PRZENOŚNY ZESTAW CD STEREO
HORDOZHATÓ CD-S SZTEREO RENDSZER
PŘENOSNÝ CD STEREO SYSTÉM
PRENOSNÝ CD STEREO SYSTÉM
ПЕРЕНОСНАСТЕРЕОСИСТЕМАЗПРОГРАВАЧЕМ CD
SISTEM CD STEREO PORTABIL
„PORTABLE CD STEREO“ SISTEMA
ΦΟΡΗΤΟΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΟΣΥΣΤΗΜΑΜΕ CD
PRENOSNI CD STEREO SISTEM
PORTABLE CD STEREO SİSTEMİ
PRIJENOSNI CD STEREO SUSTAV
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
MODEL
MODEL
MODEL
MODEL
МОДЕЛЬ
MODEL
MODELIS
ΜΟΝΤΕΛΟ
MODEL
MODEL
MODELU
MODEL
GX-M10H(OR)
GX-M10H(RD)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATII ÚTMUTATÓ
NÁVOD NA POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE UTILIZARE
VALDYMO VADOVAS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PRIROČNIK ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
PRIRUČNIK ZA UPORABU
OPERATION MANUAL
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
УКРАЇНСЬКА
ROMÂNĂ
LIETUVIŠKAI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
HRVATSKI
ENGLISH
Prosimy przeczytać strony od i do xii oraz od PL-1 do PL-22.
Kérjük lapozza fel a i-xii és az HU-1 - HU-22 oldalakat.
Přečtěte si strany i až
Prečítajte si strany i až
Дивисьсторінкивід i до xii тавід UA-1 до UA-22.
Vezi paginile i - xii şi RO-1 - RO-22.
Žiūrėkite puslapius nuo i iki xii ir LT-1 iki LT-22.
Παρακαλούμεανατρέξτεστιςσελίδες i με xii και GR-1 με GR-22.
Prosimo, glejte strani i do xii in SI-1 do SI-22.
Lütfen i’den
Pogledajte stranice od i do
Please refer to pages i to
12/10/26GX-M10_Front_SCEE.fm
xii
a CZ-1 až CZ-22.
xii
a SK-1 až SK-22.
xii
’a kadar ve TR-1’den TR-22’a kadar sayfalari inceleyiniz.
xii
i od HR-1 do HR-22.
xii
and E-1 to E-22.
WAŻNE INFORMACJE
●
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, jego
wewnętrzne elementy są pod napięciem.
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, może zostać
włączone przy pomocy zegara lub pilota.
Ostrzeżenie:
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów
wymagających obsługi użytkownika. Obudowa może być
zdejmowana wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników
serwisu. Wewnętrzne elementy urządzenia znajdują się pod
napięciem. Przed zdjęciem odbudowy, lub gdy urządzenie ma
zostać przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
●
Nagrań audiowizualnych chronionych prawami autorskimi nie
można kopiować bez zgody właściciela tych praw. Prosimy o
postępowanie zgodne z obowiązującym prawem.
●
Ostrzeżenie:
Żeby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub porażeniu
prądem, urządzenie należy chronić przed zalaniem lub
wilgocią. Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych
zbiorników z wodą - np. wazonów.
●
Opisywane urządzenie jest sklasyfikowane jako PRODUKT
LASEROWY KLASY 1.
●
OSTRZEŻENIE
Opisywane urządzenie posiada laser niskiej mocy. Żeby
zapewnić stałe bezpieczeństwo, nie należy zdejmowaćżadnych osłon ani próbować dostać się do środka obudowy.
Czynności serwisowe należy zlecać wykwalifikowanemu
personelowi.
Oznaczenia “Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made for
iPad” oznacza, że dany sprzęt elektroniczny został
zaprojektowany z przeznaczeniem do podłączenia
odpowiednio do odtwarzacza iPod, telefonu iPhone lub tabletu
iPad, a jego producent zaświadcza, że spełnia on wymagania
określone przez firmę Apple. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za sposób działania tego urządzenia oraz
jego zgodność z wymaganiami bezpieczeństwa i normami
prawnymi. Proszę pamiętać, że wykorzystywanie tych
akcesoriów z urządzeniami iPod, iPhone i iPad może wpływać
na jakość połączenia bezprzewodowego.
Uwaga:
Państwa
produkt jest
oznaczony tym
symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń
elektrycznych i
elektronicznyc
h nie można łączyć ze
zwykłymi
odpadami z
gospodarstw
domowych.
Dla tych
produktów
istnieje
oddzielny
system zbiórki
odpadów.
A.
Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw
domowych) dotyczące usuwania odpadów
1.
W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie
używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie,
zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego
przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich
prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą
bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach*
można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów
sprzedaży detalicznej pod warunk iem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w
baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z
wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą
Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu,
odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na
skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2.
Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej
metody pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami
lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne
można bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie
zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki
odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub
www.sens.ch.
B.
Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1.
W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych
izamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który
poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo
musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty
niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do
lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy
o skontaktowanie się wyznaczonym punktem systemu zbiórki
odpadów lub władzami lokalnymi.
2.
Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej
metody pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami
lokalnymi.
Informacja dotycząca usuwania baterii
Bateria dostarczona wraz z produktem może zawierać śladowe
ilości ołowiu
W krajach Unii Europejskiej
oznacza, że zużytych baterii nie należy wyrzucać do pojemników z
odpadami domowymi! Dla zużytych baterii istnieją oddzielne
systemy zbiórki, które zapewnią prawidłowe przetwarzanie i odzysk
zgodnie z obowiązującym prawem. Szczegóły na temat systemów
zbiórki otrzymają Państwo u lokalnych władz.
W Szwajcarii: Zużyte baterie można zwrócić w punkcie sprzedaży.
Kraje pozaunijne
temat prawidłowej metody pozbycia się zużytych baterii, proszę o
kontakt z władzami lokalnymi.
: Przekreślony pojemnik na odpady
: W celu uzyskania szczegółowych informacji na
01_GX-M10H_com_PL.fm
i
2012 October26
KÜLÖNLEGES MEGJEGYZÉSEK
●
Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti)
állásban van, a készülék akkor még feszültség alatt van.
Amikor az ON/STAND-BY gomb STAND-BY (Készenléti)
állásban van, bekapcsolhatja a készüléket a távvezérlővel vagy
az időzítés funkcióval.
Figyelmeztetés:
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket.
Soha ne távolítsa el a burkolatot, hacsak nem rendelkezik
megfelelő képesítéssel! A készülék veszélyes feszültség alatt
van. Mindig húzza ki a hálózati tápcsatlakozót az elektromos
aljzatból bármilyen szervizelési tevékenység előtt, illetve
amikor hosszabb ideig nem használja a készüléket.
●
Audiovizuális anyagok szerzői jogvédelem alatt állhatnak. A
jogtulajdonos engedélye nélkül ne rögzítsen ilyen felvételeket.
Kérjük, tájékozódjon országa vonatkozó jogszabályairól.
●
Figyelmeztetés:
Elektromos tűz vagy áramütés megelőzése érdekében ne
tegye ki a készüléket cseppenő vagy fröccsenő folyadéknak!
Ne helyezzen folyadékokkal teli tárgyakat, pl. vázákat a
készülékre!
●
A jelen termék besorolása 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK
(CLASS 1 LASER PRODUCT).
●
FIGYELMEZTETÉS
A készülék egy kisteljesítményű lézereszközt tartalmaz. A saját
és mások biztonsága érdekében soha ne távolítsa el a
készülék borítását és soha ne próbáljon a készülék belsejébe
nyúlni. A javítást mindig bízza szakemberre.
„Made for iPod”, „Made for iPhone” és a „Made for iPad”
feliratok azt jelölik, hogy az adott elektonikai készüléket
kimondottan iPod, iPhone, vagy iPad egységekhez történő
csatlakoztatásra tervezték, és a gyártó igazolja, hogy a
készülék megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó
előírásainak. Az Apple nem felelős a készülék működtetéséért,
illetve a biztonsági és egyéb szabályoknak való
megfelelőségéért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jelen
készülék iPod, iPhone, vagy iPad készülékkel való használata
hatással lehet a vezeték nélküli kommunikáció teljesítményére.
Tájékoztató a megfelelő ártalmatlanításról
Figyelem: A
terméket ezzel
a jelöléssel
láttákel. Ez azt
jelenti, hogy a
használt
elektromos és
elektronikus
termékeket
nem szabad
az általános
háztartási
hulladékkal
keverni.
Ezekhez a
termékekhez
külön
hulladékgyűjtő
rendszer
üzemel.
A.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére
(magán háztartások)
1.
Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a
közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a
használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű
kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező
jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a
magán háztartások használt elektromos és elektronikai
berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek
vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki
a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt,
hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen,
visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások
megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen
hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2.
Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi
önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési
módszerről.
Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket
térítés nélkül visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új
terméket. További begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál:
www.swico.ch vagy www.sens.ch.
B.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók
részére
1.
Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a
termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és
újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat,
hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb
termékeket (és kis mennyiségeket).
Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének
visszaszolgálatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a
kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.
2.
Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi
önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési
módszerről.
Tájékoztató az elhasznált elemek elhelyezéséről
A termékhez tartozó elem nyomokban ólmot tartalmaz.
EU: Az áthúzott kerekes szemétgyűjtő tartály jelzi, hogy a használt
elemeket nem szabad a háztartási szemétbe tenni. A használt
elemek számára egy elkülönített begyűjtési rendszert hoztak létre,
ami lehetővé teszi a jogszabály rendelkezései szerint a megfelelő
kezelést és újrahasznosítást. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatósággal a begyűjtés és újrahasznosítás részleteivel
kapcsolatban.
Svájc: A használt elemeket az értékesítési helyre kell visszavinni.
Más nem uniós országok: Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatósággal a használt elemek ártalmatlanításának helyes
02_GX-M10H_com_HU.fm
ii
2012 October26
SPECIÁLNÍ POZNÁMKY
●
Když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY
(POHOTOVOSTNÍ REŽIM), v přístroji se stále nachází napětí.
Když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY
(POHOTOVOSTNÍ REŽIM), přístroj se dá zprovoznit pomocí
režimu časovače nebo dálkového ovládání.
Upozornění:
Tento přístroj neobsahuje žádné součástky, jejichž servis by
mohl vykonávat uživatel. Nikdy neodstraňujte kryty, pokud k
tomu nemáte kvalifikaci. Tento přístroj obsahuje nebezpečné
napětí. Před každým servisním zákrokem (nebo pokud výrobek
nebudete déle používat) vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky.
●
Audiovizuální materiál se může skládat z děl chráněných
autorským zákonem, které se nesmí nahrávat bez souhlasu
vlastníka autorského práva. Přečtěte si, prosím, příslušný
zákon ve týkající se vaší země.
●
Upozornění:
Abyste zabránili požáru nebo nebezpečí zasáhnutí elektrickým
proudem, nenechejte na toto zařízení kapat ani stékat žádné
kapaliny. Na přístroj neklaďte žádné předměty obsahující
kapalinu, jako např. vázy.
●
Tento výrobek je klasifikován jako LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1.
●
UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek obsahuje zařízení s laserem s malým výkonem.
Pro zajištění bezpečnosti neodstraňujte žádné kryty ani se
nepokoušejte získat přístup k vnitřku výrobku. Veškerý servis
svěřte kvalifikovanému personálu.
UPOZORNĚNÍ:
Po otevření a uvolnění zámků se vystavujete neviditelnému
laserovému záření. Vyvarujte se přímému pohledu do paprsku.
PŘÍSTROJ NEVYSTAVUJTE KAPAJÍCÍ NEBO STŘÍKAJÍCÍ VODĚ.
PŘED SEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI ZE SÍŤOVÉ
ZÁSUVKY.
VÝSTRAHA: VÝROBEK JE VYBAVEN LASEREM. PŘI NESPRÁVNÉ
MANIPULACI S PŘÍSTROJEM V ROZPORU S TÍMTO NÁVODEM
MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČÉMU OZÁŘENÍ. NEOTVÍREJTE A
NESNÍMEJTE PROTO ŽÁDNÉ KRYTY A PŘÍSTROJ NEOPRAVUJTE.
OPRAVU A SERVIS SVĚŘTE ODBORNÉMU SERVISU.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“, a „Made for iPad“ znamená,
že bylo elektronické příslušenství navrženo pro připojení
speciálně k zařízením iPod, iPhone nebo iPad, jednotlivě podle
pořadí, a bylo vývojářem certifikováno jako splňující standardy
pro provedení, vyžadované společností Apple. Společnost
Apple není zodpovědná za provoz těchto zařízení nebo jejich
shodu s bezpečnostními a regulačními standardy. Uvědomte si
prosím, že použití tohoto příslušenství se zařízením iPod,
iPhone, nebo iPad může mít vliv na výkon bezdrátové sítě.
Informace o likvidaci použitého vybavení
Pozor:Váš
produkt je
označen tímto
symbolem. To
znamená, že
použité
elektrické a
elektronické
produkty by se
neměli míchat
s běžným
odpadem
domácnosti.
Pro tyto
produkty
existuje
zvláštní sběrný
systém.
A.
Informace o likvidaci - pro uživatele (soukromé domácnosti)
1.
V Evropské unii
Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhoďte ho do
běžného odpadkového koše!
S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí
zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné
ošetření, opětné zužitkování a recyklaci použitých elektrických a
elektronických zařízení.
Po implementaci členskými státy mohou soukromé domácnosti v
státech EU bezplatně* odevzdat svá použitá elektrická a
elektronická zařízení na příslušná sběrná místa.
V některých krajinách* někteří maloprodejci přijmou bezplatně váš
starý produkt, pokud si zakoupíte podobný nový produkt.
*) Pro další podrobnosti kontaktujte prosím své místní orgány.
Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie
nebo akumulátory, tyto předem zvlášť zlikvidujte v souladu s
místními požadavky.
Správnou likvidací vašeho produktu pomůžete zajistit, že odpad
přejde potřebným ošetřením, opětným zužitkováním a recyklací, a
tím se předejde potenciálním negativním vlivům na životní prostředí
a zdraví člověka, k čemu by v opačném případě mohlo dojít z
důvodu nesprávné manipulace s odpadem.
2.
V jiných krajinách mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své
místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají
bezplatně vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový
produkt. Další sběrná místa jsou uvedena na webové stránce
www.swico.ch nebo www.sens.ch.
B.
Informace o likvidaci - pro obchodní uživatele
1.
V Evropské unii
Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho
zlikvidovat:
Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho
zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám
podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám
budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace
produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi
místními sběrnými místy.
Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo
vaše místní orgány pro vrácení vašich použitých produktů.
2.
V jiných krajinách mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své
místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
Informace o likvidaci baterií
Baterie připojená k výrobku může obsahovat stopové množství
olova.
V zemích Evropské unie: Přeškrtnutá nádoba na odpad znamená,
že použíté baterie nesmí být vyhozeny do domácí popelnice! Pro
vybité baterie existují zvláštní systémy sběru, které umožňují
správné opětné použítí a recyklaci v souladu s platnými právními
předpisy.
Ve Švýcarsku: použíté baterie mohou být vráceny do prodejny.
Země mimo Evropskou unii: Pro podrobnosti spojené se správným
způsobem zbavení se vybitých baterií kontaktuje lokální úřady.
03_GX-M10H_com_CZ.fm
iii
2012 October26
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
●
Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM) v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM), v
prístroji sa stále nachádza napätie.
Keď je tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM) v polohe STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM),
prístroj sa dá sprevádzkovať pomocou režimu časovača alebo
pomocou diaľkového ovládača.
Výstraha:
Tento prístroj neobsahuje žiadne súčiastky, ktorých servis by
mohol vykonávať užívateľ. Nikdy neodstraňujte kryty, pokiaľ na to
nemáte kvalifikáciu. Tento prístroj obsahuje nebezpečné napätie.
Pred každým servisným zákrokom (alebo ak výrobok nebudete
dlhšie používať) vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky.
●
Audiovizuálny materiál môže obsahovať diela chránené
autorským zákonom, ktoré nesmú byť nahrávané bez
povolenia majiteľa autorských práv. Pozrite si príslušný zákon
vo svojej krajine.
●
Výstraha:
Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru alebo úrazu
elektrickými prúdom, zabráňte kontaktu tohto zariadenia s
kvapalinami. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety s
kvapalinami (ako napríklad vázy).
●
Tento výrobok je klasifikovaný ako LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1.
●
UPOZORNENIE
Tento výrobok obsahuje zariadenie s laserom s malým
výkonom. Na zaistenie bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty,
ani sa nepokúšajte získať prístup k vnútrajšku výrobku. Všetky
servisné práce prenechajte na kvalifikovaný personál.
UPOZORNENIE:
Pod krytom sa nachádza zdroj neviditeľného laserového žiarenia.
Nepozerajte sa na snímač lasera priamo alebo pomocou optických
nástrojov.
PROSTROJ NEVYSTAVUJTE KVAPKAJÚCEJ ALEBO STRIEKAJÚCEJ
VODE.
PRED ZLOŽENÍM KRYTU JE NUTNE ODPOJIŤ PRÍSTROJ ZO SIETE.
VÝSTRAHA: VÝROBOK JE VYBAVENÝ LASEROM. PRI NESPRÁVNO
MANIPULOVANÍ S PRÍSTROJOM V ROZPORE S TÝMTO NÁVODOM MÔŽE
DÔJSŤ K NEBEZPEČNEMU OŽIARENIU. NEODKRÝVAJTE PRETO
ŽIADNE KRYTY A PRÍSTROJ NEOPRAVUJTE. OPRAVU A SERVIS
PRENECHAJTE ODBORNÉMU SERVISU.
Označenia „Made for iPod“ (Vyrobené pre zariadenie iPod),
„Made for iPhone“ (Vyrobené pre telefón iPhone) a „Made for
iPad“ (Vyrobené pre zariadenie iPad) znamenajú, že
elektronické príslušenstvo bolo navrhnuté tak, aby sa pripojilo
špeciálne k zariadeniu iPod, iPhone alebo iPad, a bolo
vývojárom certifikované na splnenie výkonových štandardov
spoločnosti Apple. Spoločnosť Apple nie je zodpovedná za
fungovanie tohto zariadenia ani za jeho splnenie
bezpečnostných alebo regulačných noriem. Majte prosím na
pamäti, že použitie tohto príslušenstva so zariadením iPod,
iPhone alebo iPad môže ovplyvniť výkon bezdrôtového
pripojenia.
Informácie o likvidácii použitého zariadenia
Upozornenie:
Váš produkt je
označený
týmto
symbolom.
Znamená, že
použité
elektrické a
elektronické
zariadenia sa
nemôžu
vhadzovať do
domového
odpadu. Musia
sa vrátiť v
súlade so
systémom
oddeleného
zberu.
A.
Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné
domácností)
1.
V Európskej únii
Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného
domového odpadu!
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať
oddelene a v súlade s legislatívou, ktorá nariaďuje správne
zaobchádzanie, opätovné využitie a recykláciu použitých
elektrických a elektronických zariadení.
Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné
domácnosti vracať svoje použité elektrické a elekt ronické zariadenia
zadarmo v zberných miestach na to určených*.
V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u
predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie.
*) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom
úrade.
Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
batérie alebo akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované
oddelene podľa miestne platných nariadení.
Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu,
opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení, čím sa
zabraňuje možným škodlivým vplyvom na životné prostredie a
zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.
2.
V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej
obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete
zadarmo vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt.
Zoznam ďalších zberných miest nájdete na internetových stránkach
www.swico.ch alebo www.sens.ch.
B.
Informácie o likvidácii pre podnikateľov
1.
V Európskej únii
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho
chcete zlikvidovať:
Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás
informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za
vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť
možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.
Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa
informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.
2.
V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej
obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
Informácie o likvidácii batérie
Batéria dodávaná s výrobkom môže obsahovať stopové prvky a
toxické kovy.
V Európskej Únii: Prečiarknutý odpa`dkový kôš znamená, že použité
batérie by sa nemali miešať s bežným domovým odpadom. Pre
použité batérie je určený špeciálny systém separovaného zberu,
ktorý zabezpečuje správnu obnovu a recyklovanie podľa platných
zákonov.
V Švajčiarsku: Použité batérie môžete zadarmo vrátiť predajcovi.
V ostatných štátoch mimo EÚ: V záujme získania podrobných
informácií týkajúcich sa správnej metódy vyhadzovania použitých
batérií, prosím, obráťte sa na Vaše miestne orgány.
04_GX-M10H_com_SK.fm
iv
2012 October26
СПЕЦІАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ
●
Коли пристрій є в режимі очікування, його внутрішні
елементи знаходяться під напругою.
Коли пристрій є в режимі очікування, його можна вимкнути
за допомогою таймера або пульта дистанційного
керування.
Попередження:
Всередині пристрою немає елементів, які б вимагали
обслуговування з боку користувача. Демонтаж корпусу
можуть виконувати лише кваліфіковані спеціалісти.
Внутрішні елементи пристрою знаходяться під напругою.
Завжди відключайте пристрій від джерела живлення перед
виконанням будь-яких робіт з обслуговування або якщо
пристрій не використовується протягом тривалого часу.
●
Аудіовізуальні записи, захищені авторським правом,
забороняється копіювати без згоди власника цього права.
Просимо не порушувати чинного права.
●
Попередження:
Аби уникнути пожежі чи ураження електричним струмом,
оберігайте пристрій від надмірної вологи. Не ставте на
пристрій ємностей з водою, наприклад, вази з квітами.
●
Описаний пристрій класифікується як ЛАЗЕРНИЙ
ПРОДУКТ КЛАСУ 1.
●
Примітка:
Даний виріб оснащений лазерним пристроєм малої
потужності. З міркувань власної безпеки не знімайте корпус
пристрою й не намагайтеся отримати доступ до його
внутрішніх елементів. Для проведення будь-яких робіт з
обслуговування звертайтеся до кваліфікованих
спеціалістів.
Позначки “Made for iPod” ("Призначено для iPod“), "Made for
iPhone” ("Призначено для iPhone") та “Made for iPad”
("Призначенодля iPad") означають, щоелектроннийпристрійпередбачаєможливістьпідключеннядо iPod,
iPhone або iPad відповіднойсертифікованийрозробникомнапредметвідповідності стандартамякостіфункціонування
Apple. Компанія Apple ненесевідповідальностіза
експлуатаційні характеристики цього пристрою та його
відповідність стандартам безпеки та регулятивним нормам.
Зверніть увагу, що використання даного приладдя з iPod,
iPhone або iPad може позначитися на якості радіозв'язку.
Інформація щодо утилізації
Ваш прилад
марковано
такою
позначкою.
Це означає,
що відходи
електричного
та
електронного
обладнання
не можна
змішувати зі
звичайним
побутовим
сміттям. Існує
окрема
система
прийому й
утилізації цих
продуктів.
A.
Інформація щодо утилізації для користувачів (приватні
господарства)
1.
В Європейському Союзі
Увага : Будь ласка, не викидайте цей прилад у звичайний
смітник!
Відходи електричного та електронного обладнання підлягають
роздільній утилізації й згідно з законодавством мають бути
належним чином оброблені, утилізовані й перероблені.
Країнами-членами ЄС встановлено, що приватні господарства в
країнах ЄС можуть безкоштовно здати елек тричне або
електронне обладнання, що вийшло з експлуатації, до
спеціалізованих пунктів прийому*.
В деяких країнах* місцеві дистриб'ютори також можуть
безкоштовно прийняти старий прилад, якщо Ви придбаєте новий
подібний.
*) Щоб отримати більше інформації, зверніться до місцевих
органів влади.
Батарейки чи акумулятори, якими було оснащене електричне
або електронне обладнання, що вийшло з експлуатації, також
підлягають роздільній утилізації згідно з вимогами місцевих
органів влади. .
Дотримуючись правил утилізації цього приладу, Ви допомагаєте
забезпечити його належну обробку, утилізацію та переробку, що
дозволяє запобігти потенціальному негативному впливу на
довкілля та здоров'я людей, пов'язаному з неналежної
утилізацією сміття.
2.
В інших країнах за межами ЄС
Якщо Ви бажаєте позбутися цього продукту, будь ласка,
зверніться до місцевих органів владу й проконсультуйтеся щодо
засобів правильної утилізації.
Для Швейцарії: Ви можете безкоштовно здати електричне або
електронне обладнання, що вийшло з експлуатації, дилеру,
навіть якщо не збираєтесь придбати новий продукт. Список
інших пунктів прийому наведений на домашній сторінці
www.swico.ch або www.sens.ch.
B.
Інформація щодо утилізації для комерційних
користувачів
1.
В Європейському Союзі
Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у
комерційних цілях:
Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й
отримайте інформацію щодо повернення приладів. Ви можете
понести певні витрати, пов'язані зі здаванням та переробкою
продукту. Продукти невеликого розміру (й у невеликій кількості)
можна здати в місцевих пунктах прийому.
Для Іспанії: Для повернення продуктів, що вийшли з
експлуатації, зверніться, будь ласка, до відповідної установи зі
збору відходів або до місцевих органів влади.
2.
В інших країнах за межами ЄС
Якщо Ви бажаєте позбутися цього продукту, будь ласка,
зверніться до місцевих органів владу й проконсультуйтеся щодо
засобів правильної утилізації.
Інформація щодо утилізації батареї
Батарейки, які входять у комплект, можуть містити незначну
кількість свинцю.
У країнах Європейського Союзу: Перекреслений контейнер для
відходів означає: використані батарейки не слід викидати до
контейнерів для домашніх відходів! Для використаних батарейок
існує система зборів, яка запевняє оптимальну та законну
переробку й утилізацію. Більше інформації про систему зборів
використаних батарейок надають органи місцевої влади.
У Швейцарії: Використані батарейки можна здати у пункті
продажу.
Країни, які не входять у Європейський Союз:
інформацію про оптимальну утилізацію використаних батарейок
надають органи місцевої влади.
Вичерпну
05_GX-M10H_com_UA.fm
v
2012 October26
OBSERVAŢIE SPECIALĂ
●
Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY,
voltajul principal este prezent în unitate.
Când butonul ON/STAND-BY este setat în poziţia STAND-BY,
unitatea poate fi pornită de ceas sau cu ajutorul telecomenzii.
Avertisment:
Această unitate nu conţine componente, care pot fi reparate de
utilizator. Nu îndepărtaţi niciodată carcasa, dacă nu sunteţi
calificat în acest sens. Această unitate conţine niveluri de
tensiune periculoase. Înainte de orice fel de acţiuni de
întreţinere sau în cazul neutilizării, deconectaţi unitatea din
priză.
●
Materialul audio-vizual protejat de drepturile de autor nu poate
fi copiat sau înregistrat fără acordul proprietarului acestor
drepturi. Vezi legile locale în vigoare.
●
Avertisment:
Pentru a preveni incendiile sau electrocutarea, nu expuneţi
această unitate la stropire sau udare. Nu puneţi pe aparat
obiecte umplute cu apă, cum ar fi vazele.
●
Acest produs este clasificat drept PRODUS LASER DE CLASĂ 1.
●
ATENŢIE
Acest produs conţine un echipament laser de mică putere.
Pentru a evita orice pericol, nu îndepărtaţi carcasa şi nu
accesaţi interiorul produsului. Consultaţi personalul de service
calificat.
„Made for iPod” (Fabricat pentru iPod), „Made for iPhone”
(Fabricat pentru iPhone) şi „Made for iPad” (Fabricat pentru
iPad) înseamnă că un accesoriu electronic a fost produs pentru
conectarea specifică la iPod, iPhone sau respectiv iPad şi că
dezvoltatorul acestuia confirmă întrunirea standardelor de
performanţe Apple. Apple nu îşi asumă responsabilitatea pentru
utilizarea acestui dispozitiv sau pentru conformitatea acestuia
cu standardele de siguranţă şi legale. Reţineţi că utilizarea
acestui accesoriu cu dispozitivele iPod, iPhone sau iPad poate
influenţa performanţele wireless.
Informaţii despre dispunerea deşeurilor corectă
Atenţie:
Produsul
dumneavoastr
ă este marcat
cu acest
simbol, care
înseamnă că
produsele
electrice şi
electronice
uzate nu
trebuie
amestecate cu
deşeurile
casnice.
Pentru aceste
produse există
un sistem
separat de
colectare.
A.
Informaţii despre dispunerea deşeurilor pentru Utilizatori
(gospodării particulare)
1.
În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, nu utilizaţi un
container obişnuit pentru gunoi! !
Produsele electrice şi electronice uzate trebuie tratate separat şi
conform legilor în vigoare care cer un tratament special, recuperarea
şi reciclarea echipamentului electric şi electronic uzat.
Ca urmare a implementării de către statele membre, gospodăriile
particulare din statele UE pot returna echipamentul electric şi
electronic uzat la punctele speciale de colectare fără a plăti nimic*.
În unele ţări* distribuitorii locali colectează gratuit produsele uzate în
schimbul achiziţionării unui produs nou similar.
*) Vă rugăm să contactaţi autorităţile locale pentru mai multe detalii.
Dacă echipamentul electric sau electronic uzat are baterii sau
acumulatoare, vă rugăm să reciclaţi aceste elemente separat
conform legilor locale.
Prin dispunerea corectă a acestui produs veţi ajuta la tratarea
corectă a acestui deşeu, la recuperare sau la reciclare şi astfel veţi
putea preveni potenţi alele efecte negative asupra mediulu i şi asupra
sănătăţii umane, efecte care pot apărea din cauza dispunerii
inadectavate a deşeurilor.
2.
În alte ţări din afara UE
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale şi să întrebaţi care ar fi cel mod corect mod de
dispunere a acestui deşeu.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi
returnate gratuit distribuitorului, chiar dacă nu achiziţionaţi un produs
nou. Mai multe puncte de colectare puteţi găsi pe pagina
www.swico.ch or www.sens.ch.
B.
Informaţii despre dispunerea deşeurilor pentru Firme
1.
În Uniunea Europeană
Dacă produsul a fost utilizat în ţeluri de afaceri şi doriţi să-l aruncaţi:
Vă rugăm să contactaţi reprezentanţa SHARP, care vă va informa
despre preluarea produsului. Puteţi fi obligaţi la plata serviciului de
preluare şi reciclare. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi
preluate de punctele locale de colectare. Pentru Spania: Vă rugăm
să contactaţi sistemul de colectare sau autorităţile locale pentru
preluarea produselor uzate.
Pentru Spania: Pentru preluarea produselor uzate, vă rugăm să
contactaţi sistemul de colectare stabilit sau autorităţile locale.
2.
În alte ţări din afara UE
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale şi să întrebaţi care ar fi cel mod corect mod de
dispunere.
Informaţii despre reciclarea bateria
Bateria furnizată împreună cu acest produs conţine urme de plumb.
Pentru UE: coşul pe roţi tăiat cu x indică faptul că bateriile
consumate nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer! Există
un sistem de colectare separat pentru bateriile consumate, pentru a
permite tratamentul corect şi reciclarea în concordanţă cu legislaţia.
Contactaţi autoritatea locală pentru detalii despre metodele de
colectare şi reciclare.
Pentru Elveţia: bateriile consumate trebuie returnate punctului de
vânzare.
Pentru alte state non-UE: contactaţi autoritatea locală pentru
metoda corectă de aruncare a bateriilor cosumate.
06_GX-M10H_com_RO.fm
vi
2012 October26
SPECIALIOS PASTABOS
●
Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija,
maitinimo įtampa vis dar yra prietaiso viduje.
Kai mygtukas ON/STAND-BY nustatytas STAND-BY pozicija,
prietaisas gali būti įjungiamas laikmačiu arba nuotolinio
valdymo pultu.
Įspėjimas:
Šis prietaisas neturi dalių, kurias galėtų taisyti pats vartotojas.
Niekada nenuimkite dangos, nebent esate pakankamai
kvalifikuotas tam atlikti. Prietaisas talpina povojingą įtampą,
todėl prieš bet kokį veiksmą arba nenaudojant prietaiso ilgą
laiką, visada ištraukite kištuką iš lizdo.
●
Garso ir vaizdo medžiaga gali būti sudaryta iš autorių teisėmis
saugomų darbų, kurie negali būti įrašomi be autorinio darbo
savininko sutikimo. Prašome vadovautis atitinkamais
įstatymais, galiojančiais Jūsų šalyje.
●
Įspėjimas:
Kad išvengtumėte ugnies arba elektros šoko pavojaus,
nenaudokite šio įrenginio prie lašėjimą arba purslojimąįgalinančių veiksnių. Jokie skysčiu pripildyti objektai, pvz.
vazos, neturi būti pastatyti ant aparato.
●
Šis produktas yra klasifikuojamas kaip 1 KLASĖS LAZERINIS
PRODUKTAS.
●
ĮSPĖJIMAS
Šioje įrangoje yra žemos galios lazerinis prietaisas. Kad
užtikrintumėte pastovią apsaugą, nenuimkite prietaiso dangos
ar nebandykite patekti į prietaiso vidų. Prietaiso apžiūrą
patikėkite kvalifikuotam personalui.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” ir “Made for iPad” (“Skirta
iPod”, “Skirta iPhone” ir “Skirta iPad”) reiškia, kad priedas buvo
sukurtas specialiai iPod, iPhone, ar iPad ir buvo gamintojo
sertifikuotas, kaip atitinkantis Apple standartus. Apple nėra
atsakingas už šio prietaiso veikimą ar jo suderinamumą su
saugos ir reguliavimo standartais. Prašome atkreipti dėmesį,
kad šio priedo naudojimas su iPod, iPhone ar iPad gali daryti
įtaką bevielio ryšio veikimui.
Netinkamo eksploatuoti gaminio pašalinimas
Dėmesio:Jūsų
produktas yra
pažymėtas
šiuo ženklu.
Tai reiškia, kad
panaudoti
elektros ir
elektronikos
gaminiai
neturėtų būti
maišomi su
įprastomis
buities
atliekomis.
Tokiems
gaminiams yra
nustatytos
atskiros
surinkimo
sistemos.
A.
Informacija apie įrangos šalinimą (vartotojams)
1.
Europos Sąjungoje
Dėmesio: Jei Jūs norite atsikratyti šios įrangos, prašome neišmesti
jos į įprastą šiukšlių dėžę!
Panaudota elektros ir elektronikos įranga turi būti traktuojama
atskirai pagal teisės aktus, kurie numato tokios įrangos tinkamą
apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą.
Sekant valstybių narių veiklą, Europos Sąjungos privatūs namų ūkiai
gali grąžinti panaudotą elektros ir elektronikos įrangą į tam skirtus
surinkimo punktus nemokamai*.
Kai kuriose šalyse* vietinis įrangos prekiautojas taip pat gali priimti
seną gaminį nemokamai, jei Jūs ketinate įsigyti naują.
*) Dėl išsamesnės informacijos prašome susisiekti su vietos valdžia.
Jei Jūsų elektros ar elektronikos įranga turi baterijas ar
akumuliatorių, prašome pašalinti juos atskirai pagal vietos
reikalavimus.
Taisyklingai šalindami šį produktą, Jūs padėsite užtikrinti atliekoms
būtiną apdorojimą, utilizavimą bei perdirbimą, ir dėl to saugosite
aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimų negatyvių pasekmių, kurios,
kitu atveju, gali atsirasti dėl netinkamo atliekų tvarkymo.
2.
Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos
valdžia ir paprašyti informacijos apie taisyklingus atliekų šalinimo
būdus.
Šveicarijai: Panaudota elektros ir elektronikos įranga gali būti
grąžinama nemokamai prekybos agentui, net jeigu Jūs neketinate
įsigyti naujo gaminio. Papildomi surinkimo punktai yra išvardinti
interneto svetainėje www.swico.ch arba www.sens.ch.
B.
Informacija apie įrangos šalinimą (verslo klientams)
1.
Europos Sąjungoje
Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti:
Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus
apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir
perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti
priimami vietiniuose surinimo punktuose.
Ispanijai: Dėl Jūsų panaudotos įrangos priėmimo prašome
susipažinti su nustatyta surinkimo sistema ar susisiekti su vietos
valdžia.
2.
Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos
valdžia ir paprašyti informacijos apie taisyklingus šalinimo būdus.
Informacija apie baterijų pašalinimą
Baterija, piegādāta ar produktu, var saturēt redzamo svina
daudzumu.
Eiropas Kopienu valstīs: pārsvītrota atkritumu kaste nozīme, ka
izlietotu bateriju nedrīkst izsviest kopā ar mājas atkritumiem!
Izlietotām baterijām ir paredzētas atsevišķas savākšanas sistēmas,
kuras var nodrošināt pareizu pārstrādājumu un iegūšanu saskaņā ar
spēkā esošām normām. Detaļas par savākšanas sistēmām Jūs
varat saņemt pie vietējām varām.
Šveicē: Izlietoto bateriju var nodod atpakaļ pārdošanas punktā.
Val sti s ārpus Kopiena: Lai saņemt detalizētu informāciju par izlietoto
bateriju pareizu izmešanu, lūdzam kontaktēties ar vietējam varām.
07_GX-M10H_com_LT.fm
vii
2012 October26
ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
●
Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY βρίσκεται στη θέση STAND-BY,
τα τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής είναι ακόμα υπό τάση.
Όταν το πλήκτρο ON/STAND-BY είναι στη θέση STAND-BY, η
μονάδα μπορεί να ξεκινήσει να λειτουργεί από το χρονοδιακόπτη ή
το τηλεχειριστήριο.
Προειδοποίηση:
Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να
επισκευαστούν από το χρήστη. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα
εκτός αν έχετε τα απαραίτητα προσόντα. Η συσκευή περιέχει
επικίνδυνες τάσεις. Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επισκευής ή εάν δεν τη
λειτουργήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
●
Το οπτικοακουστικό υλικό μπορεί να αποτελείται από τμήματα τα
οποία προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας
και δεν πρέπει να αντιγράφεται χωρίς την εξουσιοδότηση του
νόμιμου κατόχου του. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε τη σχετική
νομοθεσία που ισχύει στη χώρα σας.
●
Προειδοποίηση:
Για την αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή
τη συσκευή σε υγρά. Αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρά, όπως
βάζα, δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή.
●
Τοσυγκεκριμένοπροϊόνταξινομείται ως συσκευή CLASS 1 LASER
PRODUCT.
●
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή περιέχει συσκευή λέιζερ χαμηλής ισχύος. Για τη συνεχή
ασφάλειά σας μην αφαιρείτε το κάλυμμα ή μην επιχειρήσετε να
αποκτήσετε πρόσβαση στο εσωτερικό του προϊόντος. Να
απευθύνεστε για κάθε συντήρηση σε εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
Οι επισημάνσεις «Made for iPod», «Made for iPhone» και
«Made for iPad» σημαίνουν πως ένα ηλεκτρονικό αξεσουάρ
έχει σχεδιαστεί για σύνδεση συγκεκριμένα με iPod, iPhone, ή
iPad, αντίστοιχα, και έχει πιστοποιηθεί από τον κατασκευαστή
ώστε να πληρεί τα πρότυπα απόδοσης της Apple. Η Apple δεν
ευθύνεται για τη λειτουργία της συσκευής αυτής ή για τη
συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφάλειας και τα κανονιστικά
πρότυπα. Παρακαλείσθε να
αξεσουάρ αυτού με iPod, iPhone, ή iPad μπορεί να επηρεάσει
την ασύρματη απόδοση.
σημειώσετε πως η χρήση του
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΉ ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Προσοχή: Το
προϊόν σας
είναι
σημαδεμένο
με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι
χρησιμοποιημ
ένα ηλεκτρικά
και
ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν
πρέπει να
αναμιχθούν με
κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Υπάρχει
σύστημα
ξεχωριστής
περισυλλογής
για αυτά τα
προϊόντα.
A.
Πληροφορίες απόρριψης για χρήστες (ιδιωτική οικιακή
χρήση)
1.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν θέλετε να απορρίψετε αυτή τη συσκευή παρακαλώ μη
χρησιμοποιείτε κανονικούς κάδους απορριμμάτων.
O χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός
πρέπει να μεταχειρίζεται μεμονωμένα και σύμφωνα με τη νομοθεσία
που απαιτεί κατάλληλη μεταχείριση, αποκατάσταση και ανακύκλωση
χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Ακολουθώντας τις εφαρμογές των κρατών μελών, οι ιδιοκτήτες
συσκευών ιδιωτικής, οικιακής χρήσης στα κράτη μέλη της ΕΕ
μπορούν να επιστρέφουν τον χρησιμοποιημένο ηλεκτρικό και
ηλεκτρονικό εξοπλισμό τους σε ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις
συλλογής χωρίς επιβάρυνση*.
Σε κάποιες χώρες* ο τοπικός μεταπράτης μπορεί να παραλάβει το
παλαιό σας προϊόν χωρίς επιβάρυνση αν αποκτήσετε ένα παρόμοιο
καινούργιο.
*) Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για
περεταίρω λεπτομέρειες.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός σας
έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, παρακαλούμε να τα απορρίψετε
νωρίτερα σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Με τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος θα βοηθήσετε στην
επιβεβαίωση ότι τα απόβλητα υποβάλλονται την απαραίτητη
επεξεργασία, αποκατάστασης και ανακύκλωσης και ότι έτσι
αποφεύγονται εν δυνάμει αρνητικές επιδράσεις στο περιβάλλον και
στην ανθρώπινη υγεία που μπορούν αλλιώς να προκληθούν εξαιτίας
της ανάρμοστης μεταχείρισης αποβλήτων.
2.
Σε άλλες χώρες εκτός ΕΕ
Αν θέλετε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές και να ρωτήσετε για τη σωστή
μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Οι χρησιµοποιηµένες ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές
συσκευές µπορούν να επιστραφούν χωρίς χρέωση στο κατάστηµα
ακόµη και αν δεν θέλετε να αγοράσετε καινούργιο προϊόν.
Περισσότερα σηµεία περισυλλογής αναγράφονται στις ιστοσελίδες
των www.swico.ch και www.sens.ch.
B.
Πληροφορίες απόρριψης για χρήστες (επαγγελματική
χρήση)
1.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και
θέλετε να το απορρίψετε:
Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή σας που θα
σας πληροφορήσει για την ανάληψη του προϊόντος. Μπορεί να
χρεωθείτε για τα έξοδα που θα προκύψουν από την ανάληψη και την
ανακύκλωση. Μικρά προϊόντα (και μικρά ποσά) μπορούν να
αναληφθούν από τοπικές υπηρεσίες περισυλλογής.
Για την Ισπανία: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το καθιερωμένο
σύστημα περισυλλογής ή τις τοπικές αρχές για την επιστροφή των
χρησιμοποιημένων σας προϊόντων.
2.
Σε άλλες χώρες εκτός ΕΕ
Αν θέλετε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές και να ρωτήσετε για τη σωστή
μέθοδο απόρριψης.
Πληροφορίες για την Απόρριψη μπαταριών
Η μπαταρία που προμηθεύεστε με αυτό το προϊόν περιέχει ίχνη
Μολύβδου.
Για την Ε.Ε.: Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων υποδεικνύει ότι οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν
πρέπει να απορριφθούν μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα!
