Sharp KA-62V19IM0-E operation manual

KA-62V19IM0-EU
K-62D19IM2-EU
Cooking
IT
Istruzioni per l’uso
FR Guide D’utilisatio
EN
User Manual
Home Appliances
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти відповідають усім застосовним директивам, рішенням та нормам Європейського союзу. Вимоги зазначено в додаткових матеріалах щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă Directivele Europene, Deciziile și Reglementările aplicabile și condițiile enumerate în standardele menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
GB: The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
this product, please contact your local city of-
ces, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Statt-
dessen sollte es einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten übergeben werden. Indem Sie dafür
sorgen, dass dieses Produkt korrekt verwertet
wird, helfen Sie dabei, mögliche negative Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche Ge-
sundheit zu verhindern, die ansonsten durch
die ungeeignete Beseitigung dieses Produkts
entstehen könnten. Weitere Informationen über
die Verwertung diese Produkts erhalten Sie,
wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der
Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Ver-
bindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur
l’emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme des déchets ménagers. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du maté-
riel électrique et électronique. En vous confor-
mant à une procédure d’enlèvement correcte
du produit, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l’environnement et à la santé, qu’une
manipulation inappropriée pourrait autrement
provoquer. Pour plus de détails concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale, un centre de recyclage
des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio am-
biente y la salud de los seres humanos que,
de lo contrario, podrían producirse debido a
la manipulación incorrecta de los residuos de
este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la ocina municipal
local, con el servicio de eliminación de resi-
duos domésticos o con el comercio en el que
haya adquirido el producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é
eliminado de forma correta estará a ajudar
a evitar eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana, que
poderão ser provocadas pela incorreta gestão
de resíduos deste produto. Para informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte as suas autoridades locais,
centro de reciclagem ou a loja onde comprou
o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische ap-
paratuur. Door dit product correct te verwijde-
ren voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid,
die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door een onjuiste afvalverwerking van dit
product. Meer gedetailleerde informatie over
de recycling van dit product kunt u opvragen bij
uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of
de winkel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che questo prodotto potrebbe non es-
sere trattato come riuti domestici. Al contrario
saranno trasmessi al punto di raccolta adegua-
to per il riciclo delle componenti elettriche ed
elettroniche. Assicurando il corretto smalti-
mento del prodotto, si eviteranno potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la
salute dell’uomo, che potrebbero vericarsi in
caso di smaltimento non corretto del prodotto.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio del
prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio
di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è
stato acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα πρέπει να
παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο­πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντελείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω ακατάλλη­λου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυ­τού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επι­κοινωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или негова­та опаковка означава, че той не трябва да бъде третиран като битов отпадък. Вместо това, трябва да бъде занесен в някой от центровете за рециклиране на електрон­на техника. Чрез правилното извеждане от експлоатация на този продукт, Вие ще помогнете за предотвратяване на възмож­ните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при неправилното му изхвър­ляне. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт се свържете с местните органи на управление, център за рециклиране или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovod-
ných dokumentech k výrobku znamená, že s tímto přístrojem nelze zacházet jako s domov­ním odpadem. Namísto toho je nutné přístroj předat do nejbližšího sběrného střediska k
recyklaci elektrického a elektronického vyba-
vení. Zajištěním řádné ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit možnému škodlivé­mu dopadu na životní prostředí a lidské zdraví,
který by jinak mohl vzniknout při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte prosím místní úřady, službu likvidace domov­ních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku
alebo balení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domový odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné zberné miesto
na recykláciu elektrického a elektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete zabrániť možným negatív­nym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by mohlo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko
alebo obchod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol
näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise
olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda
ümbertöötlemiseks üle asjakohasesse elektri-ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades
toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida
negatiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste
tervisele, mida tootejäätmete vale käitlemine
muidu kaasa võiks tuua. Selle toote utilisee-
rimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse,
prügiettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller
förpackningen innebär att produkten inte bör
behandlas som hushållsavfall. I stället skall
den överlämnas till lämplig insamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt
kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po-
tentiella negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa, som annars kunde orsakas
av olämplig avfallshantering av denna produkt.
För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndig-
heter, återvinningscenter eller butiken där du
har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pak-
kauksessa merkitsee, että tätä tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite
on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen
kierrätettäväksi. Varmistamalla tämän tuotteen
asianmukaisen hävitystavan autat suojelemaan
ympäristöä ja ihmisten terveyttä mahdolli-
silta haittavaikutuksilta joita saattaisi ilmetä
tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä.
Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin,
kierrätyskeskukseen tai myymälään, josta ostit
tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži ozna­čava da proizvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umjesto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda,
spriječit ćete potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje koji će izaći na vidjelo
nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju ovog proizvo­da obratite se lokalnoj službi, reciklažnom cen-
tru ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom
pakovanju naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati primenljivoj tački
za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete da se spreče potencijalne negativne posledice za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda,
molimo vas da kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili prodavnicu gde ste
kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller embal-
lagen betyder, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres til et indsamlingssted for genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at
dette produkt bliver bortskaffet korrekt, hjælper
du med til at forebygge eventuelle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helbred, som ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt Hvis du ønsker
mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale
myndighed, genbrugsplads, eller den butik,
hvor du købte produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles
som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til en gjenvinningstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt av-
hending av apparatet, vil du bidra til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet
og menneskers helse, som ellers kunne ha
inntruffet grunnet feilaktig avfallshåndtering av
produktet. For mer detaljert informasjon om re-
sirkulering av dette produktet, bes du kontakte
de lokale myndigheter, en gjenvinningsstasjon,
eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його упаковку, означає, що виріб не можна викидати разом із побутовим сміттям. На­томість його слід передати на відповідний пункт збору електричного та електронного обладнання, що підлягає повторній пере­робці. Подбавши про належну ліквідацію виробу, ви допоможете попередити можливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я людей, які могли б виникнути в разі непра­вильного поводження з цим виробом. Для одержання більш докладної інформації про повторну переробку цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади, центр повторної пе­реробки чи в магазин, у якому було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото пакување покажува дека овој производ не смее да се третира како отпад од домаќинствата. Наместо тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за отпад за рециклирање на електрична и електронска опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе помогнете да се спречат потенцијалните негативни последици за животната средина и здравјето на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од неправилно ракување со отпадот на овој производ. За подетални информации околу рециклирањето на овој производ, контактирајте ја вашата локална градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад од домаќинствата или продавницата во која сте го купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau amba-
laj indică faptul că produsul nu ar trebui consi­derat deşeu casnic. În schimb, acesta trebuie
predat centrelor de colectare adecvate de reci-
clare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne­gative asupra mediului şi sănătăţii umane, care pot  cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor rezultate din acest produs. Pentru informaţii
detaliate, cu privire la reciclarea acestui pro-
dus, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale,
centrele de reciclare sau magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomago-
lásán azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási
hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasznált ké-
szüléket az elektromos és elektronikai beren-
dezések begyűjtőhelyére kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges
negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén
előfordulhatnának. A termék újrahasznosításá­val kapcsolatos bővebb információért, kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzat-
tal, hulladékkezelő szolgáltatókkal, vagy az
üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje,
da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je
oddati na ustrezno zbirno reciklirno mesto za
električno in elektronsko opremo. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka boste pomagali pri
preprečevanju potencialnih negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko
povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalne oblasti, pristojne
za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v ka-
teri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e
tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet
si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj
ai do të dorëzohet pranë pikës përkatëse
të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar
që ky produkt të hidhet siç duhet, ju do të
ndihmojë në parandalimin e pasojave negative
të mundshme për mjedisin dhe shëndetin e
njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij
produkti. Për informacion më të detajuar mbi
riciklimin e këtij produkti, ju lutemi kontaktoni
zyrën tuaj lokale të qytetit, shërbimin e hedhjes
së mbeturinave shtëpiake ose dyqanin ku keni
blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiš­kia, kad gaminio negalima išmesti su buitinė­mis atliekomis. Jį reikia nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugoti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai, kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios instituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tar­nybą ar parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepako­juma norāda, ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos. Tā vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. Nodrošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā, varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var radīt neparei­za šī izstrādājumu atkritumu apsaimniekošana.
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādāju­ma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie
lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu. Pilnując odpowiedniego usunięcia
produktu, pomagasz zapobiegac ewentualnych
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usu­nięciem zużytego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recyklingu opisywanego produktu można uzyskać od władz lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo­wych lub u sprzedawcy urządzenia.
Gentile cliente, Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La
tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione. Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è stata fabbricata usando la più recente tecnologia con sicurezza e la massima efcienza. Prima di usare l'apparecchiatura, leggi con attenzione questa guida che include informazioni di base per una installazione, manutenzione e uso sicuri. Con­tatta il centro di assistenza clienti autorizzato più vicino per l'installazione del tuo prodotto.
IT
Contenuti
Presentazione e dimensioni del prodotto Avvertenze Preparazione per l'installazione e l'uso Uso del forno Pulizia e manutenzione del prodotto Assistenza e trasporto
IT
PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO
Forno combinato incorporato
Built-in Combined Oven
ELENCO DEI COMPONENTI 1- Pannello di controllo
2- Maniglia
3- Porta forno 4- Blocco bambini
5- Vassoio
6- Elemento riscaldante inferiore (dietro la piastra)
7- Elemento riscaldante superiore (dietro la piastra)
8- Griglia
9- Rastrelliera 10- Illuminazione forno 11- Riscaldamento tubo (dietro la piastra) 12- Ventola (dietro la piastra) 13- Portelli per lo scarico dell'aria
IT
PIASTRA IN VETROCERAMICA
2
1
1. Riscaldatore in vetroceramica 2 Supercie in vetroceramica
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO­NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE LA PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT­TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
IL PRESENTE MANUALE È STATO REALIZZATO PER PIÙ MODELLI.
LA PROPRIA APPLICAZIONE PO­TREBBE NON ESSERE DOTATA DI ALCUNE DELLE FUNZIONALITÀ IL­LUSTRATE NEL PRESENTE MANUA­LE. PRESTARE ATTENZIONE ALLE ESPRESSIONI DOTATE DI ULLU­STRAZIONI DURANTE LA LETTURA DEL MANUALE.
Avvertenze generali sulla sicurezza
La presente apparec­chiatura può essere usata da bambini dagli otto anni di età e da per­sone con capacità si­che, sensoriali o men­tali ridotte o mancanza di esperienza e cono­scenze nel caso in cui
siano state assegnate a supervisori o abbia­no ottenuto istruzioni
in merito all'uso sicuro dell'apparecchiatura e comprendano i perico­li coinvolti. L'apparec-
chiatura non è un gio­cattolo. La pulizia e la
manutenzione non de­vono essere eseguiti a
bambini in assenza di supervisione.
