di sole, pioggia, neve, ecc.
I materiali che circondano l'apparecchiatura (cabina) devono essere in grado di
resistere a temperatura di almeno 100°C.
Durante l'uso
Quando il forno viene azionato per la pri-
ma volta, i materiali isolanti e gli elementi
di riscaldamento emetteranno odore.
IT
Per questa ragione, prima di usare il
forno, azionare alla massima temperatura per 45 minuti. Nello stesso tempo
è necessario ventilare adeguatamente
l'ambiente in cui il prodotto è installato.
Durante l'uso, le superci interne ed
esterne del forno si riscaldano. Quando
si apre lo sportello del forno, allontanarsi per evitare la corrente di aria incandescente dal forno. Potrebbe causare
ustioni.
Non collocare materiali inammabili o
combustibili, all'interno o nelle vicinanze dell'apparecchiatura quando è in
funzione.
Usare sempre guanti da forno per rimuovere e spostare gli alimenti nel forno.
Non allontanarsi del fornello durante la
cottura con oli liquidi o solidi. Potrebbero incendiarsi in caso di surriscaldamento estremo. Non versare acqua
sulle amme causate dell'olio. Coprire
la casseruola o la padella con il suo coperchio per togliere l'aria alle amme e
spegnere il fornello.
Posizionare le pentole al centro della
zona di cottura, e ruotare le maniglie in
una posizione sicura così che non possano essere afferrate.
Se l'apparecchiatura non viene usata
per molto tempo, staccare la spina. Tenere disattivato l'interruttore di controllo principale. Se l'apparecchiatura non
viene usata per molto tempo, chiudere
la valvola del gas.
Assicurarsi che le manopole di controllo dell'apparecchiatura siano sempre in
posizione "0" (arresto) quando non vie-
ne usata.
Il vassoio si inclina quando viene estratto. Fare attenzione a non versare liquidi
bollenti.
Quando lo sportello o il cassetto del forno è aperto, non lasciare niente sopra
di esso. L'applicazione potrebbe sbilanciarsi o il coperchio rompersi.
Non collocare oggetti pesanti o prodotti
inammabili o incendiabili (nylon, borse
di plastica, carta, panni...ecc.) nel cassetto. Questo include stoviglie con accessori di plastica (p.es. maniglie).
Non appendere tovaglie, panni o indumenti all'apparecchiatura o alle relative
maniglie.
Durante la pulizia e la manutenzione
Spegnere sempre l'apparecchiatura
prima di operazioni come la pulizia o la
manutenzione.
Ciò può essere fatto dopo avere staccato l'apparecchiatura o spegno gli interruttori principali.
Non rimuovere le manopole di controllo
per pulire il pannello di controllo.
PER MANTENERE L'EFFICIENZA
E LA SICUREZZA DELLA PROPRIA
APPARECCHIATURA, RACCOMANDIAMO DI USARE SEMPRE PARTI
ORIGINALI O CHIAMARE I NOSTRI
AGENTI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI IN CASO DI NECESSITÀ.
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
Prodotto con le parti e i materiali della
migliore qualità, questo forno moderno,
funzionale e pratico soddisferà tutti i tuoi
bisogni. Assicurarsi di leggere il manuale per ottenere risultati ottimali ed evitare
eventuali problemi in futuro. Le informazioni seguenti contengono regole necessarie alle corrette operazioni di posizionamento e manutenzione. Dovrebbero
essere lette soprattutto dai tecnici che
posizionano l'apparecchiatura.
CONTATTA IL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO PER L'INSTALLAZIONE DEL TUO FORNO!
IT
SCEGLIERE UNA POSIZIONE
PER IL FORNO
Esistono diversi elementi a cui fare attenzione quando si sceglie un posto per
il proprio forno.
Assicurarsi di considerare le nostre
raccomandazioni seguenti per evitare
eventuali problemi e situazioni pericolose che potrebbero vericarsi in seguito!
Quando si sceglie un posto per il forno,
fare attenzione a che non siano presenti materiali inammabili o combustibili
nelle vicinanze, come tende, olio, panni, ecc., che potrebbero rapidamente
incendiarsi.
I mobili intorno al forno devono essere realizzati in materiali resistenti a più di 50°C.