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες, για να πραγματοποιηθεί η ανάλογη
επεξεργασία και ανακύκλωση σύμφωνα με τη νομοθεσία.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για λεπτομέρειες
περί του προγράμματος περισυλλογής και ανακύκλωσης.
Για την Ελβετία
στον τόπο από τον οποίο την προμηθευτήκατε.
Για άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για τη σωστή μέθοδο απόρριψης
των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
: Η χρησιμοποιημένη μπαταρία πρέπει να επιστραφεί
: Παρακαλούμε
08_GX-M10H_com_GR.fm
viii
2012 October26
POSEBNE OPOMBE
●
Če je gumb ON/STAND-BY (VKLOP/PRIPRAVLJENOST) v
položaju STAND-BY (PRIPRAVLJENOST), je v enoti še vedno
električna napetost.
Če je gumb ON/STAND-BY (VKLOP/PRIPRAVLJENOST) v
položaju STAND-BY (PRIPRAVLJENOST), enoto lahko
vklopite preko časovnika ali daljinskega upravljalnika.
Opozorilo:
Ta enota nima nobenih servisnih delov. zato nikoli ne
odstranjujte ohišja, razen, če niste za to ustrezno usposobljeni.
Ker je v notranjosti enote visoka napetost, pred servisiranjem
ali, če je ne mislite uporabljati dlje časa, obvezno odstranite
napajalni kabel iz vtičnice.
●
Avdio-vizualni materiali lahko vsebujejo avtorsko zaščitene
vsebine, ki jih je prepovedano presnemavati brez odobritve
avtorskih pravic. Za podrobnosti upoštevajte pristojno
nacionalno zakonodajo.
●
Opozorilo:
Za preprečevanje nevarnosti električnega udara, naprave ne
izpostavljajte polivanju ali škropljenju. Na napravo tudi ne
postavljajte nobenih predmetov, ki so napolnjeni s tekočino,
npr. vaze.
●
Ta predvajalnik je razvrščen kot LASERSKI IZDELEK RAZRED 1.
●
POZOR
Ta izdelek vsebuje napravo s šibkim laserskim žarkom. Za
zagotavljanje ustrezne varnosti ne odstranjujte nobenega
pokrova, ne odpirajte ohišja in ne posegajte v notranjost. Vsa
popravila prepustite usposobljenim serviserjem.
»Made for iPod«, »Made for iPhone« in »Made for iPad«
pomeni, da je bil elektronski pripomoček zasnovan za povezavo
specifično z iPod-om, iPhone-om ali iPad-om in skladnost z
Applovimi standardi je bila potrjena s strani razvijalca. Apple ni
odgovoren za delovanje te naprave in povezav z varnostnimi in
regulacijskimi standardi. Pomnite, da uporaba tega pripomočka
z iPod-om, iPhone-om ali iPad-om lahko vpliva na zmogljivost
brezžičnega omrežja.
Informacije o odlaganju
Pozor: Na
izdelku je
posebna
oznaka.
Pomeni, da
rabljenih
električnih in
elektronskih
izdelkov ne
smete odlagati
skupaj z
ostalimi
gospodinjskimi
odpadki. na
koncu
življenjske
dobe jih
morate
dostaviti v
center za
ločeno
zbiranje.
A.
Informacija uporabnikom o odlaganju opreme (zasebna
gospodinjstva)
1.
V Evropski uniji
Pozor: Izdelka ne odlagajte v običajni zbiralnik za odpadke!
Rabljeno električno in elektronsko opremo morate obravnavati
ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva pravilno obravnavo,
obnavljanje in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Upoštevajoč zakonodajo, ki so jo sprejele države članice EU, morajo
zasebna gospodinjstva dostaviti rabljeno električno in elektronsko
opremo v brezplačne centre za facilities free of ločeno zbiranje
odpadkov*.
V določenih državah* bo lokalni trgovec brezplačno sprejel rabljeno
opremo, če boste pri njem kupili nov podoben izdelek.
*) O podrobnostih se posvetujte z lokalnimi oblastmi.
Če so v vaši rabljeni električni ali elektronski opremi baterije, jih
prosimo odlagajte ločeno, upoštevajoč lokalne predpise.
S pravilnim odlaganjem izdelka boste pripomogli k pravilni
obravnavi, obnovi in reciklaži odpadkov ter preprečitvi potencialnih
negativnih učinkov na okolje in človeško zdravje, ki bi se zaradi
nepravilnega ravnanja z odpadki zagotovo pojavili.
2.
V državah izven EU
Če želite zavreči izdelek, se posvetujte z lokalnimi oblastmi in
poskrbite za pravilno metodo odlaganja.
Za Švico: Rabljeno električno in elektronsko opremo lahko
brezplačno vrnete trgovcu, čeprav pri njem ne kupite novega
izdelka. Dodatne informacije o odlaganju so na voljo na naslovu
www.swico.ch ali www.sens.ch.
B.
Informacije o odlaganju za poslovne uporabnike
1.
V Evropski uniji
Če ste izdelek uporabljali za poslovne namene in ga želite zavreči:
Posvetujte se s SHARP-ovim trgovcem, ki vam bo posredoval
informacije o prevzemu izdelka. To storitev vam lahko zaračuna,
upoštevajoč stroške reciklaže. Manjše izdelke (in manjše količine)
boste morda lahko oddali v lokalnem centru za ločeno zbiranje
odpadkov.
Za Španijo: O vračilu rabljenih izdelkov se posvetujte z uradom za
zbiranje odpadkov ali z lokalnimi oblastmi.
2.
V državah izven EU
Če želite zavreči izdelek, se posvetujte z lokalnimi oblastmi in
poskrbite za pravilno metodo odlaganja.
Informacije o odlaganju baterij
Priloženi bateriji vsebujeta sledi svinca.
Za EU: Prekrižani koš za odpadke pomeni, da rabljenih baterij ne
smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki! Za
odlaganje rabljenih baterij je predpisan poseben sistem za ločeno
zbiranje, ki predpisuje njihovo pravilno obravnavo in reciklažo. O
podrobnostih glede zbiranja in reciklaže se posvetujte z lokalnimi
oblastmi.
Za Švico: Rabljene baterije morate vrniti trgovcu.
Za države izven EU: O metodi za odlaganje rabljenih baterij se
posvetujte z lokalnimi oblastmi.
09_GX-M10H_com_SI.fm
ix
2012 October26
ÖZEL NOTLAR
●
AÇIK/BEKLEMEDE düğmesi BEKLEMEDE durumundayken
de ünitenin içinde gerilim vardır.
AÇIK/BEKLEMEDE düğmesi BEKLEMEDE durumundayken
ünite zamanlayıcı modu veya uzaktan kumanda tarafından
çalışır duruma getirilebilir.
Uyarı:
Bu ünitede servisi kullanıcı tarafından yapılabilecek parçalar
yoktur. Eğer uzman değilseniz kapaklarını asla açmayın.
Ünitenin içinde tehlikeli gerilimler mevcuttur, herhangi bir servis
işi yapmadan önce ve uzun süre kullanılmayacağında prizden
mutlaka çekin.
●
İşitsel-görsel materyaller, telif hakkı sahibinin izni olmadan
kaydedilmemesi gereken telif hakkına tabi eserlerden
oluşabilir. Ülkenizdeki ilgili kanunlara bakınız.
●
Uyarı:
Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için bu alete
sıvı damlamamasına veya sıçramamasına dikkat edin. Vazo
gibi içinde sıvı olan objeler aletin üzerine koyulmamalıdır.
●
Bu ünite SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ olarak sınıflandırılmıştır.
●
DİKKAT
Bu üründe düşük güçlü bir lazer cihazı bulunur. Güvenli olarak
kalması için muhafazalarını veya ürünün içini açmayın. Servis
için kalifiye kişilere başvurun.
”Made for iPod”, ”Made for iPhone” ve ”Made for iPad” ibareleri,
elektronik bir aksesuarın özellikle iPod, iPhone veya iPad'a
bağlanacak şekilde tasarlanmış ve geliştiricisi tarafından Apple
performans standartlarına uyduğunun onaylanmış olduğunu
gösterir. Apple bu aygıtın kullanımından veya güvenlik
standartlarına uygunluğundan sorumlu değildir. Unutmayınız ki
bu aksesuarın iPod, iPhone veya iPad ile kullanımı kablosuz
iletişimi etkileyebilir.
Atılmasıyla ilgili Bilgi
Dikkat:
Ürününüzün
üzerinde bu
sembol
bulunmaktadır
. Bunun anlamı
kullanılmış
elektrikli ve
elektronik
ürünlerin genel
ev atıklarıyla
karıştırılmama
sı gerektiğidir.
Bu ürünler için
ayrı bir
toplama
sistemi
bulunmaktadır
.
A.
Kullanıcılar için Ürünlerin Atılmasıyla İlgili Bilgi (özel
mesken)
1.
Avrup a Bi rliği’nde
Dikkat: Bu ekipmanı atmak istiyorsanız, lütfen normal çöp kutusunu
kullanmayın!
Kullanılmış elektrikli ve elektronik ekipmanlara ayrı ve kullanılmış
elektrikli ve elektronik ekipmanların doğru olarak atılması, geri
kazanılması ve geri dönüştürülmesini gerektiren kanunlara uygun
olarak muamele edilmelidir.
Üye devletler tarafından uygulamaya koyulmasını takiben, AB
devletlerinde bulunan özel meskenler kullanılmış elektrikli ve
elektronik ekipmanl arını belirlenmiş olan toplama tesislerine ücretsiz
olarak verebileceklerdir*.
Bazı ülkelerde* yerel perakendeciniz de benzer bir ürün satın
aldığınızda eski ürününüzü ücretsiz olarak geri alabilmektedir.
*) Daha fazla bilgi için lütfen yerel mercilerinizle irtibata geçin.
Kullanılmış elektrikli veya elektronik ekipmanınızın pilleri veya
akümülatörleri varsa lütfen yerel gerekliliklere uygun olarak bunları
önceden ayrı olarak atın.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling
and thus prevent potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to inappropriate
waste handling.
2.
AB Dışındaki Diğer Ülkelerde
Bu ürünü atmak isterseniz lütfen yerel mercilerinizle irtibata geçerek
atmak için doğru olan yöntemi öğrenin.
İsviçre için: Kullanılmış elektrikli ve elektronik ekipmanlar, yeni bir
ürün almasanız dahi ücretsiz olarak satıcıya geri verilebilir.
www.swico.ch veya www.sens.ch adreslerinde diğer toplama
tesisleri de listelenmektedir.
B.
Ticari Kullanıcılar için Ürünün Atılmasıyla ilgili Bilgiler
1.
Avrup a Bi rliği’nde
Ürün ticari amaçla kullanıldıysa ve ürünü atmak istiyorsanız:
Lütfen ürünün geri alımıyla ilgili size bilgi verecek olan SHARP
satıcınızla görüşün. Geri alım ve geri dönüştürmeyle ilgili
olulaşabilecek masraflar sizden tahsil edilebilir. Küçük ürünler (ve
küçük miktarlar) yerel toplama tesislerinizce geri alınabilir.İspanya için: Kullanılmış ürünlerinizin geri alımıyla ilgili lütfen teşkil
edilmiş olan toplama sistemiyle veya yerel mercilerinizle görüşün.
2.
AB Dışındaki Diğer Ülkelerde
Bu ürünü atmak isterseniz lütfen yerel mercilerinizle irtibata geçerek
atmak için doğru olan yöntemi öğrenin.
Pillerin Atılmasıyla ilgili Bilgi
Bu ürünün yanında verilen pilde az miktarda Kurşun bulunmaktadır.
AB için: Üstünde çapraz olan tekerlekli çöp kutusu işaretinin anlamı
kullanılmış pillerin genel ev çöpleriyle birlikte atılmaması gerektiğidir!
Kullanılmış pillere doğru muamele edilmesi ve kanunlara uygun
olarak geri dönüştürülmeleri için ayrı bir toplama sistemi
bulunmaktadır. Toplama ve geri dönüştürme uygulamalarıyla ilgili
olarak lütfen yerel mercilerinizle görüşün.İsviçre için: Kullanılmış pil satın alındığı yere iade edilmelidir.
AB dışındaki diğer ülkeler için: Kullanılmış pilin doğru atılma
yöntemini öğrenmek için lütfen yerel mercilerinizle irtibata geçin.
10_GX-M10H_com_TR.fm
x
2012 October26
POSEBNE NAPOMENE
●
Kada je gumb ON/STAND-BY u položaju STAND-BY (stanje
pripravnosti), u uređaju je i dalje prisutan napon.
Kada je gumb ON/STAND-BY u položaju STAND-BY position,
uređaj se može uključiti mjeračem vremena (način rada) ili
daljinskim upravljačem.
Upozorenje:
U uređaju nema dijelova koje bi korisnik mogao popraviti.
Nemojte uklanjati pokrove, osim ako ste za to kvalificirani. U
uređaju je prisutan opasan napon. Isključite utikač iz utičnice
prije bilo kakvih radova na uređaju i ako se uređaj dulje vrijeme
neće koristiti.
●
Audio-vizualni materijal može sadržavati djela zaštićena
autorskim pravima koja se ne smiju presnimavati bez
dopuštenja vlasnika autorskih prava. Provjerite odgovarajuće
propise u svojoj državi.
●
Upozorenje:
Da biste spriječili požar ili strujni udar, uređaj nemojte izlagati
vlazi ni prskanju. Na njega nemojte postavljati predmete
napunjene tekućinama kao što su vaze.
●
Proizvod je klasificiran kao LASERSKI PROIZVOD KLASE 1.
●
OPREZ
Proizvod je opremljen laserskim uređajem male snage. Radi
kontinuirane sigurnosti nemojte skidati nikakve poklopce ni
pokušavati pristupiti unutrašnjosti proizvoda. Sve popravke
prepustite kvalificiranom osoblju.
Natpisi "Made for iPod", "Made for iPhone" i "Made for iPad"
znače da je elektronički pribor predviđen upravo za iPod,
iPhone odnosno iPad, te da ga je proizvođač certificirao za
ispunjavanje standarda performansi tvrtke Apple. Apple nije
odgovoran za rad ovog uređaja ni njegovu usklađenost sa
sigurnosnim i regulatornim standardima. Napominjemo da
uporaba ovog pribora s uređajima iPod, iPhone ili iPad može
utjecati na bežični rad.
Informacije o pravilnom odlaganju
Pažnja:
proizvod je
označen ovim
simbolom. To
znači da se
električni i
elektronički
proizvodi ne
smiju miješati
s ostalim
kućanskim
otpadom. Za
ove proizvode
postoji
zaseban
sustav
prikupljanja.
A.
Informacije o odlaganju za korisnike (privatna kućanstva)
1.
U Europskoj uniji
Pažnja: ako želite odbaciti ovu opremu, nemojte upotrijebiti običan
koš za smeće!
Rabljena električna i elektronička oprema mora se odlagati zasebno
te u skladu s primjenjivim zakonima o odlaganju i recikliranju
rabljene električne i elektroničke opreme.
Nakon implementacije u državama članicama, privatna kućanstva u
državama Europske unije mogu besplatno vratiti rabljenu električnu
i elektroničku opremu na predviđena mjesta za prikupljanje*.
U nekim državama* lokalni dobavljač može besplatno preuzeti vaš
stari proizvod ako kupite sličan novi.
*) Za dodatne pojedinosti obratite se lokalnim tijelima.
Ako vaša rabljena električna ili elektronička oprema ima baterije ili
akumulatore, prethodno ih zasebno odložite u skladu s lokalnim
propisima.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pridonijet ćete pravilnom
zbrinjavanju otpada i njegovom recikliranju, čime se sprječavaju
moguće negativne posljedice po okoliš i ljudsko zdravlje koje mogu
proizaći iz nepravilnog postupanja s otpadom.
2.
U drugim državama izvan EU
Ako želite odbaciti ovaj proizvod, obratite se lokalnim tijelima i
raspitajte se o pravilnom načinu odlaganja.
Za Švicarsku: rabljena električna ili elektronička oprema može se
besplatno vratiti dobavljaču, čak i ako ne kupite novi proizvod.
Dodatna sabirna mjesta navedena su na početnim stranicama webmjesta www.swico.ch i www.sens.ch.
B.
Informacije o odlaganju za poslovne korisnike
1.
U Europskoj uniji
Ako se proizvod koristi u poslovne svrhe i želite ga odbaciti:
Kontaktirajte svog SHARP dobavljača koji će vas informirati o
postupku vraćanja proizvoda. Možda će vam biti naplaćeni troškovi
preuzimanja i recikliranja. Mali proizvodi (ili male količine) možda se
preuzimaju na lokalnim sabirnim mjestima.
Za Španjolsku: kontaktirajte uspostavljeni sustav za prikupljanje ili
lokalna tijela za prikupljanje rabljenih proizvoda.
2.
U drugim državama izvan EU
Ako želite odbaciti ovaj proizvod, obratite se lokalnim tijelima i
raspitajte se o pravilnom načinu odlaganja.
Informacije o odlaganju baterija
Baterija isporučena s ovim proizvodom sadrži tragove olova.
Za EU: prekriženi spremnik za otpade s kotačima znači da se
rabljene baterije ne smiju odlagati s ostalim kućanskim otpadom! Za
rabljene baterije postoji zaseban sustav prikupljanja radi pravilnog
postupanja s takvim otpadom i njegovog recikliranja u skladu s
propisima. Za pojedinosti o prikupljanju i recikliranju obratite se
lokalnim nadležnim tijelima.
Za Švicarsku: rabljene baterije vraćaju se na prodajnom mjestu.
Za ostale države koje nisu u EU: za pravilan način odlaganja
rabljenih baterija obratite se lokalnim nadležnim tijelima.
11_GX-M10H_com_HR.fm
xi
2012 October26
SPECIAL NOTES
●
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
the unit may be brought into operation by the timer mode or
remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous
voltages, always remove mains plug from the socket before any
service operation and when not in use for a long period.
●
Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
●
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
●
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
●
CAUTION
This product contains a low power laser device. To
ensure continued safety, do not remove any cover or
attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean
that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or
iPad may affect wireless performance.
Information on Proper Disposal
Attention: Your
product is
marked with
this symbol. It
means that
used electrical
and electronic
products
should not be
mixed with
general
household
waste. There
is a separate
collection
system for
these
products.
A.
Information on Disposal for Users (private households)
1.
In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use
the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately
and in accordance with legislation that requires proper treatment,
recovery and recycl ing of used electr ical and electr onic equipment.
Following the implementation by member states, private househol ds
within the EU state s may return their used electrical and electronic
equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old
product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authori ty for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please di spose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and r ecycling
and thus prevent potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to inappropriate
waste handling.
2.
In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities a nd ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
returned free of charge to the deal er, even if you don't purchase a
new product. Further collection facilities are listed on the homepage
of www.swico.ch or www.sens.ch.
B.
Information on Disposal for Business Users
1.
In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard
it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
take-back of the product. You might be charged for the costs arising
from take-back and recycling. Small products (and small amounts)
might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your
local authority for take-back of your used products.
2.
In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, ple ase contact your local
authorities a nd ask for the correct method of disposal.
Information on Battery Disposal
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries
should not be put to the general household waste! There is a
separate collection system for used batteries, to allow proper
treatment and recycling in accordance with legislation. Please
contact your local aut hority for details on the collection and recycling
schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling
point.
For other non-EU countr ies: Please cont act your local authority for
correct method of disposal of the used battery.
12_GX-M10H_com_EN.fm
xii
2012 October26
POLSKI
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup wieży firmy SHARP. Żeby zapewnić prawidłową pracę opisywanego urządzenia, należy się uważnie
zapoznać z niniejszą instrukcją, która wyjaśni wszelkie szczegóły dotyczące jego obsługi.
Informacje specjalne
Zakup niniejszego urządzenia nie obejmuje licencji ani praw do dystrybucji materiałów wykonanych przy jego użyciu w
komercyjnych systemach nadawczych (naziemnych, satelitarnych, kablowych i/lub innych kanałach dystrybucyjnych),
komercyjnych aplikacjach (w internecie lub innych sieciach), innych komercyjnych systemach dystrybucyjnych (płatnych
serwisach audio itp.) oraz komercyjnych fizycznych nośnikach danych (płytach CD, DVD, pamięciach
półprzewodnikowych, twardych dyskach, kartach pamięci itp.). Do takich zastosowań niezbędna jest dodatkowa licencja.
Szczegóły na ten temat można znaleźć na stronie: http://mp3licensing.com
Technologia MPEG Layer-3 audio jest na licencji firm Fraunhofer IIS i Thomson.
Akcesoria
W zestawie dostarczane są wymienione poniżej akcesoria.
.
Kabel zasilający x 1Pilot zdalnego
Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi przedstawiają model GX-M10H(OR).
sterowania x 1
(RRMCGA292AWSA)
Podstawa do
tabletu iPad x 1
Bateria typu „AA”
(UM/SUM-3, R6, HP-
7 lub podobna) x 1
Stabilizator x 1Pasek do
SPIS TREŚCI
. . . . . . .
Strona
2 - 3
6 - 7
9 - 10
10 - 11
.
USB
Odtwarzanie nagrań z pamięci USB/odtwarzacza MP3 . . . . . 13
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia iPod, iPhone lub iPad .7 - 9
Odtwarzanie płyt CD lub płyt z plikami MP3/WMA
Słuchanie nagrań z płyt CD lub plików MP3/WMA
Zaawansowane funkcje odtwarzacza płyt CD
i plików MP3/WMA
Tryb pracy z folderami MP3/WMA (dotyczy tylko plików MP3/WMA)
Należy się upewnić, że sprzęt ustawiony jest w
pomieszczeniu dobrze wentylowanym. Z boków, z tyłu i z
góry urządzenia należy pozostawić przynajmniej 10 cm
wolnej przestrzeni.
10 cm
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
10 cm10 cm
10 cm
Urządzenie należy ustawić na stabilnej poziomej powierzchni.
●
Urządzenie należy ustawić w odległości przynajmniej 30 cm od
telewizora kineskopowego, żeby na ekranie telewizora nie
pojawiały się zakłócenia. Jeśli zakłócenia nie znikną, odsuń
jeszcze bardziej urządzenie od telewizora. Telewizory LCD nie są
podatne na tego rodzaju zakłócenia.
●
Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, silnych pól magnetycznych, nadmiernego
kurzu oraz wilgoci. Należy zachować pewną odległość od
urządzeń elektrycznych (telefaksów, komputerów itp.), które sąźródłem szumów elektromagnetycznych.
●
Nie należy niczego ustawiać na urządzeniu.
●
Nie wolno narażać urządzenia na działanie wilgoci, temperatur
wyższych niż 60°C ani ekstremalnie niskich temperatur.
PL-1
przenoszenia x 1
Strona
. . . . . . .
14 - 15
15 - 17
19 - 20
20 - 21
14
21
22
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Ostrzeżenia (ciąg dalszy)
●
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy odłączyć je od
sieci, podłączyć ponownie i włączyć zasilanie.
●
W trakcie burzy urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej.
●
Odłączając urządzenie od sieci elektrycznej należy trzymać
za wtyczkę. Ciągnięcie za kabel może doprowadzić do jego
uszkodzenia.
●
Wtyczka elektryczna umożliwia całkowite wyłączenie
zasilania urządzenia i powinna się znajdować w miejscu
łatwo dostępnym.
●
Nie wolno demontować obudowy urządzenia, ponieważ
może to stworzyć ryzyko porażenia prądem. Naprawy
należy zlecać autoryzowanym serwisom firmy SHARP.
●
Nie wolno zakłócać prawidłowej wentylacji urządzenia
poprzez przykrywanie go gazetami, obrusami, zasłonami itp.
●
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia (np. świec).
●
Usuwając zużyte baterie należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
●
Urządzenie może pracować w temperaturach z zakresu 5°C - 35°C.
●
Opisywane urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w
klimacie umiarkowanym.
●
Nie wolno podnosić urządzenia trzymając je za lewy lub
Elementy sterujące i wskaźniki
prawy panel i pokrywę odtwarzacza płyt CD, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie membran
głośnikowych lub innych elementów urządzenia.
Ostrzeżenie:
Opisywane urządzenie wolno podłączać tylko do napięć
wyszczególnionych na tabliczce znamionowej. Podłączenie
urządzenia do napięcia wyższego lub innego niż zostało to
określone jest niebezpieczne i może wywołać pożar lub innego
rodzaju straty. Firma SHARP nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne straty spowodowane
podłączeniem urządzenia do nieodpowiedniego napięcia.
■ Regulacja głośności
Poziom głośności przy danym ustawieniu regulatora zależy od
wydajności głośników, ich ustawienia oraz innych czynników.
Zaleca się unikania słuchania dźwięków o dużym natężeniu, czyli
ustawiania regulatora na wartość maksymalną oraz włączania
urządzenia przy ustawionym maksymalnym poziomie głośności.
Słuchanie dźwięków z głoś
zbyt wysokim poziomie głośności może spowodować uszkodzenie słuchu.
Nie należy podłączać równocześnie zasilania sieciowego i zasilacza.
Do gniazda do
podłączenia zasilacza
(DC IN 12 V)
Zasilacz samochodowy (niedostarczony)
Gniazdo: 12 V, prąd stały 4,5 A
■ Podłączenie kabla zasilającego
Po sprawdzeniu wszystkich podłączeń należy podłączyć koniec
kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Uwagi:
●
Wyjmij wszystkie baterie, jeśli korzystasz z zasilania z sieci elektrycznej.
●
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas
nieużywane, należy je odłączyć od sieci elektrycznej.
■ Podłączenie zasilacza
Ostrzeżenie:
●
Przy zasilaniu urządzenia bateriami/zasilaczem tryb demonstracyjny zostanie wyłączony, a podświetlenie wyświetlacza i subwoofera przełączone do
trybu MODE 2, żeby zmniejszyć zużycie energii przez baterie.
●
Podczas korzystania z zasilania bateryjnego lub zasilacza nie można
używać pilota do włączania urządzenia.
●
Zanim skorzystasz z zasilacza, odłącz kabel zasilający od urządzenia.
W przeciwnym razie urządzenie nie będzie działać.
●
Należy wyłącznie używać zasilacza samochodowego o napięciu
wyjściowym 12 V (prąd stały).
●
Dokładnie wsuń wtyki.
●
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane,
należy odłączyć zasilacz od gniazda zasilającego w samochodzie.
Czarny
12V
24V
Uwaga: Podłączenie kabla zasilacza i
styków akumulatora.
:Podłącz czerwony zacisk do styku
Czerwony
(+) na akumulatorze.
:Podłącz czarny zacisk do styku (-)
na akumulatorze.
Zasilacz można wyłącznie podłączać
do akumulatora 12-woltowego.
Nie należy używać akumulatorów in-
nych niż 12-woltowe.
■ Korzystanie z baterii
1
Odłącz kabel sieciowy i kabel zasilacza, a następnie
zdejmij osłonę pojemnika na baterie.
●
Podłączenie do urządzenia kabla zasilającego lub kabla
zasilacza rozłącza zasilanie bateriami.
2 Włóż 10 baterii typu „D” (UM/SUM-1, R20, HP-2 lub
podobne) do pojemnika na baterie.
●
Wkładając lub usuwając baterie oznaczone na rysunku jako 5 i
należy je docisnąć w kierunku styków oznaczonych symbolem (-).
●
Nieprawidłowe włożenie baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia.
●
Baterie nie są częścią zestawu.
3 Załóż osłonę pojemnika na baterie.
Ostrzeżenia dotyczące korzystania z baterii:
●
Włóż do pojemnika baterie zgodnie z oznaczeniami na panelu tylnym.
●
Jeśli baterie są wyczerpane lub urządzenie ma pozostawać
przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego baterie.
Pozwoli to zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu urządzenia na
wypadek wycieku z baterii.
●
Należy zawsze wymieniać jednocześnie obie baterie.
●
Nie należy używać nowej baterii razem ze starą.
Wymiana baterii:
●
Jeśli baterie są rozładowane, wskaźnik stanu baterii „”
będzie pulsował sygnalizując konieczność ich wymiany.
Emitowany dźwięk może być zniekształcony i urządzenie może
się automatycznie wyłączyć, gdy ustawiony będzie wysoki
poziom głośności. Obniż poziom głośności lub wymień baterie.
●
Podczas wymiany baterii urządzenie należy umieścić na poduszce
lub miękkiej tkaninie, żeby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem.
Ostrzeżenia:
●
Nie wolno korzystać z baterii ładowalnych (niklowo-kadmowych itp.).
●
Rozładowane baterie należy niewłocznie wyjąć z urządzenia. W
przypadku wycieku należy starannie wytrzeć pojemnik.
●
Baterie (w opakowaniu i zainstalowane) należy chronić przed zbyt wysoka
temperaturą - np. bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub ognia.
■ Tryb demonstracyjny
●
Przy pierwszym podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej
włączony zostanie tryb demonstracyjny. Na wyświetlaczu będzie
się przesuwał napis i będzie pulsowało podświetlenie subwoofera.
●
Wyłączenie trybu demonstracyjnego: gdy urządzenie będzie się
znajdowało w trybie czuwania, naciśnij przycisk DEMO/DIMMER
(na pilocie). Urządzenie przełączy się do trybu obniżonego
zużycia energii. Podświetlenie subwoofera zostanie wyłączone.
●
Żeby powrócić do trybu demonstracyjnego, naciśnij
0
ponownie przycisk DEMO/DIMMER.
●
Jeśli urządzenie iPod lub iPhone zostanie przyłączone do
urządzenia głównego, rozpocznie się jego ładowanie.
Widoczny będzie komunikat „iPod CHARGING”.
PL-4
Do gniazda
do podłączenia
kabla
zasilającego
3
5
2
1
4
Gniazdko elektryczne w ścianie
Od 110 do 240 V ~ 50/60 Hz
10
7
6
8
9
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
■ Podłączenie urządzenia iPod lub iPhone
do telewizora
Istnieje możliwość wyświetlania na ekranie podłączonego
telewizora lub monitora plików ze zdjęciami i filmami z
urządzeń iPod lub iPhone.
Jeśli telewizor lub monitor wyposażony jest w wejście
wideo, połącz je z gniazdem VIDEO OUT z tyłu urządzenia
i włącz wyjście TV w urządzeniu iPod lub iPhone.
Uwaga:
Odtwarzacz iPod należy ustawić w systemie NTSC lub PAL,
żeby dopasować go do systemu telewizora. Dodatkoweinformacje można znaleźć na stronie WWW firmy Apple.
Pilot zdalnego sterowania
■ Instalacja baterii
Otwórz osłonę pojemnika na baterie.
1
Włóż do pojemnika dostarczone w zestawie baterie
2
zgodnie z oznaczeniami w pojemniku.
Wkładając lub usuwając baterię należy ją docisnąć w
kierunku styków oznaczonych symbolem (–).
Zamknij z powrotem osłonę.
3
Ostrzeżenie:
●
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane,
należy wyjąć z niego baterie. Pozwoli to zapobiec ewentualnemu
uszkodzeniu urządzenia na wypadek wycieku z baterii.
●
Nie wolno korzystać z baterii ładowalnych (niklowokadmowych itp.).
●
Nieprawidłowe włożenie baterii może spowodować uszkodzenie
pilota.
●
Baterie (w opakowaniu i zainstalowane) należy chronić
przed zbyt wysoką temperaturą - np. bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych lub ognia.
Uwagi dotyczące korzystania z pilota:
●
Baterie należy wymienić, jeśli zasięg pilota ulega znacznemu
skróceniu lub jeśli pilot działa nieprawidłowo. Należy kupić
baterie „AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 lub podobne).
●
Co pewien czas należy wyczyścić nadajnik w pilocie i
odbiornik w urządzeniu miękką ściereczką.
●
Jeśli na nadajnik pada silne światło, może on nie działać
prawidłowo. W takiej sytuacji należy zmienić ustawienie
oświetlenia lub urządzenia.
●
Pilota należy chronić przed wilgocią, wstrząsami i wysoką temperaturą.
■ Test pilota
Test pilota należy przeprowadzić dopiero po dokonaniu wszystkich podłączeń.
Ustaw pilota bezpośrednio w kierunku odbiornika sygnału pilota
na urządzeniu. Pilot zdalnego sterowania może być używany
w zakresie odległości pokazanym poniżej:
Odbiornik sygnału
pilota
0,2 - 6 m
TIMER
REMOTE
SENSOR
Przenoszenie urządzenia
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do transportu urządzenia odłącz
urządzenia iPod, iPhone, iPad, pamięć USB i wyjmij z
urządzenia płytę, a następnie przełącz je do trybu czuwania.
Transport urządzenia z podłączonym urządzeniem iPod,
iPhone, iPad, pamięcią USB lub włożoną płytą może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
■ Wykorzystanie paska do przenoszenia
Opisywane urządzenie można przenosić, wykorzystując
pasek do przenoszenia. Nałóż zaczepy paska na końce
urządzenia w sposób pokazany poniżej.
Karabińczyk (zaczep)
Otwór
Odłączanie
paska do
przenoszenia
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia upewnij
się, że zaczepy zostały prawidłowo zamocowane. W
przeciwnym razie mogłoby to spowodować uszkodzenie
urządzenia lub obrażenia ciała.
Otwór
Ustawienie urządzenia
Opisywane urządzenie można ustawić w 2 pozycjach, jak
pokazano poniżej.
Ostrzeżenie:
●
Upewnij się, że urządzenie zostało ustawione na równej
poziomej powierzchni.
●
Zmieniając pozycję urządzenia, należy obracać je bardzo
ostrożnie.
●
Nie wolno ustawiać urządzenia w pozycji innej niż
wymienione, żeby zapobiec uszkodzeniu urządzenia i
obrażeniom ciała.
Żeby uzyskać najlepszy kąt obserwacji wyświetlacza,
ustaw urządzenie w sposób pokazany poniżej.
Pozycja 1:
na półce/stole
10
M
G
X
OX-
B
MO
O
B
C
I
S
U
M
E
L
B
A
T
R
O
P
Pozycja 2:
na podłodze/ziemi
Miękkie podkładki 1 i
2
dotykają powierzchni.
Uwaga:
Jeśli nadajnik pilota narażony jest na bezpośrednie działanie
światła słonecznego, pilot może działać nieprawidłowo.
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-5
0
1
-M
X
G
OX
B
M
O
O
B
C
I
S
U
M
E
L
TAB
R
OP
Miękkie podkładki 2 i 3
dotykają powierzchni.
Najprostsze czynności
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
■ Włączenie zasilania
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
Po zakończeniu pracy:
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby przełączyć
urządzenie do trybu czuwania.
■
Sterowanie podświetleniem wyświetlacza i subwoofera
Podświetlenie wyświetlacza i subwoofera można zmienić.
Urządzenie główne:
1)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DEMO/(DIMMER)/ przez ponad 3 sekundy.
Wyświetlony zostanie aktualny tryb.
2) W ciągu 5 sekund naciśnij przycisk DEMO/(DIMMER)/ , żeby przełączyć
tryb podświetlenia.
Pilot:
Naciśnij przycisk DEMO/DIMMER, żeby przełączyć tryb podświetlenia.
MODE 1
MODE 2
MODE Off
Uwagi:
●
Przy zasilaniu urządzenia bateriami/zasilaczem tryb demonstracyjny zostanie
wyłączony, a podświetlenie wyświetlacza i subwoofera przełączone do trybu
MODE 2, żeby zmniejszyć zużycie energii przez baterie.
●
W trybie MODE 2 naciśnij dowolny przycisk, żeby włączyć podświetlenie
wyświetlacza na kilka sekund.
(Włączone podświetlenie wyświetlacza i wyłączone podświetlenie subwoofera)
(Wyłączone podświetlenie wyświetlacza i subwoofera)
(Włączone podświetlenie wyświetlacza i subwoofera)
■ Automatyczne wprowadzanie głośności
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone z poziomem głośności ustawionym na 27 lub
wyższym, przy ponownym włączeniu ustawiony zostanie poziom 16, a następnie
głośność będzie stopniowo wzrastała do ostatnio ustawionego poziomu.
■ Regulacja głośności
Naciśnij przycisk VOLUME +/– (na urządzeniu głównym) lub przycisk
VOL +/– (na pilocie), żeby zwiększyć lub zmniejszyć głośność.
■ Funkcja bezpośredniego włączania
zasilania
Naciśnięcie jednego z tych przycisków spowoduje włączenie urządzenia:
●
Przycisk iPod / , CD / , USB / na pilocie: urządzenie włączy się
z aktywną wybraną funkcją.
●
Przycisk TUNER/AUDIO IN na urządzeniu głównym: urządzenie włączy
się z aktywną ostatnio używaną funkcją „TUNER” lub „AUDIO IN”.
●
Przycisk TUNER lub AUDIO IN na pilocie: urządzenie włączy się z aktywną
wybraną funkcją.
■ Automatyczne wyłączanie zasilania
Jeśli urządzenie główne będzie pozostawało bezczynne przez 15 minut (gdy iPad, iPod,
iPhone, gitara lub mikrofon nie są podłączone), zostanie przełączone do trybu czuwania:
iPod:Niepodłączony.
Audio In:Brak sygnału wejściowego.
CD:Gdy odtwarzanie jest zatrzymane lub nie ma płyty.
USB:Gdy odtwarzanie jest zatrzymane lub nie ma nośnika.
Uwaga:
Jednak, jeśli urządzenie iPod lub iPhone zostanie przyłączone do urządzenia głównego,
rozpocznie się jego ładowanie. Widoczny będzie komunikat „iPod CHARGING”.
TIMER
REMOTE
SENSOR
PL-6
■ Automatyczne wznowienie odtwarzania
Funkcja automatycznego wznowienia odtwarzania przywróci
ostatnią funkcję i odtwarzanie w przypadku przerwy w
dostawie prądu. Jednak zaprogramowanego odtwarzania
CD/MP3 i ustawień trybu odtwarzania w przypadkowej
kolejności nie można przechować w pamięci urządzenia.
■ Equalizer (korektor brzmienia)
Naciśnięcie przycisku EQ/(X-BASS) spowoduje wyświetlenie
aktualnego ustawienia equalizera. Żeby ustawić inny tryb,
naciskaj kilkakrotnie przycisk EQ/(X-BASS), dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się nazwa żądanego trybu.
FLAT
ROCK
VOCAL
HIP HOP
SALSA
REGGAE
Brak dodatkowej korekcji.
Odpowiednie dla muzyki rockowej.
Korekcja sekcji wokalnych.
Odpowiednie dla muzyki hip hop.
Odpowiednie dla salsy.
Odpowiednie dla muzyki reggae.
■ Czasowe wyłączenie dźwięku
Naciśnięcie przycisku na pilocie pozwala tymczasowo wyłączyć dźwięk.
Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje przywrócenie dźwięku.
■ Funkcja X-Bass
Przy pierwszym włączeniu urządzenia aktywny jest tryb
wzmacniania tonów niskich. Na wyświetlaczu widoczny jest
wtedy wskaźnik „X-BASS”. Żeby wyłączyć ten tryb, naciśnij
ponownie przycisk EQ/(X-BASS). Zostanie włączone ostatnio
używane ustawienie equalizera.
Żeby ponownie włączyć tryb wzmacniania tonów niskich, naciśnij
i przytrzymaj przycisk EQ/(X-BASS) przez ponad 2 sekundy.
Ustawienie zegara (tylko za pomocą pilota)
W niniejszym przykładzie wybrano 24-godzinny (0:00) format czasu.
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane
1
urządzenie.
2
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
3
W ciągu 10 sekund naciśnij przycisk ENTER.
4
Przyciskiem lub wybierz 24- lub 12-godzinny
tryb wyświetlania, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Czas wyświetlany w formacie 24-godzinnym.
(0:00 - 23:59)
Czas wyświetlany w formacie 12-godzinnym.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Czas wyświetlany w formacie 12-godzinnym.
(AM 0:00 - PM 11:59)
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Ustawienie zegara (tylko za pomocą
pilota) (ciąg dalszy)
5 Przyciskiem
następnie naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij jeden raz
przycisk
jedną godzinę. Naciśnij i przytrzymaj, żeby zmieniać
wskazanie w sposób ciągły.
6 Przyciskiem
następnie naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij jeden raz
przycisk
jedną minutę. Naciśnij i przytrzymaj, żeby zmieniać
wskazanie ze skokiem 5-minutowym.
Wyświetlenie aktualnej godziny:
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER. Bieżące wskazanie
zegara będzie widoczne przez około 5.
Uwagi:
●
Po przywróceniu zasilania po przerwie w dostawie prądu
lub po odłączeniu urządzenia od sieci spraw wskazanie
zegara i w razie potrzeby ustaw go ponownie (patrz opis
na stronach 6 i 7).
●
W przypadku przerwy w dostawie prądu zegar będzie
odmierzał czas przez kilka godzin.
Ponowne ustawienie zegara:
Wykonaj od początku czynności z opisu „Ustawienie zegara”.
Jeśli w punkcie 2. nie pulsuje napis „CLOCK”, punkt 4.
(ustawienie formatu czasu) zostanie pominięty.
Zmiana 24- lub 12-godzinnego formatu wyświetlania
czasu:
1 Skasuj zawartość pamięci. [Patrz opis „Kasowanie
zawartości pamięci” na stronie 21.]
2 Wykonaj od początku czynności z opisu „Ustawienie
zegara”.
lub
lub
lub
lub
ustaw godzinę, a
, żeby zmienić wskazanie o
ustaw minuty, a
, żeby zmienić wskazanie o
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia
iPod, iPhone lub iPad
Opisywane urządzenie zaprojektowano z myślą o:
iPod touch (4. generacji)
●
●
iPod touch (3. generacji)
●
iPod touch (2. generacji)
●
iPod touch (1. generacji)
●
iPod classic
●
iPod nano (6. generacji)
●
iPod nano (5. generacji)
●
iPod nano (4. generacji)
●
iPod nano (3. generacji)
Ostrzeżenie:
Przed użyciem należy uaktualnić wersję oprogramowania
urządzenia iPod, iPhone lub iPad. Najnowsze wersje można
pobrać ze strony internetowej firmy Apple.
●
iPod nano (2. generacji)
●
iPhone 4S
●
iPhone 4
●
iPhone 3GS
●
iPhone 3G
●
iPhone
●
iPad (3. generacji)
●
iPad 2
●
iPad
Uwagi:
●
Gniazdo ładowania urządzeń iPod, iPhone i iPad:
WARUNEKGNIAZDO
Funkcja USBTAKTAK
Inna funkcja
(iPod / CD / Tuner /
Audio In )
Tryb czuwaniaTAKNIE
●
Korzystając z urządzenia GX-M10H zasilanego z baterii,
należy w pełni naładować baterię urządzeń iPod, iPhone i
iPad przy pomocy dostarczonej z nimi ładowarki sieciowej.
●
Na ekranie urządzenia iPhone może pojawić się
komunikat
iPhone” lub podobny, kiedy:
- jest niski poziom baterii.
- urządzenie iPhone nie zostało poprawnie umieszczone
w stacji dokującej (np. urządzenie jest przekrzywione).
W takim przypadku należy wyjąć urządzenie iPhone i
podłączyć je ponownie.