AVVERTENZE: L'ap­parecchiatura e le sue parti accessibili diven­tano incandescenti durante l'uso. Fare at-
tenzione a evitare di
toccare gli elementi in­candescenti. I bambini di età inferiore agli otto
anni devono essere te­nuti a distanza se non
in presenza di sorve­glianza continua.
AVVERTENZE: la cot­tura sulla piastra con grasso od olio è perico­losa e può provocare incendi. NON provare in alcun caso a spe­gnere gli incendi con l'acqua, ma spegnere l'apparecchiatura e co­prire la amma con un coperchio o una coper­ta d'amianto.
IT
AVVERTENZE: Peri­colo di incendio: non conservare oggetti sul­le superci di cottura.
AVVERTENZE: Se la supercie è spaccata, di­sattivare l'apparecchia­tura per evitare eventuali scosse elettriche.
Per le piastre dotate di coperchio, rimuovere
eventuali versamenti dal
coperchio prima dell'aper­tura. Inoltre consentire il raffreddamento della su­percie della piastra prima di chiudere il coperchio.
L'apparecchiatura non è progettata per esse­re operata tramite timer esterni o sistemi di con­trollo a distanza separati.
vi periodi nel normale uso possono diventare incandescenti.
Non usare detergenti abrasivi o grafatori in metallo aflati per pu­lire il vetro dello spor­tello del forno o le altre superci perché po­trebbero grafare la su­percie, provocando la
rottura del vetro o dan-
ni alla supercie. Non usare pulitori a
vapore per la pulizia dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE: Assicu­rarsi che l'apparecchia­tura sia spenta prima di sostituire la lampada per evitare eventuali scosse elettriche.
Durante l'uso, l'apparec­chiatura diventa incan­descente. Fare attenzio­ne a evitare di toccare gli elementi incandescenti all'interno del forno.
Durante l'uso, le ma­niglie tenute per bre-
IT
• ATTENZIONE: le parti accessibili potrebbero essere incandescenti durante la cottura o l'u-
so della griglia. Tenere
lontani i bambini. Per i piani di cottura a
induzione, non collo-
care oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul­la supercie della pia­stra, perché possono diventare bollenti.
Per i piani di cottura a in­duzione, dopo l'uso, di­sattivare l'elemento del piano usando i relativi comandi e non fare af-
damento sul rilevatore.
La tua apparecchiatura è prodotta se­condo tutti gli standard e i regolamenti internazionali e locali applicabili.
La manutenzione e la riparazione devo­no essere eseguite esclusivamente da tecnici di servizio autorizzati. La manu­tenzione e la riparazione se eseguite da tecnici non autorizzati potrebbero causa­re rischi. È pericoloso alterare o modi­care le speciche dell'apparecchiatura.
Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione locali (na­tura del gas, pressione del gas, tensio­ne e frequenza elettriche) e i requisiti dell'apparecchiatura siano compatibili. I requisiti per questa apparecchiatura sono indicati sull'etichetta.
• ATTENZIONE: Questa apparecchiatura è progettata esclusivamente per la cot­tura degli alimenti e per l'uso domestico interno e non deve essere usata per altri scopi o in altre apparecchiature, come per usi non domestici o in ambienti commer­ciali o per il riscaldamento degli ambienti.
Non provare a sollevare o spostare l'ap­parecchiatura tirando la maniglia dello sportello.
Tutte le possibili misure di sicurezza
sono state applicate per garantire la si­curezza del consumatore. Poiché il ve­tro potrebbe rompersi, fare attenzione durante la pulizia per evitare di grafar­lo. Evitare di colpire o battere sul vetro con degli accessori.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si pieghi durante l'installazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal vostro agente di servizio o da per­sone similmente qualicate al ne di evitare rischi.
Quando lo sportello del forno è aptero, non permettere ai bambini di salire o sedere sopra di esso.
Avvertenze sull'installazione: Non usare l'apparecchiatura prima che
sia completamente installata. L'apparecchiatura deve essere installa-
ta e operata da un tecnico autorizzato. Il produttore non è responsabile dei danni causati da una collocazione e installa­zione difettosa effettuata da soggetti
non autorizzati.
Durante il disimballaggio dell'apparec­chiatura, assicurarsi che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di difetti, non usare l'apparecchiatura e contattare
immediatamente il servizio di assistenza
qualicato. I materiali usati per l'imballag­gio (nylon, graffettatrici, schiuma espan­sa...ecc.) potrebbero avere effetti negativi sui bambini, e dovrebbero essere raccolti
e rimossi immediatamente.
Proteggere l'apparecchiatura dagli ef­fetti atmosferici. Non esporla agli effetti di sole, pioggia, neve, ecc.
I materiali che circondano l'apparecchia­tura (cabina) devono essere in grado di resistere a temperatura di almeno 100°C.
Durante l'uso Quando il forno viene azionato per la pri-
ma volta, i materiali isolanti e gli elementi
di riscaldamento emetteranno odore.
IT
Per questa ragione, prima di usare il forno, azionare alla massima tempera­tura per 45 minuti. Nello stesso tempo è necessario ventilare adeguatamente l'ambiente in cui il prodotto è installato.
Durante l'uso, le superci interne ed esterne del forno si riscaldano. Quando si apre lo sportello del forno, allontanar­si per evitare la corrente di aria incan­descente dal forno. Potrebbe causare
ustioni.
Non collocare materiali inammabili o combustibili, all'interno o nelle vicinan­ze dell'apparecchiatura quando è in funzione.
Usare sempre guanti da forno per rimuo­vere e spostare gli alimenti nel forno.