Le modiche richieste dal cabinato su
parete e dal tubo di aspirazione sopra
il prodotto combinato incorporato e le
altezze minime della tavola per il forno
sono indicate nella gura 1. Di conseguenza, il tubo di aspirazione deve essere a un'altezza minima di 65 cm dalla
tavola. Se non è presente un tubo di
aspirazione, l'altezza non deve essere
inferiore a 70 cm.
ISTRUZIONI DEL FORNO IN-
CORPORATO
2
Inserire il forno nella cabina spingendolo in avanti. Aprire lo sportello del forno
e inserire due viti nei fori ubicati sopra
il telaio del forno. Quando il telaio del
prodotto tocca la supercie in legno del
cabinato, serrare le viti.
piani
min.
min.
50 mm
25 mm
Piano di cottura incorporato
VENTOLA DI SCARICO
Minimo 65cm
Minimo 70cm
(con coperchio)
(senza coperchio)
Forno incorporato
Se il forno è installato sotto un piano di
cottura, la distanza tra il piano e il pannello superiore del forno deve essere
almeno di 50 mm e la distanza tra il piano e la parte superiore del pannello di
controllo deve essere almeno di 25 mm.
Figura 1
IT
Le dimensioni e il materiale del cabinato in cui il forno sarà installato devono
essere corrette e resistenti agli aumenti di temperatura. In una installazione
corretta, i contatti con le parti isolate
o elettriche devono essere evitati. Le
parti isolanti devono essere installate in modo tale da garantire che non
possano essere rimosse usando degli
strumenti. Si sconsiglia l'installazione
dell'apparecchiatura in vicinanza di un
frigorifero o in un cassone frigorifero.
Altrimenti le prestazioni delle apparecchiature indicate saranno inuenzate
negativamente dal calore emanato.
Dopo la rimozione del forno dall'imballaggio, assicurarsi che il forno non
sia danneggiato. In caso si sospetti la
presenza di difetti nell'apparecchiatura,
non usarla e contattare immediatamen-
te il servizio autorizzato.
POSIZIONAMENTO DEL FORNELLO INCORPORATO
Per prevenire la perdita di liquidi dalla
piastra, con il forno è fornito uno speciale stucco sigillante. Applicare lo stucco intorno allo spazio del fornello della
cucina, della misura indicata nella gura
2. Estendere lo stucco in cinque pezzi
applicandolo intorno al fornello. Collocare la piastra si di esso, con i pulsanti di
controllo sul lato destro. Assicurarsi che
aderisca alle pinze come nella Figura 3.
Dopo avere collocato la piastra a posto,
rimuovere lo stucco in eccesso intorno ai
lati usando una spatola (Figura 3).
Nel caso in cui lo spessore del piano
della cucina sia inferiore a 40 mm, usare la pinza come indicato nella Figura 3.
Collocare le piastre direttamente sullo
spazio di apertura (Figura 5a-5b)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Un cablaggio non correttamente ese-
guito potrebbe danneggiare l'apparecchiatura. Tali danni non saranno
coperti dalla garanzia.
– L'apparecchiatura è progettata per
connettersi a 220-240V~. Se la presa
elettrica è diversa da quanto indicato, contattare immediatamente l'assi-
stenza autorizzata.
L’azienda produttrice dichiara che non
si assume responsabilità in caso di
danni o perdite causate dalla mancata
osservanza delle norme di sicurezza!
Le istruzioni seguenti devono essere
osservate durante il cablaggio:
il cavo di messa a terra deve essere
connesso tramite la vite con il segno di
messa a terra. La connessione del cavo
di alimentazione deve essere come indicato nella gura 6. Se non sono presenti prese per la messa a terra conformi
IT
ai regolamenti nell'ambiente dell'installazione, contattare immediatamente il
servizio di assistenza autorizzato.
La presa della messa a terra deve essere vicina all'apparecchiatura. Non
usare in nessun caso una prolunga.
Il cavo di alimentazione non deve entrare a contatto con la supercie incandescente del prodotto.
In caso di danni al cavo di alimentazione, contattare immediatamente il servizio di assistenza autorizzato. Il cavo
deve essere sostituito dal servizio di
assistenza autorizzato.
Il cablaggio dell'apparecchiatura deve
essere eseguito dal servizio di assi-
stenza autorizzato. Usare un cavo di
alimentazione modello H05VV-F.
Un cablaggio non correttamente eseguito potrebbe danneggiare l'apparecchiatura. Tali danni non saranno coperti
dalla garanzia.