●
Niniejszy produkt jest przeznaczony do używania z
urządzeniami iPod, iPhone i iPad. Aby zapobiec
powstawaniu przypadkowych zakłóceń po podłącze-
niu urządzenia iPod, iPhone lub iPad, wyjście słu-
chawkowe jest zablokowane i wyświetlany jest
komunikat „HPINVALID”.
Mogą być słyszalne zakłócenia dźwięku podczas
rozmów przychodzących.
●
Wyjście słuchawkowe jest wyłączane podczas podłączania urządzenia iPod, iPhone lub iPad. Jest to zgodne
ze specyfikacją produktów firmy Apple.
■ Podłączanie urządzeń iPod, iPhone i iPad
1
Włóż wtyczkę do urządzenia iPod, iPhone lub iPad.
2
Umieść tablet iPad na przeznaczonej do niego podstawie.
„
(przez USB)
iPad
Złącze
iPad
Podstawa dla
tabletu iPad
DOKOWANIA
TAKNI E
This accessory is not made to work with
Gniazdo USB/iPad
(bez dokowania iPod
lub iPhone)
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
3 Podłącz urządzenie iPod, iPhone lub iPad poprzez
złącze USB.
Uwaga:
Gniazdo USB/iPad nie może być używane jako wyjście wideo.
PL-7
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia iPod, iPhone lub iPad
(ciąg dalszy)
■ Odtwarzanie z urządzenia iPod, iPhone lub
iPad (tylko podłączonego do gniazda USB)
1
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
2 Naciśnij przycisk USB
głównym, żeby wybrać funkcję „USB”.
3
Podłącz urządzenie iPod, iPhone lub iPad do opisywanego
urządzenia. Pojawi się komunikat "USB/iPod".
4
Naciśnij przycisk USB / , żeby rozpocząć odtwarzanie.
Uwaga:
Podczas odtwarzania z urządzenia iPod, iPhone lub iPad
przycisk STOP ( ) pozostaje nieaktywny.
/
na pilocie lub na urządzeniu
Numer utworu
■ Odtwarzanie sygnałów z aparatu iPhone
●
Dźwięk z aparatu iPhone będzie emitowany przez urządzenie główne
dopiero po zakończeniu procesu identyfikacji, trwającego około 10 sekund.
●
Odbiór rozmowy spowoduje pauzę w odtwarzaniu.
●
Po odebraniu rozmówca może być słyszany tylko z wbudowanego głośnika aparatu
iPhone. Włącz głośnik urządzenia lub odłącz aparat iPhone, żeby rozpocząć rozmowę.
■ Podłączanie urządzeń iPod i iPhone (przez
stację dokującą)
Ostrzeżenie:
Przed umieszczeniem urządzenia iPod lub iPhone w
gnieździe należy odłączyć od niego wszystkie akcesoria.
Uwaga:
Nie wolno używać stacji dokującej do podłączenia urządzenia iPad.
1
Otwórz pokrywę stacji dokującej,
naciskając przycisk otwierania w
kierunku oznaczonym ' '.
Ostrzeżenia:
●
Zamknij osłonę stacji dokującej,
jeśli pozostaje nieużywana.
●
Otwartej osłony stacji dokującej nie
należy naciskać do dołu, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie
urządzenia lub obrażenia ciała.
2
Podłącz odtwarzacz iPod lub aparat iPhone do urządzenia.
iPhone (widok z dołu)
Złącze przyłączeniowe
Stacja dokująca dla telefonu iPhone
Żeby zapewnić dodatkową stabilizację w gnieździe, zastosuj
stabilizator (dostarczony w zestawie), tak jak pokazano na rysunku.
Odklej
osłonę
Stabilizator
Stacja dokująca
Osłona stacji dokującej
iPhone
1 Odklej osłonę z taśmy dwustronnej.
2
Umieść stabilizator w odpowiednim miejscu wewnątrz stacji
dokującej, jak pokazano na rysunku.
PL-8
■ Odtwarzanie sygnałów z urządzeń iPod lub
iPhone (tylko stacja dokująca)
1
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
2
Naciśnij przycisk iPod / na pilocie lub na urządzeniu głównym,
żeby wybrać funkcję „iPod”.
3
Podłącz iPod lub iPhone do gniazda stacji dokującej w urządzeniu
głównym. Pojawi się komunikat “DOCK OK”. Przed rozpoczęciem
odtwarzania należy zamknąć osłonę stacji dokującej.
4
Naciśnij przycisk iPod / , żeby rozpocząć odtwarzanie.
Uwagi:
●
Podczas odtwarzania głośnej muzyki z ustawionym wysokim
poziomem głośności, wibracje są przenoszone do zadoko-
wanego urządzenia iPod lub iPhone. Wibracje mogą
powodować losowy wybór utworów, jeśli w urządzeniu iPod
lub iPhone włączona będzie funkcja ‘Shake to Shuffle’. W
takim przypadku należy wyłączyć tę funkcję.
●
Odtwarzacz iPod touch i aparat iPhone wymagają
dokonywania ustawień bezpośrednio na swoich panelach
sterownia podczas następujących operacji.
1. Powrót do ekranu głównego.
2. Wybór aplikacji na ekranie głównym.
3. Przeciąganie wskaźnika.Żeby obsługiwać podłączony odtwarzacz iPod lub aparat
iPhone, ustaw opisywane urządzenie w pozycji 2 (patrz
opis „Ustawienie urządzenia” na stronie 5).
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
■
Odłączanie urządzenia iPod, iPhone lub iPad
Urządzenia iPod, iPhone i iPad można bezpiecznie wyjmować ze
stacji dokującej nawet w trybie odtwarzania. Należy jednak
postępować ostrożnie, żeby nie uszkodzić urządzenia.
■
Oglądanie filmów na ekranie telewizora
TIMER
REMOTE
SENSOR
podłączonego do urządzenia iPod lub iPhone
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY (TV OUT) przez ponad 2
sekundy, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „V-OUT ON”.
2
Naciśnij przycisk ENTER, żeby rozpocząć odtwarzanie.
Uwagi:
Jeśli wyjście TV będzie już w łączone w menu, po rozpoczęciu
●
odtwarzania film zostanie wyświetlony automatycznie na
ekranie telewizora po naciśnięciu przycisku ENTER.
●
Gniazdo USB/iPad nie może być używane jako wyjście wideo.
● Żeby powrócić do oglądania filmu na wyświetlaczu
urządzenia iPod lub iPhone, przyciskiem MENU
urządzenia Pod/iPhone otwórz menu filmu. Następnie
naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY (TV OUT)
przez ponad 2 sekundy, dopóki nie pojawi się napis „V-
OUT OFF”.
●
Naciśnięcie przycisku DISPLAY (TV OUT), podczas odtwarzania
filmów z urządzenia iPod lub iPhone, nie powoduje przełączenia
obrazu między odtwarzaczem iPod a telewizorem.
Ostrzeżenie:
● Podczas działania funkcji „iPod”, przycisk zatrzymania
odtwarzania ( ) pozostaje nieaktywny.
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia
iPod, iPhone lub iPad
■
Przeglądanie menu urządzeń iPod, iPhone i iPad
1
Naciśnij przycisk MENU, żeby przeglądać menu urządzenia
iPod, iPhone lub iPad. Naciśnij ten przycisk ponownie, żeby
wrócić do poprzedniego menu.
2
Przyciskiem TUNING ( lub ) wybierz element z menu, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
Uwaga:
Podczas przeglądania menu urządzenia iPod, iPhone lub iPad
przy pomocy pilota nie należy korzystać z żadnych przycisków na
urządzeniu iPod lub iPhone. Poziom głośności można regulować
przy pomocy przycisku VOL (+ lub –) na pilocie lub urządzeniu
głównym. Próba regulacji głośności na urządzeniu iPod, iPhone
lub iPad nie spowoduje żadnej zmiany.
Funkcje urządzeń iPod, iPhone i iPad:
Poniżej opisane funkcje zależą od generacji, posiadanego
odtwarzacza iPod, telefonu iPhone i tabletu iPad.
Tryb pracy systemu:
Jeśli urządzenie główne będzie włączone, odtwarzacz iPod,
telefon iPhone lub tablet iPad zostanie automatycznie włączony
po podłączeniu go do urządzenia głównego.
Wyłączenie systemu (tryb czuwania):
Gdy urządzenie główne znajdzie się w trybie czuwania,
podłączony iPod, iPhone lub iPad zostanie automatycznie
przestawiony w tryb pauzy.
■
Różne funkcje urządzeń iPod, iPhone i iPad
(ciąg dalszy)
FunkcjaUrządzenie
Menu
Zatwierdzanie
Kursor
górny/
dolny
główne
Gniazdo
dokowania
____
____
____
USB
Pilot zdalnego
sterowania
Gniazdo
USB
dokowania
Sposób
postępowania
Naciśnij podczas
działania funkcji „iPod”,
żeby wyświetlić menu
odtwarzacza iPod.
Naciśnij, żeby
zatwierdzić wybór.
Naciśnij ten przycisk,
żeby wybrać menu
odtwarzacza iPod.
Słuchanie nagrań z płyt CD lub plików
MP3/WMA
ON/STAND-BY
CD
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
FunkcjaUrządzenie
główne
Gniazdo
dokowania
Odtwarzanie
Pauza
Wybór
następnego/
poprzedniego
utworu
Szybkie
przewijanie
do przodu
lub do tyłu
Wyświetlacz
Powtarzanie
Odtwarzanie
w przypadkowej kolejności
____
____
____
USB
USB
USB
Pilot zdalnego
sterowania
Gniazdo
USB
dokowania
USB
USB
Sposób
postępowania
Naciśnij podczas
zatrzymania odtwarzania.
Naciśnij podczas
odtwarzania.
Naciśnij podczas
odtwarzania lub
zatrzymania.
Jeżeli naciśniesz przycisk,
gdy odtwarzanie będzie
zatrzymane, naciśnij potem
przycisk / , żeby
rozpocząć odtwarzanie od
żądanego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj ten
przycisk podczas
odtwarzania.
Zwolnij przycisk, żeby
kontynuować odtwarzanie.
Naciśnij ten przycisk, żeby
przełączać informacje na
wyświetlaczu.
Naciśnij ten przycisk, żeby
wybrać tryb REPEAT
(odtwarzanie ciągłe).
Naciśnij i przytrzymaj ten
przycisk przez co najmniej 2
sekundy, żeby wybrać tryb
SHUFFLE (odtwarzanie w
przypadkowej kolejności).
Opisywane urządzenie może odtwarzać zarówno standardowe
płyty audio CD i CD-R/RW jak i płyty CD-R/RW z plikami MP3 lub
WMA, ale nie może ich nagrywać. Odtwarzanie niektórych
uszkodzonych lub nagranych w nietypowy sposób płyt audio CDR lub CD-RW może być niemożliwe.
MP3:
MP3 jest nazwą algorytmu kompresji. Nazwa ta jest skrótem
pochodzącym od MPEG Audio Layer 3. Algorytm MP3
umożliwia znaczną kompresję sygnału audio z oryginalnego
źródła przy niewielkiej utracie jakości dźwięku.
●
Opisywane urządzenie może odczytywać pliki w standardach
MPEG 1 Layer 3 oraz VBR.
●
Podczas odtwarzania plików o zmiennej częstotliwości bitowej
(VBR) wskazania czasu odtwarzania widoczne na wyświetlaczu
mogą się różnić od rzeczywistego czasu odtwarzania.
●
Częstotliwości bitowe obsługiwane przez format MP3
wynoszą od 32 do 320 kb/s.
WMA:
Pliki WMA zawierają dane w formacie Advanced System
Format służącym między innymi do zapisu materiałów audio
skompresowanych przy pomocy algorytmu Windows Media
Audio. Standard WMA został opracowany przez firmę
Microsoft jako podstawowy format plików audio dla
programu Windows Media Player.
●
Po odczytaniu informacji na temat płyty MP3 lub WMA na
wyświetlaczu pojawi się symbol „MP3” lub „WMA”.
●
Częstotliwości bitowe obsługiwane przez format WMA
wynoszą od 64 do 160 kb/s.
■ Odtwarzanie płyt
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
1
2
Naciśnij przycisk CD / na pilocie lub na urządzeniu
głównym, żeby wybrać funkcję „CD”.
3
Otwórz pokrywę odtwarzacza CD naciskając przycisk otwierania w kierunku oznaczonym ' '.
4
Ułóż płytę opisem do góry w napędzie.
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-9
Słuchanie nagrań z płyt CD lub plików
MP3/WMA (ciąg dalszy)
5 Zamknij pokrywę odtwarzacza.
6
Naciśnij przycisk CD / , żeby rozpocząć odtwarzanie. Po
zakończeniu odtwarzania ostatniego utworu na płycie
urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Ostrzeżenie:
●
Do napędu odtwarzacza nie wolno wkładać równocześnie
dwóch płyt.
●
Nie wolno odtwarzać płyt o nietypowych kształtach (np. serca
lub ośmiokąta). Mogłoby to spowodować uszkodzenie
odtwarzacza.
●
Jeśli działający odtwarzacz zakłóca pracę telewizora lub
odbiornika radiowego, należy go ustawić w większej
odległości od tych urządzeń.
●
Ze względu na bardziej złożoną strukturę informacji,
inicjalizacja płyty z plikami MP3/WMA trwa dłużej niż
standardowej płyty CD (od ok. 20 do 90 sekund).
●
Podczas odtwarzania płyty nie wolno otwierać pokrywy
odtwarzacza, ponieważ mogłoby to spowodować obrażenia ciała.
Uwagi dotyczące płyt Audio CD i płyt z plikami MP3/WMA:
●
Jeśli w trakcie szybkiego przewijania w przód odtwarzacz dotrze
do końca ostatniego utworu, na wyświetlaczu pojawi się napis
„END” i zostanie włączona pauza. Jeśli w trakcie szybkiego
przewijania w tył odtwarzacz dotrze do początku pierwszego
utworu, rozpocznie się odtwarzanie (dotyczy tylko płyt CD).
●
Możliwe jest odtwarzanie otwartych wielosesyjnych płyt
wielokrotnego zapisu.
■ Różne funkcje odtwarzacza płyt
FunkcjaUrządzenie
Odtwarzanie
Zatrzymanie
Pauza
Wybór
następnego/
poprzedniego
utworu
Szybkie
przewijanie
do przodu
lub do
tyłu
główne
DEMO/(DIMMER)
PilotSposób
postępowania
Naciśnij, gdy
odtwarzanie
będzie
zatrzymane.
Naciśnij podczas
odtwarzania.
Naciśnij podczas
odtwarzania.
Naciśnij przycisk / ,
żeby kontynuować
odtwarzanie po
zatrzymaniu.
Naciśnij podczas
odtwarzania lub
zatrzymania.
Jeżeli naciśniesz przycisk,
gdy odtwarzanie będzie
zatrzymane, naciśnij potem
przycisk / , żeby
rozpocząć odtwarzanie od
żądanego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj
ten przycisk podczas
odtwarzania.
Zwolnij przycisk, żeby
kontynuować
odtwarzanie.
PL-10
Zaawansowane funkcje odtwarzacza
płyt CD i plików MP3/WMA
■ Bezpośrednie wyszukiwanie utworów
Przy pomocy przycisków numerycznych można odtwarzać
żądane utwory z bieżącej płyty.
Użyj przycisków numerycznych na pilocie, żeby wybrać
żądany utwór podczas odtwarzania danej płyty.
●
Przyciski numeryczne umożliwiają wybór utworów o
numerach do 9.
●
Żeby wybrać numer 10 lub większy, użyj przycisku „10+”.
A. Na przykład, żeby wybrać 13:
1
Naciśnij jeden raz przycisk „10+”.
2
Naciśnij przycisk „1”.
3
Naciśnij przycisk „3”.
B. Na przykład, żeby wybrać 130:
1
Naciśnij dwa razy przycisk „10+”.
2
Naciśnij przycisk „1”.
3
Naciśnij przycisk „3”.
4
Naciśnij przycisk „0”.
Uwagi:
●
Nie ma możliwości podania numeru większego niż liczba
utworów na płycie.
●
W trybie odtwarzania w przypadkowej kolejności
bezpośrednie wyszukiwanie utworów jest niemożliwe.
Zatrzymanie odtwarzania:
Naciśnij przycisk DEMO/(DIMMER)/ ( ).
■ Odtwarzanie ciągłe
Podczas odtwarzania ciągłego można wielokrotnie odtwarzać wszystkie
utwory na jednej płycie lub zaprogramowaną sekwencję utworów.
Odtwarzanie ciągłe jednego utworu:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki na wyświetlaczu
nie pojawi się napis „REP ONE”. Naciśnij przycisk CD / .
Odtwarzanie ciągłe wszystkich utworów:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „REP ALL”. Naciśnij
przycisk CD / .
Odtwarzanie ciągłe żądanych utworów:
Wykonaj czynności od 1 do 5 z opisu „Odtwarzanie
zaprogramowanej sekwencji utworów” ze strony 11.
Następnie naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki
na wyświetlaczu nie pojawi się napis „REP ALL”.
Wyłączenie trybu odtwarzania ciągłego:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „NORMAL” i nie zniknie
symbol „”.
Ostrzeżenie:
Po zakończeniu pracy w trybie odtwarzania ciągłego
należy nacisnąć przycisk DEMO/(DIMMER)/ ( ). W
przeciwnym razie odtwarzanie będzie się odbywało w
nieskończoność.
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Zaawansowane funkcje odtwarzacza płyt CD lub MP3/WMA (ciąg dalszy)
■ Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Utwory znajdujące się na płycie mogą być automatycznie
odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PLAY MODE na pilocie, dopóki
na wyświetlaczu nie pojawi się napis „RANDOM”. Naciśnij
przycisk CD / .
Wyłączenie trybu odtwarzania w przypadkowej kolejności:
Naciśnij ponownie przycisk PLAY MODE, dopóki wskaźnik
„RDM” nie zniknie.
Uwagi:
●
Naciśnięcie przycisku podczas odtwarzania w
przypadkowej kolejności spowoduje przejście do nastę-
pnego wybranego losowo utworu. Naciśnięcie przycisku
nie spowoduje powrotu do poprzedniego utworu, a
jedynie powrót na początek utworu bieżącego.
●
W trybie odtwarzania w przypadkowej kolejności utwory
będą wybierane automatycznie. (Określenie kolejności
jest niemożliwe.)
■ Odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji
utworów (z płyty CD)
Istnieje możliwość odtwarzania sekwencji składającej się z
maksymalnie 32 utworów w dowolnie zaprogramowanej
kolejności.
1
Gdy odtwarzanie będzie zatrzymane, naciśnij przycisk
MEMORY, żeby przełączyć urządzenie do trybu programo-
wania sekwencji utworów.
2 Wybierz żądany utwór przy pomocy przycisków
numerycznych albo przycisków
pilocie.
3
Naciśnij przycisk MEMORY, żeby zaprogramować numer
utworu.
4
Powtórz czynności od 2 do 3, żeby zachować w pamięci
kolejne numery utworów. W ten sposób można zaprogramować do 32 utworów. Zaprogramowane utwory można
sprawdzić naciskając kilkakrotnie przycisk MEMORY. Jeśli
popełnisz błąd, możesz usuwać zaprogramowane utwory
naciskając i przytrzymując przycisk CLEAR przez ponad 2
sekundy.
lub
na
5 Naciśnij przycisk CD / , żeby rozpocząć odtwarzanie.
■ Odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji
utworów (pliki MP3/WMA)
Gdy odtwarzanie będzie zatrzymane, naciśnij przycisk
1
MEMORY, żeby przełączyć urządzenie do trybu
programowania sekwencji utworów.
2 Przyciskiem TUNING ( lub ) na pilocie wybierz
żądany folder.
Przyciskiem
żądane utwory.
3
Naciśnij przycisk MEMORY, żeby zaprogramować numer
folderu lub utworu.
4 Powtórz czynności od 2 do 3, żeby zachować w
pamięci kolejne numery folderów/utworów. W ten
sposób można zaprogramować do 32 utworów.
5
Naciśnij przycisk CD / , żeby rozpocząć odtwarzanie.
Gdy odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji będzie
zatrzymane, naciśnij przycisk DEMO/(DIMMER)/ . Na
wyświetlaczu pojawi się napis „MEM CLR” i cała
zaprogramowana sekwencja zostanie skasowana.
Dodawanie utworów do zaprogramowanej sekwencji:
Jeśli w pamięci urządzenia będzie się znajdowała
zaprogramowana sekwencja, widoczny będzie wskaźnik
„MEM”. Naciśnij przycisk MEMORY, a następnie powtórz
od 2 do 3, żeby zapisać w pamięci kolejne utwory.
Uwagi:
● Otwarcie pokrywy odtwarzacza CD spowoduje
automatyczne skasowanie zaprogramowanej sekwencji.
● Naciśnięcie przycisku ON/STAND-BY i przełączenie
urządzenia do trybu czuwania lub zmiana funkcji (np.
na radio) spowoduje skasowanie zaprogramowanej
sekwencji.
● Odtwarzanie zaprogramowanej sekwencji w przypadkowej kolejności jest niemożliwe.
lub
na pilocie wybieraj
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-11
Tryb pracy z folderami MP3/WMA (dotyczy tylko plików MP3/WMA)
Odtwarzanie plików MP3/WMA (Windows Media Audio)
W internecie dostępnych jest wiele miejsc, z których
można pobierać pliki muzyczne MP3/WMA (Windows
Media Audio). W celu pobrania żądanych plików należy
postępować zgodnie z informacjami zamieszczanymi na
stronach WWW. Pobrane pliki muzyczne można następnie
odtwarzać nagrywając je na płyty CD-R/RW.
● Pobrane piosenki/pliki mogą służyć wyłącznie do celów
osobistych. Wykorzystywanie ich w jakikolwiek inny
sposób bez zgody właściciela praw autorskich jest
niezgodne z prawem.
■ Kolejność odtwarzania folderów
Jeśli pliki MP3/WMA są nagrane w kilku folderach,
każdemu z folderów jest przyporządkowywany automatycznie
numer.
Foldery można wybierać przy pomocy przycisku FOLDER
na pilocie. Jeśli w wybranym folderze nie będzie plików
nadających się do odtworzenia, folder ten będzie
pominięty i zostanie wybrany kolejny folder.
Przykład: Jeśli pliki MP3/WMA będą zapisane według
porządku pokazanego na schemacie poniżej, numery
folderów zostaną przyporządkowane w następujący
sposób:
1
Folder główny (ROOT) będzie miał numer 1.
2 Jeśli chodzi o foldery we wnętrzu folderu ROOT (foldery
A i B), to folder nagrany wcześniej będzie miał numer 2,
a folder nagrany później - numer 6.
3 Jeśli chodzi o foldery we wnętrzu folderu A (foldery C i
D), to folder nagrany wcześniej będzie miał numer 3, a
folder nagrany później - numer 4.
4 Folder E umieszczony w folderze D będzie miał numer
5.
● Informacja na temat kolejności folderów i plików
nagranych na płytach zależy od programu użytego do
nagrania płyty. Może się zdarzyć, że odtwarzanie
będzie się odbywało w innej kolejności niż oczekiwana.
● W przypadku płyt z plikami MP3/WMA urządzenie
może przydzielić numery maksymalnie 999 folderom i
plikom, włączając w to foldery bez plików nadających
się do odtwarzania.
Tryb pracy z folderami może być włączany i wyłączany
przy pomocy przycisku FOLDER na pilocie. Pliki
odtwarzane przy włączonym trybie pracy z folderami mogą
się różnić od plików odtwarzanych przy wyłączonym trybie
pracy z folderami.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
■ Odtwarzanie płyt z plikami MP3/WMA przy
włączonym trybie pracy z folderami
Odtwarzanie plików z płyt CD-R/RW:
1
Naciśnij przycisk CD / i włóż do odtwarzacza płytę
MP3/WMA. Po naciśnięciu przycisku FOLDER
wyświetlona zostanie informacja na temat płyty.
2 Przyciskiem TUNING ( lub ) wybierz żądany folder
do odtworzenia. (włączony tryb folderów)
3 Wybierz żądany plik do odtworzenia, naciskając
przycisk
lub
.
4 Naciśnij przycisk CD / . Odtwarzanie rozpocznie się,
a następnie wyświetlona zostanie nazwa pliku.
● Tytuł, wykonawca i nazwa albumu zostaną
wyświetlone, jeśli dane te zostały zapisane na
płycie.
● Podczas odtwarzania w trybie pracy z folderami
można wybrać folder korzystając z przycisku
TUNING ( lub ), nawet w trakcie odtwarzania
lub pauzy. Odtwarzanie (lub tryb pauzy) będzie
kontynuowane od pierwszego utworu w wybranym
folderze.
● Informacje na wyświetlaczu można przełączać
naciskając przycisk DISPLAY.
Wyświetlanie
nazwy pliku
Wyświetlanie licznika
Wyświetlanie
nazwy albumu
Uwaga:
Jeśli widoczny jest komunikat „NOTSUPRT”, oznacza to,
że wybrany został plik WMA zabezpieczony przed
kopiowaniem lub plik w nieobsługiwanym formacie.
Wyświetlanie tytułu
Wyświetlanie
wykonawcy
Wyświetlanie
folderu
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-12
Odtwarzanie nagrań z pamięci USB/odtwarzacza MP3
Ostrzeżenie:
W trybie USB, po zadokowaniu urządzenia iPod lub
iPhone, ładowanie urządzenia iPod lub iPhone rozpocznie
się automatycznie. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„iPod DOCK CHARGE MODE”. Żeby możliwe było
odtwarzanie nagrań z pamięci USB/odtwarzacza MP3,
urządzenie iPod lub iPhone musi zostać odłączone od
stacji dokującej.
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Uwaga:
Niniejsze urządzenie nie jest kompatybilny z systemami
plików MTP ani AAC zapisanych na nośniku pamięci
masowej USB lub odtwarzaczu MP3.
■ Odtwarzanie nagrań z pamięci USB/
odtwarzacza MP3 przy wyłączonym trybie
pracy z folderami
1
Naciśnij przycisk USB / na pilocie lub na urządzeniu
głównym, żeby wybrać funkcję „USB”. Podłącz do urządzenia pamięć USB z plikami MP3/WMA. Po podłą-
czeniu pamięci USB do urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja na temat nośnika.
2
Wybierz żądany plik do odtworzenia, naciskając przycisk
lub
.
TIMER
REMOTE
SENSOR
3 Naciśnij przycisk USB / . Odtwarzanie rozpocznie
się, a następnie wyświetlona zostanie nazwa pliku.
● Tytuł, wykonawca i nazwa albumu zostaną wyświet-
lone, jeśli dane te zostały zapisane na nośniku.
● Informacje na wyświetlaczu można przełączać
naciskając przycisk DISPLAY.
Uwaga:
Żeby włączyć pauzę w odtwarzaniu:
Naciśnij przycisk USB / .
■ Odtwarzanie nagrań z pamięci USB/
odtwarzacza MP3 przy włączonym trybie
pracy z folderami
1
Naciśnij przycisk USB / na pilocie lub na urządzeniu
głównym, żeby wybrać funkcję „USB”. Podłącz do
urządzenia pamięć USB z plikami MP3/WMA. Po
podłączeniu pamięci USB do urządzenia na
wyświetlaczu pojawi się informacja na temat nośnika.
2
Naciśnij przycisk FOLDER, a następnie przyciskiem TUNING
( lub ) wybierz żądany folder do odtwarzania. Żeby
rozpocząć odtwarzanie przy włączonym trybie pracy z
folderami, przejdź do punktu 4. Odtwarzany folder można
zmienić przy pomocy przycisku TUNING ( lub ).
3 Wybierz żądany plik do odtworzenia, naciskając
przycisk
4 Naciśnij przycisk USB / .
się, a następnie wyświetlona zostanie nazwa pliku.
Tytuł, wykonawca i nazwa albumu zostaną wyświetlone,
●
jeśli dane te zostały zapisane na nośniku.
● Informacje na wyświetlaczu można przełączać
naciskając przycisk DISPLAY.
■ Odłączanie pamięci USB
1
Naciśnij przycisk DEMO/(DIMMER)/ ( ), żeby zatrzymać odtwarzanie.
2
Odłącz pamięć USB/iPad od gniazda USB.
Uwagi:
● Firma SHARP nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualną utratę danych zapisanych w pamięci
podłączanej do opisywanego urządzenia.
● Z pamięci USB/iPad podłączonej do opisywanego
urządzenia można odtwarzać pliki skompresowane w
formacie MP3 i/lub WMA.
● Obsługiwane są
systemie FAT16 lub FAT32.
● Firma SHARP nie może zagwarantować, że wszystkie
pamięci USB dostępne na rynku będą działały
prawidłowo z opisywanym urządzeniem.
● Nie zaleca się podłączania pamięci USB do
opisywanego urządzenia poprzez kabel. Użycie kabla
mogłoby mieć negatywny wpływ na działanie
urządzenia. Nie dotyczy to podłączania urządzeń iPod,
iPhone i iPad.
●
Pamięci USB nie można podłączać poprzez rozdzielnik USB.
● Gniazdo USB/iPad w opisywanym urządzeniu nie jest
przeznaczone do podłączenia komputera USB, a
jedynie do strumieniowego odtwarzania muzyki z
urządzenia USB.
● Przy pomocy gniazda USB/iPad w opisywanym
urządzeniu nie można odtwarzać nagrań z
przenośnych twardych dysków USB.
● Jeśli w pamięci USB zapisanych jest dużo danych, ich
odczytanie może zająć więcej czasu.
● Urządzenie może odtwarzać pliki WMA i MP3. Typ
pliku do odtworzenia jest wykrywany automatycznie.
Próba odtworzenia pliku o nieobsługiwanym formacie
spowoduje wyświetlenie komunikatu „NOTSUPRT” i
plik zostanie automatycznie pominięty. Może to
potrwać kilka sekund. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
nietypowa informacja spowodowana przez
nieodpowiedni typ pliku, należy wyłączyć urządzenie, a
następnie włączyć je ponownie.
● Urządzenie może odtwarzać pliki z pamięci USB i
przenośnych odtwarzaczy MP3. Niektóre z tych
urządze
ń mogą jednak powodować sytuacje
nieprzewidziane. W takim przypadku należy wyłączyć
urządzenie, a następnie włączyć je ponownie.
● Odtwarzacz MP3 nie będzie ładowany podczas
działania funkcji „CD”.
lub
.
Odtwarzanie rozpocznie
pamięci USB sformatowane w
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-13
Zaawansowane funkcje odtwarzania z
pamięci USB
Następujące funkcje są jednakowe, jak przy obsłudze płyt CD:
dtwarzanie zaprogramowanej sekwencji utworów (pliki MP3/WMA)
O
Uwaga:
Jeżeli pamięć USB nie jest podłączona, na wyświetlaczu
będzie widoczny napis „NO MEDIA”.
Uwagi:
● Opisywane urządzenie obsługuje wyłącznie format
„MPEG-1 Audio Layer-3” (częstotliwości próbkowania:
32, 44,1 i 48 kHz).
● Kolejność odtwarzania plików MP3 może czasami
zależeć od oprogramowania użytego do zapisu i
pobierania plików z sieci.
● Obsługiwane szybkości bitowe w formacie MP3
wynoszą od 32 do 320 kb/s, a w formacie WMA od 64
do 160 kb/s.
● Żeby możliwe było odtwarzanie plików MP3/WMA,
muszą mieć one odpowiednie rozszerzenie „.MP3” lub
„.WMA”. Plików bez rozszerzenia MP3/WMA nie
można odtwarzać.
● Opisywane urządzenie nie pozwala na tworzenie list
odtwarzania.
● Opisywane urządzenie może wyświetlać nazwy
folderów i plików o długościach do 32 znaków.
● Maksymalna liczba plików MP3/WMA: 65025.
● W przypadku płyt z plikami MP3/WMA urządzenie
może przydzieli
plikom, włączając w to foldery bez plików nadających
się do odtwarzania. Na wyświetlaczu pojawią się
jednak wyłącznie foldery z plikami MP3.
● Podczas odtwarzania pliku nagranego ze zmienną
częstotliwością bitową informacja o czasie odtwarzania
może być niezgodna z rzeczywistością.
● Odczytywane informacje w formacie ID3TAG: tytuł,
wykonawca i album. Tytuł utworu, wykonawcę i nazwę
albumu można wyświetlić naciskając przycisk
DISPLAY podczas odtwarzania pliku lub w trybie
pauzy.
● Etykiety formatu WMA nagrane wewnątrz pliku również
mogą zawierać informacje na temat tytułu, wykonawcy
i nazwy albumu. Odtwarzanie plików WMA z funkcją
ochrony praw autorskich jest niemożliwe.
ć numery maksymalnie 999 folderom i
Strona
. . . . 11
Słuchanie radia
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
■ Strojenie
1
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć
opisywane urządzenie.
2 Naciśnij przycisk TUNER na pilocie lub kilkakrotnie
przycisk TUNER/AUDIO IN na urządzeniu głównym,
żeby wybrać tryb FM Stereo lub FM Mono.
3 Przyciskiem TUNING ( lub ) na pilocie dostrój
żądaną stację.
● Strojenie ręczne:
Naciśnij przycisk TUNING ( lub ) tyle razy, ile to
będzie konieczne, żeby dostroić odbiornik do
żądanej stacji.
● Strojenie automatyczne:
Jeśli przycisk TUNING ( lub ) zostanie
i przytrzymany dłużej niż przez 0,5 sekundy,
kiwanie rozpocznie się automatycznie i odbiornik
dostroi się do pierwszej stacji na skali.
Uwagi:
● Jeśli wystąpią zakłócenia, wyszukiwanie może zostać
przerwane.
● Podczas automatycznego wyszukiwania pomijane są
stacje o słabym sygnale.
● Żeby przerwać automatyczne dostrajanie, należy
ponownie nacisnąć przycisk TUNING ( lub ).
● Jeśli znaleziona zostanie stacja nadająca sygnał RDS,
na wyświetlaczu najpierw pojawi się jej częstotliwość, a
następnie włączy się wskaźnik „RDS” i pojawi się
nazwa stacji.
● Stacje nadające sygnał RDS mogą być
zaprogramowane w pełni automatycznie w systemie
„ASPM” (patrz strona 16).
Odbiór stacji w systemie stereo FM:
● Naciśnij przycisk TUNER, żeby włączyć wskaźnik „ST”.
Jeśli odbierana będzie stacja w systemie stereo, pojawi
się wskaźnik „ ”.
● Jeśli odbierany sygnał
TUNER, żeby wyłączyć wskaźnik „ST”. Włączony
zostanie tryb mono i jakość dźwięku ulegnie poprawie.
będzie słaby, naciśnij przycisk
naciśnięty
przeszu-
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-14
Słuchanie radia (ciąg dalszy)
■ Zachowywanie stacji w pamięci
W pamięci można zachować 40 stacji na falach
ultrakrótkich (FM), a następnie przywoływać je jednym
naciśnięciem przycisku.
1
Wykonaj czynności 1 - 3 z opisu „Strojenie”.
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
3 W ciągu 30 sekund naciśnij przycisk PRESET ( lub
), żeby wybrać numer kanału. Zachowuj stacje w
pamięci przyporządkowując je kolejnym kanałom,
zaczynając od 1.
4 W ciągu 30 sekund naciśnij przycisk MEM, żeby
zachować wybraną stację w pamięci. Jeśli wskaźnik
„MEM” i numer kanału znikną przed zachowaniem stacji
w pamięci, należy powtórzyć procedurę zaczynając
od punktu 2.
5 Powtórz czynności od 1 do 4, żeby zaprogramować
nowe lub zmienić inne zaprogramowane wcześniej
stacje. Zachowanie nowej stacji w pamięci powoduje
usunięcie poprzedniej stacji przyporządkowanej
danemu kanałowi.
Uwaga:
W przypadku przerwy w dostawie prądu, pamięć urządzenia
jest przez kilka dni podtrzymywana awaryjnie.
■ Przywoływanie stacji z pamięci
1 Żeby wybraćżądaną stację, naciśnij i przytrzymaj
przycisk PRESET ( lub ) nie dłużej niż 0,5
sekundy.
Korzystanie z systemu RDS
System RDS jest dodatkową usługą świadczoną przez
ciągle wzrastającą liczbę stacji radiowych nadających
na falach ultrakrótkich. Wraz z podstawowym
sygnałem radiowym wysyłane są dodatkowe
informacje w postaci tekstowej. Są to, między innymi,
nazwy stacji, informacje o rodzaju programu itp.
Jeśli odbiornik zostanie dostrojony do stacji dostarczającej
sygnał RDS, na wyświetlaczu widoczny będzie wskaźnik
„RDS” oraz nazwa stacji.
Wskaźnik „TP” („Traffic Programme” - stacja z
wiadomościami o ruchu drogowym) będzie widoczny, jeśli
wybrana stacja dostarcza informacje o ruchu drogowym,
natomiast wskaźnik „TA” („Traffic Announcement” wiadomości o ruchu drogowym) pojawi się w momencie
nadawania takich informacji.
Wskaźnik „PTYI” pojawi się, gdy będą odbierane
zmieniające się na bieżąco informacje o ofercie
programowej innych stacji.
Ustawienia funkcji „RDS” można zmieniać wyłącznie
przy pomocy przycisków na pilocie.
■ Informacje dostarczane przez system RDS
Każde naciśni
powodowało zmianę informacji na wyświetlaczu:
ęcie przycisku RDS DISP będzie
■ Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji
Stacje zachowane w pamięci mogą być przeszukiwane
automatycznie.
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRESET ( lub )
dłużej niż przez 0,5 sekundy. Numer kanału zacznie
pulsować i odbiornik będzie co 5 sekund dostrajał się do
kolejnych zaprogramowanych stacji.
2 Gdy zostanie odnaleziona żądana stacja radiowa,
naciśnij ponownie przycisk PRESET ( lub ).
■ Usuwanie wszystkich zaprogramowanych
stacji
1
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby przełączyć
urządzenie do trybu czuwania.
2
Naciskając i przytrzymując przycisk PRESET , naciśnij
przycisk ON/STAND-BY dopóki nie pojawi się napis
„TUNCLEAR”.
Nazwa stacji (PS)Rodzaj programu (PTY)
CzęstotliwośćInformacja tekstowa (RT)
Jeśli odbiornik dostrojony zostanie do stacji, która nie nadaje
sygnału RDS lub nadaje słaby sygnał, na wyświetlaczu będą
się kolejno pojawiały następujące informacje:
NO PSNO PTY
98.80 MHz
NO RT
PL-15
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Korzystanie z systemu RDS (ciąg dalszy)
■ Korzystanie z funkcji automatycznego
programowania stacji radiowych (ASPM)
Jeśli włączona zostanie funkcja „ASPM”, odbiornik automatycznie wyszuka nowe stacje RDS. Maksymalnie
można zaprogramować 40 stacji.
Jeśli w pamięci zostały już wcześniej zaprogramowane
jakieś stacje, liczba nowych stacji będzie odpowiednio
mniejsza.
Naciśnij przycisk TUNER na pilocie lub kilkakrotnie
1
przycisk TUNER/AUDIO IN na urządzeniu głównym,
żeby wybrać funkcję „TUNER”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk RDS ASPM na pilocie.
1Na wyświetlaczu będzie pulsował przez 4 sekundy
napis „ASPM”, a następnie rozpocznie się skanowanie
(od 87,50 do 108,00 MHz).
2 Gdy odnaleziona zostanie stacja RDS, pojawi się
na krótko wskaźnik „RDS”, a stacja zostanie
zachowana w pamięci.
3 Po zakończeniu skanowania na wyświetlaczu wyś-
wietlona zostanie na 4 sekundy liczba znalezionych
stacji, a następnie przez 4 kolejne sekundy widoczny
będzie napis „END”.
Przerwanie wyszukiwania w trybie ASPM:
Naciśnij przycisk RDS ASPM w trakcie przeszukiwania skali.
Stacje radiowe, które zostały już zapisane w pamięci,
pozostaną zachowane.
Uwagi:
● Znaleziona stacja, która już wcześniej została zapisana
w pamięci, nie zostanie zapisana po raz drugi.
●
Jeśli w pamięci zostanie zapisanych 40 stacji, wyszukiwanie
zostanie przerwane. Jeśli chcesz ponowić wyszukiwanie w
trybie ASPM, skasuj stacje zapisane w pamięci.
● Jeśli żadna stacja nie zostanie zapisana w pamięci, na
wyświetlaczu przez 4 sekundy będzie widoczny napis
„END”.
● Jeśli sygnał RDS będzie słaby, nazwy stacji mogą nie
zostać zapisane w pamięci.
● Ta sama nazwa stacji może być przypisana kilku
kanałom.
● Przy zmianie strefy lub w miarę upływu czasu nazwy
odbieranych stacji radiowych mogą ulegać zmianom.
■
Uwagi dotyczące korzystania z systemu RDS
Zaistnienie jednej z wymienionych poniżej sytuacji
nie oznacza, że urządzenie jest uszkodzone:
● Na wyświetlaczu pojawiają się na zmianę napisy „PS”,
„NO PS” i nazwa stacji, a urządzenie nie działa
prawidłowo.
● Jeśli jakaś stacja nadaje sygnał nieprawidłowo lub
nadaje sygnał testowy, funkcja „RDS” może nie działać
poprawnie.
● Jeśli odbierasz stację
może się zdarzyć, że informacje takie jak nazwa stacji,
nie będą wyświetlane.
● Na wyświetlaczu pulsuje przez około 5 sekund napis
„NO PS”, „NO PTY” lub „NO RT”, a następnie
wyświetlana jest częstotliwość.
, której sygnał jest bardzo słaby,
Informacje dotyczące serwisu tekstowego:
● Na wyświetlaczu widocznych jest najpierw przez 4
sekundy 8 pierwszych znaków informacji, a następnie
treść informacji jest przewijana.
● Jeśli odbiornik będzie dostrojony do stacji RDS, która
nie nadaje serwisu tekstowego, na wyświetlaczu
pojawi się napis „NO RT” po przełączeniu urządzenia
do trybu wyświetlania serwisu.
● Gdy zostanie odebrany serwis tekstowy lub jego
zawartość ulegnie zmianie, pojawi się napis „RT”.
■ Przywoływanie stacji z pamięci
Przywoływanie stacji na podstawie rodzaju audycji
(kody PTY):
Istnieje możliwość odnajdywania na podstawie rodzaju
nadawanej audycji (wiadomości, muzyka itp.) stacji
radiowych zapisanych w pamięci (patrz strona 17).
Naciśnij przycisk TUNER na pilocie lub kilkakrotnie
1
przycisk TUNER/AUDIO IN na urządzeniu głównym,
żeby wybrać funkcję „TUNER”.
2 Naciśnij przycisk RDS PTY na pilocie.
Na wyświetlaczu przez 6 sekund będą się pojawiały na
zmianę napisy „SELECT” i „PTY TI”.
3 W ciągu 6 sekund naciśnij przycisk PRESET ( lub
), żeby wybrać rodzaj audycji.
Po każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu
będzie się pojawiała inna nazwa rodzaju audycji. Jeśli
przycisk zostanie naciśnięty i przytrzymany przez
ponad 0,5 sekundy, nazwy rodzajów audycji będą
przewijane w sposób ciągły.
4
Gdy nazwa wybranego rodzaju audycji będzie pulsowała
(w ciągu 6 sekund), naciśnij przycisk RDS PTY.