Non allontanarsi del fornello durante la cottura con oli liquidi o solidi. Potreb­bero incendiarsi in caso di surriscal­damento estremo. Non versare acqua sulle amme causate dell'olio. Coprire la casseruola o la padella con il suo co­perchio per togliere l'aria alle amme e spegnere il fornello.
Posizionare le pentole al centro della zona di cottura, e ruotare le maniglie in una posizione sicura così che non pos­sano essere afferrate.
Se l'apparecchiatura non viene usata per molto tempo, staccare la spina. Te­nere disattivato l'interruttore di control­lo principale. Se l'apparecchiatura non viene usata per molto tempo, chiudere
la valvola del gas.
Assicurarsi che le manopole di control­lo dell'apparecchiatura siano sempre in posizione "0" (arresto) quando non vie-
ne usata.
Il vassoio si inclina quando viene estrat­to. Fare attenzione a non versare liquidi bollenti.
Quando lo sportello o il cassetto del for­no è aperto, non lasciare niente sopra di esso. L'applicazione potrebbe sbilan­ciarsi o il coperchio rompersi.
Non collocare oggetti pesanti o prodotti inammabili o incendiabili (nylon, borse di plastica, carta, panni...ecc.) nel cas­setto. Questo include stoviglie con ac­cessori di plastica (p.es. maniglie).
Non appendere tovaglie, panni o indu­menti all'apparecchiatura o alle relative
maniglie.
Durante la pulizia e la manutenzione Spegnere sempre l'apparecchiatura
prima di operazioni come la pulizia o la
manutenzione.
Ciò può essere fatto dopo avere stacca­to l'apparecchiatura o spegno gli inter­ruttori principali.
Non rimuovere le manopole di controllo per pulire il pannello di controllo.
PER MANTENERE L'EFFICIENZA E LA SICUREZZA DELLA PROPRIA APPARECCHIATURA, RACCOMAN­DIAMO DI USARE SEMPRE PARTI ORIGINALI O CHIAMARE I NOSTRI AGENTI DI ASSISTENZA AUTORIZZA­TI IN CASO DI NECESSITÀ.
PREPARAZIONE PER L'INSTAL­LAZIONE E L'USO
Prodotto con le parti e i materiali della migliore qualità, questo forno moderno, funzionale e pratico soddisferà tutti i tuoi bisogni. Assicurarsi di leggere il manua­le per ottenere risultati ottimali ed evitare eventuali problemi in futuro. Le informa­zioni seguenti contengono regole neces­sarie alle corrette operazioni di posizio­namento e manutenzione. Dovrebbero essere lette soprattutto dai tecnici che posizionano l'apparecchiatura.
CONTATTA IL CENTRO DI ASSISTEN­ZA AUTORIZZATO PER L'INSTALLA­ZIONE DEL TUO FORNO!
IT
SCEGLIERE UNA POSIZIONE PER IL FORNO
Esistono diversi elementi a cui fare at­tenzione quando si sceglie un posto per il proprio forno.
Assicurarsi di considerare le nostre raccomandazioni seguenti per evitare eventuali problemi e situazioni pericolo­se che potrebbero vericarsi in seguito! Quando si sceglie un posto per il forno, fare attenzione a che non siano presen­ti materiali inammabili o combustibili nelle vicinanze, come tende, olio, pan­ni, ecc., che potrebbero rapidamente incendiarsi.
I mobili intorno al forno devono essere re­alizzati in materiali resistenti a più di 50°C.
Le modiche richieste dal cabinato su parete e dal tubo di aspirazione sopra il prodotto combinato incorporato e le altezze minime della tavola per il forno sono indicate nella gura 1. Di conse­guenza, il tubo di aspirazione deve es­sere a un'altezza minima di 65 cm dalla tavola. Se non è presente un tubo di aspirazione, l'altezza non deve essere inferiore a 70 cm.
ISTRUZIONI DEL FORNO IN-
CORPORATO
2
Inserire il forno nella cabina spingendo­lo in avanti. Aprire lo sportello del forno e inserire due viti nei fori ubicati sopra il telaio del forno. Quando il telaio del prodotto tocca la supercie in legno del cabinato, serrare le viti.
piani
min.
min. 50 mm
25 mm
Piano di cottura incorporato
VENTOLA DI SCARICO
Minimo 65cm
Minimo 70cm
(con coperchio)
(senza coperchio)
Forno incorporato
Se il forno è installato sotto un piano di cottura, la distanza tra il piano e il pan­nello superiore del forno deve essere almeno di 50 mm e la distanza tra il pia­no e la parte superiore del pannello di controllo deve essere almeno di 25 mm.
Figura 1
IT
Le dimensioni e il materiale del cabina­to in cui il forno sarà installato devono essere corrette e resistenti agli aumen­ti di temperatura. In una installazione corretta, i contatti con le parti isolate o elettriche devono essere evitati. Le parti isolanti devono essere installa­te in modo tale da garantire che non possano essere rimosse usando degli strumenti. Si sconsiglia l'installazione dell'apparecchiatura in vicinanza di un frigorifero o in un cassone frigorifero. Altrimenti le prestazioni delle apparec­chiature indicate saranno inuenzate negativamente dal calore emanato. Dopo la rimozione del forno dall'im­ballaggio, assicurarsi che il forno non sia danneggiato. In caso si sospetti la presenza di difetti nell'apparecchiatura, non usarla e contattare immediatamen-
te il servizio autorizzato.