L'apparecchiatura è progettata per connettersi a 220-240V. Se l'elettricità è
diversa dal valore indicato, contattare
immediatamente il servizio di assistenza autorizzato.
L'azienda produttrice dichiara di non assumersi responsabilità in caso di danni
o perdite causate dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza!
ta. La connessione dell'apparecchiatura deve essere come indicato nella gura 6. L'apparecchiatura è progettata per
l'uso con una spina per la connessione
ssa alla presa elettrica. È necessario
installare un disconnettore multipolare
all'interno del circuito di alimentazione
con un'apertura di contatto di almeno
3mm (classicato 40A, modello a ritardo di funzione).
2
3x2.5mm 220V~
2
3x2.5mm 230V~
2
3x2.5mm 240V~
Per modelli superiori a 9500W, usare cavi con diametro
For models over 9500W, wires with a diameter of
2
di 3x4.0 mm2.
3x4.0 mmmust be used.
2
5x1.5mm 380V~, 3N~
2
5x1.5mm 400V~, 3N~
2
5x1.5mm 415V~, 3N~
Figura 6
Figure 6
CABLAGGIO E SICUREZZA DEL FORNO COMBINATO INCORPORATO
Il cablaggio dell'apparecchiatura deve
essere eseguito dal servizio di assi-
stenza autorizzato. L'apparecchiatura è
progettata per connettersi a 220-240V~
e 380-415V 3N ~. Se la presa elettrica
è diversa da quanto indicato, contattare
immediatamente l'assistenza autorizza-
IT
USO DEL FORNO
PANNELLO DI CONTROLLO PER
LA PIASTRA IN VETROCERAMICA
Manopole di impostazione del calore per fornelli in vetroceramica
Manopole di impostazione del calore
per fornelli in vetroceramica
L'apparecchiatura è controllata usando
le manopole e il calore conservato viene confermato dalla spia dell'indicatore
del calore residuo sulla supercie in
vetroceramica
Il fornello controllato dalla manopola è
progettato per funzioanre su sei livelli
di calore:
1 Posizione per mantenimento di
calore
2-3 Posizioni per cottura lenta
4-5-6 Posizioni per cottura, arrosto e
bollitura
I riscaldatori duali e ovali hanno due
zone di riscaldamento. Per attivare la
zona esterna per il riscaldatore duale/
ovale, girare la manopola in posizione
una volta. In queto modo le due zone
esterne si accendono.
Per disattivare la zona esterna di un
riscaldatore duale/ovale, girare la
manopola in posizione
questo modo le due zone esterne si
spengono.
una volta. In
Funzioni calore residue
Dopo tutti i processi di cottura il vetro
in vetroceramica contiene del calore
detto calore residuo. Il controllo può
calcolare approssimativamente il
calore del vetro nel caso peggiore. Se
la temperatura calcolata è superiore a
+ 60 ° C, ciò viene indicato nella spia
dell'indicatore di calore residuo relativa. Lo schermo del calore residuo
viene mostrato no a che la temperatura del riscaldatore è > + 60°C.
Dopo avere riapplicato la tensione di
alimentazione al controllo della piastra
dopo una interruzione della tensione di
IT
alimentazione, che fa sì che lo schermo del calore residuo lampeggi, se il riscaldatore corrispondente ha un calore
residuo superiore a + 60°C prima che
l'interruzione di corrente si è vericata.
Lo schermo lampeggia sino a che il
tempo del calore residuo massimo è
scaduto o il riscaldatore viene selezio-
nato e attivato.
SUGGERIMENTI E CONSIGLI
Stoviglie
· Usare stoviglie spesse, piatte, a
fondo liscio e dello stesso diametro
dell'elemento. Ciò consente di ridurre i
tempi di cottura.
· Stoviglie in acciaio, acciaio smaltato, ghisa e acciaio inox (se indicato
chiaramente dal produttore) daranno i
risultati migliori.
· Stoviglie in acciaio smaltato o alluminio o con fondo in rame possono
lasciare residui metallici sul piano di
cottura. Tali residui potranno essere
rimossi solo con molte difcoltà. Pulire
il piano di cottura dopo ogni uso.
· Le stoviglie sono adatte all'induzione
se un magnete resta attaccato sul loro
fondo.
· Le stoviglia devono essere collocate
centralmente sulla zona di cottura. Se
non vengono collocate correttamente
ciò viene indicato sullo schermo.