Wybrana nazwa rodzaju audycji będzie widoczna na
wyświetlaczu przez 2 sekundy, a następnie wyświetlony
zostanie napis „SEARCH” i wyszukiwanie się rozpocznie.
Uwagi:
●
Jeśli napis na wyświetlaczu przestał pulsować, rozpocznij
ustawienia ponownie od punktu 2. Jeśli żądana stacja
zostanie znaleziona, na wyświetlaczu przez ok. 8
sekund będzie wyświetlany numer kanału, a następnie
nazwa stacji się ustali.
● Jeśli chcesz znaleźć inną stację nadającą audycję tego
samego rodzaju, naciśnij przycisk RDS PTY w
momencie, w którym numer kanału lub nazwa stacji
będą pulsowały. Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie
następnej stacji.
● Jeśli żadna stacja nie została znaleziona, na
wyświetlaczu widoczny będzie przez 4 sekundy napis
„NOTFOUND”.
Jeśli wybierasz stację nadającą informacje o ruchu drogowym:
Jeśli w punkcie 3 wybierzesz kod „TP” (stacja nadająca
informacje o ruchu drogowym), na wyświetlaczu widoczny
będzie wskaźnik „TP” (nie oznacza to, że w danym
momencie informacje o ruchu drogowym będą nadawane).
W momencie, w którym nadawane są informacje o ruchu
drogowym, na wyświetlaczu widoczny będzie wskaźnik „TA”.
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-16
Korzystanie z systemu RDS (ciąg dalszy)
Opisy kodów rodzaju audycji („PTY”) i stacji nadających
informacje o ruchu drogowym („TP”) i („TA”).
Można wyszukiwać i odbierać następujące kody PTY, TP i TA:
NEWSKrótkie informacje o faktach,
AFFAIRSAudycje tematyczne dotyczące
INFOAudycje informacyjne w najszerszym
SPORTAudycje poświęcone różnym aspektom
EDUCATEAudycje o przeznaczeniu przede
DRAMAWszelkiego rodzaju słuchowiska
CULTUREAudycje poświęcone różnym aspektom
SCIENCEAudycje poświęcone nauce i technice.
VARIEDAudycje słowne, zazwyczaj rozrywkowe,
POP MMuzyka rozrywkowa, aktualnie
ROCK MMuzyka współczesna, zazwyczaj
EASY MWspó
LIGHT MMuzyka poważna dla zwykłych
CLASSICSWykonania najważniejszych dzieł
OTHER MMuzyka nienależąca do żadnej z
WEATHERPrognozy pogody i informacje
FINANCEInformacje giełdowe, ekonomiczne,
CHILDRENAudycje adresowane do młodych
SOCIALAudycje o ludziach oraz o zjawiskach,
wydarzeniach i publicznie wyrażanych
poglądach, reportaże i aktualności.
aktualnych wiadomości. Zazwyczaj
różnorodne pod względem stylu
prezentacji, włączając w to dyskusje i
analizy.
tego słowa znaczeniu.
sportu.
wszystkim edukacyjnym.
radiowe.
kultury regionalnej lub narodowej, w tym
m.in. zagadnieniom języka i teatru.
nienależące do żadnej z powyższych
kategorii. Na przykład: quizy, gry,
wywiady.
popularna i często notowana na
pierwszych miejscach list przebojów.
tworzona i wykonywana przez młodych
muzyków.
łczesna muzyka, często określana
jako „łatwa w słuchaniu”,
w przeciwieństwie do popu, rocka,
muzyki poważnej, jazzu lub country.
Muzyka należąca do tej kategorii to
zazwyczaj, choć nie zawsze, piosenki
krótkie.
słuchaczy a nie dla specjalistów. Na
przykład muzyka instrumentalna, dzieła
wokalne lub chóralne.
orkiestrowych, symfonii, muzyki
kameralnej itp., a także największych
dzieł muzyki operowej.
opisanych powyżej kategorii. Kod ten
używany jest przede wszystkim dla
programów poświęconych muzyce
specjalistycznej, np. typu rythm & blues
lub reggae.
meteorologiczne.
handlowe itp.
odbiorców, częściej o tematyce
rozrywkowej niż edukacyjnej.
które mają wpływ na jednostkę lub
wię
ksze zbiorowości. Np.: programy
socjologiczne, historyczne,
geograficzne, psychologiczne i o
tematyce społecznej.
RELIGIONAudycje dotyczące wszelkich aspektów
PHONE INAudycje, w których mogą brać udział
TRAVELAudycje związane z podróżami do miejsc
LEISUREAudycje o różnych sposobach spędzania
JAZZMuzyka polifoniczna, z
COUNTRYMuzyka wyrastająca z tradycji
NATION MPopularne obecnie piosenki
OLDIESUtwory popularne zaliczane do tzw.
FOLK MMuzyka mająca swoje korzenie w
DOCUMENT Audycje dokumentalne.
TESTNadawany jest sygnał testujący
ALARM!Informacje o niebezpieczeństwach
NONEBrak informacji o rodzaju audycji.
TPProgram przekazujący informacje o
TAPrzekazywane są informacje o sytuacji
wiary, religii, Boga lub bogów,
problemów natury egzystencjalnej
i etycznej.
słuchacze, wyrażając swoje poglądy
przez telefon lub bezpośrednio na forum
publicznym.
położonych bliżej lub dalej, informacje o
wycieczkach, propozycje i wskazówki
dotyczące podróży. Nie obejmują
natomiast informacji o problemach
i opóźnieniach w ruchu drogowym, dla
których powinien być używany kod TP/
TA.
wolnego czasu. Np.: ogrodnictwo,
wędkarstwo, wszelkiego rodzaju
kolekcjonerstwo, przepisy kulinarne.
charakterystyczną pulsacją, bardzo
często improwizowana.
muzycznych południowych stanów
Ameryki, charakteryzująca się prostą
linią melodyczną i stroną narracyjną.
wykonywane w języku danego kraju,
w przeciwieństwie do muzyki pop, która
zazwyczaj ma swoje korzenie w kulturze
anglosaskiej.
„złotych przebojów”.
kulturze pewnej nacji, zazwyczaj grana
na instrumentach akustycznych. Treść
piosenek może być związana z
historycznymi wydarzeniami lub ludźmi.
odbiorniki informacji
o niebezpieczeństwach.
przekazywane w sytuacjach
wyjątkowych, gdy pojawiło się
bezpośrednie zagrożenie.
sytuacji na drogach.
na drogach.
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-17
Podłączenie dodatkowego sprzętu
Kable podłączeniowe nie są dostarczone w zestawie. Należy
kupić odpowiedni kabel pokazany na rysunku poniżej.
■ Podłączenie gitary/mikrofonu
Ostrzeżenie:
Należy uważać, żeby do urządzenia nie podłączyć gitary basowej,
co mogłoby spowodować uszkodzenie opisywanego urządzenia.
■ Słuchanie dźwięków z przenośnego
odtwarzacza audio itd.
Mikrofon lub gitara
(sprzedawane
oddzielnie)
Kabel monofoniczny
z wtyczką o średnicy ? 6,3 mm
(niedostarczony)
Podłącz gitarę/mikrofon do odpowiedniego gniazda wejściowego.
Upewnij się, że kabel ma wtyczkę o średnicy 6,3 mm.
Ułóż kable gitary/mikrofonu w rowkach zacisku kabla po
3
lewej lub prawej stronie opisywanego urządzenia.
Następnie ułóż kable na spodzie urządzenia.
Korzystając z gitary/mikrofonu nie należy
pozostawiać kabli na górze urządzenia, ponieważ
mogłoby to spowodować przewrócenie się
urządzenia powodując jego uszkodzenie lub
obrażenia ciała osób znajdujących się w pobliżu.
Ułóż kable pod urządzeniem
Zacisk kabla
4 Podłącz kable do gitary/mikrofonu.
5 Wybierz odpowiednie źródło sygnału.
● Żeby zmiksować dźwięk gitary lub mikrofonu z
innym źródłem sygnału, wybierz odpowiednie źródło
sygnału (iPod/CD/USB/Audio In/Tuner).
● Żeby tylko odtwarzać dźwięki gitary lub korzystać z
mikrofonu, wybierz funkcję „AUDIO IN”. Upewnij się,że nie jest odtwarzany sygnał ze źródła podłączonego
gniazda AUDIO IN.
6
Wyreguluj poziom głośności przy pomocy pokrętła regulacji
głośności (GAIN) na podłączonym sprzęcie.
Uwaga:
Przed odłączeniem gitary/mikrofonu pokrętłem regulacji
głośności gitary/mikrofonu (GAIN) ustaw minimalny
poziom głośności.
Słuchawki
(niedostarczone)
1
Podłącz przenośny odtwarzacz audio przy pomocy
odpowiedniego kabla do gniazda AUDIO IN. Jeśli
podłączasz sprzęt audio-wideo, kabel audio podłącz do
opisywanego urządzenia, a kabel wizji do telewizora.
2
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane
urządzenie.
3 Naciśnij przycisk AUDIO na pilocie lub kilkakrotnie
przycisk TUNER/AUDIO na urządzeniu głównym, żeby
wybrać funkcję „AUDIO IN”.
4 Uruchom odtwarzanie w podłączonym urządzeniu.
Jeżeli poziom głośności podłączonego urządzenia jest
zbyt wysoki, mogą wystąpić zakłócenia dźwięku. W
takim przypadku należy zmniejszyć poziom głośności
podłączonego urządzenia. Jeżeli poziom głośności jest
zbyt niski, należy zwiększyć poziom głośności
podłączonego urządzenia.
Uwaga:
Żeby zapobiec wystąpieniu zakłóceń, ustaw opisywane
urządzenie w większej odległości od telewizora.
Przenośny
odtwarzacz audio itp.
Kabel audio (niedostarczony)
■ Słuchawki
● Nie należy włączać urządzenia z ustawionym
maksymalnym poziomem głośności. Muzyki należy
słuchać przy ustawionym średnim poziomie głośności.
Zbyt głośne dźwięki ze słuchawek mogą spowodować
utratę słuchu.
● Przed podłączeniem lub odłączeniem słuchawek
należy obniżyć poziom głośności.
● Podłączane słuchawki muszą mieć wtyczkę
3,5 mm oraz impedancję od 16 do 50 omów. Zalecana
impedancja to 32 omy.
● Podłączenie słuchawek powoduje automatyczne
wyłączenie głośników. Wyreguluj poziom głośności
do
przy pomocy pokrętła VOLUME.
PL-18
PL
o średnicy
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Operacje sterowane zegarem (ustawienia wyłącznie przy pomocy pilota)
6
Naciśnij przycisk ENTER. Przyciskiem lub
ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Odtwarzanie sterowane zegarem:
O określonej godzinie urządzenie włączy się i zacznie
odtwarzać dźwięk z żądanego źródła sygnału (odtwarzacza
CD, radia, pamięci USB, odtwarzacza iPod lub z zewnętrz-
nego źródła sygnału).
Urządzenie można zaprogramować na dwa sposoby:
tak by było włączane raz (ONCE) lub codziennie
(DAILY).
Ustawienie ONCE:
Urządzenie włączy się i przeprowadzi odpowiednią
operację jeden raz o określonej godzinie.
(Wskaźnik „ ”)
Ustawienie DAILY:
Urządzenie włącza się i przeprowadza odpowiednią operację
codziennie o określonej godzinie. Jest to użyteczne, jeśli na
przykład chcesz używać opisanego urządzenia jako budzika.
(Wskaźnik „DAILY”)
Równoczesne korzystanie z ustawień ONCE i DAILY:
Na przykład: użyj ustawienia ONCE, żeby nagrać program
radiowy, a ustawienia DAILY jako codziennego budzika.
1 Zaprogramuj operację z ustawieniem DAILY (patrz
strony 19 - 20).
2 Zaprogramuj operację z ustawieniem ONCE (patrz
strony 19 - 20).
1 minuta lub dłużej
Ustawienie DAILY
Start
Zatrzymanie
Ustawienie ONCE
Start
Zatrzymanie
■ Odtwarzanie sterowane zegarem
Przed zaprogramowaniem operacji:
●
Upewnij się, że zegar urządzenia pokazuje prawidłową
godzinę (patrz strona 6). Tylko wtedy będzie można
prawidłowo zaprogramować operację sterowaną zegarem.
●
Odtwarzanie sterowane zegarem: podłącz pamięć USB lub
odtwarzacz iPod albo włóż płytę, która ma zostać odtworzona.
1
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby włączyć opisywane urządzenie.
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK/TIMER.
3
W ciągu 10 sekund, przyciskiem lub wybierz
„ONCE” lub „DAILY”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
4
W ciągu 10 sekund, przyciskiem lub wybierz
„TIM.SET”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
5
Żeby wybraćźródło odtwarzania sterowanego zegarem (CD, TUNER,
USB, iPod lub AUDIO IN), naciśnij przycisk lub .
Jeśli wybrany został odbiornik radiowy, należy teraz wybrać stację przy
pomocy przycisku lub , a następnie nacisnąć przycisk
ENTER. Jeśli stacja nie zostanie zaprogramowana, na wyświetlaczu
pojawi się napis „NOPRESET” i operacja zostanie anulowana.
7 Przyciskiem
następnie naciśnij przycisk ENTER.
8 Ustaw czas zakończenia operacji postępując według
punktów 6 i 7.
9 Wyreguluj poziom głośności przy pomocy pokrętła
VOLUME, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Nie
ustawiaj zbyt wysokiego poziomu głośności.
10 Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby przełączyć
urządzenie do trybu czuwania. Wskaźnik „TIMER”
zacznie świecić i urządzenie będzie gotowe do
przeprowadzenia odtwarzania sterowanego zegarem.
11O ustawionej godzinie rozpocznie się odtwarzanie.
Poziom głośności będzie stopniowo narastał, dopóki
nie osiągnie ustawionego poziomu. Podczas odtwarzania
sterowanego zegarem będzie pulsował wskaźnik „TIMER”.
12O ustawionej godzinie zakończenia urządzenie auto-
matycznie przełączy się do trybu czuwania.
Ustawienie ONCE:
Zaprogramowane ustawienie zostanie anulowane.
Ustawienie DAILY:
Zaprogramowane ustawienie będzie wykonywane
codziennie o tej samej godzinie, dopóki nie zostanie
anulowane. Anuluj ręcznie ustawienie w trybie DAILY,
jeśli nie jest ono już potrzebne.
Uwagi:
● Żeby przeprowadzić sterowaną zegarem operację
odtwarzania lub nagrywania z wykorzystaniem
dodatkowego urządzenia podłączonego do gniazda
AUDIO IN, w punkcie 5 należy wybrać ustawienie
„USB” lub „AUDIO IN”. Jeśli jednak wybrany jest trub
USB, upewnij się, że iPod ani iPhone nie są
zadokowane w urządzeniu.
● W takim przypadku opisywane urządzenie zostanie
automatycznie włączone lub przełączone do trybu
czuwania, nie będzie ono miało jednak żadnego
wpływu na pracę podłączonego urządzenia
dodatkowego. Żeby zatrzymać sterowaną zegarem
operację odtwarzania lub nagrywania, wykonaj
czynności z opisu „Anulowanie operacji sterowanej
zegarem” na tej stronie.
Sprawdzenie zaprogramowanej operacji:
1
Włącz zasilanie, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
CLOCK/TIMER.
2
W ciągu 10 sekund, przyciskiem lub wybierz
„ONCE” lub „DAILY”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
3
W ciągu 10 sekund, przyciskiem lub wybierz
„TIM.CALL”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Anulowanie operacji sterowanej zegarem:
1
Włącz zasilanie, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
CLOCK/TIMER.
2
W ciągu 10 sekund, przyciskiem lub wybierz
„ONCE” lub „DAILY”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
3
W ciągu 10 sekund, przyciskiem lub wybierz
„TIM.OFF”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Zaprogramowana operacja zostanie anulowana, ale
odpowiadające jej ustawienia zostaną zachowane w pamięci.
lub
ustaw minuty, a
TIMER
REMOTE
SENSOR
PL-19
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Operacje sterowane zegarem (ustawienia
wyłącznie przy pomocy pilota) (ciąg dalszy)
Ponowne użycie zaprogramowanych ustawień:
Zaprogramowane ustawienia są przechowywane w
pamięci. Żeby ponownie je wykorzystać, należy wykonać
poniższe czynności:
1 Włącz zasilanie, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk CLOCK/TIMER.
2 W ciągu 10 sekund, przyciskiem
wybierz „ONCE” lub „DAILY”, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
3 W ciągu 10 sekund, przyciskiem
wybierz „TIM.ON”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
4 Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby przełączyć
urządzenie do trybu czuwania.
■ Wyłącznik czasowy
Radio, odtwarzacz płyt, sygnał z odtwarzacza iPod,
pamięci USB lub zewnętrznego źródła mogą być
automatycznie wyłączane z określonym opóźnieniem.
1
Rozpocznij odtwarzanie sygnału z wybranego źródła.
2 Naciśnij przycisk SLEEP.
3 W ciągu 5 sekund naciśnij przycisk numeryczny, żeby
ustawić czas (od 1 do 99 minut).
4 Pojawi się wskaźnik „SLEEP”.
5 Po upływie ustawionego czasu urządzenie auto-
matycznie przejdzie do trybu czuwania. Na minutę
przed wyłączeniem urządzenia poziom głośności
zacznie się obniżać.
Sprawdzenie czasu pozostałego do wyłączenia:
1 Gdy widoczny będzie wskaźnik „SLEEP”, naciśnij
przycisk SLEEP.
Anulowanie wyłącznika czasowego:
Gdy na wyświetlaczu będzie widoczny wskaźnik „SLEEP”,
naciśnij przycisk ON/STAND-BY. Żeby anulować
wyłącznik czasowy bez przełączania urządzenia do trybu
czuwania, postępuj według poniższego opisu:
1 Gdy widoczny będzie wskaźnik „SLEEP”, naciśnij
przycisk SLEEP.
2 W ciągu 5 sekund naciśnij dwa razy przycisk „0”. Pojawi
się „SLEEP 00”.
■ Równoczesne wykorzystywanie włącznika
i wyłącznika czasowego
Automatyczny wyłącznik i odtwarzanie sterowane
zegarem:
Przykład: idąc spać możesz słuchać radia, a następnie
obudzi Ci
ę muzyka z płyty CD.
Ustaw wyłącznik czasowy (patrz powyżej, punkty 1 - 5).
1
2 Po ustawieniu wyłącznika zaprogramuj odtwarzanie
sterowane zegarem (punkty 2 - 9, strona 19).
Ustawienie
wyłącznika
czasowego
1 - 99 minut
Urządzenie zostanie
automatycznie wyłączone
Zaprogramowane
odtwarzanie
Godzina rozpoczęcia
odtwarzania
lub
lub
Godzina
zakończenia
Żądany czas
Rozwiązywanie problemów
Wiele ewentualnych problemów można rozwiązać samodzielnie,
bez konieczności wzywania serwisu.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w działaniu
urządzenia, należy się zapoznać z poniższą tabelą przed
wezwaniem przedstawiciela autoryzowanego serwisu firmy
SHARP.
■ Problemy ogólne
ObjawyMożliwa przyczyna
●
Zegar jest
rozregulowany.
●
Urządzenie nie reaguje
na naciskane przyciski.
●
Nie słychać dźwięku.
●
Niski poziom głośności
lub dźwięk jest
zniekształcony.
●
Zasilanie nagle się
wyłącza.
■ Odtwarzacz CD
ObjawyMożliwa przyczyna
●
Odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
●
Odtwarzanie jest
przerywane w trakcie i
jest zakłócane.
●
W trakcie odtwarzania
niektóre dźwięki są
pomijane.
■ Pilot zdalnego sterowania
ObjawyMożliwa przyczyna
●
Pilot nie działa.
■ Odbiornik radiowy
ObjawyMożliwa przyczyna
●
W trakcie odbioru
słyszalne są szumy.
●
Przerwa w dostawie prądu.
Ustaw ponownie zegar (patrz
opis na s. 6).
●
Wyłącz zasilanie i włącz je
ponownie.
●
Jeśli problem się powtarza,
postępuj według opisu ze
strony 21.
●
Został ustawiony minimalny
poziom głośności.
●
Zostały podłączone słuchawki.
●
Baterie są wyczerpane.
Wymień baterie na nowe.
●
Płyta została włożona do góry
nogami.
●
Płyta nie jest zgodna ze
standardem.
●
Płyta jest porysowana.
●
Urządzenie jest narażone na
wstrząsy.
●
Używana płyta jest bardzo
zabrudzona.
●
Wewnątrz urządzenia doszło
do skroplenia pary wodnej.
●
Ustawiony jest zbyt wysoki
poziom głośności. Ustaw
niższy poziom głośności.
●
Kabel zasilający nie jest
podłączony do sieci elektrycznej.
●
Baterie są włożone
nieprawidłowo.
●
Baterie są wyczerpane.
●
Pilot znajduje się zbyt daleko lub
pod złym kątem w stosunku do
urządzenia głównego.
●
Na nadajnik lub odbiornik sygnału
pada intensywne światło.
●
Urządzenie zostało ustawione w
pobliżu telewizora lub komputera.
●
Antena fal ultrakrótkich jest
nieprawidłowo rozłożona lub
ustawiona.
PL
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-20
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
■ USB
ObjawyMożliwa przyczyna
●
Nośnik nie jest
wykrywany.
●
Odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
●
Wskazanie czasu jest
nieprawidłowe.
●
Nazwy plików są
wyświetlane
nieprawidłowo.
■ iPod, iPhone lub iPad
ObjawyMożliwa przyczyna
●
Nie słychać dźwięku.
Na ekranie telewizora/
monitora nie pojawia się
obraz.
●
iPod, iPhone lub iPad nie
ładuje się.
●
Na ekranie aparatu
iPhone pojawia się
komunikat „This
accessory is not made to
work with iPhone” lub
„This accessory is not
supported by iPhone”.
■ Skraplanie się pary wodnej
Gwałtowne zmiany temperatury oraz przechowywanie lub
eksploatacja urządzenia w warunkach wysokiej wilgotności mogą
powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz obudowy lub na
okienku nadajnika pilota. Para wodna może spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia. W takiej sytuacji należy wyłączyć
zasilanie przy opróżnionej szufladzie i kieszeniach i odczekać do
momentu, w którym możliwa będzie normalna praca (czyli ok. 1
godziny). Jeśli zaparowane jest okienko nadajnika w pilocie, należy je
wytrzeć miękką ściereczką.
■ Jeżeli pojawi się problem
Jeśli urządzenie zostanie poddane działaniu silnych bodźców
zewnętrznych (wstrząsy mechaniczne, silne pole elektrostatyczne,
nieodpowiednie napięcie zasilające będące skutkiem burzy itp.),
może się zdarzyć, że nie będzie działało prawidłowo.
●
Na nośniku brak plików MP3/WMA.
●
Urządzenie jest nieprawidłowo
podłączone.
●
Jest to nośnik standardu MTP.
●
Na nośniku są wyłącznie pliki AAC.
●
Odtwarzane są pliki WMA
zabezpieczone przed kopiowaniem
lub uszkodzone pliki MP3.
●
Odtwarzane są pliki o zmiennej
częstotliwości bitowej.
●
Nazwa pliku została zapisana
innym alfabetem niż łaciński.
●
Nie jest odtwarzany sygnał z
urządzenia iPod, iPhone lub iPad.
●
iPod, iPhone lub iPad jest
nieprawidłowo podłączony.
●
Kabel zasilający nie jest
podłączony do sieci elektrycznej.
●
Czy kabel wideo został właściwie
podłączony.
●
W telewizorze/monitorze wybrane
jest odpowiednie wejście.
●
Funkcja wyboru wyjścia sygnału
telewizyjnego w odtwarzaczu iPod nie
została ustawiona na wyjście wideo.
●
Złącze USB/iPad nie obsługuje wideo.
●
iPod, iPhone lub iPad jest
nieprawidłowo podłączony.
●
Czy nie został podłączony iPod 3.
generacji?
●
Opisywane urządzenie nie jest
kompatybilne z odtwarzaczem iPod
lub aparatem iPhone tej generacji.
Zapoznaj się z opisem
kompatybilnych modeli na stronie 7.
●
Bateria aparatu iPhone jest słaba.
Doładuj iPhone.
●
Czy aparat iPhone został właściwie
podłączony do urządzenia
głównego?
W takim przypadku należy:
1 Przełączyć urządzenie do trybu czuwania i włączyć je
ponownie.
2 Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy je
odłączyć od sieci elektrycznej, a następnie podłączyć
ponownie.
Uwaga:
Jeśli żadna z powyższych czynności nie rozwiązała
problemu, należy skasować pamięć urządzenia.
■ Kasowanie zawartości pamięci i powrót do
ustawień domyślnych
Naciśnij przycisk ON/STAND-BY, żeby przełączyć
1
urządzenie do trybu czuwania.
2 Naciskając i przytrzymując przycisk VOLUME +,
naciśnij przycisk ON/STAND-BY dopóki nie pojawi się
napis „RESET”.
Ostrzeżenie:
Powyższe czynności spowodują skasowanie wszystkich
danych zapisanych w pamięci urządzenia, włącznie z
ustawieniami zegara, operacji sterowanych zegarem i
zaprogramowanych stacji radiowych.
■ Zasady korzystania z płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe są stosunkowo odporne na zniszczenia,
jednak brud odkładający się na ich powierzchni może
powodować nieprawidłowe wybieranie ścieżek przez
odtwarzacz. Postępuj zgodnie z poniższymi zasadami,
żeby jak najdłużej bezproblemowo korzystać zpłyt
kompaktowych:
● Nie pisz po płycie, a szczególnie po powierzchni bez
etykiety, na której zapisane są utwory.
● Płyty należy chronić przed bezpośrednim działaniem
światła słonecznego, ciepłem i wilgocią.
● Płytę należy chwytać wyłącznie za krawędzie. Jeśli
zajdzie konieczność wyczyszczenia płyty, należy użyć
miękkiej, suchej ściereczki i wycierać płytę od ś
wzdłuż promienia.
NIETAK
Prawidłowo
rodka
Konserwacja
■ Czyszczenie obudowy
Obudowę urządzenia należy systematycznie czyścić
miękką ściereczką zwilżoną w wodzie z mydłem, a
następnie wycierać suchą ściereczką.
Ostrzeżenie:
● Nie wolno używaćżrących środków czyszczących
(benzyny, rozcieńczalnika itp.), ponieważ mogłyby
spowodować zmatowienie obudowy.
● Nie wolno wycierać wewnętrznych elementów
urządzenia oliwą, ponieważ mogłoby to spowodować
jego uszkodzenie.
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
PL-21
Dane techniczne
Stawiając sobie za cel ciągłe doskonalenie swoich
produktów, firma SHARP zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w parametrach konstrukcyjnych i
danych technicznych urządzenia bez powiadamiania
nabywcy. Dane dotyczące wydajności poszczególnych
elementów są wartościami nominalnymi produkowanych
urządzeń. W indywidualnych przypadkach dopuszcza się
odchylenia od podanych wielkości.
■ Problemy ogólne
Źródło zasilaniaOd 110 do 240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy
(przy zasilaniu z
sieci elektrycznej)
WymiarySzerokość: 750 mm
Ciężar7,6 kg (bez baterii i dodatkowego
( * )
Podana wartość dotyczy przypadku, w którym urządzenie
znajduje się w trybie czuwania przy wyłączonym trybie
demonstracyjnym. Opis wyłączania trybu demonstracyjnego
znajduje się na stronie 4.
■ Wzmacniacz
Moc wyjściowaPMPO: 1250 W
Gniazda
wyjściowe
Gniazda
wejściowe
15 V (UM/SUM-1, R20) x 10
Wejście 12 V, prąd stały (tylko
podczas korzystania z urządzenia w
samochodzie)
Przy zasilaniu z sieci elektrycznej:
Zasilanie włączone: 30 W
Tryb czuwania: 0,4 W (*)
Przy zasilaniu 12 V, prąd stały: 4,5 A
Wysokość: 275 mm
Głębokość: 280 mm
wyposażenia)
Kolumny przednie:
MPO: 37 W (18,5 W + 18,5 W)
RMS: 34 W (17 W + 17 W) (10% T.H.D.)
RMS: 28 W (14 W + 14 W) (1% T.H.D.)
Subwoofer:
MPO: 78 W
RMS: 66 W (10% T.H.D.)
RMS: 38 W (1% T.H.D.)
Wyjście wideo: 1 Vp-p
Słuchawkowe: impedancja od 16 Ω
do 50 Ω
(zalecana: 32 Ω)
AUDIO IN (sygnał audio):
500 mV/47 kiloomów
Mikrofonowe: 200 Ω - 2 kΩ, ? 6,3 mm
Gitary: 100 kΩ- 1 MΩ,? 6,3 mm
■ USB (MP3/WMA)
Typ interfejsu● Zgodność ze standardami
Obsługiwane
formaty plików
Szybkości bitowe● MP3 (32 - 320 kb/s)
Inne● Maksymalna liczba plików
Obsługiwany
system plików
USB 1.1 (Full Speed)/2.0
Mass-Storage-Class
● Obsługa wyłącznie protokołów
Bulk i CBI
● MPEG 1 Layer 3
● WMA (bez DRM)
● WMA (64 - 160 kb/s)
MP3/WMA: 65025.
● Maksymalna liczba folderów:
999 WŁĄCZAJĄC w to folder
główny.
● Odczytywane informacje w
formacie ID3TAG: tytuł,
wykonawca i album
● Zgodność z systemem
ID3TAG v.1 i 2
● Urządzenia USB z systemem
plików Microsoft Windows/
DOS/FAT 12/FAT 16/FAT 32
● Długość bloku sektora 2 kB.
■ Odbiornik radiowy
Zakres
częstotliwości
Liczba
zapamiętywanych
stacji
FM: 87,5 - 108 MHz (fale
ultrakrótkie)
40 (FM)
■ Kolumna
Typ2-drożny system głośnikowy
Maksymalna moc
wejściowa
Znamionowa moc
wejściowa
Kolumny przednie:
8 cm - 3 Ω - Pełnozakresowy
subwoofer: 13 cm - 6 Ω - Głośnik
niskotonowy (z podświetleniem)
Typ1-płytowy odtwarzacz płyt CD
Odczyt sygnałuBezstykowy, 3-wiązkowy
Przetwornik D/A Wielobitowy przetwornik cyfrowo-
Odpowiedź
częstotliwościowa
Zakres
dynamiczny
laser półprzewodnikowy
analogowy
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
12/10/2601_GX-M10H_OM_PL.fm
Czerwony
PL-22
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP terméket. Ahhoz, hogy termékünk Önnek a legjobb teljesítményt nyújtsa,
kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. A leírás bemutatja az Ön SHARP készülékének működését.
Különleges megjegyzés
E termék átruházása nem ad engedélyt és nem foglal magában semmilyen jogot arra, hogy a jelen termékkel előállított
tartalmat jövedelemszerzés céljából műsorszóró rendszereken (földi, műholdas, kábel és/vagy egyéb elosztó
csatornákon); valós idejű adattovábbító alkalmazásokkal (interneten, intraneten és/vagy egyéb hálózatokon); egyéb
tartalomszolgáltató rendszereken (“payaudio“ vagy “audio-ondemand“ alkalmazások és hasonlók) vagy fizikai közvetítő
eszközön (CD, DVD, félvezető chip, merevlemez, memóriakártya és hasonlók) terjessze. Az ilyen jellegű felhasználáshoz
külön engedély szükséges. Erről bővebben a http://mp3licensing.com
Az MPEG Layer-3 audio kódolási technológia a Fraunhofer IIS és a Thomson licence.
Tartozékok
Az alábbi tartozékokat mellékelték a készülékhez.
címen olvashat.
Elektromos hálózati
csatlakozókábel x 1
A használati útmutatóban található ábrák az GX-M10H(OR) modellre vonatkoznak.
CD- vagy MP3/WMA lemez hallgatás
A CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás további lehetőségei
MP3/WMA mappa mód (csak MP3/WMA fájlok esetén)
. . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . .
9 - 10
10 - 11
12
Biztonsági előírások
■ Általános jellemzők
● Kérjük, győződjön meg róla, hogy a készülék jól
szellőző helyen áll és az oldalai, a teteje, illetve a
hátulja legalább 10 cm-re van minden más tárgytól.
10 cm
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
10 cm10 cm
10 cm
● Az egységet stabil, vízszintes és rázkódásmentes
felületen használja.
● Helyezze a készüléket legalább 30 cm-es távolságra
képcsöves TV-készülékétől, mivel az egység zavarhatja
TV képét. Ha a TV képe zavaros, helyezze a készüléket
messzebb a TV-től. Az LCD TV képét nem zavarja a
készülék.
● Óvja a készüléket a következőktől: közvetlen napfény,
erős mágneses mező, túlzott por, nedvesség, és
elektromos zajt keltő elektronikus/elektromos berendezések
(
számítógép, fax, stb.).
● Ne helyezzen semmit az egység tetejére!
Ne tegye ki nedvességnek a készüléket és ne használja
●
60°C feletti, vagy szélsőségesen alacsony hőmérsékleten.
Ha a rendszer nem működik megfelelően, húzza ki a hálózati
csatlakozókábelt a konnektorból. Dugja vissza a hálózati
csatlakozót, majd kapcsolja be a készüléket.
●
Elektromos vihar esetén a biztonság érdekében
csatlakoztassa le az egységet az elektromos hálózatból.
●
A hálózati kábelt a csatlakozónál fogva húzza ki a
konnektorból. Ha a kábelt húzza, a belső vezetékek
megsérülhetnek.
●
A készülék tápkábele az elektromos hálózatból való
eltávolításra szolgál és mindig hozzáférhetőnek kell lennie.
●
Ne távolítsa el a külső burkolatot, mert áramütést
okozhat! A készülék belső javítását bízza a helyi SHARP
szervizre.
●
Az állandó szellőzés érdekében ne takarja le a
szellőzőnyílásokat semmilyen tárggyal (például újsággal,
terítővel, függönnyel, stb.)!
● Ne helyezzen nyílt lángforrást, például égő gyertyát a
készülékre!
● Ne feledkezzen el az elhasznált elemek tárolásának
környezetvédelmi szempontjairól.
● A készüléket csak 5°C - 35°C közötti hőmérsékleten
használja.
Kezelőszervek és kijelzők
● A készüléket mérsékelt éghajlaton való használatra
tervezték.
Ne emelje fel a készüléket a bal vagy jobb oldali panelnél,
●
vagy a CD ajtónál fogva, mivel a hangszórómembrán, vagy a
készülék megsérülhet, eltörhet.
Figyelmeztetés:
A készüléket csak az azon feltüntetett feszültségen
használja. A feltüntetettnél magasabb feszültségen való
használat veszélyes és tüzet, vagy más, sérüléssel járó
balesetet okozhat. A SHARP nem vállalja a felelősséget
semmilyen kárért, amely a készüléknek a feltüntetettől
eltérő feszültségen való használatából ered.
■ Hangerő szabályozás
A beállított hangerő függ a hangsugárzó hatásfokától,
helyzetétől és egyéb más tényezőktől. Tanácsos elkerülni
az erős hangsugárzást, mely a készülék magas hangerőre
állított bekapcsolásával, illetve a folyamatos magas
hangerőn való hallgatásánál fordul elő.
Egyszerre ne csatlakoztassa az egyenáramú és a váltóáramú tápvezetéket a készülékhez!
DC IN 12 V
csatlakozóhoz
Autós adapter (nem tartozék)
Csatlakozó: egyenáram 12 V, 4,5 A
■ Váltóáramról történő használat
Ha ellenőrizte, hogy mindent helyesen csatlakoztatott, dugja
be a hálózati csatlakozókábel villásdugóját a konnektorba.
Megjegyzések:
●
Váltóáramú tápkábel használata esetén távolítsa el az összes elemet.
●
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza
ki a hálózati csatlakozókábelt a konnektorból.
■ Egyenáramról történő használat
Figyelmeztetés:
●
Elemről/egyenáramról történő használat során a kijelző
bemutató módja kikapcsol és a mélysugárzó fényei
2 váltanak, hogy az elemek használatát csökkentsék.
●
Elemről/egyenáramról történő használat során a távirányító
nem használható a készülék bekapcsolásához.
●
Húzza ki a váltóáramú tápkábelt a készülékből mielőtt az egyenáramú
módot használná. Ellenkező esetben a készülék nem fog működni.
●
Csak autós adaptert használjon 12 V-os kimeneti feszültséggel.
●
Határozottan dugja be a csatlakozókat.
●
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, távolítsa
el az autós adaptert az autós csatlakozóból.
Fekete
12V
24V
Figyelem: az egyenáramú vezeték és
az akkumulátor csatlakoztatása
: A piros csipeszt csatlakoztassa az
akkumulátor (+) jelzésű csatla-
Piros
kozójához.
: A fekete csipeszt csatlakoztassa
az akkumulátor
(-) jelzésű csatlakozójához.
Az egyenáramú módot csak 12 V-os
akkumulátorral használja.
12 V-ostól eltérő akkumulátort ne használjon!
MODE
■ Elemekről történő használat
1
Távolítsa el az egyenáramú és a váltóáramú
tápvezetéket és vegye le az elemtartó fedelét.
●
Az egyenáramú vagy a váltóáramú tápkábel csatlakoztatása
esetén a készülék elemről nem működtethető.
2 Helyezzen 10 db "D" méretű elemet (UM/SUM-1,
R20, HP-2 vagy hasonló) az elemtartóba.
●
Az 5 és a 0 elem behelyezésekor vagy eltávolításakor
tolja őket a (-) jelzésű elemcsatlakozó felé.
● Az elemek nem megfelelő behelyezése hibás
működéshez vezethet.
● Elemeket nem mellékeltek a készülékhez.
HU-4
Fali csatlakozóaljzat
110 - 240 V ~ 50/60 Hz
AC INPUT
csatlakozóhoz
3
5
2
1
4
9
10
7
6
3 Távolítsa el az elemtartó fedelét.
Az elemek használatához kapcsolódó biztonsági előírások:
●
Az elemeket az elemtartó hátlapján jelzett iránynak megfelelően
helyezze be.
●
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vagy az
elemek már gyengék, távolítsa el az elemeket. Így megelőzi az
elemszivárgás okozta esetleges károkat.
●
Egyszerre cserélje ki újakra az összes régi elemet.
●
Ne keverje össze az új és a használt elemeket.
Elemcsere:
●
Ha az elemek töltöttsége alacsony, az elem kijelző “” villogni
kezd, jelezve, hogy az elemeket cserélni kell. A készülék hangja
eltorzulhat és magától kikapcsolhat vagy elnémulhat magas
hangerőszint esetén. Csökkentse a hangerőt vagy cserélje ki az
elemeket.
●
Az elemek cseréjekor helyezze a készüléket párnázott vagy
puha felületre a sérülések elkerülése érdekében.
Figyelmeztetés:
●
Ne használjon tölthető elemeket (nikkel-kadmium elem, stb.)!
●
A lemerült elemeket azonnal távolítsa el a készülékből. Ha az
elem kifolyik a készülékbe, tisztítsa meg a szennyeződéstől.
●
Ne tegye ki (a csomagolásban vagy a távirányítóban lévő)
elemeket túlzott hőnek, például közvetlen napfénynek, nyílt
lángnak vagy hasonlónak.
■ Bemutató mód
●
A készülék első váltóáramú csatlakoztatásakor bemutató
módban indul el. A kijelzőn szavak úsznak át és a
mélysugárzó fényei villognak.
●
Bemutató mód kikapcsolásához készenléti módban nyomja
meg a DEMO/DIMMER gombot (távvezérlőn). A készülék
átvált alacsony fogyasztású üzemmódba. A mélysugárzó
fénye kialszik.
●
A bemutató mód bekapcsolásához nyomja meg újból a
DEMO/DIMMER gombot.
●
Ha iPod vagy iPhone készüléket dokkolt, az egység elkezdi
tölteni. „iPod CHARGING” (iPod töltés) felirat jelenik meg.
8
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
■ iPod vagy iPhone csatlakoztatása TV-hez
Az iPod vagy iPhone készüléken található fényképek és
videó fájlok megtekinthetők a készülékkel, ha
csatlakoztatják egy TV/monitor-hoz.
Ha a TV/monitor rendelkezik videó bemenettel, csatlakoztassa
készülék hátulján lévő VIDEO OUT csatlakozóhoz és
állítsa az iPod vagy iPhone TV kimeneti beállítását “ON”
(BE) pozícióba.
Megjegyzés:
Győződjön meg róla, hogy az iPod készüléket NTSC vagy
PAL módba állította TV-készülékének megfelelően. További
információért kérjük, látogasson el az Apple honlapjára.
Távvezérlő
■ Az elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartó fedelét.
1
Az elemtartóban jelzett iránynak megfelelően helyezze be
2
a mellékelt elemet.
Az elem behelyezése vagy eltávolítása során tolja az
elemet a (-) érintkező irányába.
Zárja vissza az elemtartó fedelét.
3
Figyelmeztetés:
●
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, távolítsa
el az elemet. Így megelőzi az elemszivárgás okozta
esetleges károkat.
●
Ne használjon tölthető elemeket (nikkel-kadmium elem,
stb.)!
●
Az elem nem megfelelő behelyezése hibás működéshez
vezethet.
●
Ne tegye ki (a csomagolásban vagy a távirányítóban lévő)
elemeket túlzott hőnek, például közvetlen napfénynek, nyílt
lángnak vagy hasonlónak.
Használatra vonatkozó megjegyzések:
●
Ha a készülék már csak közelről irányítható vagy
bizonytalan a működése, cserélje ki az elemet egy “AA”
méretű elemmel (UM/SUM-3, R6, HP-7 vagy hasonlóval).
●
Rendszeresen tisztítsa meg puha törlőruhával a távvezérlő
jeladóját és a készüléken lévő érzékelőt.
●
Ne érje a készülék távvezérlő érzékelőjét erős fény, mert ez
hibás működést okozhat. Ilyenkor változtasson a
megvilágításon vagy a készülék elhelyezésén.
●
A távvezérlőt védje a nedvességtől, hőtől, ütéstől és
vibrációtól.
■ A távvezérlő ellenőrzése
Miután ellenőrizte a csatlakoztatásokat, próbálja ki a távvezérlőt.
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a készülék érzékelőjére. A
távvezérlő a lent jelzett hatótávolságon belül használható:
Távvezérlő
érzékelője
0,2 m - 6 m
TIMER
REMOTE
SENSOR
A készülék hordozása
Figyelmeztetés:
Szállítás előtt távolítsa el az iPod, iPhone, iPad, vagy USB
a
memóriaeszközt, illetve CD-lemezt a készülékből, majd
kapcsolja a készüléket készenléti módba. Ha a készüléket
csatlakoztatott iPod, iPhone, iPad vagy USB memória
eszközzel, illetve betöltött CD-lemezzel szállítja, a készülék
megsérülhet.
■ Hordszíj használata
A készülék hordozható a mellékelt hordszíj használatával. Az
alábbi ábrán látható módon csatlakoztassa a hordszíj
karabínereit (kampóit) a készülék két végéhez.
Karabiner (kampó)
Lyuk
A hordszíj
eltávolítása
Figyelmeztetés:
Mielőtt a készüléket hordozná, győződjön meg róla, hogy a
karabiner (kampó) megfelelően van rögzítve és bezárult,
ellenkező esetben sérülést okozhat.