POSIZIONAMENTO DEL FOR­NELLO INCORPORATO
Per prevenire la perdita di liquidi dalla piastra, con il forno è fornito uno spe­ciale stucco sigillante. Applicare lo stuc­co intorno allo spazio del fornello della cucina, della misura indicata nella gura
2. Estendere lo stucco in cinque pezzi applicandolo intorno al fornello. Colloca­re la piastra si di esso, con i pulsanti di controllo sul lato destro. Assicurarsi che aderisca alle pinze come nella Figura 3. Dopo avere collocato la piastra a posto, rimuovere lo stucco in eccesso intorno ai lati usando una spatola (Figura 3).
Nel caso in cui lo spessore del piano della cucina sia inferiore a 40 mm, usa­re la pinza come indicato nella Figura 3. Collocare le piastre direttamente sullo spazio di apertura (Figura 5a-5b)
590mm
520mm
150mm
560mm
Min.50mm
Min.60mm
490mm
– Un cablaggio non correttamente ese-
guito potrebbe danneggiare l'appa­recchiatura. Tali danni non saranno coperti dalla garanzia.
– L'apparecchiatura è progettata per
connettersi a 220-240V~. Se la presa elettrica è diversa da quanto indica­to, contattare immediatamente l'assi-
stenza autorizzata.
L’azienda produttrice dichiara che non si assume responsabilità in caso di danni o perdite causate dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza! Le istruzioni seguenti devono essere osservate durante il cablaggio:
il cavo di messa a terra deve essere connesso tramite la vite con il segno di messa a terra. La connessione del cavo di alimentazione deve essere come indi­cato nella gura 6. Se non sono presen­ti prese per la messa a terra conformi
IT
ai regolamenti nell'ambiente dell'instal­lazione, contattare immediatamente il
servizio di assistenza autorizzato.
La presa della messa a terra deve es­sere vicina all'apparecchiatura. Non usare in nessun caso una prolunga.
Il cavo di alimentazione non deve entra­re a contatto con la supercie incande­scente del prodotto.
In caso di danni al cavo di alimentazio­ne, contattare immediatamente il ser­vizio di assistenza autorizzato. Il cavo
deve essere sostituito dal servizio di assistenza autorizzato.
Il cablaggio dell'apparecchiatura deve
essere eseguito dal servizio di assi-
stenza autorizzato. Usare un cavo di
alimentazione modello H05VV-F.
Un cablaggio non correttamente ese­guito potrebbe danneggiare l'apparec­chiatura. Tali danni non saranno coperti
dalla garanzia.
L'apparecchiatura è progettata per con­nettersi a 220-240V. Se l'elettricità è diversa dal valore indicato, contattare
immediatamente il servizio di assisten­za autorizzato.
L'azienda produttrice dichiara di non as­sumersi responsabilità in caso di danni o perdite causate dalla mancata osser­vanza delle norme di sicurezza!
ta. La connessione dell'apparecchiatu­ra deve essere come indicato nella gu­ra 6. L'apparecchiatura è progettata per l'uso con una spina per la connessione ssa alla presa elettrica. È necessario installare un disconnettore multipolare all'interno del circuito di alimentazione con un'apertura di contatto di almeno 3mm (classicato 40A, modello a ritar­do di funzione).
2
3x2.5mm 220V~
2
3x2.5mm 230V~
2
3x2.5mm 240V~
Per modelli superiori a 9500W, usare cavi con diametro
For models over 9500W, wires with a diameter of
2
di 3x4.0 mm2.
3x4.0 mm must be used.
2
5x1.5mm 380V~, 3N~
2
5x1.5mm 400V~, 3N~
2
5x1.5mm 415V~, 3N~
Figura 6
Figure 6
CABLAGGIO E SICUREZZA DEL FOR­NO COMBINATO INCORPORATO
Il cablaggio dell'apparecchiatura deve
essere eseguito dal servizio di assi-
stenza autorizzato. L'apparecchiatura è progettata per connettersi a 220-240V~ e 380-415V 3N ~. Se la presa elettrica è diversa da quanto indicato, contattare immediatamente l'assistenza autorizza-
IT
USO DEL FORNO
PANNELLO DI CONTROLLO PER LA PIASTRA IN VETROCERAMICA
Manopole di impostazione del ca­lore per fornelli in vetroceramica
Manopole di impostazione del calore per fornelli in vetroceramica
L'apparecchiatura è controllata usando le manopole e il calore conservato vie­ne confermato dalla spia dell'indicatore del calore residuo sulla supercie in vetroceramica
Il fornello controllato dalla manopola è progettato per funzioanre su sei livelli di calore:
1 Posizione per mantenimento di calore
2-3 Posizioni per cottura lenta 4-5-6 Posizioni per cottura, arrosto e
bollitura
I riscaldatori duali e ovali hanno due zone di riscaldamento. Per attivare la zona esterna per il riscaldatore duale/ ovale, girare la manopola in posizione una volta. In queto modo le due zone esterne si accendono.
Per disattivare la zona esterna di un riscaldatore duale/ovale, girare la manopola in posizione questo modo le due zone esterne si spengono.
una volta. In
Funzioni calore residue
Dopo tutti i processi di cottura il vetro in vetroceramica contiene del calore detto calore residuo. Il controllo può calcolare approssimativamente il calore del vetro nel caso peggiore. Se la temperatura calcolata è superiore a + 60 ° C, ciò viene indicato nella spia dell'indicatore di calore residuo rela­tiva. Lo schermo del calore residuo viene mostrato no a che la temperatu­ra del riscaldatore è > + 60°C.
Dopo avere riapplicato la tensione di alimentazione al controllo della piastra dopo una interruzione della tensione di
IT
alimentazione, che fa sì che lo scher­mo del calore residuo lampeggi, se il ri­scaldatore corrispondente ha un calore residuo superiore a + 60°C prima che l'interruzione di corrente si è vericata. Lo schermo lampeggia sino a che il tempo del calore residuo massimo è scaduto o il riscaldatore viene selezio-
nato e attivato.