· Alcune pentole potrebbero emettere diversi suoni; ciò avviene a causa
del loro design e non ha effetto sulle
prestazioni o la sicurezza del piano di
cottura.
CORRETTO
ERRATO
CORRETTOERRATO
Risparmio energetico:
· Le zone di cottura a induzione si
adattano automaticamente al fondo
delle stoviglie, entro un certo limite. A
ogni modo la parte magnetica del fon-
do delle stoviglie deve avere un diame-
tro minimo a seconda della dimensione
della zona di cottura.
· Collocare le stoviglie sulla zona di
cottura prima che si accenda. Se si accende prima di collocare le stoviglie, la
zona di cottura non funzionerà e viene
visualizzato lo schermo di controllo.
- Usare un coperchio per ridurre il tempo di cottura.
· Quando il liquido bolle, ridurre la
temperatura.
- Usare la quantità minima d'acqua o
grasso per ridurre i tempi di cottura.
· Selezionare la temperatura adeguata
per le applicazioni di cottura usate.
Esempi di applicazioni di cottura
Le informazioni contenute nella tabella
seguente servono solo da indicazione.
IT
Impostazioni Uso per
0Elemento spento
1-3Avvertimento silenzioso
4-5Inizia a bollire,
6-7Riscaldamento e bollitura
8Bollitura, rosolatura e
9Calore massimo
PFunzione boost
avvertimento lento
rapida
scottatura
Suggerimenti per la pulizia
· Non usare cuscinetti abrasivi, detergenti corrosivi, detergenti spray od
oggetti aflati per pulire le superci del
piano di cottura.
· Per rimuovere gli alimenti bruciati,
bagnare con un panno umido e un
detersivo.
· Usare un raschiatore per rimuovere
gli alimenti o i residui. Gli alimenti appiccicosi devono essere puliti immediatamente una volta versati, prima che il
vetro si raffreddi.
· Fare attenzione a non grattare l'adesivo in silicone collocato sui bordi del
vetro durante l'uso del raschiatore.
· Il raschiatore è dotato di una lama
quindi è necessario tenerlo fuori dalla
portata dei bambini.
· Usare uno speciale detergente per
piani in ceramica quando il piano è
ancora caldo. Sciacquare e asciugare
usando un panno o una tovaglia pulita.
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Forno incorporato
Manopola di controllo
piastra a induzione
Manopole
di controllo
funzionamento forno
USO DEL FORNO DELL'APPARECCHIATURA
Manopola di controllo delle funzioni del forno
Per selezionare la funzione di cottura
desiderata, ruotare la manopola al simbolo relativo, i dettagli delle funzioni del
forno sono indicate nella sezione successiva.
Timer
Illuminazione
termostato forno
Manopola di controllo
piastra a induzione
Manopole di controllo funzionamento forno
Per selezionare la funzione di cottura
desiderata, ruotare la manopola al simbolo relativo, i dettagli delle funzioni del
forno sono indicate nella sezione successiva.
IT
Funzioni forno
* Le funzioni del forno potrebbero essere diverse a seconda del modello.
Illuminazione forno:
Si illumina solo la luce del forno e resta
accesa durante la cottura.
Funzione Defrost:
Le spie di avviso del forno si accendono, la ventola inizia a funzionare.
Funzione di cottura statica:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, gli elementi riscaldanti inferiore e superiore iniziano a funzionare. La funzione di cottura statica emette
calore, assicurando anche la cottura
degli alimenti collocati sugli scaffali superiori e inferiori. È l'ideale per cucinare dolci, torte, pasta al forno, lasagne e
pizza. Si raccomanda di preriscaldare il
forno per 10 minuti e di cuocere usando
una sola mensola alla volta con questa
funzione.
Per usare la funzione di sbrinamento, prendere gli alimenti congelati e
collocarli nel forno su uno scaffale
posto nel terzo alloggio partendo dalla parte inferiore. Si raccomanda di
collocare un vassoio da forno sotto
gli alimenti da sbrinare, per raccogliere l'acqua accumulata a causa del
ghiaccio che si scioglie. Questa funzione non cuocerà né preparerà al forno il tuo cibo, serve solo a sbrinarlo.
Funzione ventola:
Il termostato e le luci di avviso del
forno si accendono, la ventola e gli elementi riscaldanti superiore e inferiore
iniziano a funzionare.