A készülék elhelyezése
A készülék az alábbi ábrákon látható módon, 2 eltérő
pozícióban helyezhető el.
Figyelmeztetés:
●
Győződjön meg róla, hogy a készüléket vízszintes és
egyenletes felületre helyezte.
●
Győződjön meg róla, hogy a készüléket óvatosan fordítja
el, amikor az elhelyezési pozíciók között vált.
●
Ne helyezze el a készüléket az itt bemutatott 2 pozíciótól
eltérő módon, elkerülve ezzel a lehetséges sérüléseket.
A kijelző lehető legjobb láthatósága érdekében, az alábbiak
szerint helyezze el a készüléket.
1. Pozíció:
Polcon/asztalon
0
1
M
X
OXBG
M
O
O
B
C
I
S
U
M
E
L
B
A
T
R
OP
Talp párna 1 és 2
érintkezik a felszínnel.
2. Pozíció:
Padlón/földön
10
-M
X
G
X
O
B
OOM
B
C
I
S
U
M
E
L
B
A
T
R
O
P
Lyuk
Megjegyzés:
Ha az infravörös távirányítót közvetlen napfény éri, az
megzavarhatja a távvezérlőt.
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-5
Talp párna 2 és 3
érintkezik a felszínnel.
Általános beállítások
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
■ Készülék bekapcsolása
Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
Használat után:
A ON/STAND-BY gombbal váltson készenléti üzemmódba.
■
A kijelző és a mélysugárzó fényerejének szabályozása
A kijelző és a mélysugárzó fénye változtatható.
Készülék:
1) Tartsa lenyomva a DEMO/(DIMMER)/ gombot legalább 3
másodpercig.
Megjelenik az aktuális beállított üzemmód.
2) 5 másodpercen belül nyomja meg a DEMO/(DIMMER)/
gombot a mód megváltoztatásához.
Távvezérlő:
Nyomja meg a DEMO/DIMMER gombot a mód megváltoztatásához.
MODE 1
MODE 2
MODE Off
Megjegyzések:
●
Elemről/egyenáramról történő használat során a kijelző
bemutató módja kikapcsol és a mélysugárzó fényei
MODE 2 váltanak, hogy az elemek használatát
csökkentsék.
●
MODE 2 módban bármelyik gomb megnyomásával a
kijelző háttérfényét pár másodpercre bekapcsolhatja.
Ha a készüléket 27-es vagy magasabb hangerőn ki- és
bekapcsolja, a hangerő 16-os fokozaton szólal meg, és
fokozatosan erősödik fel az utolsó beállított szintre.
■ Hangerő szabályozás
A VOLUME +/– (készüléken) vagy a VOL +/– (távvezérlőn)
gombokkal csökkentheti vagy növelheti a hangerőt.
■ Közvetlen bekapcsolás funkció
Ha a következő gombok bármelyikét megnyomja, a készülék
bekapcsolódik.
●
iPod / , CD / , USB / gomb a készüléken vagy a
távirányítón: a kiválasztott funkció aktiválódik.
●
TUNER/AUDIO IN gomb a készüléken: a legutolsó rádió
vagy audió funkció aktiválódik
●
TUNER vagy AUDIO IN a távvezérlőn: a készülék
bekapcsol és a kiválasztott funkció aktiválódik.
■ Automatikus kikapcsolás
A készülék 15 perc tétlenség után készenléti módba kapcsol
(ha nincs iPad, iPod vagy iPhone, gitár vagy mikrofon
csatlakoztatva) az alábbi esetekben:
iPod:Nincs dokkolva.
Audio In: Nincs bemeneti jel
CD:Leállított módban, vagy ha nincs lemez betöltve.
USB:
Megjegyzés:
Ugyanakkor ha iPod vagy iPhone készülék van dokkolva, az egység
elkezdi tölteni. „iPod CHARGING” (iPod töltés) felirat jelenik meg.
Leállított módban, vagy ha nincs lejátszható média.
TIMER
REMOTE
SENSOR
HU-6
■ Automatikus folytatás funkció
Áramkimaradás vagy a tápkábel kihúzása esetén az
automatikus folytatás funkció visszaállítja az utolsó funkciót
és a lejátszást. Azonban a CD/MP3 program és a
véletlenszerű lejátszás mód nem tárolódik.
■ Hangszínszabályzó
Az EQ/(X-BASS) gomb megnyomásakor az aktuális
hangszín beállítás jelenik meg a kijelzőn. A hangszín
megváltoztatásához, nyomja meg az EQ/(X-BASS) gombot
annyiszor, amíg a kívánt hangmód meg nem jelenik.
FLAT
ROCK
VOCAL
HIP HOP
SALSA
REGGAE
Nincs hangszínszabályozás
Rockzenéhez
Énekhangok kiemelése
Hip hop zenéhez
Salsa zenéhez
Reggae zenéhez
■ Elnémítás
Ideiglenesen elnémíthatja a készüléket a távvezérlő
gombjának megnyomásával. Nyomja meg újból a hangerő
visszaállításához.
■ X-Bass vezérlés
Az első bekapcsoláskor a készülék a mély hangfrekvenciákat
kiemelő extra mélyhang módban indul el és az “X-BASS“
jelzés látható a kijelzőn. Mélyhang kiemelő módból a
távvezérlő EQ/(X-BASS) gombjának megnyomásával tud
kilépni. Az utolsó hangszínszabályzó mód fog bekapcsolódni.
Az X-Bass mód újbóli bekapcsolásához tartsa lenyomva az
EQ/(X-BASS) gombot 2 másodpercig.
Az óra beállítása (
A példában az óra 24 órás (0:00) megjelenítésre van beállítva.
1
Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
2
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
3
10 másodpercen belül nyomja meg a ENTER gombot.
4
Nyomja meg a vagy a gombot a 24 vagy
a 12 órás kijelzés kiválasztásához, majd nyomja meg a
ENTER gombot.
csak
távvezérlővel)
A 24 órás formátum jelenik meg.
(0:00 - 23:59)
A 12 órás formátum jelenik meg.
(AM [DE] 12:00 - PM [DU] 11:59)
A 12 órás formátum jelenik meg.
(AM [DE] 0:00 - PM [DU] 11:59)
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
Az óra beállítása (csak távvezérlővel)
(folytatás)
5 Az óraérték megadásához nyomja meg a
6 A percérték megadásához nyomja meg a
Az óraidő megjelenítése:
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. Az óraidő kb. 5
másodpercig látható a kijelzőn.
Megjegyzések:
●
●
Az óra újbóli beállítása:
Végezze el „Az óra beállítása” c. részben leírtakat. Ha a
„CLOCK” jelzés nem jelenik meg a 2. lépésben leírtak szerint,
akkor a 4. lépés (a 24 vagy 12 órás időkijelzés kiválasztása)
kimarad.
Váltás a 24 és 12 órás kijelzés között:
1 Törölje ki a teljes memóriát. [Lásd a „Visszaállítás
2 Végezze el „Az óra beállítása” című részben leírtakat
gombot, majd nyomja meg az ENTER
a
gombot. A
megnyomása 1 órával lépteti a kijelzett értéket. A
folyamatos léptetéshez tartsa lenyomva a gombot.
gombot, majd nyomja meg az ENTER
a
gombot. A
megnyomása 1 perccel lépteti a kijelzett értéket. 5
perces egységekben való léptetéshez tartsa lenyomva
a gombot.
Áramkimaradás vagy a tápkábel visszadugása után
ellenőrizze az órát. Ha szükséges, állítsa be újra (6 - 7.
oldal).
Áramkimaradás vagy a tápkábel elektromos hálózatból
történő kihúzás esetén az óra még néhány óráig működik.
alapállapotba, a memória teljes törlése” című részt a
21. oldalon.]
az 1. lépéstől.
vagy a
vagy a
gomb egyszeri
gomb egyszeri
vagy
vagy
Megjegyzések:
●
Töltő csatlakozó iPod, iPhone vagy iPad készülékekhez:
ÁllapotDOKKOLÓ
USB funkcióIGENIGEN
Egyéb funkciók
(iPod / CD / Rádió /
Audio In )
Készenléti módIGENNEM
●
Töltse fel teljesen iPod, iPhone vagy iPad készülékét
váltóáramú módban, mielőtt elemről használná a GXM10H -t.
● “
This accessory is not made to work with iPhone” vagy
hasonló üzenet jelenhet meg az iPhone képernyőjén, ha:
- az akkumulátor alacsony töltöttségű.
- az iPhone nincs megfelelően dokkolva (pl. ferde).
Vegye ki az iPhone-t, majd dokkolja újra.
●
A terméket iPod, iPhone és iPad készülékekhez
készítették. Véletlenszerű interferencia elkerülése
érdekében, ha iPod, iPhone vagy iPad készüléket
csatlakoztat, a fejhallgató kimenet nem használható,
és “HPINVALID” üzenet jelenik meg.
Beérkező hívások közben rövid időre hang
interferencia fordulhat elő.
●
A fejhallgató kimenet kikapcsol iPod, iPhone vagy iPad
egység csatlakoztatásakor. Ez az Apple termék
specifikációjának a része.
■
iPod, iPhone és iPad csatlakoztatása (csak usb)
1 Dugja be a csatlakozót az iPod, iPhone vagy iPad
készülékbe.
iPad
IGENNEM
USB/iPad csatlakozó
(iPod vagy iPhone
nincs dokkolva)
iPod, iPhone vagy iPad hallgatás
Kompatibilis modellek:
●
iPod touch (4. generáció)
●
iPod touch (3. generáció)
●
iPod touch (2. generáció)
●
iPod touch (1. generáció)
●
iPod classic
●
iPod nano (6. generáció)
●
iPod nano (5. generáció)
●
iPod nano (4. generáció)
●
iPod nano (3. generáció)
Figyelmeztetés:
Használat előtt frissítse iPod, iPhone vagy iPad készülékének
szoftverét a legfrissebbre. Látogasson el az Apple honlapjára
az Ön iPod, iPhone vagy iPad készülékéhez tartozó
legfrissebb szoftver letöltéséhez.
●
iPod nano (2. generáció)
●
iPhone 4S
●
iPhone 4
●
iPhone 3GS
●
iPhone 3G
●
iPhone
●
iPad (3. generáció)
●
iPad 2
●
iPad
Csatlakozó
2 Helyezze az iPad egységet az iPad tartó állványra.
iPad
iPad tartó állvány
3 Csatlakoztassa az iPod, iPhone vagy iPad egységet a
készülékhez az USB csatlakozón keresztül.
Megjegyzés:
Az USB/iPad csatlakozó nem támogatja a VIDEO kimenetet.
HU-7
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
iPod, iPhone vagy iPad hallgatás
■
Lejátszás iPod, iphone vagy ipad készülékről (csak USB)
1 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
2 Nyomja meg az USB
készüléken az USB funkció kiválasztásához.
3 Csatlakoztass az iPod, iPhone vagy iPad egységet a
készülékhez. Megjelenik az “USB/iPod” felirat.
4
A lejátszás elindításához nyomja meg az USB / gombot.
Megjegyzés:
A leállítás gomb ( ) nem használható iPod, iPhone vagy iPad
készülékről történő lejátszáskor.
/
gombot a távvezérlőn vagy a
(folytatás)
Felvétel száma
■ Lejátszás iPhone készülékről
●
A hang az iPhone egységről a készülékre csak az azonosítási
folyamat után vált át, ami kb. 10 másodpercet vesz igénybe.
●
A bejövő hívások szüneteltetik a lejátszást.
●
Ha megválaszolja a hívást (felveszi a telefont), a beszélgetés csak az iPhone
beépített hangszóróján keresztül hallható. Kapcsolja be az iPhone hangszóróját
vagy vegye ki az iPhone-t a dokkolóból a beszélgetés megkezdéséhez.
■
iPod és iPhone csatlakoztatása (csak dokkoló)
Figyelmeztetés:
A dokkolóba történő illesztés előtt húzzon ki minden kiegészítőt
az ipod vagy iPhone készülékből.
Megjegyzés:
Ne használja a dokkolót iPad készüléke csatlakoztatásához.
Csukja vissza a dokkoló ajtaját,
ha nem használja a dokkolót.
●
Ne nyomja lefelé a nyitott
dokkoló ajtót, mert sérülést
vagy kárt okozhat.
Dokkoló ajtaja
2 Dokkolja iPod vagy iPhone készülékét az egységbe.
iPhone (alulról)
Dokkoló csatlakozó
iPhone dokkoló
Használja a dokkoló távtartót (tartozék) az ábrán látható módon
kiegészítő alátámasztóként.
Húzza le az
elválasztót
Dokkoló távtartó
Dokkoló állomás
iPhone
1 Húzza le a kétoldalas elválasztó szalagot.
2
Helyezze a távtartót az ábrán jelzett módon a dokkoló részbe.
HU-8
■ Lejátszás ipod vagy iphone készülékről
(Csak dokkoló)
Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
1
2
Nyomja meg az iPod / gombot a távvezérlőn vagy a
készüléken az iPod funkció kiválasztásához.
3
Illessze be a főegység dokkolójába az iPod vagy iPhone
készüléket. Megjelenik a “DOCK OK” felirat. Győződjön meg
róla, hogy lejátszás előtt becsukta a dokkoló ajtaját.
4
A lejátszás elindításához nyomja meg az iPod / gombot.
Megjegyzések:
●
Hangos zene magas hangerőn történő lejátszásakor a
zenei vibráció átterjedhet a dokkolt iPod vagy iPhone
készülékre. A vibráció nyomán a zene lejátszás
továbbléphet, ha az iPod vagy iPhone ‘Shake to
Shuffle’ funkciója be van kapcsolva. Ha ez előfordul,
kapcsolja ki a ‘Shake to Shuffle’ funkciót.
●
A következő műveleteket az iPod touch és iPhone
készülékeken kell végrehajtani.
1. Visszalépés a kezdő képernyőre.
2. Alkalmazás kiválasztása a kezdő képernyőn.
3. Csúszka elhúzása.
A csatlakoztatott iPod vagy iPhone működtetéséhez
fordítsa a készüléket a 2. pozícióba (lásd "A készülék
elhelyezése" részt az 5. oldalon).
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
■ iPod, iPhone vagy iPad eltávolítása
Akár lejátszás közben is biztonságosan eltávolítható az
iPod, iPhone vagy iPad készülék. Ugyanakkor óvatosan
távolítsa el az iPod vagy iPhone készülékét a sérülések
elkerülése érdekében.
■ Videók megtekintése egy iPod-ra vagy
iPhone-ra csatlakoztatott TV-n
1
Tartsa lenyomva a DISPLAY (tv OUT) gombot legalább 2
másodpercig, amíg a “V-OUT ON” felirat meg nem
jelenik a kijelzőn.
2
Nyomja meg a ENTER gombot a lejátszás elindításához.
Megjegyzések:
● Ha a videó menüben már bekapcsolta a TV Kimenet
beállítást, a videó automatikusan megjelenik a TV
képernyőn az ENTER gomb megnyomásakor.
● Az USB/iPad csatlakozó nem támogatja a VIDEO OUT
kimenetet.
●
Az iPod vagy iPhone képernyőjén történő videó nézéshez
visszatérhet, ha megnyomja a MENU gombot a videó
menübe való belépéshez. Majd tartsa lenyomva
legalább 2 másodpercig a DISPLAY (TV OUT) gombot,
amíg a “V-OUT OFF” felirat meg nem jelenik.
● iPod vagy iPhone videó lejátszás közben a DISPLAY
(TV OUT) gomb megnyomására nem vált a videó
megjelenítés az iPod és a TV között.
Figyelmeztetés:
● iPod funkcióban a Leállítás gomb ( ) nem működik.
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
iPod, iPhone vagy iPad hallgatás (folytatás)
■
Navigáció az iPod, iPhone vagy iPad menüjében
1
Nyomja meg a MENU gombot az iPod, iPhone vagy iPad
egység menüjének megtekintéséhez. Nyomja meg újból az
előző menühöz való visszalépéshez.
2
Használja a TUNING ( vagy ) gombot a menüpontok
kiválasztásához, majd nyomja meg az ENTER gombot.
Megjegyzés:
Ha a távvezérlővel navigál az iPod, iPhone vagy iPad
menüjében, ne használja az iPod vagy iPhone gombjait. A
hangerőt a készülék vagy a távvezérlő VOL (+ vagy –) gombjával
szabályozhatja. Nincs hatása, ha az iPod, iPhone vagy iPad
egységen szabályozza a hangerőt.
iPod, iPhone és iPad műveletek:
Az alábbiakban leírt műveletek végrehajthatósága függ a
használt iPod, iPhone vagy iPad generációjától.
Rendszer bekapcsolása:
Ha a készülék be van kapcsolva, csatlakoztatáskor vagy
dokkoláskor az iPod, iPhone vagy iPad egység is automatikusan
bekapcsol.
Rendszer kikapcsolása (készenlétbe kapcsolás):
Ha a készüléket készenléti módba kapcsolja, a dokkolt iPod,
iPhone, illetve a csatlakoztatott iPad egység automatikusan
szünetelteti a lejátszást.
■ Különböző iPod, iPhone és iPad funkciók
FunkcióKészülékTávvezérlőMűködtetés
Menü
Enter
Kurzor
Fel/Le
Dokkoló USB
____
____
____
Dokkoló
USB
Ipod funkcióban
nyomja meg az iPod
menü
megtekintéséhez.
Nyomja meg a
választás
megerősítéséhez.
Nyomja meg az iPod
menü kiválasztásához.
CD- vagy MP3/WMA lemez hallgatás
ON/STAND-BY
CD
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
FunkcióKészülékTávvezérlőMűködtetés
Lejátszás
Szünet
Léptetés
előre/
vissza
Keresés
előre/
hátra
Kijelző
Ismétlés
Kevert
lejátszás
Dokkoló USB
____
____
____
USB
USB
Dokkoló
USB
Szünet módban
USB
nyomja meg.
Lejátszás módban
USB
nyomja meg.
Lejátszás közben vagy
szünet módban
nyomja meg.
Ha szünet módban
nyomja meg, nyomja
meg a / gombot is
a kívánt szám
elindításához.
Lejátszás módban
tartsa lenyomva.
Ha elengedi a gombot,
a lejátszás folytatódik.
Nyomja meg a
megjelenített tartalom
váltásához.
Megnyomva ismétlés
módba válthat.
Tartsa lenyomva
legalább 2 mp-ig a
kevert lejátszásra
váltáshoz.
Ez a készülék szabványos, audió CD formátumban írt, ill. MP3
vagy WMA fájlokat tartalmazó (újra)írható CD-ket tud lejátszani.
Ezekre felvételt készíteni nem tud. Néhány audió formátumban
írt (újra)írható CD a lemez állapota vagy a felvételkészítésre
használt eszköz miatt nem játszható le.
MP3:
Az MP3 egy tömörítési formátum. A név az MPEG Audio
Layer 3 rövidítése. Az MP3 az eredeti hangforrásból igen
kevés hangminőség veszteséggel és jelentős tömörítéssel
előállított audio kód.
●
A készülék az MPEG 1 Layer 3 és a VBR fájlokat támogatja.
●
VBR fájlok lejátszása során előfordulhat, hogy a kijelzőn
megjelenő műsoridő nem a valós értéket mutatja.
●
MP3 a 32 ~ 320 kbps bitsebességet támogatja.
WMA:
A WMA fájlok a Windows Media Audio kodek segítségével
tömörített Advanced Systems Format hangadat fájlok. A
WMA audio formátumot a Microsoft fejlesztette ki a
Windows Médialejátszóhoz.
●
MP3 vagy WMA lemezen lévő adatok olvasása után az “MP3“
és a “WMA“ kijelző világít.
●
WMA a 64 ~ 160 kbps bitsebességet támogatja.
■ Lemez lejátszása
Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
1
2
Nyomja meg az CD / gombot a távvezérlőn vagy a
készüléken az CD funkció kiválasztásához.
3
Nyissa ki a CD-tartót a CD tartó nyitó gombjának ' ' állásba
kapcsolásával.
4
Helyezze a CD-lemezt a tengelyre, címkével ellátott oldalával
felfelé.
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-9
CD- vagy MP3/WMA lemez hallgatás
(folytatás)
5 Csukja be a CD-tartót.
6
Nyomja meg a CD / gombot a lejátszás elindításához. Az
utolsó műsorszám lejátszása után a készülék automatikusan leáll.
Figyelmeztetés:
●
Ne helyezzen egyszerre két lemezt a lemeztartó tengelyére.
●
Ne játsszon le szabálytalan alakú (szív alakú, nyolcszögletű,
stb.) CD-lemezeket, mert az működési hibát okozhat.
●
Ha azt tapasztalja, hogy a CD-lejátszó működése közben
zavarja a TV- vagy rádióvételt, helyezze a készüléket
távolabb a TV vagy rádiókészüléktől.
●
Az MP3/WMA-lemezek adatszerkezeti felépítése miatt az ilyen
CD-k beolvasása több időt vesz igénybe, mint a hagyományos
CD-lemezeké (kb. 20 és 90 másodperc között).
●
Lejátszás közben ne nyissa ki a CD-tartót, ellenkező esetben
megsérülhet.
Megjegyzések audió CD vagy MP3/WMA lemezekhez:
●
Ha a gyors előre keresés során eléri az utolsó műsorszám
végét, “END“ (“Vége“) felirat látható a kijelzőn és a CDművelet abbamarad. Ha a gyors visszafelé keresés során
eléri az első műsorszám elejét, a készülék lejátszás módba
kapcsol (csak CD-k esetén).
●
Az újraírható, többmenetes (multi session) cd-lemezek, amelyek
írását még nem fejezte be, lejátszatók a készülékkel.
■ Különböző lemezműveletek
FunkcióKészülékTávvezérlőMűködtetés
Lejátszás
Leállítás
Szünet
Léptetés
előre/
vissza
Keresés
előre/
hátra
DEMO/(DIMMER)
Leállított módban
nyomja meg.
Lejátszás módban
nyomja meg.
Lejátszás közben
nyomja meg.
Ha megnyomja a
/ gombot,
onnan folytathatja
a lejátszást, ahol
abbahagyta.
Lejátszás közben
vagy leállított
módban nyomja
meg.
Ha leállított
módban nyomja
meg a gombot,
nyomja meg a /
gombot is a kívánt
szám
elindításához.
Lejátszás módban
tartsa lenyomva.
Ha elengedi a
gombot, a lejátszás
folytatódik.
A CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás
további lehetőségei
■ Közvetlen műsorszám keresés
A számgombok használatával a kívánt felvételek játszhatók
le a lemezről.
A kiválasztott CD lejátszása közben használja a távvezérlő
számgombjait a kívánt műsorszám kiválasztásához.
●
A számgombokkal a 9. műsorszámig bezárólag választhat
felvételt.
●
A 10-es vagy annál nagyobb szám kiválasztásához használja
a “10+” gombot.
A. Példa: 13. szám kiválasztása
1
Nyomja meg egyszer a “10+” gombot.
2
Nyomja meg az “1” gombot.
3
Nyomja meg a “3” gombot.
B. Példa: 130. szám kiválasztása
1
Nyomja meg kétszer a “10+” gombot.
2
Nyomja meg az “1” gombot.
3
Nyomja meg a “3” gombot.
4
Nyomja meg a “0” gombot.
Megjegyzések:
●
A lemezen található műsorszámoknál magasabb számú
műsorszám nem választható ki.
●
Véletlenszerű lejátszás közben nincs mód közvetlen
keresésre.
Lejátszás leállítása:
Nyomja meg a DEMO/(DIMMER)/ ( ) gombot.
■ Ismétlődő lejátszás
Az ismétlődő lejátszás révén egy felvételt, az összes számot
vagy egy beprogramozott sorrendet játszhat le folyamatosan.
Egy műsorszám megismétlése:
Nyomja meg többször a PLAY MODE gombot, amíg a “REP
ONE” felirat meg nem jelenik. Nyomja meg a CD /
gombot.
Az összes műsorszám megismétlése:
Nyomja meg többször a PLAY MODE gombot, amíg a “REP
ALL” felirat meg nem jelenik. Nyomja meg a CD / gombot.
Kívánt műsorszámok megismétlése:
Hajtsa végre a 11. oldalon található “Programozott lejátszás”
rész 1 - 5. lépéseit, majd nyomja meg többször a PLAY MODE
gombot, amíg a “REP ALL” felirat meg nem jelenik.
Az ismételődő lejátszás leállítása:
Nyomja meg többször a PLAY MODE gombot, amíg a
“NORMAL” felirat meg nem jelenik és a “” jelzés el nem
tűnik.
Figyelmeztetés:
Az ismételt lejátszás befejeztével nyomja meg a DEMO/
(DIMMER)/ ( ) gombot. Ellenkező esetben a lemez
lejátszása folyamatosan tovább folytatódik.
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-10
CD- vagy MP3/WMA lemez lejátszás további lehetőségei (folytatás)
Tartsa lenyomva a távvezérlő PLAY MODE gombját, amíg
meg nem jelenik a “RANDOM” felirat. Nyomja meg a CD /
gombot.
Véletlenszerű lejátszási mód kikapcsolása:
Nyomja meg újból a PLAY MODE gombot. Az “RND” jelzés
eltűnik.
Megjegyzések:
●
Véletlenszerű lejátszás közben a gomb megnyomásával
a véletlenszerűen kiválasztott következő műsorszámra
léphet. Ugyanakkor a gombbal nem lehet az előző
műsorszámra ugrani, hanem az éppen játszott szám
elejére léphet.
●
A véletlenszerű lejátszás során a készülék automatikusan
választja ki és játsza le a műsorszámokat. (A felvételek
sorrendje nem változtatható.)
■ Programozott lejátszás (CD)
Akár 32 kiválasztott műsorszámot is lejátszhat az Ön által
meghatározott sorrendben.
1
A programmentési módba való belépéshez leállított helyzetben
nyomja meg a távvezérlő MEMORY gombját.
2 Nyomja meg a távvezérlő számgombjait vagy
vagy
3
A MEMORY gomb megnyomásával tárolja el a műsorszám
számát.
4
Többi műsorszámhoz ismételje meg a 2 - 3. lépést.
Legfeljebb 32 felvétel programozható be. Ha ellenőrizni
szeretné a beprogramozott műsorszámokat, nyomja meg
többször a MEMORY gombot. Ha hibát vétett, a
beprogramozott számok törölhetők a CLEAR gomb
legalább 2 másodpercig történő lenyomásával.
5
A lejátszás elindításához nyomja meg az CD / gombot.
gombokat a kívánt szám kiválasztásához.
■ Programozott lejátszás (MP3/WMA)
A programmentési módba való belépéshez leállított
1
módban nyomja meg a MEMORY gombot.
2
A kívánt mappa kiválasztásához nyomja meg a távvezérlő
TUNING ( vagy ) gombját.
Majd nyomja meg a távvezérlő
gombját a kívánt műsorszám kiválasztásához.
3
Nyomja meg a MEMORY gombot a mappa és a műsorszám
számának eltárolásához.
4
A többi mappához/műsorszámhoz ismételje meg a 2 - 3.
lépést. Legfeljebb 32 felvételt programozhat be.
5
A lejátszás elindításához nyomja meg az CD / gombot.
A programozott lejátszás törlése:
Programozott lejátszás módban leállított lejátszás mellett
nyomja meg a DEMO/(DIMMER)/ gombot. A kijelzőn
megjelenik a “MEM CLR” felirat és a teljes programozott
tartalom törlődik.
Műsorszámok hozzáadása a programhoz:
Ha korábban már tárolt egy programot, a „MEM” jelzés
látható. Nyomja meg a MEMORY gombot. Majd kövesse
a 2 - 3. lépéseket műsorszámok hozzáadásához.
Megjegyzések:
A CD-tartó ajtajának kinyitásával a program automatikusan
●
törlődik.
● A beprogramozott sorrend törlődik, ha a ON/STAND-
BY gombbal készenléti állapotba kapcsol, vagy ha a
CD funkcióról másra vált.
● Programozott lejátszás közben véletlenszerű lejátszás
nem lehetséges.
vagy
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-11
MP3/WMA mappa mód (csak MP3/WMA fájlok esetén)
MP3/WMA (Windows Media Audio) fájlok lejátszása
Az interneten számos zenei oldalról tölthet le MP3/WMA
(Windows Media Audio) zenei fájlokat. Letöltéshez
kövesse az adott honlap zenei fájlok letöltésére vonatkozó
utasításait. A letöltött zenei fájlokat lejátszhatja, ha
(újra)írható CD lemezre írja őket.
A letöltött dalok/fájlok csak személyes célú felhasználásra
●
szolgálnak. A tulajdonos engedélye nélkül a dalok
bármilyen más célú felhasználása tilos!
■ Mappák lejátszási sorrendje
Ha az MP3/WMA fájlok több mappában találhatók,
automatikusan minden mappa kap egy mappa sorszámot.
Ezeket a mappákat a távvezérlő FOLDER (Mappa)
gombjával választhatja ki. Ha a mappában nem található
támogatott formátumú fájl, a mappa átugrásra kerül és a
következő mappa lesz kiválasztva.
Példa a mappák sorszámainak kiosztására, ha az MP3/
WMA formátumú fájlok az alábbi ábrán látható módon
lettek rögzítve.
1
A ROOT (Gyökérkönyvtár) lesz a Mappa 1 (FOLDER 1).
2 A gyökérkönyvtárban (ROOT) lévő mappák (“A“ Mappa
és “B“ Mappa) közül a lemezen korábban rögzített
mappa lesz a Mappa 2. és a Mappa 6.
3 Az “A“ Mappán belüli mappák (“C“ Mappa és “D“
Mappa) közül a lemezen korábban rögzített mappa lesz
a Mappa 3. és a Mappa 4.
4 "D“ Mappán belüli “E“ Mappa lesz a Mappa 5.
● A CD-lemezen rögzített mappa és fájl sorrend
információ függ a CD író programtól. Előfordulhat, hogy
a készülék a fájlokat nem az általunk elvárt sorrendben
jeleníti meg.
● MP3/WMA CD-lemezek esetében összesen 999 darab
mappát és fájlt tud a készülék beolvasni (beleértve a
nem lejátszható fájlokat tartalmazó mappákat is).
Mappa mód ki/be kapcsolása (aktiválása) a távirányító
FOLDER gombjával lehetséges. Aktív mappa mód esetén
a lejátszott fájlok eltérhetnek az inaktív mappa mód mellett
lejátszottaktól.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
■ MP3/WMA lemez lejátszása aktív mappa
módban
(Újra)írható CD-lemezek (CD-R/RW) lejátszása.
1
Nyomja meg a CD / gombot és helyezzen be egy
MP3/WMA lemezt. Nyomja meg a FOLDER gombot és
megjelenik a lemez információ.
2 A TUNING ( vagy ) gomb segítségével válassza ki
a lejátszani kívánt mappát. (Bekapcsolt mappa mód)
3 Válassza ki a lejátszani kívánt fájlt a
gombbal.
4 Nyomja meg a CD / gombot. Elindul a lejátszás és a
fájl neve megjelenik a kijelzőn.
● Ha a lemezen rögzítve lett, akkor megjelenik a
felvétel címe, az előadó neve és az album címe.
● Bekapcsolt mappa mód melletti lejátszás esetén a
TUNING ( vagy ) gombot megnyomva
kiválaszthatja a mappát, annak ellenére, hogy az
lejátszás/szünet módban van. A lejátszás/szünet
mód folytatódik a kiválasztott mappa első
műsorszámával.
● A DISPLAY gombbal változtathatja meg a kijelző
tartalmát.
Fájlnév kijelzőMappa kijelző
Számláló kijelző
Album kijelző
Megjegyzés:
A “NOTSUPRT felirat megjelenése azt jelzi, hogy “Szerzői
jogvédett WMA fájlt” vagy “Nem támogatott fájlt” választott
ki.
Előadó kijelző
vagy a
Cím kijelző
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-12
Zenehallgatás USB memóriaeszközről/MP3 lejátszóról
Figyelmeztetés:
USB módban, ha dokkolta iPod vagy iPhone készülékét,
az iPod vagy iPhone automatikusan elkezd töltődni. ‘iPod
DOCK CHARGE MODE’ üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Bármilyen USB tárolóeszközről / MP3-lejátszóról való
zenehallgatáshoz az iPod vagy iPhone készüléket el kell
távolítani a dokkolóból.
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Megjegyzés:
A készülék nem kompatibilis az MTP és AAC fájlrendszerrel
rendelkező USB háttértárolókkal és MP3 lejátszókkal.
Nyomja meg az USB / gombot a távvezérlőn vagy a
készüléken az USB funkció kiválasztásához.
Csatlakoztasson egy USB memóriaeszközt, melyen
MP3/WMA formátumú fájlok találhatók. Ha USB
memóriát csatlakoztat a készülékhez, az eszköz adatai
megjelennek a kijelzőn.
2 Válassza ki a lejátszani kívánt fájlt a
gombbal.
3 Nyomja meg az USB / gombot. Elindul a lejátszás és
a fájl neve megjelenik a kijelzőn.
Ha az USB memóriaeszközön rögzítve lett, megjelenik
●
a felvétel címe, az előadó neve és az album címe.
● A DISPLAY gombbal változtathatja meg a kijelző
tartalmát.
Megjegyzés:
A lejátszás szüneteltetése:
TIMER
REMOTE
SENSOR
vagy a
Nyomja meg az USB / gombot.
■ Lejátszás USB/MP3 lejátszóról aktív
mappa módban
1
Nyomja meg az USB / gombot a távvezérlőn vagy a
készüléken az USB funkció kiválasztásához. Csatlakoztasson
egy USB memóriaeszközt, melyen MP3/WMA formátumú
fájlok találhatók.
készülékhez, az eszköz adatai megjelennek a kijelzőn.
Ha USB memóriát csatlakoztat a
2 Nyomja meg a FOLDER gombot, majd a TUNING (
vagy ) gombbal válassza ki a lejátszani kívánt
mappát. Bekapcsolt mappa mód esetén a lejátszás
elindításához lépjen a 4. lépéshez. A lejátszott mappa
megváltoztatásához és egy másik mappa
kiválasztásához nyomja meg az nyomja meg a TUNING
( vagy ) gombot.
3 Válassza ki a lejátszani kívánt fájlt a
gombbal.
4 Nyomja meg az USB /
a fájl neve megjelenik a kijelzőn.
● Ha az USB memóriaeszközön rögzítve lett,
megjelenik a felvétel címe, az előadó neve és az
album címe.
● A DISPLAY gombbal változtathatja meg a kijelző
tartalmát.
■ USB memória eltávolítása
1
Nyomja meg a DEMO/(DIMMER)/ ( ) gombot a lejátszás
leállításához.
2
Távolítsa el az USB eszközt az USB/iPad csatlakozóból.
Megjegyzések:
● A SHARP nem vállal felelősséget a készülékhez
csatlakoztatott USB memória esetleges
adatvesztéséért.
● Az USB/iPad terminálhoz csatlakoztatva MP3 vagy/és
WMA formátumba tömörített fájlok játszatok le.
● Az USB memória a FAT 16 vagy FAT 32 formátumot
támogatja.
● A SHARP nem szavatolja, hogy minden USB
memóriaeszköz megfelelően működik a készülékkel.
Nem ajánlott USB kábel használata USB memóriaeszköz
●
audió rendszerhez való csatlakoztatásához! USB
használata a készülék rendellenes működését okozhatja.
iPod, iPhone és iPad készülékekre nem vonatkozik ez
a megkötés.
● Az USB memória nem működik USB hubon keresztül.
A készülék USB/iPad csatlakozóját nem számítógéphez
●
való csatlakozásra tervezték, hanem USB memóriaeszközről
történő zene lejátszásra.
● Az USB/iPad csatlakozón keresztül nem játszható le
külső merevlemez meghajtó.
● Ha az USB memórián lévő adatmennyiség nagy, több
időt vehet igénybe az adatok beolvasása.
● A készülék WMA és MP3 fájlokat képes lejátszani.
Automatikusan felismeri a lejátszott fájltípust. Ha nem
lejátszható fájlt próbál meg lejátszani, “NOTSUPRT“
felirat jelenik meg, és a fájl automatikusan kihagyásra
kerül. Ez néhány másodpercbe telhet. Ha rendellenes
üzenetek jelennek meg a kijelzőn egy fájl miatt,
kapcsolja ki, majd vissza a készüléket.
A készülék USB tárolóeszközökkel és MP3 lejátszókkal
●
képes kapcsolatot létesíteni. Előre nem látható okok
miatt előfordulhat azonban, hogy néhány eszközzel
rendellenességek lépnek fel. Ebben az esetben
kapcsolja ki, majd be a készüléket.
● CD funkció használata közben az MP3-lejátszó nem
töltődik.
Ha nincs USB eszköz csatlakoztatva, “NO MEDIA“ felirat
látható a kijelzőn.
Megjegyzések:
● A készülék csak az “MPEG-1 Audio Layer-3”
formátumot támogatja. (Mintavételi frekvencia 32; 44,1;
48 kHz)
● Az MP3 fájlok lejátszási sorrendje eltérhet a fájl
rögzítése során használt szoftvertől függően.
● Az MP3 a 32~320 kbps, a WMA a 64~160 kbps
adatátviteli sebességet támogatja.
● Az MP3/WMA fájlokat “.MP3“, “.WMA“ kiterjesztéssel
lássa el. A fájlokat nem lehet lejátszani, ha nem
rendelkeznek MP3/WMA kiterjesztéssel.
● A készülék nem támogatja a lejátszási listákat.
● A készülék legfeljebb 32 karakter megjelenítésére
képes mappanevek vagy fájlnevek esetében.
● MP3/WMA fájlok maximális száma 65025.
● Az összesen beolvasható mappák száma, a nem
lejátszható fájlokat tartalmazó mappákkal együtt 999
darab lehet. Ugyanakkor a kijelzőn csak az MP3
fájlokat tartalmazó mappák jelennek meg.
● A kijelzőn megjelenő műsoridő nem a valós értéket
mutathatja változó bitsebességű fájl lejátszásakor.
Támogatott ID3TAG információ: műsorszám cím, előadó
●
és album cím. A DISPLAY gomb megnyomásával az
előadó nevét, a műsorszám és az album címét
jelenítheti meg a fájl lejátszása vagy a lejátszás
szüneteltetése közben.
● A WMA fájlokban rögzített WMA címke is támogatja a
szám címet, előadó nevét és az album címet. Szerzői
jog által védett WMA fájlokat nem lehet lejátszani.
Oldal
Rádióhallgatás
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
■ Rádióadó beállítása
1
Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
2 Az FM Sztereó vagy FM Mono funkció kiválasztásához
nyomja meg többször a távvezérlő TUNER gombját
vagy a készülék TUNER/AUDIO IN gombját.UDIO IN
gombját.
3
A kívánt rádióadó megkereséséhez használja a távvezérlő
TUNING ( vagy ) gombjait.
● Kézi állomáskeresés:
A kívánt rádióadót a TUNING ( vagy ) gomb
többszöri megnyomásával állíthatja be.
● Automatikus állomáskeresés:
Ha 0,5 másodpercnél hosszabb ideig nyomja a
TUNING ( vagy ) gombot, az állomáskeresés
automatikusan elindul és az első fogható rádióadónál
megáll.
Megjegyzések:
Rádió-interferencia esetén előfordulhat, hogy az automatikus
●
állomáskeresés leáll.
● Az automatikus állomáskeresés nem áll meg a gyenge
jelű rádióadóknál.
● Az automatikus állomáskeresés leállításához nyomja
meg újra a TUNING ( vagy ) gombot.
● RDS rádióadó esetén először a frekvencia jelenik meg,
majd világítani kezd az RDS kijelző. Végül megjelenik
az adó neve.
● RDS rádióadók esetén az "ASPM" funkcióval teljesen
automatikus állomáskeresést hajthat végre. A funkciót
lásd a 16. oldalon.
Sztereó FM adás vétele:
● Nyomja meg a TUNER gombot a sztereó mód
kiválasztásához és az “ST” jel megjelenik a kijelzőn.
Sztereó FM adás esetén a “ ” jel látható a kijelzőn.
Ha gyenge az FM vétel, az “ST“ kijelzés kikapcsolásához
●
nyomja meg a TUNER gombot. A vétel monóra vált, így
tisztább lesz a hangzás.
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-14
Rádióhallgatás (folytatás)
■ Rádióadó beprogramozása
A memóriában összesen 40 FM rádióadót tárolhat el és
hívhat elő egy gombnyomásra (Beprogramozott adók).
1
Hajtsa végre a “Hangolás” rész 1 - 3. lépéseit.
2 Nyomja meg a MEMORY gombot.
3
A programhely számának kiválasztásához 30 másodpercen
belül nyomja meg a PRESET ( vagy a ) gombot. A
rádióadókat az 1. programhellyel kezdve, sorrendben
tárolja el a memóriában.
4 A rádióadó elmentéséhez 30 másodpercen belül
nyomja meg a MEMORY gombot. Ha a “MEM“ felirat és
a programhely kijelző eltűnik mielőtt a rádióadót
elmentené, ismételje meg a műveletet a 2. lépéstől.
5 További rádióadók tárolásához vagy egy tárolt adó
megváltoztatásához ismételje meg az 1- 4. lépéseket.
Ha új állomást tárol egy programhelyen, az azon addig
tárolt állomás törlődik a memóriából.
Megjegyzés:
Áramkimaradás vagy a tápkábel elektromos hálózatból
történő kihúzás esetén a biztonsági mentés funkció
néhány napig megőrzi a beprogramozott rádióadókat.
■ Beprogramozott rádióadó kiválasztása
1
A kívánt rádióállomás kiválasztásához 0,5 másodpercnél
rövidebb ideig nyomja meg a PRESET ( vagy )
gombot.
■ Keresés a beprogramozott adók között
A memóriában tárolt rádióadók automatikusan végiglapozhatók.
(Eltárolt adó keresése)
1
0,5 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a
PRESET ( vagy ) gombot. A programhely száma
villog és a beprogramozott rádióadók egymás után,
egyenként 5 másodpercig hallhatók.
2 Ha a kívánt adót megtalálta, nyomja meg újra a
PRESET ( vagy ) gombot.
A rádiós adatrendszer (RDS)
használata
Az RDS olyan műsorszóró szolgáltatás, amelyet egyre
több FM rádióadó nyújt. Ezek az FM rádióadók a
normál műsor jelei mellett kiegészítő jeleket is
sugároznak. Továbbítják a rádióadó nevét és az
általuk sugárzott műsor jellegét (pl. sport, zene, stb.)
jelző információt.
Ha RDS rádióadóra hangol, az “RDS” jel és a rádióadó
neve jelenik meg a kijelzőn.
„TP” (Közlekedési műsor) jelzés akkor látható, ha az adó
közlekedési információkat sugároz. Közlekedési információk
sugárzása alatt a „TA” (Közlekedési információ) jelzés
látható.
Dinamikus PTY-állomás vétele közben a kijelzőn a “PTYI”
(dinamikus PTY-jelzés) látható.
Az RDS-funkció csak a távvezérlő gombjaival érhető el.
■ Az RDS által szolgáltatott információk
Az RDS DISP gomb minden egyes megnyomásával a
kijelző a következők szerint vált:
■ A teljes memória törlése
1
Az ON/STAND-BY gombbal váltson készenléti üzemmódba.