SUGGERIMENTI E CONSIGLI
Stoviglie
· Usare stoviglie spesse, piatte, a fondo liscio e dello stesso diametro dell'elemento. Ciò consente di ridurre i tempi di cottura.
· Stoviglie in acciaio, acciaio smalta­to, ghisa e acciaio inox (se indicato chiaramente dal produttore) daranno i
risultati migliori.
· Stoviglie in acciaio smaltato o allu­minio o con fondo in rame possono lasciare residui metallici sul piano di cottura. Tali residui potranno essere rimossi solo con molte difcoltà. Pulire il piano di cottura dopo ogni uso.
· Le stoviglie sono adatte all'induzione se un magnete resta attaccato sul loro fondo.
· Le stoviglia devono essere collocate centralmente sulla zona di cottura. Se non vengono collocate correttamente ciò viene indicato sullo schermo.
· Alcune pentole potrebbero emette­re diversi suoni; ciò avviene a causa del loro design e non ha effetto sulle prestazioni o la sicurezza del piano di cottura.
CORRETTO
ERRATO
CORRETTO ERRATO
Risparmio energetico:
· Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente al fondo delle stoviglie, entro un certo limite. A ogni modo la parte magnetica del fon-
do delle stoviglie deve avere un diame-
tro minimo a seconda della dimensione della zona di cottura.
· Collocare le stoviglie sulla zona di cottura prima che si accenda. Se si ac­cende prima di collocare le stoviglie, la zona di cottura non funzionerà e viene visualizzato lo schermo di controllo.
- Usare un coperchio per ridurre il tem­po di cottura.
· Quando il liquido bolle, ridurre la temperatura.
- Usare la quantità minima d'acqua o grasso per ridurre i tempi di cottura.
· Selezionare la temperatura adeguata per le applicazioni di cottura usate.
Esempi di applicazioni di cottura
Le informazioni contenute nella tabella seguente servono solo da indicazione.
IT
Impostazioni Uso per
0 Elemento spento 1-3 Avvertimento silenzioso 4-5 Inizia a bollire,
6-7 Riscaldamento e bollitura
8 Bollitura, rosolatura e
9 Calore massimo
P Funzione boost
avvertimento lento
rapida
scottatura
Suggerimenti per la pulizia
· Non usare cuscinetti abrasivi, de­tergenti corrosivi, detergenti spray od oggetti aflati per pulire le superci del piano di cottura.
· Per rimuovere gli alimenti bruciati, bagnare con un panno umido e un
detersivo.
· Usare un raschiatore per rimuovere gli alimenti o i residui. Gli alimenti ap­piccicosi devono essere puliti immedia­tamente una volta versati, prima che il vetro si raffreddi.
· Fare attenzione a non grattare l'ade­sivo in silicone collocato sui bordi del vetro durante l'uso del raschiatore.
· Il raschiatore è dotato di una lama quindi è necessario tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
· Usare uno speciale detergente per piani in ceramica quando il piano è ancora caldo. Sciacquare e asciugare usando un panno o una tovaglia pulita.
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Forno incorporato
Manopola di controllo
piastra a induzione
Manopole
di controllo
funzionamento forno
USO DEL FORNO DELL'APPA­RECCHIATURA
Manopola di controllo delle fun­zioni del forno
Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim­bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc­cessiva.
Timer
Illuminazione
termostato forno
Manopola di controllo
piastra a induzione
Manopole di controllo funziona­mento forno
Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim­bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc­cessiva.
IT
Funzioni forno
* Le funzioni del forno potrebbero esse­re diverse a seconda del modello.
Illuminazione forno:
Si illumina solo la luce del forno e resta accesa durante la cottura.
Funzione Defrost:
Le spie di avviso del forno si accendo­no, la ventola inizia a funzionare.
Funzione di cottura statica:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, gli elementi riscaldanti in­feriore e superiore iniziano a funziona­re. La funzione di cottura statica emette calore, assicurando anche la cottura degli alimenti collocati sugli scaffali su­periori e inferiori. È l'ideale per cucina­re dolci, torte, pasta al forno, lasagne e pizza. Si raccomanda di preriscaldare il forno per 10 minuti e di cuocere usando una sola mensola alla volta con questa funzione.
Per usare la funzione di sbrinamen­to, prendere gli alimenti congelati e collocarli nel forno su uno scaffale posto nel terzo alloggio partendo dal­la parte inferiore. Si raccomanda di collocare un vassoio da forno sotto gli alimenti da sbrinare, per raccoglie­re l'acqua accumulata a causa del ghiaccio che si scioglie. Questa fun­zione non cuocerà né preparerà al for­no il tuo cibo, serve solo a sbrinarlo.
Funzione ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la ventola e gli ele­menti riscaldanti superiore e inferiore iniziano a funzionare.
Questa funzione è ottima per ottenere risultati nella cottura di dolci. La cottura viene effettuata dall'elemento riscaldante inferiore e superiore all'interno del forno e dalla ventola che fornisce la circola­zione dell'aria, dando un leggero effetto griglia al cibo. Si raccomanda il preriscal­damento del forno per circa 10 minuti.
Funzione griglia:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, l'elemento riscaldante griglia inizia a funzionare. Questa funzione è usata per la grigliatura e la tostatura degli alimenti. Usare gli scaffali superiori del forno. Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio al di sotto per raccogliere eventuali gocce di olio o grasso. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere
regolata su 190
0
C.