Questa funzione è ottima per ottenere
risultati nella cottura di dolci. La cottura
viene effettuata dall'elemento riscaldante
inferiore e superiore all'interno del forno
e dalla ventola che fornisce la circolazione dell'aria, dando un leggero effetto
griglia al cibo. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti.
Funzione griglia:
Il termostato e le luci di avviso del forno si
accendono, l'elemento riscaldante griglia
inizia a funzionare. Questa funzione è
usata per la grigliatura e la tostatura degli
alimenti. Usare gli scaffali superiori del
forno. Spazzolare delicatamente la griglia
con dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
al di sotto per raccogliere eventuali
gocce di olio o grasso. Si raccomanda il
preriscaldamento del forno per circa 10
minuti. Avviso: Quando si usa la griglia,
lo sportello del forno deve restare chiuso
e la temperatura del forno deve essere
regolata su 190
0
C.
Funzione griglia rapida:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la griglia e gli elementi
riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per la grigliatura
rapida e per coprire un'area superficiale
maggiore, come nella grigliatura di carni.
Usare gli scaffali superiori del forno.
IT
Spazzolare delicatamente la griglia con
dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
al di sotto per raccogliere eventuali
gocce di olio o grasso. Si raccomanda il
preriscaldamento del forno per circa 10
minuti. Avviso: Quando si usa la griglia,
lo sportello del forno deve restare chiuso
e la temperatura del forno deve essere
0
regolata su 190
C.
Funzione pizza:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, l'anello e gli elementi
riscaldanti superiore e inferiore vengono
azionati.
La ventola e la funzione riscaldante
inferiore è l'ideale per cuocere alimenti
come pizze in poco tempo.
Funzione griglia doppia e
ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la griglia e gli elementi
riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per grigliare
rapidamente alimenti spessi e per
coprire una superficie maggiore. Sia gli
elementi riscaldanti superiori che la griglia
vengono alimentati insieme alla ventola
per assicurare una cottura uniforme.
Usare gli scaffali superiori del forno.
Spazzolare delicatamente la griglia
con dell'olio per impedire agli alimenti
di attaccarsi e collocare gli alimenti al
centro della griglia. Collocare sempre
un vassoio al di sotto per raccogliere
eventuali gocce di olio o grasso. Si
raccomanda il preriscaldamento del forno
per circa 10 minuti.
Mentre la ventola disperde il calore
del forno in modo uniforme, l'elemento
riscaldante inferiore assicura la cottura
degli alimenti.
Funzione tubo
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la ventola e un elemento
riscaldante inferiore iniziano a funziona-
re.
La funzione turbo disperde in modo uniforme il calore nel forno. Tutti gli alimenti sullo scaffale saranno cotti in modo
uniforme. Si raccomanda di preriscaldare il forno per circa 10 minuti.
Avviso: Quando si usa la griglia, lo
sportello del forno deve restare chiuso
e la temperatura del forno deve essere
0
regolata su 190
C.
IT
4.2. A VISIO ÉRINTÉSVEZÉRELT
SZABÁLYOZÓ HASZNÁLATA
A SÜTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA:
Az óra beállítása:
A beépített sütő beszerelésekor állítsa
be az órát az alábbiak szerint.
A sütő beszerelésekor a “0.00” szimbólum
kezd villogni a kijelzőn. Nyomja meg az
“M“ gombot vagy a “ - “ és “ + “ gombokat
az óra beállításához. “ : ” jel villogni kezd
a kijelzőn. Állítsa be a “ - “ és a “ + “
gombokkal. Ha az Automatikus sütési mód
ki van kapcsolva, az óra beállításához
nyomja meg a “ - “ és “ + “ gombokat
egyszerre. Állítsa be a “ - “ és a “ + “
gombokkal.
A sütő funkció használatához be kell
állítania a pontos időt.
IT
A perc időzítő beállítása:
Érintse meg a “ ” jelet mutató gombot.
A “ ” jel villogni kezd a kijelzőn. “0.00”
jelet mutat az óra kijelzője. Állítsa be
a kívánt időtartamot a riasztáshoz az
időzítő + és - gombjaival, miközben villog
a szimbólum. A beállítást követő kis időn
belül a szimbólum elkezd folyamatosan
világítani. Ha a szimbólum elkezdett
folyamatosan világítani, a gyelmeztető
hangjelzés időzítése megtörtént. A
beállított időben az időzítő gyelmeztető
hangjelzést ad és a kijelzőn elkezd villogni
a szimbólum. A készülék “ - “ vagy “+“
gombjával kikapcsolhatja a hangjelzést,
és a szimbólum eltűnik a kijelzőről.