2 A PRESET gomb nyomva tartása mellett, nyomja le
a ON/STAND-BY gombot is amíg a "TUNCLEAR" felirat
meg nem jelenik.
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
Rádióállomás neve (PS)Műsortípus (PTY)
FrekvenciaRádió text (RT)
Amikor nem RDS-állomásra vagy gyenge jelet sugárzó
RDS állomásra hangol, a kijelző a következőképpen vált:
NO PSNO PTY
98.80 MHz
NO RT
HU-15
A rádiós adatrendszer (RDS) használata (folytatás)
■ Az automatikus rádióadó program
memória (ASPM) használata
ASPM üzemmódban a rádió automatikusan megkeresi az
új RDS rádióadókat. Legfeljebb 40 rádióadót képes
eltárolni.
Ha már korábban tárolt rádióadókat a memóriában, a
tárolható új rádióadók száma ennél kevesebb lesz.
A távvezérlő TUNER gombjának vagy a készülék
1
TUNER/AUDIO IN gombjának többszöri megnyomásával
válassza ki a rádió (TUNER) funkciót.) funkciót.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva az RDS ASPM gombot
a távvezérlőn.
1 Az "ASPM"-jelzés 4 másodpercig villog, majd elindul
a 87,50 - 108,00 MHz-es sáv pásztázása.
2 Ha a készülék RDS adót talál, rövid időre megjelenik
az "RDS" felirat és a rádióadó tárolásra kerül a
memóriában.
3 A keresés után 4 másodpercig a memóriában tárolt
adók száma jelenik meg a kijelzőn, majd az "END"
felirat látható 4 másodpercig.
Megjegyzések a rádiós szövegüzenethez (Rádió text):
● 4 másodpercig látható a rádiós szövegüzenet első 8
karaktere, majd görgetve átúszik a kijelzőn.
● Ha olyan RDS rádióadót állít be, amely nem sugároz
rádiós szövegüzeneteket, a "NO RT" felirat jelenik
meg, amikor a rádió text-re kapcsol.
● A rádió text vételekor vagy a szöveg taralmának
változásakor az “RT” felirat jelenik meg.
■ Rádióadók előhívása a memóriából
Rádióadók kiválasztása műsortípus szerint (PTY
keresés):
Műsortípus (hírek, sport, közlekedési hírek, stb. ... lásd a
17. oldalon) szerint kereshet meg egy adót a memóriában
tárolt rádióállomások közül.
A távvezérlő TUNER gombjának vagy a készülék TUNER/
1
AUDIO IN gombjának többszöri megnyomásával válassza ki
a rádió (TUNER) funkciót.
2 Nyomja meg a távvezérlő RDS PTY gombját.
A kijelzőn váltakozva a „PTY TI” és a „SELECT”
jelzések jelennek meg 6 másodpercig.
3 A műsortípus kiválasztásához 6 másodpercen belül
nyomja meg a PRESET ( vagy ) gombot.
) funkciót.
Az ASPM művelet megszakítása:
Állomáskeresés közben nyomja meg az RDS ASPM gombot.
memóriában már eltárolt állomások megmaradnak.
Megjegyzések:
● A memóriában tárolt adóval azonos frekvencián
található adó nem kerül tárolásra.
● Ha a memória már 40 adót eltárolt, a keresés
megszakad. Ha meg akarja ismételni az ASPM műveletet,
törölje a beprogramozott adókat a memóriából.
● Ha a memóriában nincs tárolva állomás, kb. 4
másodpercig az „END” jelzés jelenik meg.
● Ha az RDS jel nagyon gyenge, előfordulhat, hogy a
memória nem tárolja a rádióadó nevét.
● Ugyanaz a rádióadó név különböző csatornákhoz is
társítható.
● Bizonyos területen vagy időszakban előfordulhat, hogy
a rádióadó neve ideiglenesen megváltozik.
■ Megjegyzések az RDS működésével
kapcsolatban
Ha a következő események bármelyike bekövetkezik,
nem jelenti azt, hogy a készülék hibás:
● A "PS", a "NO PS" és a rádióadó neve felváltva jelenik
meg és a készülék nem működik megfelelően.
● Ha egy bizonyos rádióadó nem megfelelően sugároz
vagy teszteket hajt végre, előfordulhat, hogy az RDS
vételi funkció nem működik megfelelően.
● Ha gyenge jelű RDS rádióadót fog, a rádióadó neve és
más információk nem mindig jelennek meg.
● "NO PS", "NO PTY" vagy "NO RT" felirat kb. 5
másodpercig villog, majd megjelenik a kijelzőn a
frekvencia.
HU-16
A
A gomb minden egyes megnyomására megjelenik a
műsortípus. Ha több mint 0,5 másodpercig tartja
lenyomva a gombot, a műsortípus folyamatosan látható.
4 Amíg a kiválasztott műsortípus villog (6 másodpercig),
nyomja meg az RDS PTY gombot újra.
A kiválasztott műsortípus 2 másodpercre látható lesz,
majd megjelenik a „SEARCH” jelzés, és megkezdődik
a keresés.
Megjegyzések:
● Ha a kijelző villogása leáll, kezdje újra a műveletet a 2.
lépéstől. Ha a készülék megtalálja a keresett műsortípust,
a megfelelő csatornaszám kb. 8 másodpercig világít,
majd az adó neve jelenik meg a kijelzőn.
● Ha ugyanazt a műsortípust egy másik adón kívánja
hallgatni, nyomja meg az RDS PTY gombot, miközben
a csatornaszám vagy az adó neve villog. A készülék
ilyenkor új állomást keres.
● Ha nem található megfelelő adó, a „NOTFOUND” felirat
jelenik meg 4 másodpercre.
Közlekedési műsor választása esetén:
Ha a 3. lépésnél közlekedési műsort (TP) választott, a
„TP”-jelzés lesz látható.
(Ez nem feltétlenül jelenti, hogy az adott pillanatban
közlekedési információt hall.)
Közlekedési információk sugárzása közben a „TA”-jelzés
látható.
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
A rádiós adatrendszer (RDS) használata (folytatás)
A PTY (műsortípus) kódok, a TP (közlekedési műsor)
és a TA (közlekedési információk) jelzések leírása.
A következő PTY, TP és TA jeleket keresheti meg és
foghatja készülékével.
NEWSRövid hírek tényekről, eseményekről és
AFFAIRSBővebben kifejtett hírműsor, általában
INFOA legtágabb értelemben vett tanácsadó
SPORTBármilyen jellegű sportműsor.
EDUCATEElsősorban oktatási célú műsor,
DRAMAMindenféle rádiójáték és sorozat.
CULTUREA nemzeti vagy regionális kultúra
SCIENCETermészettudományi és műszaki témájú
VARIEDA többi kategóriába nem sorolható,
POP MÁltalában az aktuális közízlésnek
ROCK MÁltalában fiatal zenészek által írt és
EASY M„Könnyen emészthetőnek” tartott
LIGHT MInkább általánosabb, mint szakmai
CLASSICSNagyobb zenekari művek, szimfóniák,
OTHER MA többi kategóriába nem sorolható zenei
WEATHERIdőjárás-jelentés, -előrejelzés, valamint
FINANCETőzsdei hírek, kereskedelem,
CHILDRENFiatal közönségnek szóló, elsősorban
SOCIALEmberekről és az őket egyénként vagy
nyilvánosan kifejtett véleményekről,
interjúk és aktualitások.
különböző előadásmódban vagy
megfogalmazásban, ideértve a vitát
illetve elemzést is.
célú műsorok.
meghatározó formális elemekkel.
bármely területével foglalkozó műsor,
beleértve a nyelvet, színházat, stb.
műsorok.
főként szöveges, könnyű szórakoztató
műsorok. Például: kvízjátékok,
vetélkedők, hírességekkel készített
interjúk.
megfelelő, gyakran az aktuális vagy nem
régi lemezeladási listákon szereplő
kommersz zene.
előadott kortárs modern zene.
aktuális kortárs zene, amely se nem pop,
rock vagy klasszikus zene, se nem az
egyik pontosabban meghatározott zenei
stílus (dzsessz, népzene vagy country)
valamelyike. Az ebbe a kategóriába
sorolt zene gyakran, de nem kizárólag
énekes zene, és általában rövid ideig
tart.
érdeklődésre számot tartó klasszikus
zene. E kategóriába tartozik például az
instrumentális zene, valamint az énekes
vagy kórusművek.
kamarazene, stb., beleértve a
nagyoperát is.
stílusok. Különösen az olyan zenei
irányzatok tartoznak ide, mint például a
rhythm & blues és a reggae.
meteorológiai információk.
árfolyamok, stb.
szórakoztató vagy érdeklődést felkeltő,
nem oktatási célú műsorok.
csoportként érintő dolgokról szóló
műsorok. Ide tartozik a szociológia,
történelem, földrajz, pszichológia és más
társadalomtudományok.
RELIGIONA hit vagy meggyőződés bármely
PHONE INA hallgatóság tagjainak telefonon vagy
TRAVELKözeli vagy távoli úti célokra történő
LEISUREOlyan pihenési, rekreációs
JAZZTöbbszólamú, szinkópált zene, amelyre
COUNTRYAz USA déli államainak zenei
NATION MAz adott ország vagy régió aktuális, helyi
oldalával, Istennel vagy istenekkel, a lét
természetével és etikával foglalkozó
műsorok.
nyilvános fórumon történő
véleménykifejtésére ad lehetőséget.
utazással, szervezett társasutazással,
valamint utazási ötletekkel és
lehetőségekkel foglalkozó műsorok.
Nem alkalmazzák a közvetlenül a
közlekedéssel kapcsolatos problémák,
késések, vagy útépítés bejelentésére,
amikor a TP/TA jelet kell használni.
tevékenységekkel foglalkozó műsorok,
amelyekben a hallgató esetleg részt
vehet. Például ide tartozik a
kertészkedés, horgászat,
régiséggyűjtés, főzés, ételek és borok,
stb.
jellemző a rögtönzés.
hagyományaiból kialakult, vagy azokat
folytató dalok, amelyekre egyszerű
dallam és elbeszélő történetvezetés
jellemző.
nyelvű könnyűzenéje, szemben a
nemzetközi popzenével, amely
rendszerint amerikai vagy brit ihletésű és
angol nyelvű.
„aranykorának” zenéje.
gyökerező, rendszerint akusztikus
hangszereken játszott zene. A szöveg
vagy történet történelmi eseményeken
vagy személyeken is alapulhat.
stílusban bemutató programok.
eszközök és rádióvevő készülékek
tesztelésére szolgáló adás.
vészhelyzet bejelentése, figyelmeztetés
általános természetű veszélyt okozó
eseményekre.
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-17
Különböző eszközök csatlakoztatása
Csatlakozókábel nincs mellékelve. A kereskedelmi forgalomban
kapható kábelek közül az alábbi ábrának megfelelően
válasszon.
■ Gitár / mikrofon csatlakoztatása
Figyelmeztetés:
Ne csatlakoztasson basszusgitárt, mert az károsíthatja a készüléket!.
Mikrofon vagy gitár
(nem tartozék)
? 6,3 mm monó kábel
(nem tartozék)
Állítsa a gitár/mikrofon hangerő (GAIN) gombját a
1
legalacsonyabb szintre.
2 Csatlakoztassa a gitárt/mikrofont a megfelelő bemeneti
csatlakozóhoz. Győződjön meg róla, hogy a kábel 6,3
mm-es (1/4") átmérőjű csatlakozóval rendelkezik.
Rendezze el gitár/mikrofon kábeleket a készülék jobb
3
és bal oldalán található kábeltartók segítségével.
Majd fûzze át a kábelt a készülék alján keresztül.
Gitár/mikrofon használatakor ne hagyja a kábeleket
a készülék tetején, mivel a készülék felborulhat és
megsérülhet, vagy sérülést okozhat.
Fűzze át a kábeleket a készülék alatt.
Kábel tartó
4 Csatlakoztassa a kábeleket egy gitárhoz/mikrofonhoz.
5 Válasszon egy forrást.
● A gitár vagy a mikrofon hangjának és a forrás
hangjának összekeveréséhez válasszon egy lejátszási
forrást (iPod/CD/USB/Audio In/rádió).
● Gitározáshoz vagy csak a mikrofon használatához
válassza az ’AUDIO IN’ funkciót. Győződjön meg
róla, hogy nincs lejátszás az Audio In csatlakozáson
keresztül.
6 Állítsa be a hangerőt (GAIN) a csatlakoztatott eszközön.
Megjegyzés:
A gitár/mikrofon csatlakozójának eltávolítása előtt állítsa a
gitár/mikrofon hangerejét (GAIN) a legalacsonyabb szintre.
■ Hordozható zenelejátszó vagy egyéb
eszköz csatlakoztatása zenehallgatáshoz
Fejhallgató
(nem tartozék)
1
A hordozható zenelejátszót, egyéb eszközt csatlakozókábellel
csatlakoztathat az AUDIO IN aljzathoz. Ha videó
berendezést használ, a hangkimenetet csatlakoztassa
ehhez a készülékhez, a videó kimenetet pedig egy TVkészülékhez.
Hordozható
zenelejátszó, stb.
Audió kábel (nem tartozék)
2 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
3 Nyomja meg az AUDIO IN gombot a távvezérlőn vagy
többször a TUNER/AUDIO gombot a készüléken az
AUDIO IN funkció kiválasztásához.
4 Indítsa el a lejátszást a csatlakoztatott eszközön. Ha a
csatlakoztatott eszköz hangereje túl magas, hangtorzulás
léphet fel. Ebben az esetben csökkentse a csatlakoztatott
eszköz hangerejét. Ha a hangerő túl alacsony, növelje
meg a csatlakoztatott eszköz hangerejét.
Megjegyzés:
Az interferencia elkerülése érdekében a készüléket ne a
TV közelében helyezze el.
■ Fejhallgató
●
Ne állítsa a hangerőt maximális értékre bekapcsoláskor
és ne hallgasson túl hangos zenét. Fejhallgatóból és
f
ülhallgatóból származó túlzott hangerő halláskárosodást
okozhat.
● Fejhallgató csatlakoztatása vagy eltávolítása előtt
csökkentse a hangerőt.
● Győződjön meg róla, hogy fejhallgatója 3,5 mm
átmérőjű csatlakozóval és 16 és 50 Ohm közötti
impedanciával rendelkezik. Az ajánlott impedancia 32
ohm.
●
A fejhallgató csatlakoztatása automatikusan kikapcsolja
hangszórókat. A hangerőszabályzóval (VOLUME) állítsa
be a kívánt hangerőt.
HU
a
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-18
Időzítés és késleltetett kikapcsolás (csak távvezérlővel)
6 Az óra érték beállításához nyomja meg az ENTER
Időzített lejátszás:
A készülék a beállított időpontban bekapcsol és elindítja a
kívánt műsorforrást (CD, rádió, USB, iPod, AUDIO IN).
A készülék két típusú időzítésre képes: EGYSZERI
IDŐZÍTÉS és NAPI IDŐZÍTÉS.
Egyszeri időzítés:
Az egyszeri időzített lejátszás csak egyszer, egy előre
beállított időpontban lép működésbe.
(“ ” kijelző).
Napi időzítés:
A napi időzített lejátszás egy beállított időpontban minden
nap működésbe lép. Például beállíthatja az időzítőt rendszeres reggeli ébresztőnek.eres reggeli ébresztőnek.
(“DAILY” kijelző).
Az egyszeri és a napi időzítés együttes használata:
Használhatja például az egyszeri időzítést egy rádióműsor
meghallgatásához és a napi időzítést reggeli ébresztőnek.
1 A napi időzítés beállítása (19 – 20. oldal).
2 Az egyszeri időzítés beállítása (19 - 20. oldal).
1 perc vagy több
Napi időzítés
Kezdés
Leállítás
Egyszeri időzítés
Kezdés
Leállítás
■ Időzített lejátszás
Mielőtt beállítja az időzítést:
●
Ellenőrizze, hogy az óra a pontos időt mutatja-e (lásd 6.
oldal). Ha az óra nincs beállítva, nem tudja használni az
időzítés funkciót.
● Időzített lejátszáshoz: Csatlakoztasson egy USB
eszközt, helyezzen be egy lemezt, vagy a lejátszani
kívánt iPod eszközt dokkolja.
1 Kapcsolja be a készüléket az ON/STAND-BY gombbal.
2
Nyomja meg és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER gombot.
3
10 másodpercen belül nyomja meg a vagy a
gombot a „ONCE” (Egyszeri) vagy a „DAILY” (Napi) opció
kiválasztásához, majd nyomja meg az ENTER gombot.
4 10 másodpercen belül nyomja meg a
5
gombot a „TIM.SET” opció kiválasztásához,
majd nyomja meg az ENTER gombot.
Válassza ki az időzített lejátszáshoz használni kívánt
hangforrást (CD, RÁDIÓ, USB, iPod, AUDIO IN) a
vagy a
Ha a rádió funkciót választja, válasszon állomást a
vagy a
gombot. Ha nincs beprogramozott rádióállomás, a
"NOPRESET" felirat jelenik meg a kijelzőn és az időzítés
beállítása megszakad.
gombbal.
gombbal, majd nyomja meg az ENTER
vagy a
gombot. A
majd nyomja meg az ENTER gombot.
7 A perc érték beállításához nyomja meg a
8
A fenti 6. és 7. lépés szerint állítsa be a befejezés idejét.
9 A hangerőszabályzóval állítsa be a hangerőt, majd
nyomja meg az ENTER gombot. Ne állítsa túl magas
fokozatra a hangerőt!
10
Az ON/STAND-BY gombbal váltson készenléti üzemmódba.
Kigyullad a „TIMER” (Időzítés) kijelző és a készülék
készen áll az időzített lejátszásra.
11Az előre beállított időpontban elkezdődik a lejátszás. A
hangerő fokozatosan nő, amíg el nem éri a beállított
szintet. Az időzítő jelzés villog az időzített lejátszás alatt
12
Ha az időzített művelet véget ér, a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba kapcsol.
Egyszeri időzítés:
Az időzítés törlődik.
Napi időzítés:
Az időzítés minden nap ugyanabban az időben
működésbe lép. Addig marad érvényben, amíg a napi
időzítés beállításait nem törli. Ha nem kívánja használni
a napi időzítést, törölje beállításait.
Megjegyzések:
● Ha az időzített lejátszás során az USB/iPad
csatlakozóhoz vagy az AUDIO IN (Audio bemenet)
csatlakozóhoz csatlakoztatott másik készüléket használ,
a 5. lépésben válassza az “USB“ vagy “AUDIO IN“
opciót. Ugyanakkor, ha forrásnak USB van beállítva,
győződjön meg róla, hogy nincs iPod vagy iPhone
dokkolva.
●
Ez a készülék automatikusan bekapcsolódik vagy
készenléti módba lép. A készülékhez csatlakoztatott másik
készülék azonban nem kapcsolódik be vagy ki. Az időzített
lejátszás leállításához kövesse az ezen az oldalon lévő,
“Az időzítés beállításainak törlése”
Az időzítés beállításainak ellenőrzése:
1 Kapcsolja be a készüléket és tartsa lenyomva a
CLOCK/TIMER gombot.
2 10 másodpercen belül nyomja meg a
(Napi) opció kiválasztásához, majd nyomja meg az
ENTER gombot.
3 10 másodpercen belül nyomja meg a
majd nyomja meg az ENTER gombot.
Az időzítés beállításainak törlése:
1 Kapcsolja be a készüléket és tartsa lenyomva a
CLOCK/TIMER gombot.
2 10 másodpercen belül nyomja meg a
(Napi) opció kiválasztásához, majd nyomja meg az
ENTER gombot.
3 10 másodpercen belül nyomja meg a
kiválasztásához, majd nyomja meg az ENTER gombot.
Az időzítés törlődik (a beállítás adatai megmaradnak).
gombot, majd az ENTER gombot.
gombot a „ONCE” (Egyszeri) vagy a „DAILY”
gombot a „TIM.CALL” opció kiválasztásához,
gombot a „ONCE” (Egyszeri) vagy a „DAILY”
gombot a „TIM.OFF” (Időzítő KI) opció
HU-19
vagy a
TIMER
REMOTE
SENSOR
gombbal állítsa be,
vagy a
rész lépéseit.
vagy a
vagy a
vagy a
vagy a
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
Időzítés és késleltetett kikapcsolás
(csak távvezérlővel) (folytatás)
A rögzített időzítési beállítások újrafelhasználása:
Az időzítés beállításai (megadásuk után) a memóriában
tárolódnak. Ha ezeket újból fel akarja használni, hajtsa
végre a következőket.
1 Kapcsolja be a készüléket és tartsa lenyomva a
CLOCK/TIMER gombot.
2 10 másodpercen belül nyomja meg a
gombot a „ONCE” (Egyszeri) vagy a „DAILY”
(Napi) opció kiválasztásához, majd nyomja meg az
ENTER gombot.
3 10 másodpercen belül nyomja meg a
gombot a „TIM.ON” (Időzítés BE) opció
kiválasztásához, majd nyomja meg az ENTER gombot.
4
A ON/STAND-BY gombbal váltson készenléti üzemmódba.
■ Késleltetett kikapcsolás (Elalvás funkció)
A rádió, a CD, az iPod, az USB és a hangbemenet funkció
mindegyike automatikusan kikapcsolható.
1
Indítsa el a lejátszást a kívánt műsorforráson.
2 Nyomja meg a SLEEP gombot.
3 5 másodpercen belül a számgombok segítségével
állítsa be az időtartamot. (1 perc ~ 99 perc)
4 Megjelenik a “SLEEP“ felirat.
5
A készülék a beállított idő elteltével automatikusan készenléti
üzemmódba kapcsol. A készülék a késleltetett kikapcsolás
előtt 1 perccel elhalkul.
A késleltetett kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzése:
1
Amíg az “SLEEP” jelzés látszik, nyomja meg a SLEEP gombot.
A késleltetett kikapcsolás visszavonása:
Miközben a “SLEEP“ felirat látható, nyomja meg az ON/
STAND-BY gombot. A késleltetett kikapcsolás készenléti
üzemmódba kapcsolás nélküli visszavonásához tegye a
következőt:
1
Amíg az “SLEEP” jelzés látszik, nyomja meg a SLEEP gombot.
2 5 másodpercen belül nyomja meg kétszer a „0” gombot,
amíg meg nem jelenik a „SLEEP 00” felirat.
■ Az időzítés és a késleltetett kikapcsolás
együttes használata
Késleltetett és időzített lejátszás:
Például elaludhat rádióhallgatás közben és másnap reggel
a CD-lejátszó zenéjére ébredhet fel.
Állítsa be a késleltetett kikapcsolás idejét (lásd felül, 1 - 5.
1
lépés).
2
Beállított elalvás mód mellett, állítsa be az időzített lejátszást,
azaz az ébresztés időpontját (19. oldal, 2. - 9. lépés).
Elalvás funkció
beállítása
1-99 perc
Elalvás funkció automatikusan
kikapcsol
Időzített lejátszás
beállítása
vagy a
vagy a
Időzítés
vége
Kívánt idő
Időzített lejátszás
kezdete
Hibakeresési segédlet
Számos lehetséges probléma a tulajdonos által, szakember
kihívása nélkül is megoldható.
Ha valamilyen hibát észlel a készülékkel kapcsolatban, kérjük nézze
át a következőket, mielőtt hivatalos SHARP viszonteladójához
vagy szervizközpontjához fordulna.
■ Általános jellemzők
HibajelenségA hiba lehetséges oka
● Az óra nem a pontos
időt mutatja.
● A készülék
gombnyomásra nem
reagál.
● Nincs hang.● A hangerő nullára ("MIN")
● Hang túl halk vagy
eltorzult.
● A készülék hirtelen
kikapcsol.
■ CD-lejátszó
HibajelenségA hiba lehetséges oka
● Nem indul el a
lejátszás.
● A lejátszás
megszakad vagy nem
megfelelő.
● Kimaradnak hangok
vagy műsorszám
közepén megszakad
a lejátszás.
■ Távvezérlő
HibajelenségA hiba lehetséges oka
● Nem működik a
távvezérlő.
■ Rádió
HibajelenségA hiba lehetséges oka
● A rádió folyamatosan
szokatlan hangot ad
ki.
● Áramszünet történt.
Állítsa be az órát! (Lásd 6.
oldal)
● Állítsa a készüléket
készenléti üzemmódba,
majd kapcsolja be újra.
● Ha a készülék továbbra is
hibásan működik, törölje a
teljes memóriát! (Lásd 21.
oldal)
van állítva.
● Csatlakoztatva van egy
fejhallgató.
● Az elemek lemerültek.
Cserélje ki az elemeket.
● A lemez fejjel lefelé van
behelyezve.
● Nem szabványos CD-t
használ.
● A CD-lemez görbe vagy
karcos.
● Nincs kitéve a készülék
túlzott rázkódásnak?
● Erősen szennyezett CD-
lemezt használ.
● Páralecsapódás keletkezett
a készülék belsejében.
● A hangerő szintje túl magas.
Halkítsa le a hangerőt.
● A készülék hálózati
tápkábele nincs bedugva.
● Az elemet rossz polaritással
helyezte be.
● Az elemek lemerültek.
● A vezérlési távolság és szög
nem megfelelő.
● A távvezérlő érzékelőjét
erős fény vagy napfény éri.
● A készülék túl közel van a
TV-hez vagy
számítógéphez.
● Az FM antenna nem elég
hosszú, vagy nincs
megfelelően elhelyezve.
HU
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
HU-20
Hibakeresési segédlet (folytatás)
■ USB
HibajelenségA hiba lehetséges oka
● Az eszközt nem
ismeri fel a készülék.
● Nem indul el a
lejátszás.
● Az idő kijelzése nem
helyes.
● Fájlnév kijelzése
nem helyes.
■ iPod, iPhone vagy iPad
HibajelenségA hiba lehetséges oka
● Nincs hang.
Nem jelenik meg kép
a TV-n/monitoron.
● iPod, iPhone vagy
iPad nem töltődik.
●
“
This accessory is
not made to work
with iPhone
“This accessory is not
supported by iPhone”
szöveg jelenik meg
az iPhone kijelzőjén.
”
●
Nincs MP3/WMA fájl az eszközön.
● Az eszköz nincs megfelelően
csatlakoztatva.
● MTP eszközt csatlakoztatott.
● Az eszközön csak AAC fájlok
vannak.
●
Jogvédett WMA vagy hibás MP3
fájlt próbál meg lejátszani.
● Változó bitsebességű fájlokat
játszik le.
● A fájl nevét nem angol
karakterekkel írták.
● Az iPod, iPhone vagy iPad
nem játszik le.
●
Az iPod, iPhone vagy iPad
nincs megfelelően
csatlakoztatva a készülékhez.
● A készülék hálózati
tápkábele nincs bedugva.
● A videó kábel nincs
megfelelően csatlakoztatva.
● A TV/monitor bemeneti jele
nincs megfelelően beállítva.
● Az iPod TV kimenet funkciója
nincs videó kimenetre állítva.
● Az USB/iPad csatlakozó nem
támogatja a videó jeleket.
● Az iPod, iPhone vagy iPad
nem csatlakozik teljesen a
csatlakozóhoz.
● iPod (3
● iPod vagy iPhone nem
● Az iPhone akkumulátora
vagy
● Az iPhone nincs megfelelően
.
generáció)
használata
támogatott. A kompatibilis
modelleket a 7. oldalon
nézheti meg.
alacsony töltöttségű. Töltse
fel az iPhone-t.
csatlakoztatva.
Ha ilyen probléma merül fel, tegye a következőket:
1
Állítsa a készüléket készenléti üzemmódba, majd kapcsolja
be újra.
2 Ha az előző művelet után nem áll helyre a készülék,
húzza ki, majd csatlakoztassa újra az elektromos
hálózathoz és kapcsolja be.
Megjegyzés:
Ha egyik fenti művelet sem állítja helyre a készüléket, a
gyári beállítások visszaállításával törölje a teljes memóriát.
■ Gyári beállítások visszaállítása, a memória
teljes törlése
A ON/STAND-BY gombbal váltson készenléti üzemmódba.
1
2 A VOLUME + gomb nyomva tartása mellett, nyomja le
a ON/STAND-BY gombot is amíg a "RESET" felirat meg
nem jelenik.
Figyelmeztetés:
Ez a művelet minden, a memóriában tárolt adatot töröl,
beleértve az óra, az időzítés és a rádió beállításait.
■ A CD-lemezek kezelése
Bár a CD-lemezek aránylag ellenállóak a sérülésekkel
szemben, a lemez felületén lévő szennyeződés hibás
lejátszást okozhat. Ha az alábbi szabályokat betartja, CDgyűjteménye és lejátszója a maximumot fogja nyújtani
Önnek.
● Ne írjon a lemez egyik oldalára sem, különösen a
címke nélküli oldalra, ahonnan a lejátszó a jeleket
olvassa. Az utóbbi felületet ne jelölje meg semmivel.
● Óvja a lemezeit a közvetlen napsütéstől, hőtől és
magas páratartalomtól.
● Mindig a szélükön fogja meg a CD-lemezeket. A CDlemezeken lévő ujjlenyomat, szennyeződés vagy víz
zajt vagy hibás lejátszást eredményezhet. Ha egy CD
szennyezett vagy nem játszható le megfelelően, akkor
törölje le puha, száraz ruhával a közepétől
sugárirányban kifelé.
NEIGEN
Helyes
■ Páralecsapódás
A hirtelen hőmérsékletváltozás, szélsőségesen magas
páratartalmú környezetben való tárolás vagy működtetés
a készülék belsejében (CD lézerlencse, stb.) vagy a
távvezérlő jeladóján páralecsapódást okozhat. A
páralecsapódás a készülék hibás működését vonhatja
maga után. Ez esetben hagyja bekapcsolva a készüléket
üresen (CD-lemez nélkül), amíg a normális lejátszás nem
lehetséges (kb. 1 óra). Puha ruhával törölje le a
nedvességet a jeladóról mielőtt használná a készüléket.
■ Ha probléma merül fel
Ha a készüléket erős külső behatás éri (fizikai ütés, túlzott
statikus elektromosság, villámcsapás okozta feszültségingadozás,
stb.), vagy nem megfelelően használják, az működési
hibához vezethet.
12/10/2602_GX-M10H_OM_HU.fm
Karbantartás
■ A burkolat tisztítása
Rendszeresen törölje át a burkolatot híg szappanos
oldatba mártott puha ruhával, majd száraz ruhával.
Figyelmeztetés:
● Ne használjon vegyszereket (benzint, hígítót, stb.) a
tisztításhoz, mert a burkolat felülete megsérülhet.
● Ne használjon olajat a készülék belsejében, mert az
hibás működést okozhat.
HU-21
Műszaki adatok
Folyamatos fejlesztési stratégiája részeként a SHARP
fenntartja a jogot, hogy a termékek tervezésén, valamint
műszaki jellemzőin előzetes bejelentés nélkül változtasson.
teljesítményjellemzők jelzett adatai a szériadarabokra
vonatkozó névleges értékek. Az egyes daraboknál
előfordulhatnak ezektől eltérő értékek.
■ Általános jellemzők
Hálózati
feszültség
Teljesítményfelvétel
(váltóáram)
MéretekSzélesség: 750 mm
Tömeg7,6 kg (elemek és kiegészítők
( * ) Ezt az energiafogyasztási értéket a készülék készenléti
állapotában, kikapcsolt bemutató mód mellett mérték. A
bemutató mód kikapcsolását a 4. oldalon leírtak szerint
végezheti el.
■ Erősítő
Kimeneti
teljesítmény
Kimeneti
csatlakozók
Bemeneti
csatlakozók
110 - 240 V ~ 50/60 Hz
15 V (UM/SUM-1, R20) x 10
Egyenáramú bemenet 12 V
(csak autós használat)
Váltóáram:Bekapcsolt mód: 30 W
Készenléti mód: 0,4 W (*)
Egyenáram 12 V: 4,5 A
Magasság: 275 mm
Mélység: 280 mm
nélkül)
PMPO: 1250 W
Front hangszóró:
MPO: 37 W (18,5 W + 18,5 W)
RMS: 34 W (17 W + 17 W) (10% T.H.D.)
RMS: 28 W (14 W + 14 W) (1% T.H.D.)
Mélysugárzó:
MPO: 78 W
RMS: 66 W (10% T.H.D.)
RMS: 38 W (1% T.H.D.)
Videó kimenet: 1 Vp-p
Fejhallgató: 16 Ω - 50 Ω
(ajánlott: 32 Ω)
Audio In bemenet (audio jel):
500 mV/47 k ohm
Mikrofon bemenet: 200 Ω - 2 kΩ ? 6,3 mm
Gitár: 100 kΩ- 1 MΩ ? 6,3 mm
■ USB (MP3 / WMA)
A
USB csatlakozó
felület
Támogatott fájl● MPEG 1 Layer 3
Támogatott
bitsebesség
Egyéb● MP3/WMA fájlok maximális
Támogatott
fájlrendszer
● Megfelel az USB 1.1 (Full
Speed)/ 2.0 Mass-StorageClass szabványnak.
● Támogatja a Bulk only és a
CBI protokollt.
● WMA (Nem DRM)
● MP3 (32 ~ 320 kbps)
● WMA (64 ~ 160 kbps)
száma 65025.
● A gyökér könyvtárral EGYÜTT
a mappák maximális száma
999 darab lehet.
● Támogatott ID3TAG
információ: műsorszám cím,
előadó és album cím.
● Támogatja az ID3TAG version
1 és version 2-t.
● Microsoft Windows/DOS/FAT
12/ FAT16/ FAT 32 USB
eszközök támogatottak.
● 2 kbyte blokkhosszúság
szektoronként.
■ Rádió
Vételi sávFM: 87,5 - 108 MHz
Memória40 (FM állomás)
■ Hangsugárzó
Típus2 utas hangszóró rendszer
Maximális
teljesítményfelvétel
Névleges
teljesítményfelvétel
Front hangszórók:
8 cm - 3 Ω - Full Range
mélysugárzó: 13 cm - 6 Ω Mélyhangszóró (világít)
Front hangszórók: 34 W / csatorna
Mélysugárzó: 66 W / csatorna
Front hangszórók: 17 W / csatorna
Mélysugárzó: 33 W / csatorna
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu SHARP. Chcete-li využít maximálního výkonu tohoto výrobku, přečtěte si
důkladně tento návod k použití. Provede vás používáním vašeho produktu SHARP.
Zvláštní poznámka
Dodáním tohoto výrobku se nezprostředkovává licence ani nevyplývá žádné právo na distribuci obsahu vytvořeného
pomocí tohoto výrobku ve vysílacích systémech generujících zisk (pozemní, satelitní, kabelové a/ nebo jiné distribuční
kanály), streamingových aplikací generujících zisk (prostřednictvím Internetu, intranetů a/ nebo jiných sítí), jiných
distribučních systémů obsahu generujícího zisk (aplikací placeného audia nebo audia na požádání a podobně) ani na
fyzických médiích vytvářejících zisk (kompaktní disky, DVD, polovodičové čipy, pevné disky, paměťové karty a podobně).
Pro takové použití je nutná nezávislá licence. Pro podrobnosti si přečtěte stránku http://mp3licensing.com
Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3 v licenci společnosti Fraunhofer IIS a Thomson.
Příslušenství
K dispozici je následující příslušenství.
Napájecí kabel x 1 Dálkové ovládání x 1
Ilustrace vytisknuté v tomto návodu na použití jsou pro model GX-M10H(OR).
● Přístroj je třeba umístit na dobře větraném místě. Od
bočních, zadní a horní strany přístroje musí být
alespoň 10 cm volného prostoru.
10 cm
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
10 cm10 cm
10 cm
● Přístroj musí být umístěn na pevné a rovné ploše, která
není vystavena otřesům.
● Umístěte přístroj nejméně 30 cm daleko od jakéhokoliv
CRT TV, aby se předešlo barevným změnám na
televizní obrazovce. Pokud změny přetrvávají, položte
přístroj ještě dále od televize. LCD televize nejsou
náchylné k této změně.
● Neumisťujte přístroj na přímé sluneční záření, do
blízkosti silných magnetických poli, na místa s
nadměrnou prašností nebo vlhkostí a do blízkosti
elektronických nebo elektrických zařízení (domácí
počítače, faxy atd.), které vytvářejí elektrický šum.
● Na horní stranu přístroje nepokládejte žádné předměty.
● Nevystavujte zařízení vlhkosti, teplotám vyšším než
60°C nebo naopak teplotám extrémně nízkým.
Vložka dokovací
stanice x 1
Popruh x 1
Strana
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-1
Zásady (pokračování)
●
Pokud systém nefunguje správně, odpojte napájecí kabel
z elektrické zásuvky, připojte napájecí kabel zpět do
elektrické zásuvky a znovu zapněte systém.
●
Z důvodu bezpečnosti odpojte přístroj za bouřky.
●
Při odpojování z elektrické zásuvky uchopte napájecí kabel
zpět do elektrické zásuvky. Při vytahování za kabel může dojít
k poškození vnitřních vodičů.
●
Sít’ová zástrčka slouží jako rozpojovací prvek a měla by být
snadno dostupná.
●
Neodstraňujte vnější opláštění přístroje - hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Servis vnitřních části
přístroje zajišt’uje nejbližší servisní středisko SHARP.
●
Neomezujte větrání a nezakrývejte větrací otvory předměty,
například novinami, ubrusy, závěsy atd.
●
Je zakázáno pokládat na přístroj zdroje otevřeného ohně,
(například zapálené svíčky).
●
Zajistěte ekologickou likvidaci baterií.
●
Tento přístroj lze používat pouze při teplotách 5°C - 35°C.
●
Tento přístroj je určen pro používání v mírném klimatickém
pásu.
Ovládací prvky a indikátory
●
Přístroj nezdvihejte za levý nebo pravý boční panel a dvířka
pro CD, nebo ť může dojít k poškození membrány nebo
poškození jednotky.
Upozornění:
Použité napětí musí být totožné s napětím, které je
uvedeno na přístroji. Používání tohoto výrobku s vyšším
napětím, než je uvedeno, je nebezpečné a může způsobit
požár nebo jinou nehodu a škodu. Společnost SHARP
nenese žádnou odpovědnost za jakoukoli škodu
způsobenou používáním tohoto přístroje s jiným než
určeným napětím.
■ Nastavení hlasitosti
Síla zvuku při konkrétním nastavení hlasitosti závisí na
výkonu a umístění reproduktoru a na řadě dalších faktorů.
Doporučujeme nevystavovat sluch vysokým hlasitostem.
Před zapnutím přístroje nenastavujte maximální hlasitost
a poslouchejte hudbu při střední hlasitosti. Nadměrná
hlasitost zvuku v sluchátkách může vést ke ztrátě sluchu.
Ve stejný okamžik nezapojujte do přístroje napájení AC nebo DC.
Do konektoru
DC IN 12 V
Adaptér do auta (není součástí balení)
Zásuvka: DC 12 V 4,5 A
■ Konektor napájení
Po kontrole, zda byla všechna připojení provedena správně,
zapojte zástrčku napájení přístroje do elektrické zásuvky.
Poznámky:
●
Při použití AC napájení vyjměte všechny baterie.
●
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, odpojte napájecí
kabel z elektrické zásuvky.
■ Připojení napájení DC
Upozornění:
●
Během provozu na baterie / DC bude přístroj nastaven na
vypnutí režimu Demo, displej a kontrolka se přepne do
REŽIMU 2, aby se snížila spotřeba baterie.
●
Při použití napájení na baterii/DC nelze k zapnutí zařízení
použít dálkové ovládání.
●
AC napájecí kabel odpojte od zařízení ještě před použitím
napájení DC. V opačném případě nebude přístroj fungovat.
●
Použijte pouze automobilový adaptér s 12 V výstupem DC.
●
Pevně zasuňte zástrčky.
●
Když se zařízení nepoužívá delší dobu, vyjměte adaptér
ze zásuvky pro automobilové napájení.
Černý
12V
24V
Pozor: Připojení kabelu DC a svorek baterií.
: Červenou svorku připojte k (+) na
svorce baterie.
Červený
: Černou svorku připojte k (-) na svorce
baterie.
Napájení DC lez použít pouze pro 12 V
baterii.
Kromě 12 V nepoužívejte žádné jiné
baterie.
■ Provoz s bateriemi
Odpojte napájení AC a DC a sejměte kryt prostoru
1
pro baterie.
●
Připojení napájení AC nebo DC k zařízení odpojí baterie.
2
Do prostoru pro baterie zasuňte 10 baterií velikosti
"D" (UM/SUM-1, R20, HP-2 nebo podobné).
●
Při vkládání nebo vyjímání baterieí 5 a 0, je přitlačte
s
měrem ke svorkám baterie (-).
● V případě nesprávného vložení baterií přístroj
pravděpodobně nebude fungovat správně.
● Baterie nejsou součástí balení.
3 Kryt prostoru pro baterie vraťte na své místo.
Zásady používání baterií:
●
Baterie zasuňte podle směru vyznačeného na zadním panelu.
●
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie.
Zabráníte tak možnému poškození, které může způsobit
vytečení elektrolytu z baterií.
●
Při výměně nahraďte všechny staré baterie za nové.
●
Nepoužívejte společně staré a nové baterie.
Výměna baterií:
●
Když jsou baterie slabé, rozbliká se kontrolka “”, která značí,
že je třeba baterie vyměnit. Může se rozeznít zvuk a přístroj se
může automaticky vypnout nebo ztlumit hlasitost. Snižte hlasitost
nebo vyměňte baterie.
●
Při výměně baterií, dejte reproduktor na polštář nebo na měkkou
látku, abyste zabránili jeho poškození.
Upozornění:
●
Nepoužívejte nabíjecí baterie (niklokadmiové baterie a pod..).
●
Vybité baterie okamžitě vyjměte. Dojde-li k úniku chemické látky
do přístroje, vyčistěte to.
●
Nevystavujte baterie (v balení nebo instalované) příliš vysokým
teplotám, např. přímému slunečnímu záření nebo ohni.
■ Ukázkový režim
●
Při prvním zapojení do AC napájení přejde přístroj do režimu
demo. Zobrazí se vám posunující se slova a rozsvítí se
kontrolka basu, která bude svítit v blikavém režimu.
●
Pro zrušení režimu demo stiskněte v pohotovostním režimu
tlačítko DEMO/DIMMER (na dálkovém ovládání). Přístroj
přejde do režimu s nízkou spotřebou. Kontrolka basů se vypne.
●
Pro návrat do ukázkového režimu stiskněte znovu tlačítko
DEMO.
●
Když je iPod nebo iPhone zadokován, přístroj spustí nabíjení.
Na displeji se zobrazí „Charge Mode“ (režim nabíjení).
CZ-4
Elektrická zásuvka
Do vstupního
konektoru AC
3
5
2
1
4
AC 110 - 240 V ~ 50/60 Hz
10
7
6
8
9
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
■ Připojení zařízení iPod nebo iPhone k TV
Soubory s fotografiemi a videem můžete ze zařízení iPod
a iPhone zobrazit připojením systému k TV/monitoru.
Pokud má TV/monitor video vstup, připojte ho do
konektoru VIDEO OUT v zadní části přístroje a nastavte
na přístroji iPod nebo iPhone volbu TV Out na “ON” (ZAP).