Funzione griglia rapida:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare. La funzione è usata per la grigliatura rapida e per coprire un'area superficiale maggiore, come nella grigliatura di carni. Usare gli scaffali superiori del forno.
IT
Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio al di sotto per raccogliere eventuali gocce di olio o grasso. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere
0
regolata su 190
C.
Funzione pizza:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, l'anello e gli elementi riscaldanti superiore e inferiore vengono
azionati.
La ventola e la funzione riscaldante inferiore è l'ideale per cuocere alimenti come pizze in poco tempo.
Funzione griglia doppia e
ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per grigliare rapidamente alimenti spessi e per coprire una superficie maggiore. Sia gli elementi riscaldanti superiori che la griglia
vengono alimentati insieme alla ventola
per assicurare una cottura uniforme.
Usare gli scaffali superiori del forno. Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio al di sotto per raccogliere eventuali gocce di olio o grasso. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti.
Mentre la ventola disperde il calore del forno in modo uniforme, l'elemento riscaldante inferiore assicura la cottura
degli alimenti.
Funzione tubo
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la ventola e un elemento riscaldante inferiore iniziano a funziona-
re.
La funzione turbo disperde in modo uni­forme il calore nel forno. Tutti gli alimen­ti sullo scaffale saranno cotti in modo uniforme. Si raccomanda di preriscal­dare il forno per circa 10 minuti.
Avviso: Quando si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere
0
regolata su 190
C.
IT
4.2. A VISIO ÉRINTÉSVEZÉRELT
SZABÁLYOZÓ HASZNÁLATA
A SÜTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA:
Az óra beállítása:
A beépített sütő beszerelésekor állítsa be az órát az alábbiak szerint.
A sütő beszerelésekor a “0.00” szimbólum kezd villogni a kijelzőn. Nyomja meg az “M“ gombot vagy a “ - “ és “ + “ gombokat az óra beállításához. “ : ” jel villogni kezd a kijelzőn. Állítsa be a “ - “ és a “ + “ gombokkal. Ha az Automatikus sütési mód ki van kapcsolva, az óra beállításához nyomja meg a “ - “ és “ + “ gombokat egyszerre. Állítsa be a “ - “ és a “ + “ gombokkal.
A sütő funkció használatához be kell állítania a pontos időt.
IT
A perc időzítő beállítása:
Érintse meg a “ ” jelet mutató gombot. A “ ” jel villogni kezd a kijelzőn. “0.00” jelet mutat az óra kijelzője. Állítsa be a kívánt időtartamot a riasztáshoz az időzítő + és - gombjaival, miközben villog a szimbólum. A beállítást követő kis időn belül a szimbólum elkezd folyamatosan világítani. Ha a szimbólum elkezdett folyamatosan világítani, a gyelmeztető hangjelzés időzítése megtörtént. A beállított időben az időzítő gyelmeztető hangjelzést ad és a kijelzőn elkezd villogni a szimbólum. A készülék “ - “ vagy “+“ gombjával kikapcsolhatja a hangjelzést, és a szimbólum eltűnik a kijelzőről.
A sütési időtartam beállítása:
Ezt a funkciót a kívánt időtartamú sütéshez használhatja. Helyezze a megsütni kívánt ételt a sütőbe. Állítsa a sütőt a kívánt sütési üzemmódra. A sütni kívánt ételtől függően állítsa be a sütő hőmérséklet szabályozóján a hőfokot. Nyomja le az “M” jelet míg az időtartam “ |>| ” jele megjelenik az időzítő kijelzőjén. “AUTO” felirat jelenik meg a kijelzőn. Állítsa be az elkészíteni kívánt étel sütésének időtartamát az időzítő + és
- gombjaival, miközben az időzítő ebben a pozícióban van. A beállítás elvégzése után kis idővel a kijelzőn az óra jelenik meg, és a sütési időtartam jele folyamatosan világítani kezd a kijelzőn.
A beállított időtartam eltelte után az időzítő kikapcsolja a sütőt és figyelmeztető hangjelzést ad. Ezen kívül az “AUTO” felirat is villogni kezd a kijelzőn. A kezelőegység bármely gombjának megnyomására a hangjelzés elhallgat. Az “AUTO” felirat villogni kezd a kijelzőn. A “ - “ and “ + “ jelek egyszerre történő megnyomásával kiléphet az “AUTO” módból.
A sütés befejező időpontjának beállítása:
Ezzel a funkcióval egy meghatározott időtartamot követően kezdhet el sütni, a megadott időtartamig. Helyezze a megsütni kívánt ételt a sütőbe. Állítsa a sütőt a kívánt sütési üzemmódra. A sütni kívánt ételtől függően állítsa be a sütő hőmérséklet szabályozóján a hőfokot.
Nyomja le az “M” jelet míg az időtartam “ |>| ” jele megjelenik az időzítő kijelzőjén. “AUTO” jelenik meg a kijelzőn. Állítsa be az étel elkészültének sütési időtartamát a (+) és a (-) gombokkal, miközben az
időzítő ebben a pozícióban van. Majd érintse meg az “M” jelet amíg a “ >| ” jel meg nem jelenik. Az óra jele és a sütési idő villogni kezd. Állítsa be a sütni kívánt étel elkészültének tervezett időpontját a (+) és a (-) gombokkal, miközben az időzítő ebben a pozícióban van. A beállítás elvégzése után kis idővel a kijelzőn az óra jelenik meg, és a sütési idő “ >| ” jele folyamatosan világítani kezd a kijelzőn. A sütő működésbe lép a beállított befejezési időpontból visszaszámolt sütési időtartam időpontjában, és befejezi a sütést a beállított befejezési időpontban. Az időzítő hangjelzést ad és az “AUTO” villogni kezd a kijelzőn. Az időzítő bármelyik gombjának megnyomásával kikapcsolhatja a hangjelzést. Az “AUTO” felirat villog a kijelzőn. A “ - “ and “ + “ jelek egyszerre történő megnyomásával kiléphet az “AUTO” módból.