A sütési időtartam beállítása:
Ezt a funkciót a kívánt időtartamú sütéshez
használhatja. Helyezze a megsütni kívánt
ételt a sütőbe. Állítsa a sütőt a kívánt sütési
üzemmódra. A sütni kívánt ételtől függően
állítsa be a sütő hőmérséklet szabályozóján
a hőfokot. Nyomja le az “M” jelet míg az
időtartam “ |>| ” jele megjelenik az időzítő
kijelzőjén. “AUTO” felirat jelenik meg a
kijelzőn. Állítsa be az elkészíteni kívánt
étel sütésének időtartamát az időzítő + és
- gombjaival, miközben az időzítő ebben a
pozícióban van. A beállítás elvégzése után
kis idővel a kijelzőn az óra jelenik meg,
és a sütési időtartam jele folyamatosan
világítani kezd a kijelzőn.
A beállított időtartam eltelte után az időzítő
kikapcsolja a sütőt és figyelmeztető
hangjelzést ad. Ezen kívül az “AUTO” felirat
is villogni kezd a kijelzőn. A kezelőegység
bármely gombjának megnyomására a
hangjelzés elhallgat. Az “AUTO” felirat
villogni kezd a kijelzőn. A “ - “ and “ + “
jelek egyszerre történő megnyomásával
kiléphet az “AUTO” módból.
A sütés befejező időpontjának
beállítása:
Ezzel a funkcióval egy meghatározott
időtartamot követően kezdhet el sütni,
a megadott időtartamig. Helyezze a
megsütni kívánt ételt a sütőbe. Állítsa a
sütőt a kívánt sütési üzemmódra. A sütni
kívánt ételtől függően állítsa be a sütő
hőmérséklet szabályozóján a hőfokot.
Nyomja le az “M” jelet míg az időtartam “
|>| ” jele megjelenik az időzítő kijelzőjén.
“AUTO” jelenik meg a kijelzőn. Állítsa be
az étel elkészültének sütési időtartamát
a (+) és a (-) gombokkal, miközben az
időzítő ebben a pozícióban van. Majd
érintse meg az “M” jelet amíg a “ >| ” jel
meg nem jelenik. Az óra jele és a sütési
idő villogni kezd. Állítsa be a sütni kívánt
étel elkészültének tervezett időpontját
a (+) és a (-) gombokkal, miközben az
időzítő ebben a pozícióban van. A beállítás
elvégzése után kis idővel a kijelzőn az
óra jelenik meg, és a sütési idő “ >| ” jele
folyamatosan világítani kezd a kijelzőn. A
sütő működésbe lép a beállított befejezési
időpontból visszaszámolt sütési időtartam
időpontjában, és befejezi a sütést a
beállított befejezési időpontban. Az
időzítő hangjelzést ad és az “AUTO”
villogni kezd a kijelzőn. Az időzítő
bármelyik gombjának megnyomásával
kikapcsolhatja a hangjelzést. Az “AUTO”
felirat villog a kijelzőn. A “ - “ and “ + “
jelek egyszerre történő megnyomásával
kiléphet az “AUTO” módból.
A digitális időzítő beállítása:
Nyomja meg a “-“ jelet amíg hangjelzést
nem hall. Az időzítő sípszószerű
hangjelzést ad. A “-“ jel minden egyes
megnyomásakor háromféle különböző
jelzőhang hallatszik. Ha nem nyom le
további gombot, az időzítő a legutolsó
jelzőhangot menti el.
Billentyűzár aktiválása
A billentyűzár funkció használatával
megelőzhetjük, hogy a készülék a
kezelőegységen véletlenül megnyomott
parancsot végrehajtson. A billentyűzár
bekapcsolásához nyomja le a “+” jelet
amíg a billentyűzár jele megjelenik
a kijelzőn. Nyomja meg a “+” jelet a
billentyűzár feloldásához.