Poznámka:
Ujistěte se, že máte zařízení iPod nastavené buď na
systém NTSC nebo na systém PAL, dle signálu TV. Pro
další informace si prohlédněte domovskou stránku
společnosti Apple.
Dálkové ovládání
■ Vložení baterií
Otevřete víčko přihrádky baterie.
1
Vložte dodané baterie do přihrádky podle označení pólů.
2
Při vkládání nebo odstraňování zatlačte baterii směrem k pólu (–).
Zavřete víčko přihrádky.
3
Přenášení přístroje
Upozornění:
Před přepravou odpojte iPod, iPhone, iPad a paměťové
zařízení USB od přístroje a vyjměte disk. Poté přepněte
přístroj do pohotovostního režimu. Přenášení přístroje se
zapojeným zařízením iPod, iPhone, iPad nebo paměťovým
zařízením USB nebo diskem ponechaným uvnitř může
přístroj poškodit.
■ Použití popruhu
Tento p řístroj lze přenášet pomocí dodaného popruhu.
Zasuňte karabiny popruhu (hák) na konce přístroje, tak, jak je
zobrazeno níže.
Karabina (hák)
Otvor
Odebrání popruhu
Upozornění:
●
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie.
Zabráníte tak možnému poškození vlivem vytečení baterií.
●
Nepoužívejte nabíjecí baterie (niklokadmiové baterie a pod.).
Nevystavujte baterie (v balení nebo instalované) příliš vysokým
teplotám, např. přímému slunečnímu záření nebo ohni.
Poznámky k používání:
●
Pokud je dosah ovládání omezen nebo pokud při ovládání
dochází k chybám, vyměňte baterie. Zakupte baterii
velikosti “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 nebo podobný typ).
●
Pravidelně měkkým hadříkem očistěte vysílač na dálkovém
ovládání a snímač na přístroji.
●
Je-li snímač na přístroji ozářen silným světlem, může
docházet k rušení ovládání. V takové situaci změňte
osvětlení nebo orientaci přístroje.
●
Chraňte dálkové ovládání před vlhkem, teplem, nárazem a
otřesy.
■ Zkouška dálkového ovládání
Po zkontrolování všech připojení zkontrolujte dálkové ovládání.
Zamiřte dálkové ovládání přímo na senzor pro dálkové ovládání na
přístroji. Dálkové ovládání může být použito v dosahu, viz. níže:
Čidlo dálkového
0,2 m - 6 m
(8" - 20' )
Poznámka:
Vystavení infračerveného dálkového ovládání přímému slunečnímu
světlu může způsobit, že dálkové ovládání nebude možné ovládat.
TIMER
REMOTE
SENSOR
Otvor
Upozornění:
Před přenášením přístroje se ujistěte, zda je karabina (hák)
správně zajištěna a uzavřena, v opačném případě může dojít
k poškození a zranění.
Umístění přístroje
Tento přístroj lze umístit ve 2 níže zobrazených pozicích.
Upozornění:
●
Ujistěte se, zda je přístroj umístěn na rovném a pevném
povrchu.
●
Při nastavení pozice se ujistěte, že přístroj pečlivě otočíte.
●
Přístroj nepodkládejte jinak než do těchto 2 pozic, abyste
tak předešli poškození a zranění.
Pro dosažení co nejlepšího úhlu zobrazení umístěte
přístroj tak, jak je zobrazeno níže.
Pozice 1:
Na polici/stole
0
-M1
X
X
O
BG
M
O
O
B
C
I
S
U
M
E
L
B
A
T
R
O
P
Pozice 2:
Na zemi/podlaze
0
1
-M
X
G
OX
B
M
OO
B
C
I
S
U
M
E
L
B
TA
R
OP
Podložka 1 a 2 se
dotýkají povrchu.
Podložka 2 a 3 se
dotýkají povrchu.
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-5
Základní ovládání
)
)
)
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
■ Zapnutí napájení
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
Po dokončení používání:
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY(zap./pohotovostní
režim) přejděte do pohotovostního režimu.
■ Rozsvítí se kontrolka displeje a basu
Kontrolu displeje a basu lze vyměnit.
Hlavní přístroj:
1) Stlačte a alespoň 3 sekundy podržte tlačítko DEMO/(DIMMER) .
Zobrazí se aktuální režim.
2)
Pro změnu režimu stiskněte do 5 sekund tlačítko DEMO/(DIMMER)/ .
Dálkové ovládání:
Pro změnu režimu stiskněte tlačítko DEMO/DIMMER.
MODE 1
MODE 2
MODE Off
Poznámky:
●
Během provozu na baterie / DC bude přístroj nastaven na
vypnutí režimu Demo, displej a kontrolka se přepne do
REŽIMU 2, aby se snížila spotřeba baterie.
●
Během REŽIMU 2 stiskněte libovolné tlačítko a na několik
sekund rozsviťte podsvícení displeje.
(Zapnuté podsvícení displeje a vypnutá kontrolka subwooferu
(Vypnuté podsvícení displeje a vypnutá kontrolka subwooferu
(Zapnuté podsvícení displeje a zapnutá kontrolka subwooferu
■ Automatické nastavení zvuku
Pokud úroveň hlasitosti bude nastavena na 27 nebo vyšší, po
zapnutí přístroje hlasitost začne od 16, a pak hlasitost se bude
postupně zvyšovat až dosáhne poslední nastavené úrovně.
■ Nastavení hlasitosti
Pro zvýšení nebo snížení hlasitosti stiskněte tlačítka VOLUME +/–
(na hlavní jednotce) nebo VOL +/– (na dálkovém ovládání).
■ Funkce zapnutí přístroje řídícími tlačítky
Stisknutím jednoho z následujících tlačítek zapněte přístroj.
●
Na hlavním přístroji nebo dálkovým ovládáním se aktivuje
vybraná funkce iPod / , CD / , USB / .
●
TUNER/AUDIO IN na hlavní jednotce: aktivuje se poslední
ladění nebo audio funkce.
●
TUNER nebo AUDIO IN na dálkovém ovládání: zařízení
se zapne s aktivovanou vybranou funkcí.
■ Funkce automatického vypnutí
Hlavní přístroj přejde do pohotovostního režimu (pokud není
připojen iPad, iPod nebo iPhone nebo kytaře nebo mikrofonu)
po patnácti minutách nečinnosti, když:
iPod :Není zadokován.
Audio In: Není detekován signál ze vstupu.
CD:Je v režimu stop nebo chybí disk.
USB:Je v režimu stop nebo chybí médium.
Poznámka:
A
le když je iPod nebo iPhone zadokován, přístroj spustí nabíjení.
Na displeji se zobrazí „iPod CHARGING“ (Nabíjení iPod).
TIMER
REMOTE
SENSOR
CZ-6
■ Funkce automatického spuštění
Funkce automatického spuštění spustí poslední funkci a
přehrávání, nebo ť by mohlo dojít k selhání napájení nebo k
odpojení napájení AC. Nicméně, program CD/MP3 a režim
náhodného přehrávání nejsou uloženy do paměti.
■ Ekvalizér
Pokud na dálkovém ovladači stisknete tlačítko EQ/ X-BASS),
zobrazí se aktuální nastavení. Pokud chcete přejít do jiného
režimu, opakovaně tiskněte tlačítko EQ/(X-BASS), dokud se
nezobrazí požadovaný zvukový režim.
FLAT
ROCK
VOCAL
HIP HOP
SALSA
REGGAE
Bez ekvalizace.
Pro rock.
Zlepšení vokálů.
Pro hip hop
Pro salsu
Pro reggae
■ Potlačení zvuku
Po stisknutí tlačítka na dálkovém ovladači se zvuk dočasně
ztiší. Jeho opětovným stisknutím obnovíte hlasitost.
■ Ovládání X-Bass
Je-li nejprve zapnuto napájení, přístroj se přepne do režimu
extra basů, který zdůrazní frekvence basů a zobrazí se
“X-BASS”. Pro zrušení režimu extra basů stiskněte tlačítko
EQ/(X-BASS). Zapne se poslední režim ekvalizéru.
Pro opětovné zapnutí režimu X-Bass stiskněte tlačítko EQ/
(X-BASS) na dobu delší než 2 sekundy.
Nastavení hodin (pouze pomocí
dálkového
V tomto příkladě jsou hodiny nastaveny na 24 hodinový
formát (0:00).
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
1
2
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
3
Do 10 sekund stiskněte tlačítko ENTER.
4
Stisknutím tlačítka nebo pro výběr režimu
zobrazení 24 nebo 12 hodin, a pak stiskněte tlačítko ENTER.
ovládání)
Zobrazení času ve 24 hodinovým formátu.
(0:00 - 23:59)
Zobrazení času v 12 hodinovým formátu.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Zobrazení času v 12 hodinovým formátu.
(AM 0:00 - PM 11:59)
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
Nastavení hodin (pouze pomocí
dálkového ovládání) (pokračování)
5 Pro nastavení hodin stiskněte tlačítko nebo
a poté stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte
tlačítko nebo jednou pro posun o 1
hodinu. Pro průběžný posun tlačítko podržte.
6 Pro nastavení hodin stiskněte tlačítko
nebo a poté stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte
posun času o interval 5 minut tlačítko podržte.
Potvrzení zobrazení času:
Stlačte tlačítko CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ). Asi
na 5 sekund se objeví zobrazení času.
Poznámky:
●
Je-li napájení po zapojení obnoveno nebo po výpadku
napájení, potvrďte hodiny, je-li třeba hodiny resetujte
(strany 6-7).
●
Hodiny budou pokračovat v počítání jestliže došlo k
několikahodinovému výpadku nebo odpojení AC
napájení.
Opětovné nastavení hodin:
Opakujte od začátku činnost „Nastavení hodin“. Nebliká-li v
kroku 2 nápis „CLOCK“, krok 4 (nastavení 12- nebo 24hodinového formátu) bude přeskočen.
Změna 24 nebo 12 hodinového formátu zobrazení času:
1
Vymažte veškerý naprogramovaný obsah. [Viz “Tovární
reset” na straně 21.]
nebo jednou pro posun o 1 minutu. Pro
2 Opakujte od začátku činnost „Nastavení hodin“.
Poslech zařízení iPod, iPhone nebo iPad
Určeno pro:
●
iPod touch (4. generace)
●
iPod touch (3. generace)
●
iPod touch (2. generace)
●
iPod touch (1. generace)
●
iPod classic
●
iPod nano (6. generace)
●
iPod nano (5. generace)
●
iPod nano (4. generace)
●
iPod nano (3. generace)
Upozornění:
Před použitím, prosím, aktualizujte software ve svém zařízení iPod,
iPhone a iPad na nejnovější verzi. Pro stáhnutí nejnovější
verze softwaru pro váš iPod, iPhone a iPad navštivte, prosím,
domovské stránky Apple.
●
iPod nano (2. generace)
●
iPhone 4S
●
iPhone 4
●
iPhone 3GS
●
iPhone 3G
●
iPhone
●
iPad (3. generace)
●
iPad 2
●
iPad
Poznámky:
●
Zdířka pro nabíjení zařízení iPod, iPhone a iPad:
PodmínkaDOK
Funkce USBANOANO
Další funkce
(iPod / CD / Tuner /
Audio In)
Stand-byANONE
●
Než použijete provoz na baterie GX-M10H, plně iPod,
iPhone a iPad dobijte pomocí napájení AC.
●
Na obrazovce zařízení iPhone se může zobrazit zpráva
This accessory is not made to work with iPhone - toto
příslušenství není vyrobeno pro práci se zařízením
iPhone” nebo podobná, když:
- je baterie téměř vybitá.
- iPhone není správně zadokován (např. se naklání).
Pokud se tak stane, sejměte iPhone a znovu jej zadokujte.
●
Tento výrobek je určen pro iPod, iPhone a iPad. Aby
se předešlo náhodné interferenci při zapojení zařízení
iPod, iPhone nebo iPad, je výstup pro sluchátka
deaktivován a na displeji se zobrazí “HP INVALID”.
Může se také stát, že se objeví krátké zvukové
interference během příchozího hovoru.
●
Výstup sluchátek je odpojen během vkládání zařízení iPod,
iPhone a iPad. Toto je specifikum výrobků společnosti Apple.
ANONE
Terminál USB/iPad
(bez zadokování
zařízení iPod nebo
iPhone)
■ Připojení zařízení iPod, iPhone a iPad
(pouze přes USB)
1
Zapojte konektor do zařízení iPod, iPhone nebo iPad.
iPad
Konektor
2 Uložte iPad do stojanu pro iPad.
iPad
Stojan pro iPad
“
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
3
Připojte iPod, iPhone nebo iPad do přístroje přes USB konektor.
Poznámka:
Terminál USB/iPad nepodporuje výstup VIDEO.
CZ-7
Poslech zařízení iPod, iPhone nebo iPad
■
Přehrávání iPod, iPhone nebo iPad (pouze USB 2)
1
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
2 Stiskněte tlačítko USB
na hlavním přístroji a vyberte funkci USB.
3
Připojte iPod, iPhone nebo iPad k přístroji. Zobrazí se “USB/iPod”.
4
Pro spuštění přehrávání stiskněte tlačítko USB / .
Poznámka:
Tlačítko stop ( ) je během přehrávání ze zařízení iPod, iPhone nebo
iPad inaktivní.
/
na dálkovém ovladači nebo
Číslo stopy
■ Přehrávání ze zařízení iPhone
●
Zvuk ze zařízení iPhone bude v hlavním přístroji přehráván
po procesu autorizace, který bude trvat asi 10 sekund.
●
Při příchozím hovoru se přehrávání pozastaví.
●
Přijmete-li hovor, je možné slyšet konverzaci pouze přes
vestavěný reproduktor zařízení iPhone. Pro zahájení konverzace
zapněte reproduktor zařízení iPhone nebo zařízení oddokujte.
■ Připojení zařízení iPod a iPhone (pouze
přes dokovací stanici)
Upozornění:
Před vložením do dokovací stanice odpojte od zařízení iPod a
iPhone všechno příslušenství.
Poznámka:
Dokovací stanici nepoužívejte k připojení svého iPadu.
1
Dveře dokovací stanice otevřete
stlačením tlačítka pro otevření
dokovací stanice označeného ' '.
Upozornění:
●
Jestliže se dokovací stanice
nepoužívá, zavřete dvířka.
● Dvířka dokovací stanice
netiskněte dolů jsou-li
otevřené, mohlo by dojít k
poškození a zranění.
Dveře dokovací stanice
2 Zadokujte svůj iPod nebo iPhone do přístroje.
iPhone (spodní část)
Dokovací konektor
Dok pro iPhone
Pro lepší přidržení instalujte vložku dokovací stanice (dodávaná), viz. obrázek.
Sloupněte
štítek
Vložka dokovací stanice
Dokovací stanice
iPhone
1 Sloupněte z obou stran štítek.
2 Do prostoru, který se nachází v dokovací stanici, vsuňte
rozpěrku tak, jak je ukázáno.
CZ-8
(pokračování)
■ Přehrávání ze zařízení iPod nebo iPhone
(pouze přes dokovací stanici)
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
1
2
Pro výběr funkce iPod stiskněte na dálkovém ovládání nebo
hlavním přístroji tlačítko iPod / .
3
Zasuňte iPod nebo iPhone do dokovací části hlavního přístroje.
zobrazí se "DOCK OK". Před přehráváním se ujistěte, zda jsou
dveře dokovací stanice zavřené.
4
Pro spuštění přehrávání stiskněte tlačítko iPod / .
Poznámky:
●
Když posloucháte hlasitou hudbu, zvukové vibrace se
přenáší do zadokovaného iPodu nebo iPhone. Tyto
vibrace mohou způsobit otřesy, je-li zapnuté nastavení
"Otřesy". Pokud k tomu dojde, funkci "Otřesy" vypněte.
● iPod a iPhone musí být provozovány následujícím
způsobem.
1. Návrat na úvodní obrazovku.
2. Výběr aplikace na úvodní obrazovce.
3. Přetažení.
K obsluze zapojeného iPodu nebo iPhone přepněte toto
zařízení do pozice 2 (viz "Umístění zařízení" na straně 5).
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
■ Odpojení zařízení iPod, iPhone nebo iPad
Odpojení iPod, iPhone a iPad je bezpečné i během
přehrávání. Nicméně při vyjímání iPodu nebo iPhone z
dokovací stanice je třeba být pozorní, aby se tak předešlo
poškození.
■ Sledování videa na televizoru připojenému
k zařízení iPod nebo iPhone
1
Stiskněte tlačítko DISPLAY (TV OUT) na více než 2 sekundy,
dokud se na displeji neobjeví nápis “V-OUT ON”.
2 Stiskněte tlačítko ENTER pro spuštění přehrávání.
Poznámky:
● Pokud je nastavení TV Out v menu videa už zapnuté,
video se na obrazovce televizoru zobrazí automaticky
po stisknutí tlačítka ENTER.
● Terminál USB/iPad nepodporuje výstup VIDEO OUT.
● Pro návrat ke sledování videa na obrazovce zařízení
iPod nebo iPhone stiskněte tlačítko MENU a vstupte do
nabídky videa. Poté stiskněte a na více než 2 sekundy
tlačítko DISPLAY (TV OUT), dokud se neobjeví nápis
“V OUT OFF”.
● Během přehrávání videa ze zařízení iPod nebo iPhone
nebude stisknutí tlačítka DISPLAY (TV OUT) přepínat
zobrazování videa mezi zařízením iPod a televizorem.
Upozornění:
● Tlačítko Zastavení ( ) je během funkce iPod neplatné.
TIMER
REMOTE
SENSOR
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
Poslech zařízení iPod, iPhone nebo
iPad
(pokračování)
■ Navigační menu pro iPod, iPhone nebo
iPad
1
Pro zobrazení menu na zařízení iPod, iPhone nebo iPad,
stiskněte tlačítko MENU. Pro přechod do předchozího menu
stiskněte tlačítko znovu.
2
Pro výběr položky menu stiskněte tlačítko TUNING ( nebo
) a poté stiskněte tlačítko ENTER.
Poznámka:
Při navigaci v menu zařízení iPod, iPhone nebo iPad, pomocí
dálkového ovládání, nepoužívejte tlačítka na zařízení iPod nebo
iPhone. Úroveň hlasitosti se nastavuje stisknutím tlačítka VOL
(+ nebo –) na hlavním přístroji nebo na dálkovém ovládání.
Nastavování hlasitosti na zařízení iPod, iPhone nebo iPad
nebude mít žádný efekt.
Obsluha zařízení iPod, iPhone a iPad:
Obsluha popsaná níže závisí na generaci používaných zařízení
iPod, iPhone a iPad.
Systém a obsluha:
Pokud jsou zařízení iPod, iPhone nebo iPad zadokovány nebo
připojeny k přístroji, po spuštění hlavního přístroje se automaticky
zapnou.
Vypnutí systému (pohotovostní režim):
Je-li hlavní přístroj přepnut do pohotovostního režimu, dokovaný
iPod, iPhone nebo připojený iPad automaticky zastaví
přehrávání.
■ Různé funkce zařízení iPod, iPhone a iPad
FunkceHlavní přístroj Dálkový ovladačČinnost
Dok USBDokUSB
Přehrávání
Pozastavení
Skladba
vpřed/ zpět
Rychlý
posun
vpřed/vzad
Displej
Opakování
Náhodný
výběr
USB
USB
____
____
____
Stiskněte v režimu
USB
pauza.
Stiskněte v režimu
USB
přehrávání.
Stiskněte v režimu
přehrávání nebo pauza.
Pokud stiskněte tlačítko v
režimu pauza, stisknutím
tlačítka / přehrajete
požadovanou skladbu.
Stiskněte a přidržte v
režimu přehrávání.
Uvolněte tlačítko pro
pokračování
přehrávání.
Stisknutím přepněte
obsah na displeji.
Stiskněte pro
přepnutí do režimu
opakování.
Pro přepnutí režimu
náhodného výběru
stiskněte na déle než
2 sekundy.
FunkceHlavní přístroj Dálkový ovladačČinnost
DokUSBDokUSB
Menu
Vstup
Kurzor
Vpřed/vzad
____
____
____
Stiskněte pro přechod
do menu iPod během
provozu zařízení iPod.
Stiskněte pro potvrzení
výběru.
Stiskněte pro výběr
menu iPod.
Přehrávání disků CD nebo MP3/WMA
ON/STAND-BY
CD
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Tento systém umožňuje přehrávat standardní disky CD, CD-R/
RW ve formátu CD a disky CD-R/RW se soubory MP3 nebo
WMA, ale neumožňuje nahrávat na tato média. Některé zvukové
disky CD-R a CD-RW pravděpodobně nebude možné přehrát
podle stavu nebo vybavení použitého v nahrávání.
MP3:
MP3 je forma komprese. Je to akronym ze slovního spojení
MPEG Audio Layer 3. MP3 je typ kódování zvuku, který je
zpracovaný s výraznou kompresí z originálního zdroje zvuku
s velmi malou ztrátou kvality zvuku.
●
Tento systém podporuje soubory formátu MPEG 1 Layer 3 a
VBR.
●
Během přehrávání souboru VBR se bude zobrazení
počítadla délky na displeji pravděpodobně lišit od skutečné
délky přehrávání.
●
Přenosová rychlost formátu MP3 je 32 - 320 kb/s.
WMA:
Soubory WMA jsou zvukové soubory ve formátu Advanced
System Format (Formát pokročilého systému) zkomprimované
kodekem Windows Media Audio. Formát WMA byl vyvinut
společností Microsoft jako formát zvukových souborů pro
přehrávač Windows Media Player.
●
Po načtení skladby MP3 a WMA se zobrazí příslušný
indikátor "MP3" nebo "WMA".
●
Přenosová rychlost formátu WMA je 64 - 160 kb/s.
■ Přehrávání disků
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
1
2
Opakovaným stisknutím tlačítka CD / na dálkovém
ovladači nebo FUNCTION na hlavním přístroji zvolte funkci
CD.
3
Dveře prostoru pro CD otevřete stlačením tlačítka pro otevření
dokovací stanice označeného ' '.
4
Umístěte disk stranou s potiskem nahoru ve dvířkách CD.
TIMER
REMOTE
SENSOR
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-9
Přehrávání disků CD nebo MP3/WMA
(pokračování)
5 Zavřete prostor pro CD.
6
Stisknutím tlačítka CD / se spustí přehrávání. Po přehrání
poslední skladby se jednotka automaticky zastaví.
Pokud přehrávání disku způsobuje rušení televizního nebo
rozhlasového příjmu, umístěte přístroj do bezpečné vzdálenosti.
●
Kvůli složitější struktuře informaci načtení disku se soubory
MP3/WMA trvá déle než standardního disku CD (přibližně 20
až 90 sekund).
●
Prostor na CD neotevírejte během přehrávání, nebo ť by
mohlo dojít k vašemu zranění.
Poznámky pro přehrávání disků CD nebo MP3/WMA:
●
Po dosažení konce skladby během rychlého posunu vpřed se
na displeji zobrazí nápis “END” a provoz bude pozastaven.
Po dosažení začátku první skladby během rychlého posunu
vzad se přístroj přepne do režimu přehrávání (pouze pro CD).
●
Lze přehrávat zapisovatelné disky s vícenásobnými sekcemi.
■ Různé funkce přehrávače disků
FunkceHlavní přístrojDálkové
Přehrávání
Zastavení
Pozastavení
Skladba
vpřed/ zpět
Rychlý
posun
vpřed/
vzad
DEMO/(DIMMER)
ovládání
Činnost
Stiskněte v režimu
zastavení.
Stiskněte v režimu
přehrávání.
Stiskněte v režimu
přehrávání.
Stiskněte tlačítko
/ pro
pokračování v
přehrávání od
místa pauzy.
Stiskněte v režimu
přehrávání nebo
zastavení.
Pokud stiskněte
tlačítko v režimu
zastavení,
stisknutím tlačítka
/ přehrajete
požadovanou
skladbu.
Stiskněte a přidržte
v režimu
přehrávání.
Uvolněte tlačítko
pro pokračování
přehrávání.
Rozšířené přehrávání disků CD nebo
MP3/WMA
■ Přímé hledání skladby
Pomocí numerických tlačítek lze na aktuálním disku přehrávat
požadované skladby.
Během přehrávání vybraného disku používejte k výběru
požadované skladby numerická tlačítka na dálkovém ovládání .
●
Numerická tlačítka vám umožní výběr čísla 0 až 9.
●
Při výběru čísla 10 nebo většího použijte tlačítko „10+“.
A. Například pro zvolení 13
1
Stiskněte jedenkrát tlačítko „10+“.
2
Stiskněte tlačítko „1“.
3
Stiskněte tlačítko „3“.
B. Například pro zvolení 130
1
Stiskněte dvakrát tlačítko „10+“.
2
Stiskněte tlačítko „1“.
3
Stiskněte tlačítko „3“.
4
Stiskněte tlačítko „0“.
Poznámky:
●
Nelze vybrat vyšší číslo skladby, než je celkový počet
skladeb na disku.
●
Přímé hledání nelze používat během náhodného přehrávání.
Zastavení přehrávání:
Stiskněte tlačítko DEMO/(DIMMER)/ ( ).
■ Opakované přehrávání
Opakované přehrávání může nepřetržitě přehrávat jednu
skladbu, všechny skladby nebo programované sekvence
skladeb.
Opakované přehrávání jedné skladby:
Opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE (REŽIM PŘEHRÁVÁNÍ)
dokud se nezobrazí "REP.ONE" (ZOPAKOVAT JEDNU). Stiskněte
tlačítko CD / .
Opakované přehrávání všech skladeb:
Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání),
dokud se nezobrazí “Repeat All” (Opakovat vše). Stiskněte
tlačítko CD / .
Opakované přehrávání požadovaných skladeb:
Proveďte kroky 1 - 5 z části „Programované přehrávání“ na
straně 11, a poté opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE
(režim přehrávání, dokud se nezobrazí „Repeat All“
(Opakovat vše).
Vypnutí opakovaného přehrávání:
Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání),
dokud se nezobrazí “Normal” (Normální) a zmizí “”.
Upozornění:
Po náhodném přehrávání je třeba stisknout tlačítko
DEMO/(DIMMER)/ ( ). V opačném případě se bude
disk neustále přehrávat.
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-10
Rozšířené přehrávání disků CD nebo MP3/WMA (pokračování)
■ Náhodné přehrávání
Skladby na disku lze automaticky přehrávat v režimu náhodného
přehrávání.
Náhodné přehrávání všech skladeb:
Stiskněte a podržte tlačítko PLAY MODE(režim přehrávání)
na dálkovém ovládání, dokud se nezobrazí “Random”
(Náhodné přehrávání). Stiskněte tlačítko CD / .
Vypnutí náhodného přehrávání:
Stiskněte znovu tlačítko PLAY MODE(režim přehrávání).
Indikátor “RDM” zmizí.
Poznámky:
●
Pokud během náhodného přehrávání stisknete tlačítko
, můžete přejít na další náhodně vybranou skladbu.
Na druhou stranu, tlačítko vám neumožní přejít na
předchozí skladbu. Vyhledá se začátek přehrávané skladby.
●
Během náhodného přehrávání přístroj vybírá a přehrává
skladby automaticky. (Pořadí skladeb nelze vybrat.)
■ Programované přehrávání (CD)
Existuje možnost přehrávání až 32 skladeb v požadovaném
pořadí.
1
V režimu zastavení, stiskněte tlačítko MEMORY (paměť) k
výběru režimu ukládání předvoleb.
2 Pro výběr požadované skladby stiskněte na dálkovém
ovládání numerické tlačítko nebo tlačítka nebo
.
3
Stisknutím tlačítka MEMORY (paměť) uložte číslo skladby.
4
Pro výběr dalších skladeb opakujte kroky 2 - 3. Může být
naprogramováno až 32 skladeb. Chcete-li zkontrolovat
naprogramované skladby, stiskněte opakovaně tlačítko
MEMORY (Paměť). Uděláte-li chybu, mohou být
naprogramované skladby smazány stisknutím tlačítka
CLEAR (Smazat).
5 Pro spuštění přehrávání stiskněte tlačítko CD / .
■ Programované přehrávání (MP3/WMA)
V režimu zastavení stiskněte tlačítko MEMORY
1
(Paměť) a přejdete tak do režimu ukládání předvoleb.
2 Pro výběr požadované složky stiskněte na dálkovém
ovládání tlačítko LADĚNÍ( nebo ).
Potom na dálkovém ovládání stiskněte pro výběr
požadovaných stop tlačítko nebo .
3 Pro uložení čísla složky a stopy stiskněte tlačítko
MEMORY (paměť).
4 Pro další složky/stopy opakujte kroky 2 - 3. Můžete
naprogramovat maximálně 32 stop.
5 Pro spuštění přehrávání stiskněte tlačítko CD / .
Vypnutí režimu programovaného přehrávání:
Během režimu zastavení naprogramovaného přehrávání
stiskněte tlačítko DEMO/(DIMMER)/ . Na displeji se zobrazí
nápis „MEM CLR" a smaže se všechen naprogramovaný
obsah.
Přidávání skladeb k naprogramované sekvenci:
Byl-li program předtím uložen, zobrazí se na displeji
indikátor “MEM”(paměť). Stiskněte tlačítko MEMORY
(paměť). Poté přidávejte skladby podle kroků 2 - 3.
Poznámky:
● Je-li prostor na CD otevřený, program se automaticky
zruší.
I když stisknutím tlačítka ON/STAND-BY(zap./pohotovostní
●
režim) přepněte přístroj do pohotovostního režimu
nebo vyberete jinou funkci, než CD, naprogramované
výběry nebudou automaticky vymazány.
● Během programovaného přehrávání nelze přehrávat
náhodně.
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-11
Režim složek MP3/WMA (pouze pro soubory MP3/WMA)
Přehrávání souborů MP3/WMA (Windows Media Audio)
Na internetu existuje mnoho hudebních webových
stránek, ze kterých můžete stahovat hudební soubory
MP3/WMA (Windows Media Audio). Při stahování
hudebních souborů postupujte podle pokynů na webové
stránce. Tyto stažené hudební soubory poté můžete
přehrávat po vypálení na disky CD-R/RW.
● Stáhnuté soubory mohou být používány jenom k
soukromým účelům. Jiné použití bez souhlasu majitele
není v souladu s právem.
■ Pořadí přehrávání souborů
Pokud soubory MP3/WMA jsou nahrány v několika
složkách, číslo bude automaticky přiřazeno ke každé
složce.
Složky můžete vybírat pomocí tlačítka FOLDER na
dálkovém ovládání. Pokud ve složce nebudou
podporované soubory, složka bude opomenuta a bude
zvolena další složka.
Příklad: Jak vybrat číslo složky, když byly soubory ve
formátu MP3/WMA zapsány v následujícím pořadí.
1 Hlavní složka (ROOT) má číslo 1.
2 Pokud jde o složky uvnitř složky ROOT (složky A a B),
složka nahrána dříve bude mít číslo 2 a nahrána později
- číslo 6.
3 Pokud jde o složky uvnitř složky A (složky C a D), složka
nahrána dříve bude mít číslo 3, a nahrána později - číslo
4.
4 Složka E, jež je uvnitř složky D, bude mít číslo 5.
● Pořadí složek a souborů nahraných na diskách záleží
na použitém programovém vybavení. Existuje
možnost, že přístroj bude přehrávat soubory v jiném
pořadí.
● Pro disky se soubory MP3/WMA přistroj může přidělit
čísla maximálně 999 složkám a souborům, včetně
složek se soubory, jež lze přehrávat.
Režim práce se složkami může lze zapnout a vypnout
pomocí tlačítka FOLDER(složka) na dálkovém ovládání.
Soubory přehrávané v režimu práce se složkami se
mohou lišit od souborů p
složkami je vypnutý.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
řehrávaných, když režim práce se
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
■ Přehrávání disků se soubory MP3/WMA při
zapnutém režimu práce se složkami
Přehrávání souborů z disků CD-R/RW.
1
Stiskněte tlačítko CD / a nechte načíst disk s MP3/
WMA. Stiskněte tlačítko FOLDER (složka) a zobrazí se
informace o disku.
2 Pro výběr požadovaného přehrávání složky stiskněte
tlačítko TUNING( nebo ) . (Zapnutý režim práce se
složkami)
3 Stisknutím tlačítko nebo vyberte
požadovaný soubor, který chcete přehrát.
4 Stiskněte tlačítko CD / . Spustí se přehrávání a
zobrazí se název souboru.
● Titul, interpret a název alba se zobrazí pokud byly
zapsány na disku.
● Pokud budete přehrávat při zapnutém režimu práce
se složkami, stiskněte tlačítko TUNING ( nebo )
a můžete vybírat složku, i když jste v režimu
přehrávání/pauzy. Režim přehrávání/pauza bude
pokračovat na první skladbě vybrané složky.
● Informace na displeji lze přepínat stisknutím
tlačítka DISPLAY.
Název souboruSložka
Zobrazení počítadla
Název alba
Poznámka:
Pokud se zobrazí název „NOTSUPRT WMA“ (ŽÁDNÝ
DISK), znamená to, že je zvolený „soubor WMA chráněný
autorským zákonem“ nebo „nepodporovaný soubor“.
Interpret
Titul
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-12
Přehrávání z paměti USB/přehrávače MP3
Upozornění:
Je-li iPod nebo iPhone zadokován, začne v režimu USB
automaticky jejich nabíjení. Zobrazí se ‘iPod DOCK
CHARGE MODE’ (nabíjecí režim doku iPod). Abyste mohli
poslouchat hudbu z paměťového zařízení USB / MP3
přehrávače, musí být iPod nebo iPhone z dokovací stanice
odejmuty.
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Poznámka:
Tento výrobek není kompatibilní se systémem souborů
MTP a AAC paměťového zařízení USB nebo MP3
přehrávače.
■ Přehrávání z paměti USB/MP3 při
vypnutém režimu práce se složkami
1
Na dálkovém ovladači nebo hlavním přístroji stiskněte
tlačítko USB / a vyberte funkci USB. Připojte
paměťové zařízení USB se soubory ve formátu MP3/
WMA. Je-li k hlavnímu přístroji připojena paměť USB,
zobrazí se informace o přístroji.
2 Stisknutím tlačítka nebo vyberte
požadovaný soubor, který chcete přehrát.
3 Stiskněte tlačítko USB / . Spustí se přehrávání a
zobrazí se název souboru.
● Titul, interpret a název alba se zobrazí pokud byly
zapsány do paměti USB.
● Informace na displeji lze přepínat stisknutím tlačítka
DISPLAY.
Poznámka:
Pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko USB / .
■ Přehrávání z paměti USB/MP3 při
zapnutém režimu práce se složkami
1
Na dálkovém ovladači nebo hlavním přístroji stiskněte
tlačítko USB / a vyberte funkci USB. Připojte
paměťové zařízení USB se soubory ve formátu MP3/
WMA. Je-li k hlavnímu přístroji připojena paměť USB,
zobrazí se informace o přístroji.
TIMER
REMOTE
SENSOR
2 Pro výběr požadované přehrávané složky stiskněte
tlačítko FOLDER a stiskněte tlačítko TUNING ( nebo
) . Pro spuštění přehrávání v režimu složky přejděte
ke kroku 4. Pro změnu přehrávané složky stiskněte
tlačítko TUNING ( nebo ) a vyberte jinou složku.
3 Stisknutím tlačítka nebo vyberte
požadovaný soubor, který chcete přehrát.
4 Stiskněte tlačítko USB /
zobrazí se název souboru.
● Titul, interpret a název alba se zobrazí pokud byly
zapsány do paměti USB.
● Informace na displeji lze přepínat stisknutím tlačítka
DISPLAY.
. Spustí se přehrávání a
■ Odstranění paměti USB
1
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko DEMO/(DIMMER)/
().
2
Odpojte paměť’ USB/iPad od zdířky USB.
Poznámky:
● Společnost SHARP nenese žádnou zodpovědnost za
ztrátu dat během připojení USB do přístroje.
● Soubory ve formátu MP3 a/ nebo WMA mohou být
přehrávány po připojení do zdířky USB/iPad.
Přístroj podporuje USB ve formátu FAT 16 nebo FAT 32.
●
● Společnost SHARP nemůže zaručit, že všechny typy
paměti USB budou fungovat s tímto přístrojem.
● Pro připojení paměťového zařízení USB k audio
systému se nedoporučuje použití USB kabelu. Použití
USB kabelu ovlivní výkon audio systému. Na připojení
zařízení iPod, iPhone a iPad se toto nevztahuje.
● Pamět’ USB nelze připojit pomocí rozdělovače USB
Hub.
● Terminál USB/iPad v tomto přístroji není určen pro
připojení PC, je ale používán pro přenos hudby z
paměti USB.
● Skladby nahrané na externích nosičích dat nemohou
být přehrávány na tomto přístroji pomocí terminálu
USB/iPad.
● Čím více dat je zapsáno na USB, tím déle bude trvat
jejich načtení.
● Na tomto přístroji lze přehrávat soubory WMA a MP3.
Typ přehrávaného souboru je zjištěn automaticky. Při
přehrávaní souboru v nepodporovaném formátu se na
displeji zobrazí "NOTSUPRT SPPRT" a soubor bude
automaticky přeskočen. Může to trvat několik sekund.
Zobrazí-li se na displeji netypická informace kvůli
řehrávání nespecifikovaného souboru, vypněte
p
přístroj a pak jej znovu zapněte.
● Na tomto přístroji lze přehrávat soubory z paměti USB
a přehrávačů MP3. Nicméně některé druhy přehrávačů
mohou působit nepředvídatelné chyby. V tomto
případě, vypněte přístroj a pak jej znovu zapněte.
●
Během přehrávání CD se MP3 přehrávač nebude nabíjet.
Dokud pamět’ USB nebude připojená, na displeji se
zobrazí “NO MEDIA”.
Poznámky:
● Tento přístroj podporuje jenom formát ”MPEG-1 Audio
Layer-3”. (Vzorkovací kmitočet je 32, 44,1 a 48 kHz.)
● Pořadí přehrávání souborů MP3 může občas záviset
na programovém vybavení použitém pro stahování
souborů.
● Přenosová rychlost ve formátu MP3 je 32 až 320 kb/s,
a ve formátu WMA 64 až 160 kb/s.
● Soubory MP3/WMA, musí mít rozšíření ”.MP3” nebo
”.WMA”. Soubory bez rozšíření MP3/WMA nebudou
přehrávány.
● Na tomto přístroji nelze vytvořit přehrávací seznam.
● Na tomto přístroji lze zobrazit název složky a souboru
do 32 znaků.
● Max. počet souborů MP3/WMA je 65025.
● Celkový počet složek, které je možné přečíst, je i se
složkami s nepřehratelnými soubory 999. Na displeji se
však zobrazí pouze složky se soubory MP3.
● Během přehrávání souboru nahraného s prom
přenosovou rychlostí může být čas přehrávání zobrazen
nesprávně.
● Podporované informace ID3TAG jsou pouze titul,
interpret a album. Název titulu, jméno interpreta a
název alba se dají zobrazit stisknutím tlačítka DISPLAY
během režimu přehrávání nebo pozastavení.
● Meta tag WMA také podporuje titul, interpreta a název
alba, které jsou nahrány v souborech WMA. Soubory
WMA chráněny autorskými právy se nedají přehrávat.
Strana
ěnlivou
Poslech rozhlasu
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
■ Ladění
1
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
2 Pro výběr FM Stereo nebo FM Mono stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko TUNER nebo na hlavním
přístroji tlačítko TUNER/AUDIO IN.
Jestliže stisknete a podržíte tlačítko TUNING (
nebo ) déle než 0,5 sekundy, bude zahájeno
automatické hledání a přístroj se zastaví na první
vyhledané vysílající stanici s příjmem.
Poznámky:
Pokud dochází k rádiovému rušení, může se automatické
●
ladění zastavit.
● Automatické ladění přeskakuje stanice se slabým
signálem.
● Chcete-li automatické ladění zastavit, stiskněte znovu
tlačítko TUNING( nebo ).
● Po vyladění stanice RDS (Radio Data System) se
nejdříve zobrazí frekvence a potom indikátor RDS.
Nakonec se zobrazí název stanice.
● U stanic RDS lze provést plně automatické ladění
„ASPM“, viz strana 16.
Příjem stereofonního vysílání v pásmu FM:
● Pro výběr režimu stereo stiskněte tlačítko TUNER a
zobrazí se indikátor „ST“. “ ” se zobrazí tehdy, když
je vysílání FM stereo.
● Je-li příjem v pásmu FM slabý, stisknutím tlačítka
TUNER vypněte indikátor „ST“. Příjem se změní na
monofonní a zvuk bude čistší.
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-14
Poslech rádia (pokračování)
■ Uložení stanice do paměti
Pro pásmo FM můžete uložit 40 stanic. Později je můžete
vyvolat stisknutím tlačítka. (Ladění předvoleb).
1
Proveďte kroky 1 – 3 v části „Ladění“.
2 Stiskněte tlačítko MEMORY (paměť).
3 Během 30 sekund stiskněte tlačítko PRESET ( nebo
) pro výběr čísla předvolené stanice. Uložte stanice
do paměti v příslušném pořadí, začněte číslování
předvoleným kanálem 1.
4 Pro uložení této stanice do paměti stiskněte během 30
minut tlačítko MEMORY (paměť). Pokud indikátor
„MEM“ a indikátor předvoleného čísla zmizí před
uložením stanice do paměti, zopakujte činnost z kroku
2.
5 Pro nastavení dalších stanic nebo změnu předvolené
stanice zopakujte kroky 1 - 4. Při uložení nové stanice
do paměti bude stanice, která byla uložena do paměti
pod stejným číslem kanálu, vymazána.
Poznámka:
Pro případ výpadku napájení nebo odpojení napájecího
kabelu jsou stanice v paměti chráněny několik hodin
zálohovací funkcí.
■ Vyvolání stanice z paměti
1 Stiskněte tlačítko PRESET (předvolba) ( nebo ) po
dobu kratší než 0,5 sekund pro výběr požadované
stanice.
Používání systému RDS
RDS je vysílací služba, kterou poskytuje stále více
stanic FM. Tyto stanice FM vysílají kromě běžného
signálu s programem ještě dodatečný signál. Vysílají
svoje názvy a informace o typu programu, například
sport, hudba atd.
Při vyladění stanice RDS se zobrazí kontrolka „RDS“ a
název stanice.
Indikátor „TP“ („Traffic Programme“ - stanice vysílající
dopravní zpravodajství) se zobrazí na displeji, pokud
zvolená stanice vysílá informace o dopravním zpravodajství.
Indikátor „TA“ („Traffic Announcement“ - hlášení o
dopravě) se zobrazí během vysílaní těchto informaci.
Indikátor „PTYI“ se zobrazí během vysílaní informaci o
programové nabídce dalších stanic.
Nastavení funkce RDS lze měnit jenom pomocí dálkového
ovladače.
■ Informace poskytované systémem RDS
Každé stisknutí tlačítka RDS DISP změní informace na
displeji:
■ Vyhledávání naprogramovaných stanic
Stanice uložené v paměti lze vyhledávat automaticky.
(Skenování předvolby stanic)
1
Stiskněte a podržte tlačítko PRESET ( nebo )déle
než 0,5 sekundy. Číslo kanálu se rozsvítí a každých pět
sekund budou laděné naprogramované stanice.