A digitális időzítő beállítása:
Nyomja meg a “-“ jelet amíg hangjelzést nem hall. Az időzítő sípszószerű hangjelzést ad. A “-“ jel minden egyes megnyomásakor háromféle különböző jelzőhang hallatszik. Ha nem nyom le további gombot, az időzítő a legutolsó jelzőhangot menti el.
Billentyűzár aktiválása
A billentyűzár funkció használatával megelőzhetjük, hogy a készülék a kezelőegységen véletlenül megnyomott parancsot végrehajtson. A billentyűzár bekapcsolásához nyomja le a “+” jelet amíg a billentyűzár jele megjelenik a kijelzőn. Nyomja meg a “+” jelet a billentyűzár feloldásához.
IT
Accessori
Il prodotto è dotato di accessori. È anc­he possibile usare accessori acquistati da altre fonti, ma devono essere resis­tenti al calore e alle amme. È anche possibile usare piatti di vetro, stampi per torte e vassoi da forni adeguati per l'uso in forno.. Seguire le istruzioni del produttore quando si usano altri acces­sori. Nel caso di uso di piatti di piccole dimensioni, collocare il piatto nella grig­lia, così che si troverà completamente sulla parte centrale della griglia. Se gli alimenti da cuocere non coprono comp­letamente il vassoio del forno, se gli alimenti sono presi dal congelatore o il vassoio è usato per la raccolta dei liqu­idi degli alimenti che scorrono durante la grigliatura, le modiche della forma possono essere osservate nel vassoio. Ciò è dovuto alle alte temperatura che si vericano durante la cottura. Il vasso­io ritorna alla sua vecchia forma quando si raffredda dopo la cottura. Si tratta di un normale evento sico che si verica durante il trasferimento del calore. Non collocare vassoi e piatti in vetro caldi in ambienti freddi subito dopo averli tolti dal forno per evitare di romperli. Non col­locare su superci fredde e umide. Col­locare su un panno da cucina asciutto e attendere che si asciughi. Quando si usa la griglia del forno; raccomandiamo (quando appropriato) di usare la griglia fornita con il prodotto. Quando si usa la griglia; collocare un vassoio su una delle mensole per consentire la raccolta dell'olio. È possibile aggiungere acqua al vassoio per la pulizia. Come spiegato nei paragra corrispondenti, non tenta­re in alcun caso di usare la piastra a gas della griglia senza il coperchio di prote-
zione. Se il proprio forno a gas dispone di una piastra a gas con griglia, ma il coperchio per il calore è assente, o se è danneggiata e non può essere usa­ta, richiedere una parte di ricambio dal centro di assistenza più vicino.
Cavità forno
5. Sostegni
5. Rack
4. Sostegni
4. Rack
3. Sostegni
3. Rack
2. Sostegni
2. Rack
1. Rack
1. Sostegni
Accessori forno
Gli accessori per il proprio forno pot­rebbero essere differenti a seconda del
modello.
Griglia
La griglia è usata per cuocere o per col­locare stoviglie.
AVVISO- Collocare correttamente la griglia in uno dei supporti nella cavità del forno e spingerla verso dietro.
Vassoio
IT
Il vassoio è usato per cuocere dolci come sformati, ecc. Per collocare cor­rettamente il vassoio nella cavità, posi­zionarlo su uno dei sostegni e spingerla
verso dietro.
Vassoio profondo
Il vassoio profondo è usato per cuoce­re stufati. Per collocare correttamente il vassoio nella cavità, posizionarlo su uno dei sostegni e spingerla verso di-
etro.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL FORNO
PULIZIA
Prima di iniziare a pulire il forno, assicu­rarsi che i pulsanti di controllo siano di­sattivati e l'apparecchiatura sia fredda. Scollegare l'apparecchiatura.
Non usare materiali pulenti contenen­ti particelle che potrebbero grafare le parti verniciate e smaltate del forno. Usare detergenti a crema o liquidi che non contengono particelle. Non usare creme caustiche, polveri abrasive, lana di ferro o strumenti rigidi perché pot­rebbero danneggiare le superci. Nel caso in cui del liquido in eccesso venga versato sul forno e si incendi, potrebbe danneggiare lo smalto. Pulire immedia­tamente i liquidi versati. Non usare puli­tori a vapore per la pulizia del forno.
Rimozione dei supporti della
griglia
Estrarre la griglia come indicato. Dopo averla rilasciata dai fermi, sollevarla.
IT
Pulizia l'interno del forno
Assicurarsi di staccare il forno prima di iniziare la pulizia. I migliori risultati si ottengono pulendo l'interno del forno mentre è ancora tiepido. Spazzolare il forno con un panno morbido e bagna­to con acqua saponata dopo ogni uso. Quindi spazzolare nuovamente, questa volta con un panno bagnato, e quindi asciugare. Una pulizia completa usan­do detergenti in polvere e a secco. Per i prodotti con telai smaltati catalitici, le pareti posteriori e laterali del telaio in­ferno non richiedono pulizia. A ogni modo; a seconda dell'uso, si raccoman­da di sostituirli dopo un certo periodo di tempo.
Loading...
+ 72 hidden pages