IT
Accessori
Il prodotto è dotato di accessori. È anche possibile usare accessori acquistati
da altre fonti, ma devono essere resistenti al calore e alle amme. È anche
possibile usare piatti di vetro, stampi
per torte e vassoi da forni adeguati per
l'uso in forno.. Seguire le istruzioni del
produttore quando si usano altri accessori. Nel caso di uso di piatti di piccole
dimensioni, collocare il piatto nella griglia, così che si troverà completamente
sulla parte centrale della griglia. Se gli
alimenti da cuocere non coprono completamente il vassoio del forno, se gli
alimenti sono presi dal congelatore o il
vassoio è usato per la raccolta dei liquidi degli alimenti che scorrono durante
la grigliatura, le modiche della forma
possono essere osservate nel vassoio.
Ciò è dovuto alle alte temperatura che
si vericano durante la cottura. Il vassoio ritorna alla sua vecchia forma quando
si raffredda dopo la cottura. Si tratta di
un normale evento sico che si verica
durante il trasferimento del calore. Non
collocare vassoi e piatti in vetro caldi in
ambienti freddi subito dopo averli tolti
dal forno per evitare di romperli. Non collocare su superci fredde e umide. Collocare su un panno da cucina asciutto
e attendere che si asciughi. Quando si
usa la griglia del forno; raccomandiamo
(quando appropriato) di usare la griglia
fornita con il prodotto. Quando si usa
la griglia; collocare un vassoio su una
delle mensole per consentire la raccolta
dell'olio. È possibile aggiungere acqua
al vassoio per la pulizia. Come spiegato
nei paragra corrispondenti, non tentare in alcun caso di usare la piastra a gas
della griglia senza il coperchio di prote-
zione. Se il proprio forno a gas dispone
di una piastra a gas con griglia, ma il
coperchio per il calore è assente, o se
è danneggiata e non può essere usata, richiedere una parte di ricambio dal
centro di assistenza più vicino.
Cavità forno
5. Sostegni
5. Rack
4. Sostegni
4.Rack
3. Sostegni
3.Rack
2. Sostegni
2.Rack
1.Rack
1. Sostegni
Accessori forno
Gli accessori per il proprio forno potrebbero essere differenti a seconda del
modello.
Griglia
La griglia è usata per cuocere o per collocare stoviglie.
AVVISO- Collocare correttamente la
griglia in uno dei supporti nella cavità
del forno e spingerla verso dietro.
Vassoio
IT
Il vassoio è usato per cuocere dolci
come sformati, ecc. Per collocare correttamente il vassoio nella cavità, posizionarlo su uno dei sostegni e spingerla
verso dietro.
Vassoio profondo
Il vassoio profondo è usato per cuocere stufati. Per collocare correttamente
il vassoio nella cavità, posizionarlo su
uno dei sostegni e spingerla verso di-
etro.
PULIZIA E MANUTENZIONE
DEL FORNO
PULIZIA
Prima di iniziare a pulire il forno, assicurarsi che i pulsanti di controllo siano disattivati e l'apparecchiatura sia fredda.
Scollegare l'apparecchiatura.
Non usare materiali pulenti contenenti particelle che potrebbero grafare le
parti verniciate e smaltate del forno.
Usare detergenti a crema o liquidi che
non contengono particelle. Non usare
creme caustiche, polveri abrasive, lana
di ferro o strumenti rigidi perché potrebbero danneggiare le superci. Nel
caso in cui del liquido in eccesso venga
versato sul forno e si incendi, potrebbe
danneggiare lo smalto. Pulire immediatamente i liquidi versati. Non usare pulitori a vapore per la pulizia del forno.
Rimozione dei supporti della
griglia
Estrarre la griglia come indicato. Dopo
averla rilasciata dai fermi, sollevarla.
IT
Pulizia l'interno del forno
Assicurarsi di staccare il forno prima di
iniziare la pulizia. I migliori risultati si
ottengono pulendo l'interno del forno
mentre è ancora tiepido. Spazzolare il
forno con un panno morbido e bagnato con acqua saponata dopo ogni uso.
Quindi spazzolare nuovamente, questa
volta con un panno bagnato, e quindi
asciugare. Una pulizia completa usando detergenti in polvere e a secco. Per
i prodotti con telai smaltati catalitici, le
pareti posteriori e laterali del telaio inferno non richiedono pulizia. A ogni
modo; a seconda dell'uso, si raccomanda di sostituirli dopo un certo periodo di
tempo.
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.