2 Po nalezení požadované stanice znovu stiskněte
tlačítko PRESET (předvolba) ( nebo ).
■ Vymazaní všech naprogramovaných
stanic
1
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY přejděte do
pohotovostního režimu.
2 Během přidržení tlačítka PRESET držte tlačítko
ON/STAND-BY dokud se nezobrazí “TUNCLEAR”.
Název stanice (PS)Druh programu (PTY)
KmitočetTextová informace (RT)
Vyladíte-li stanici, která nevysílá signál RDS nebo vysílá
slabý signál, na displeji se zobrazí následující informace:
NO PSNO PTY
98.80 MHz
NO RT
CZ-15
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
Používání systému RDS (pokračování)
■ Použití funkcí automatického
programování stanic (ASPM)
V provozním režimu ASPM tuner automaticky vyhledává
nové stanice RDS. Lze uložit až 40 stanic.
Čím více stanic uložíte do paměti, tím zbývá v paměti
méně volného místa.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka TUNER na dálkovém
ovladači nebo TUNER/AUDIO IN na hlavním přístroji
zvolte funkci TUNER.
2 Stiskněte a podržte tlačítko RDS ASPM na dálkovém
ovladači.
1 Na displeji se na 4 sekundy rozsvítí nápis „ASPM“.
Pak začne hledání (87,50 - 108,00 MHz).
Po vyhledání stanice RDS se krátce zobrazí kontrolka
2
„RDS“ a stanice se uloží do paměti.
Poznámky k textovým informacím:
● Na displeji se na dobu 4 sekund zobrazí prvních 8
znaků informace, pak se celý text informace bude
rolovat.
●
Vyladíte-li stanici RDS, která nevysílá textové informace,
po přepnutí rádia na textový režim se zobrazí kontrolka
„NO RT“.
● Po přijetí textové informace nebo změně jejího obsahu
se na displeji zobrazí kontrolka „RT“.
■ Vyvolávání stanic z paměti
Upřesnění typu programu a výběr stanic (hledání
PTY):
K vyhledání stanic v paměti můžete specifikovat typ
programu (zprávy, sport, dopravní zpravodajství atd. ... viz
strana 17).
Opakovaným stisknutím tlačítka TUNER na dálkovém
1
ovladači nebo TUNER/AUDIO IN na hlavním přístroji
zvolte funkci TUNER.
2 Stiskněte tlačítko RDS PTY na dálkovém ovladači.
3 Po dokončení hledání se zobrazí počet stanic
uložených do paměti a po dobu 4 sekund bude
zobrazen kontrolka „END“.
Chcete-li ukončit operaci ASPM před dokončením:
Během skenování stanic stiskněte tlačítko RDS ASPM.
Uloží se stanice, které jsou už uložené v paměti.
Poznámky:
● Stanice, která má stejnou frekvenci jako stanice
uložená v paměti, nebude uložena.
● Pokud je v paměti již uloženo 40 stanic, vyhledávání se
přeruší. Chcete-li operaci ASPM zopakovat, vymažte
paměť předvoleb.
● Nebude-li žádná stanice uložena v paměti, zobrazí se
na displeji dobu 4 sekund nápis „END“ (konec).
● Pokud jsou signály RDS velmi slabé, názvy stanic se
nemusí uložit do paměti.
● Stejný název stanice může být uložen na různých
kanálech.
● V některých oblastech nebo v určitých obdobích se
mohou názvy stanic dočasně lišit.
■ Poznámky k používání RDS
Dojde-li k některé z následujících události, neznamená
to závadu zařízení:
● Střídavě se zobrazující kontrolky „PS“, „NO PS“ a
název stanice a jednotka nefunguje správně.
● Pokud konkrétní stanice nevysílá správně nebo pokud
provádí testy, funkce příjmu RDS nemusí fungovat
správně.
● Zachytíte-li stanici RDS, jejíž signál je příliš slabý,
pravděpodobně se nezobrazí některé informace,
například název stanice.
● Přibližně 5 sekund bude blikat indikátor „NO PS“, „NO
PTY“ nebo „NO RT“ a potom se zobrazí frekvence.
Indikátor „SELECT“ a „PTY TI“ bude blikat přibližně 6
sekund.
3 Během 6 sekund vyberte stisknutím tlačítka PRESET
( nebo ) typ programu.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka se zobrazí
různé typy programů. Podržíte-li tlačítko stisknuté déle
než 0,5 sekundy, kódy PTY se budou zobrazovat
průběžně.
4 Pokud se zobrazí vybraný kód PTY (během 6 sekund),
stiskněte znovu tlačítko RDS PTY.
Zvolený název druhu programu se během 2 sekund
zobrazí na displeji, pak se zobrazí indikátor „SEARCH“
a začne vyhledávání.
Poznámky:
● Pokud displej přestane blikat, začněte znovu od kroku
2. Když zařízení vyhledá požadovaný typ programu,
bude příslušné číslo kanálu svítit přibližně 8 sekund, a
pak zůstane svítit název stanice.
● Chcete-li poslouchat stejný typ programu na jiné
stanici, stiskněte tlačítko RDS PTY v okamžiku, kdy se
rozsvítí číslo kanálu nebo název stanice. Zařízení
vyhledá další stanici.
● Nebude-li nalezena žádná stanice, na displeji se po
dobu 4 sekund zobrazí nápis „NOT FOUND“.
Zvolíte-li dopravní zpravodajství:
Zvolíte-li v kroku 3 dopravní zpravodajství (TP-traffic
programme), zobrazí se nápis „TP“.
(To neznamená, že budete ihned poslouchat stanici s
dopravními informacemi.)
Jsou-li vysílány dopravní informace, zobrazí se na displeji
„TA“.
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-16
Používání systému RDS (pokračování)
Popis kódů typů programů (PTY), TP (Traffic Programme
- dopravní zpravodajství) a TA (Traffic Announcement
- hlášení o dopravě)
Můžete vyhledávat a přijímat následující kódy PTY, TP a
TA.
NEWS ZPRÁVY
AFFAIRS UDÁLOSTI
INFO INFORMACE
SPORT SPORT
EDUCATE VZDĚLÁVÁNÍ
DRAMA DRAMA
CULTURE KULTURA
SCIENCE VĚDA
VARIED RŮZNÉ
POP M POPOVÁ
HUDBA
ROCK M ROCKOVÁ
HUDBA
EASY M MODERNÍ
HUDBA
LIGHT M KLASICKÁ
HUDBA
CLASSICS KLASICKÁ
HUDBA
OTHER M JINÁ HUDBA
WEATHER POČASÍ
FINANCE FINANCE
CHILDREN DĚTI
SOCIAL SOCIÁLNÍ
ZÁLEŽITOSTI
Krátké zprávy, události a veřejné názory,
reportáže a aktuality.
Tématický program, který rozšiřuje nebo
rozvádí zprávy, obvykle v odlišném stylu
nebo konceptu prezentace, včetně
debaty nebo analýzy.
Programy, jejichž účelem jsou rady v
nejširším slova smyslu.
Program věnovaný všem aspektům
sportu.
Program určeny zejména ke vzdělávání,
zejména formální.
Všechny rozhlasové hry a seriály.
Programy věnované všem aspektům
národní nebo regionální kultury, včetně
jazyka, divadla atd.
Programy věnované přírodním vědám a
technologii.
Slouží zejména pro lehce zábavné
programy mluveného slova, které
nespadají do jiných kategorií. Příklady:
kvízy, stolní hry, rozhovory s osobnostmi.
Komerční hudba, která by byla obecně
považována za aktuální trend v
populární hudbě a která se často
objevuje v aktuálních nebo nedávných
hitparádách.
Současná moderní hudba, obvykle
napsaná a interpretovaná mladými
hudebníky.
Aktuální moderní hudba, která se lehce
poslouchá, a která nepatří do popu,
rocku nebo klasické hudby nebo do
některého specializovaného hudebního
stylu, jazzu, folku nebo country. Hudba v
této kategorii bývá často, ale ne vždy,
vokální a obvykle krátká.
Klasická hudba určená pro široké
publikum, nikoli pro posluchače s
vytříbeným vkusem. Mezi příklady hudby
z této kategorie patří instrumentální
skladby a vokální nebo sborová díla.
Produkce hlavních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby, atd. včetně
velké opery.
Hudební styly, které nespadají do žádné
jiné kategorie. Tato kategorie slouží pro
speciální hudební styly, mezi které patří
například rhytm & bluess a reggae.
Zprávy a předpovědi počasí a
meteorologické informace.
Burzovní zpravodajství, informace ze
světa komerce, obchodu, atd.
Programy zaměřené na mladé diváky,
zejména pro zábavu a koníčky (nikoli pro
vzdělávání).
Programy o lidech a tématech, které
ovlivňují jednotlivce nebo skupiny. Mezi
hlavní témata patří: sociologie, historie,
geografie, psychologie a společnost.
RELIGION NÁBOŽENSTVÍ
PHONE IN ŽIVÉ VSTUPY
DO VYSÍLÁNÍ
TRAVEL CESTOVÁNÍ
LEISURE ZÁBAVA
JAZZ - JAZZ
COUNTRY COUNTRY
NATION M NÁRODNÍ
HUDBA
OLDIES OLDIES
FOLK M FOLK
DOCUMENT DOKUMENT
TEST - TEST
ALARM! ALARM
NONE
TP
TA
Veškeré aspekty přesvědčení a víry,
včetně Boha nebo Bohů, podstaty bytí a
etiky.
Vysílání, ve kterém může veřejnost
vyjadřovat své názory prostřednictvím
telefonu nebo veřejné diskuze.
Pořady a programy zaměřené na
cestování do blízkých i vzdálených míst,
na turistické zájezdy a na tipy a možnosti
cestování. Neslouží pro vysílání zpráv o
problémech, zácpách nebo práci na
silnici, které se přímo týkají dopravy (pro
tyto účely slouží TP/TA).
Programy, které se týkají rekreačních
aktivit, kterých se posluchači mohou
zúčastnit. Mezi příklady patří zahrada,
rybaření, sběratelství, vaření, jídlo a
víno, atd.
Polyfonní synkopická hudba
charakteristická improvizováním.
Písně, které vycházejí nebo navazují na
hudební tradice jižanských států USA.
Charakteristické jasnou melodií a
vyprávěným příběhem.
Aktuální populární hudba národa nebo
oblasti v konkrétním národním jazyce; na
rozdíl od mezinárodního „popu“, který je
obvykle inspirován USA nebo Velkou
Británií a je v angličtině.
Hudba z tzv. „zlaté éry“ populární hudby.
Hudba, která má kořeny v hudební
kultuře konkrétního národa; obvykle se
hraje na hudební nástroje. Vyprávění
nebo příběh mohou vycházet z
historických událostí nebo osob.
Program věnovaný faktům prezentovaný
investigativním stylem.
Vysílání pro účely nouzového vysílacího
vybavení nebo přijímačů.
Nouzový signál, který ve výjimečných
situacích upozorňuje na nebezpečné
události obecného rázu.
Žádný typ programu (nedefinovaný
program).
Program vysílající dopravní
zpravodajství.
Dopravní zpravodajství je vysíláno.
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-17
Připojení dalších zařízení
Spojovací kabely nejsou součástí balení. Kupte vhodný
kabel ukázaný níže.
■ Připojení kytary/mikrofonu
Upozornění:
Dejte pozor, abyste nepřipojili basovou kytaru, nebo ť by mohlo
dojít k poškození přístroje.
■ Poslech zvuků z přenosného audio
přehrávače apod.
Mikrofon nebo
kytara (nejsou
součástí balení)
Ø 6,3 mm
monaurální kabel
(není součástí balení
Minimální hlasitost nastavte pomocí tlačítko pro
1
hlasitost kytary/mikrofonu (GAIN).
2 Kytaru/mikrofon zapojte do správného vstupu. Ujistěte
se, zda má kabel konektor o průměru 6,3 mm.
Kabely kytary/mikrofonu vyrovnejte do držáku kabelu
3
polevé nebo pravé straně přístroje.
Potom protáhnete kabel spodní části přístroje.
Kabely nenechávejte při použití kytary/mikroskopu
na horní části přístroje, nebo ˝ mohou přepadnout a
způsobit poškození a zranění.
Kabely veďte pod přístrojem.
Držák kabelu
4 Zapojte kabely ke kytaře/mikrofonu.
5 Vyberte zdroj.
● Pro smíchání zvuku kytary nebo mikrofonu se
zdrojovým zvukem vyberte zdroj přehrávání (iPod/
CD/USB/Audio In/Tuner).
● Pro přehrávání kytary nebo pouhé použití mikrofonu
vyberte funkci "AUDIO IN". Ujistěte se, zda ze
spojení Audio In nevychází žádné přehrávání.
6
Na zapojeném zařízení nastavte tlačítko hlasitosti (GAIN).
Poznámka:
Před odpojením kytary/mikrofilmu nastavte hlasitost kytary/
mikrofonu (GAIN) na minimum.
Sluchátka
(nejsou
součástí
balení)
Audiokabel (není součástí balení)
1
Pro připojení přenosného přehrávače atd. do zdířky
AUDIO IN použijte připojovací kabel. Při přehrávání ze
zařízení pro záznam nebo přehrávání videa zapojte audio
výstup do tohoto zařízení a video výstup do televize.
2
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
Přenosný
audio
přehrávač
apod.
3 Stisknutím tlačítka AUDIO (IN) na dálkovém ovladači
nebo opakovaným stisknutím tlačítka TUNER/AUDIO
na hlavní jednotce vyberete funkci IN AUDIO.
4 Pokud je úroveň zvuku připojeného přístroje příliš
vysoká, mohou se objevit zkreslení zvuku. Pokud se tak
stane, snižte hlasitost zvuku připojeného přístroje.
Pokud je úroveň zvuku příliš nízká, zesilte hlasitost
zvuku připojeného přístroje.
Poznámka:
K rušení nedojde, pokud umístíte přístroj dále od
televizoru.
■ Sluchátka
● Nepoužívejte sluchátka při maximální hlasitosti a
poslouchejte hudbu na mírné úrovni zvuku. Příliš
hlasitý zvuk v sluchátkách může být příčinou ztráty
sluchu.
● Před připojením nebo odpojením sluchátek snižte
hlasitost.
● Zdířka pro sluchátka musí mít průměr 3,5 mm a
impedanci 16 až 50 ohmů. Doporučená impedance
sluchátek 32 ohmy.
●
Po připojení sluchátek se automaticky odpojí reproduktory.
Pomocí knoflíku VOLUME nastavte hlasitost.
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-18
Časované zapnutí a vypnutí (pouze pomocí dálkového ovládání)
6 Stiskněte tlačítko ENTER a nastavte hodinu. Stiskněte
tlačítko nebo a poté stiskněte tlačítko
ENTER.
Časované přehrávání:
V nastavenou hodinu se přístroj zapne a začne přehrávat
požadovaný zdroj (přehrávač CD, rádio, pamět’ USB, iPod
nebo vnější zdroj signálu).
Přístroj lze naprogramovat na dva způsoby: zapnutí
jednou (ONCE) nebo denně (DAILY).
Nastavení ONCE:
Přístroj se zapne a provede operaci jednou, v nastavenou
hodinu.
(“ ” indikátor).
Nastavení DAILY:
Přehrávání podle denního časovače se spouští každý den ve
stejném nastaveném čase. Časovač můžete, například,
nastavit na každé ráno jako budík.
Indikátor (“DAILY”).
Kombinované použití nastavení ONCE a DAILY:
Například: použijte nastavení ONCE pro nahrání
rádiového programu a nastavení DAILY jako denní budík.
1 Nastavení časovače denně (viz strany 19 - 20).
2 Nastavení časovače jednou (viz strany 19 - 20).
o jednu minutu
Denní časovač
Start
Zastavení
Jednorázový časovač:
Start
Zastavení
■ Časované přehrávání
Před nastavením časovače:
● Zkontrolujte, jestli jsou hodiny nastaveny na správný
čas (viz. strana 6). Nejsou-li hodiny nastaveny,
nemůžete používat funkci časovače.
● Pro přehrávání v režimu časovače: Zapojte paměť
USB nebo načtěte disk nebo zadokujte iPod podle
toho, co si přejete přehrávat.
1
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte tento přístroj.
2
Stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/TIMER (hodiny/časovač).
3
Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka nebo
možnost „Once“ nebo „Daily“ a poté stiskněte
tlačítko ENTER.
4
Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka nebo
možnost „Once“ nebo „Daily“ a poté stiskněte
tlačítko ENTER.
5
Pro výběr zdroje pro přehrávání v režimu časovače (CD, TUNER,
USB, iPod, AUDIO IN), stiskněte tlačítko nebo .
Stiskněte tlačítko ENTER.
Vyberete-li tuner, zvolte stanici stisknutím tlačítka
nebo , a poté stiskněte tlačítko ENTER. Pokud nebyla
stanice naprogramována, zobrazí se nápis “No Preset”
(nepředvoleno) a nastavení časovače bude zrušeno.
7 Pro nastavení dne stiskněte tlačítko
8
9 Pomocí ovládání VOLUME nastavte hlasitost a poté
10
11 Nastane-li předvolený čas, přehrávání se spustí.
12 V nastavenou hodinu ukončení se přístroj automaticky
Poznámky:
● Při provádění časového přehrávání s použitím jiného
● Toto zařízení se automaticky zapíná nebo přechází do
Kontrola nastavení časovače:
1 Zapněte přístroj a stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/
2 Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka
3 Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka
Zrušení nastavení časovače:
1 Zapněte přístroj a stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/
2 Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka
3 Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka
a poté stiskněte tlačítko ENTER.
Nastavte hodinu zakončení operace opakováním kroků 6 a 7.
stiskněte tlačítko ENTER. Nezvyšujte hlasitost na příliš
vysokou úroveň.
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY přejděte do pohotovostního
režimu. Rozsvítí se indikátor „TIMER“ (časovač) a přístroj je
připraven pro přehrávání s časovačem.
TIMER
REMOTE
SENSOR
Hlasitost se bude postupně zvyšovat, dokud
nedosáhne předvolené úrovně. Indikátor časovače
bude během přehrávání blikat.
přepne do pohotovostního režimu.
Nastavení Once:
Časové zapnutí bude zrušeno.
Nastavení Daily:
Časové zapnutí pracuje každý zvolený den ve stejný
čas. Tak to bude pokračovat, dokud není nastavení
zařízení zapojeného do USB/iPad nebo portu AUDIO
IN vyberte v kroku 5 “USB” nebo “AUDIO IN”.
Nicméně, je-li zdroj nastaven na USB, ujistěte se, zda
není do přístroje zadokován žádný iPod nebo iPhone.
pohotovostního režimu. Připojené zařízení se však
nebude zapínat ani vypínat. Pro zrušení časovaného
přehrávání postupujte podle kroku “Zrušení nastaveníčasovače” na této stránce.
TIMER (hodiny/časovač).
nebo
stiskněte tlačítko ENTER.
nebo
stiskněte tlačítko ENTER.
TIMER (hodiny/časovač).
nebo
stiskněte tlačítko ENTER.
nebo
poté stiskněte tlačítko ENTER. Časovač bude zrušen
(nastavení zrušeno nebude).
možnost „Once“ nebo „Daily“ a poté
možnost „Once“ nebo „Daily“ a poté
možnost „Once“ nebo „Daily“ a poté
možnost „Timer Off“ (vypnutí časovače) a
CZ-19
nebo
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
Časované zapnutí a vypnutí (pouze pomocí
dálkového ovládání) (pokračování)
Opětovné použití naprogramovaných nastavení:
Naprogramovaná nastavení jsou uložena v paměti. Pro
opětovné použití postupujte následujícím způsobem.
1 Zapněte přístroj a stiskněte a podržte tlačítko CLOCK/
TIMER (hodiny/časovač).
2
Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka nebo
možnost „ONCE“ nebo „DAILY“ a poté stiskněte
tlačítko ENTER.
3
Během 10 sekund vyberte stisknutím tlačítka nebo
možnost „TIM. ON“ a poté stiskněte tlačítko ENTER.
Rádio, kompaktní disky, iPod, USB a režim Audio in se
mohou automaticky vypnout.
1
Spusťte přehrávání požadovaného zdroje zvuku.
2 Stiskněte tlačítko SLEEP.
3 Pro nastavení času stiskněte během 5 sekund numer-
ické tlačítko. (1 minuta ~ 99 minut)
4 Zobrazí se indikátor ”SLEEP”.
5 Poté co uplyne nastavený čas, přepne se přístroj do
pohotovostního režimu. Hlasitost se sníží minutu před
tím, než přístroj přejde do režimu spánku.
Pro potvrzení zbývajícího času do spánku:
1
Po zobrazení kontrolku „SLEEP“ stiskněte tlačítko SLEEP.
Zrušení funkce spánku:
Stiskněte tlačítko ON/STAND-BY, když je indikováno
„SLEEP“. Pro zrušení funkce spánku bez nastavení přístroje
do pohotovostního režimu postupujte následovně.
1
Po zobrazení kontrolku „SLEEP“ stiskněte tlačítko SLEEP.
2 Během 5 sekund stiskněte dvakrát tlačítko „0“ a poté se
na displeji objeví „SLEEP 00“.
Závady a jejich odstranění
Řadu potenciálních závad může odstranit uživatel sám bez
asistence servisního technika.
Pokud s tímto přístrojem není něco v pořádku, před
kontaktováním autorizovaného prodejce SHARP nebo
servisního střediska si projděte následující body.
■ Obecné údaje
PříznakMožná příčina
● Na hodinách není
nastaven přesný čas.
● Po stisknutí
libovolného tlačítka
přístroj nereaguje.
● Přístroj nereprodukuje
žádný zvuk.
● Zvuk je příliš slabý
nebo rušený.
● Napájení se náhle
vypne.
■ Přehrávač CD
PříznakMožná příčina
● Nelze spustit
přehrávání.
● Přístroj se uprostřed
přehrávání zastaví
nebo nepřehrává
správně.
● Přehrávání
přeskakuje nebo se
zastaví uprostřed
skladby.
● Došlo k chybě napájení.
Nastavte hodiny znovu. (viz.
strana 6)
● Přepněte přístroj do
pohotovostního režimu a
potom jej znovu zapněte.
● Pokud se přístroj stále
nechová správně, resetujte
ho. (viz strana 21)
● Hlasitost je nastavena na
úroveň „MIN“.
● Sluchátka jsou zapojena.
● Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie.
● Disk je vložen obráceně.
● Disk nesplňuje standardy.
● Disk je zdeformovaný nebo
poškrábaný.
● Přístroj je umístěn v
blízkosti nadměrných
vibrací.
● Je použit velmi špinavý disk.
● V přístroji zkondenzovala
vlhkost.
● Hlasitost je příliš vysoká.
Nastavte nižší hlasitost.
■ Současné používání funkce časovače a
spánku
Časované zapnutí a vypnutí:
Například můžete poslouchat rádio, když zaspáváte a
příští den vás probudí hudba z disku CD.
1
Nastavte dobu časovaného vypnutí (viz předchozí strana,
kroky 1 - 5).
2
Po nastavení časovače spánku nastavte časovač přehrávání
(kroky 2 - 9, strana 19).
Nastavení
časovače spánku
1-99 minut
Funkce Spánek se
automaticky vypne
Nastavení časovaného
přehrávání
Čas spuštění
časovaného přehrávání
Koncový
Požadovaný čas
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
čas
CZ-20
■ Dálkový ovladač
PříznakMožná příčina
● Dálkový ovladač
nefunguje.
● Napájecí kabel přístroje
není zapojen do zásuvky.
● Špatná polarita baterie.
● Baterie jsou vybité.
● Ovladač nepoužíváte ve
správné vzdálenosti nebo
úhlu.
● Senzor dálkového ovladače
je citlivý na silné světlo nebo
sluneční světlo.
● Přístroj je umístěn v
blízkosti TV nebo počítače.
● FM anténa není správně
prodloužena nebo
umístěna.
CZ
Závady a jejich odstranění (pokračování)
■ USB
PříznakMožná příčina
●
Zařízení nenalezeno.●V přístroji není žádný soubor MP3/
●
Nelze spustit přehrávání.●Přehrává se copyrightem
●
Chybné zobrazení času.
●
Chybné názvy souborů.
■ iPod, iPhone nebo iPad
PříznakMožná příčina
●
Není slyšet žádný zvuk.
Na TV/monitoru není
vidět žádný obraz.
●
iPod, iPhone nebo iPad
se nenabíjí.
●
Na obrazovce zařízení
iPhone se objeví “This
accessory is not made to
work with iPhone - toto
příslušenství není určeno
k použití se zařízením
iPhone” nebo “This
accessory is not
supported by iPhone toto příslušenství není
podporováno zařízením
iPhone”.
WMA.
●
Přístroj není správně zapojen.
●
Zapojeno je zařízení MTP.
●
Přístroj obsahuje pouze soubor AAC.
chráněná WMA nebo falešná MP3.
●
Soubory se přehrávají při různé
přenosové rychlosti.
●
Název souboru byl zapsán jinými
než anglickými znaky.
●
iPod, iPhone nebo iPad nehraje.
●
iPod, iPhone nebo iPad není
správně připojen k přístroji.
●
Napájecí kabel přístroje není
zapojen do zásuvky.
●
Video kabel není správně připojen.
●
Výběr vstupu TV/monitoru není
správně nastaven.
●
Funkce výstupu iPod TV out nebyla
nastavena na výstup videa.
●
Terminál USB/iPad nepodporuje
video.
●
iPod, iPhone nebo iPad nejsou
úplně spojeny s konektorem.
●
Používáte zařízení iPod (3.
generace).
●
iPod nebo iPhone není
podporován. Kompatibilní modely
viz. strana 7.
●
Baterie zařízení iPhone je téměř
vybitá. Nabijte jej, prosím.
●
iPhone není správně zadokován.
Pokud dojde k takové závadě, postupujte následovně:
1 Přepněte přístroj do pohotovostního režimu a potom jej
znovu zapněte.
2 Pokud po předchozím opatření nedojde k odstranění
závady, odpojte přístroj od zdroje napájení, znovu jej
připojte a zapněte.
Poznámka:
Pokud po žádném z předchozích opatření nedojde k
odstranění závady, vymažte paměť.
■ Vymazání paměti
Stisknutím tlačítka ON/STAND-BY(zap./pohotovostní
1
režim) přejděte do pohotovostního režimu.
2 Během přidržení tlačítka VOLUME + stiskněte tlačítko
ON/STAND-BY, dokud se nezobrazí tlačítko "RESET".
Upozornění:
Při této operaci budou vymazána veškerá data uložená v
paměti, včetně nastavení hodin, časovaného vypnutí a
předvoleb rozhlasových stanic.
■ Používání kompaktních disků
Kompaktní disk je poměrně odolný vůči zničením, nicméně
nečistoty na povrchu mohou působit přeskakování skladeb.
Chcete-li používat kompaktní disky bez problémů co
nejdéle, postupujte podle následujících pokynů.
● Na povrchu disku nic nepište, zejména na části bez
etikety, kde jsou zapsány skladby.
Nevystavujte disk přímému slunečnímu záření, vysokým
●
teplotám a vlhku.
● Disky držte jenom za okraje. Otisky prstů, nečistoty
nebo voda mohou působit přeskakování skladeb.
Špinavý disk očistěte pomocí měkké a suché látky
směrem od středu k okraji.
NEANO
Správně
Údržba
■ Kondenzace
Náhlé změny teploty, uskladnění nebo činnost v
mimořádně vlhkém prostředí mohou způsobit kondenzaci
vevnitř skříňky (snímač CD atd.) nebo na vysílači
dálkového ovladače. Pokud k tomu dojde, nechte přístroj
zapnut bez disku, dokud není možné normální přehrávání
(asi 1 hodinu). Před spuštěním přístroje setřete
kondenzaci na vysílači jemným hadříkem.
■ Pokud dojde k závadě
K závadě tohoto výrobku může dojít, pokud je vystaven
silnému vnějšímu rušení (mechanickému nárazu,
nadměrném statickému výboji, nadměrnému napájecímu
napětí způsobenému bouřkou, atd.) nebo pokud není
používán správně.
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
■ Čištění pláště přístroje
Pravidelně otřete plášť přístroje měkkým hadříkem a
ředěným mýdlovým přípravkem; potom otřete suchýmhadříkem.
Upozornění:
● K čištění nepoužívejte žádné chemikálie (benzín,
ředidlo, atd.). Tyto látky mohou plášť přístroje poškodit.
● Do přístroje nekapejte olej. Může to způsobit
nefunkčnost přístroje.
CZ-21
Specifikace
V rámci trvalého vývoje si společnost SHARP vyhrazuje
právo bez předchozího upozornění měnit design a
specifikace pro zdokonalování výrobku. Uvedené hodnoty
výkonových specifikací jsou nominální hodnoty vyráběných
přístrojů. U konkrétních přístrojů se tyto hodnoty mohou
lišit.
■ Obecné údaje
Zdroj napájeníAC 110 - 240 V ~ 50/60 Hz
Spotřeba energie
(napájení)
RozměryŠířka: 750 mm
Hmotnost7,6 kg (16,8 lb.) (bez baterií a
( * ) Tato hodnota spotřeby energie je získána při
zrušení režimu demo v pohotovostním
režimu. Zrušení režimu demo viz strana 4.
15 V (UM/SUM-1, R20) x 10
DC IN 12 V (pouze pro použití
v autě)
AC: Pokud je přístroj zapnutý: 30 W
Pohotovostní režim: 0,4 W (*)
DC 12 V: 4,5 A
Výška: 275 mm
Hloubka: 280 mm
příslušenství)
■ USB (MP3 / WMA)
Typ rozhraní● Podporuje USB 1.1 (Full
Podporované
soubory
Přenosová
rychlost
Další● Max. počet souborů MP3/
Podporované
formáty
Speed)/ 2.0 Mass Storage
Class.
● Podporuje pouze protokoly
Bulk i CBI.
● MPEG 1 Layer 3
● WMA (Non DRM)
● MP3 (32 ~ 320 kb/s)
● WMA (64 ~ 160 kb/s)
WMA je 65025.
● Max. počet složek: 999
VČETNĚ hlavní složky.
● Podporované jenom údaje ve
formátu ID3TAG: titul, interpret
a název alba.
● Podporuje verzi ID3TAG v.1 a
2.
● Podporuje paměti USB
formátované v systémech
Microsoft Windows/DOS/FAT
12/ FAT16/ FAT 32.
● Délka bloku sektoru 2 kB.
■ Zesilovač
Výstupní výkonPMPO: 1250 W
Zdířky výstupůVideo výstup: 1 Vp-p
Zdířky vstupůAudio In (audio signál):
Přední reproduktor:
MPO: 37 W (18,5 W + 18,5 W)
RMS: 34 W (17 W + 17 W) (10% T.H.D.)
RMS: 28 W (14 W + 14 W) (1% T.H.D.)
Subwoofer:
MPO: 78 W
RMS: 66 W (10% T.H.D.)
RMS: 38 W (1% T.H.D.)
Sluchátka: 16 Ω - 50 Ω
(doporučeno: 32 Ω)
500 mV/47 k ohmů
Vstup mik.: 200 Ω - 2 kΩ Ø 6,3 mm
Kytara.: 100 Ω - 1 kΩ Ø 6,3 mm
■ Přehrávač CD
TypMulti-play kompaktní přehrávač
Vstup signáluBezkontaktní 3-paprskový
Převodník D/AMultibitový převodník D/A
Kmitočtová
odezva
Dynamický
rozsah
disků na jeden disk
polovodičový laserový přenos
20 - 20000 Hz
90 dB (1 kHz)
■ Rozhlasový přijímač
Rozsah kmitočtuFM: 87,5 – 108 mHz
Předvolba40 (FM stanic)
■ Reproduktor
Typ2-směrný systém reproduktorů
Maximální příkon
napájení
Jmenovitý příkonPřední reproduktory: 17 W / Kanál
Přední reproduktory:
8 cm - 3 Ω - Full Range Subwoofer:
13 cm - 6 Ω - Woofer (kontrolka se
rozsvítí)
Přední reproduktory: 34 W / Kanál
Subwoofer: 66 W / Kanál
Subwoofer: 33 W / Kanál
YSTÉM TABLE SRO
Černý
Červený
CZ
12/10/2603_GX-M10H_OM_ CS.fm
CZ-22
SLOVENSKY
Úvod
Ďakujeme vám za zakúpenie výrobku spoločnosti SHARP. Aby ste dosiahli čo najlepší výkon tohto výrobku, prečítajte si
prosím pozorne tento návod na použitie. Pomocou neho sa dozviete o prevádzke svojho výrobku SHARP.
Špeciálna poznámka
Dodaním tohto výrobku sa nesprostredkúva licencia ani nevyplýva žiadne právo na distribúciu obsahu vytvoreného
pomocou tohto výrobku vo vysielacích systémoch generujúcich zisk (pozemné, satelitné, káblové a/alebo iné distribučné
kanály), streamingových aplikácií generujúcich zisk (prostredníctvom Internetu, intranetov a/alebo iných sietí), iných
distribučných systémov obsahu generujúceho zisk (aplikácií plateného audia alebo audia na požiadanie a podobne) ani
na fyzických médiách vytvárajúcich zisk (kompaktné disky, DVD, polovodičové čipy, pevné disky, pamäťové karty a
podobne). Na také použitie je potrebná nezávislá licencia. Pre podrobnosti si pozrite stránku http://mp3licensing.com
Technológia kódovania zvuku MPEG Layer-3 je licencovaná od spoločností Fraunhofer IIS a Thomson.
Príslušenstvo
Balenie obsahuje nasledujúce príslušenstvo.
Napájací kábel x 1 Diaľkový ovládač x 1
(RRMCGA292AWSA)
Ilustrácie vytlačené v tomto návode na obsluhu sú pre model GX-M10H(S).
Podstavec na
zariadenie iPad x 1
Batéria typu „AA“
(UM/SUM-3, R6, HP-7
alebo podobné) x 1
OBSAH
. . . . . . . . .
Strana
2 – 3
6 – 7
7 – 9
USB
Počúvanie veľkokapacitného zariadenia USB/MP3 prehrávača . . 13
Pokročilé prehrávanie USB
Počúvanie disku CD alebo MP3/WMA
Pokročilé prehrávanie disku CD alebo MP3/WMA
Režim priečinok MP3/WMA (len pre súbory MP3/WMA)
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
9 – 10
10 – 11
. . . .
12
Bezpečnostné opatrenia
■ Všeobecne
● Uistite sa prosím, či je zariadenie umiestnené v dobre
odvetranej miestnosti a uistite sa, či je pozdĺž všetkých
strán, zvrchu a zospodu miesto aspoň 10 cm (4").
10 cm
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
10 cm 10 cm
●
Použite jednotku na pevnom vodorovnom povrchu bez otrasov.
10 cm
● Umiestnite prístroj aspoň 30 cm od ľubovoľného CRT
televízora, aby ste na televíznej obrazovke zabránili
variáciám farieb. Ak variácie aj napriek tomu
pretrvávajú, presuňte prístroj ďalej od televízora. LCD
TV nie sú k takej variácii náchylné.
● Udržujte jednotku mimo priameho slnečného svetla,
silných magnetických polí, nadmerného prachu, vlhkosti
elektrických/elektronických zariadení (počítače, faxy a
pod.), ktoré vytvárajú elektrický šum.
● Na jednotku nič neumiestňujte.
● Jednotku nevystavujte vlhkosti, teplotám vyšším ako
Ak zariadenie nepracuje správne, odpojte napájanie zo
zásuvky. Zapojte napájanie späť do zásuvky a potom zapnite
systém.
●
Ak je búrka s bleskami, odpojte z dôvodu bezpečnosti
jednotku z elektrickej siete.
●
Pri vyberaní zástrčky z elektrickej zásuvky ju uchopte za
koncovku, ťahaním za kábel môžete poškodiť vnútorné
vedenie.
●
Zástrčka napájania sa používa na odpojenie zariadenia a
musí byť vždy prístupná.
●
Neodstraňuje vonkajší kryt, mohli by ste spôsobiť skrat.
Prenechajte servis vnútorných častí zariadenia miestnej
servisnej pobočke spoločnosti SHARP.
●
Vetraniu nesmiete brániť prekrytím vetracích otvorov
predmetmi, ako napríklad novinami, obrusy, záclony a pod.
●
Na zariadenie nesmiete umiestňovať žiadne zdroje odkrytého
ohňa (ako napríklad sviečky).
●
Pri likvidácii batérie musíte dbať na životné prostredie.
●
Toto zariadenie by ste mali používať len v teplotnom
rozmedzí 5 °C – 35 °C.
●
Zariadenie je navrhnuté na používanie v miernom podnebí.
Ovládanie a indikátory
●
Nedvíhajte jednotku držaním za ľavú alebo pravú stranu
panela a dvierka na disky CD, mohli by ste poškodiť
membránu reproduktora alebo poškodiť jednotku.
Výstraha:
Použité napätie musí byť rovnaké ako špecifikované na
tejto jednotke. Používanie výrobku s napätím, ktoré je
vyššie ako určené napätie, je nebezpečné a môže
spôsobiť požiar alebo iný typ nehody spôsobujúcej škodu.
Spoločnosť SHARP nebude niesť zodpovednosť za
poškodenie spôsobené používaním jednotky s iným ako
špecifikovaným napätím.
■ Ovládanie hlasitosti
Úroveň hlasitosti pri danom nastavení hlasitosti závisí od
výkonu, umiestnenia a rôznych iných faktorov
reproduktora. Odporúčame vyhnúť sa vystaveniu
vysokých úrovní hlasitosti. Pri zapnutí nedávajte hlasitosť
na maximum. Počúvajte hudbu s miernou hlasitosťou.
Nadmerný hluk v slúchadlách môže spôsobiť stratu
sluchu.
Nepripájajte naraz napájanie DC alebo AC k jednotke.
Do konektora
do vstupu DC
12 V
Adaptér do auta (nie sú v balení)
Konektor: DC 12 V 4,5 A
■ Pripojenie napájania
Po kontrole správneho pripojenia všetkých pripojení zapojte
zástrčku napájania prístroja do elektrickej zásuvky.
Poznámky:
●
Pri použití napájania AC odoberte všetky batérie.
●
Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, odpojte napájanie
zo zásuvky.
■ Pripojenie napájania DC
Upozornenie:
●
Počas prevádzky na batériu/DC sa jednotka nastaví Vyp.
režimu Demo s displejom a svetlom subwoofera v
REŽIME 2 na zníženie spotreby energie batérie.
●
Keď používate batériu/napájanie DC, na zapnutie prístroja
sa nedá použiť diaľkové ovládanie.
●
Pred použitím napájania DC odpojte z jednotky napájací
kábel AC. Inak jednotka nebude pracovať.
●
Použite iba adaptér do auta s výstupným napätím DC 12 V.
●
Pevne zastrčte zástrčky.
●
Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte
adaptér do auta zo zásuvky v aute.
Čierny
12V
24V
Upozornenie: pripojenie kábla DC a
konektorov batérie.
:Pripojte červenú svorku akumulát-
Červený
ora do (+) na konektore batérie.
:Pripojte čiernu svorku akumulátor-
a do (-) na konektore batérie.
DC napájanie sa dá použiť iba pre batériu s napätím 12 V.
Nepoužívajte žiadne iné batérie ako s
napätím 12 V.
■ Prevádzka s batériami
Odpojte napájací kábel AC a DC a vyberte kryt priehradky
1
na batérie.
● Pripojením napájacieho kábla AC alebo DC k jednotke
sa odpoja batérie.
2 Vložte 10 batérií veľkosti „D“ (UM/SUM-1, R20, HP-2
alebo podobné) do priehradky na batérie.
● Pri vkladaní alebo vyberaní batérií 5 a 0 ich zatlačte
smerom ku konektorom batérie (-).
Nesprávnym vložením batérií môžete spôsobiť poruchu prístroja.
●
● Batérie nie sú v balení.
SK-4
Elektrická zásuvka
AC 110 – 240 V ~
Do vstupného
konektora AC
3
5
2
1
4
50/60 Hz
10
7
6
3 Vráťte späť kryt priehradky na batérie.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní batérií:
●
Vložte batérie podľa smeru označeného na zadnom paneli.
●
Ak sú batérie slabé alebo ak prístroj nebudete dlhší čas používať,
vyberte batérie. Tak zabránite možnému poškodeniu vplyvom
vytečenia batérií.
●
Vymeňte všetky staré batérie na nové naraz.
●
Nemiešajte staré a nové batérie.
Výmena batérií:
●
Keď sú batérie slabé, indikátor batérie „“ bude blikať na
upozornenie, že treba vymeniť batérie. Pri vysokej úrovni
hlasitosti sa zvuk môže poškodiť a prístroj sa môže automaticky
vypnúť alebo stlmiť. Znížte úroveň hlasitosti alebo vymeňte
batérie.
●
Keď meníte batérie, dajte prístroj na vankúš alebo mäkkú
tkaninu, aby ste zabránili jeho poškodeniu.
Upozornenia:
●
Nepoužívajte nabíjateľné batérie (niklokadmiové batérie a pod.).
●
Okamžite vymeňte vybité batérie. Ak do prístroja vytečie
chemikália, vyčistite ho.
●
Batérie (zabalené alebo nainštalované batérie) nesmú byť
vystavené nadmernému teplu, ako napríklad slnečnému svetlu,
ohňu a podobne.
■ Režim demonštrácie
●
Pri prvom zapojení prístroja pomocou napájania AC prístroj
prejde do režimu demonštrácie. Budete vidieť prechádzať
slová a svetlo subwoofera bude pracovať v režime blikania.
●
Na zrušenie režimu demonštrácie stlačte na diaľkovom
ovládači v pohotovostnom režime tlačidlo DEMO/DIMMER
(DEMO/REGULÁTOR). Prístroj prejde do režimu s malou
spotrebou energie. Svetlo subwoofera sa vypne.
●
Ak sa chcete vrátiť do režimu demonštrácie, stlačte opäť
tlačidlo DEMO/DIMMER (DEMO/REGULÁTOR).
●
Ak je však pripojené zariadenie iPod alebo iPhone, prístroj
začne nabíjať. Zobrazí sa nápis „iPod CHARGING“
(NABÍJANIE ZARIADENIA iPod).
8
9
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
■
Pripojenie zariadenia iPod alebo iPhone k TV
Súbory s fotografiami a videom uložené na zariadeniach
iPod alebo iPhone môžete zobraziť pripojením systému k
televízoru/monitoru.
Ak televízor/monitor má videovstup, pripojte ho do
konektora VIDEO OUT (VÝSTUP VIDEA) na zadnej
strane prístroja a nastavte výstup televízora na zariadení
iPod alebo iPhone do polohy „ON“ (ZAP.).
Poznámka:
Nezabudnite nastaviť prístroj iPod na NTSC alebo PAL
tak, aby sa zhodoval s vaším televíznym signálom. Ďalšie
informácie nájdete na domácej stránke spoločnosti Apple.
Diaľkový ovládač
■ Inštalácia batérií
Otvorte kryt batérie.
1
Vložte dodanú batériu podľa vývodu označeného v
2
priehradke na batériu.
Pri vkladaní a vyberaní batérie ju zatlačte smerom k
vývodom na batériu (–).
Zatvorte kryt.
3
Prenos jednotky
Upozornenie:
Pred prenosom vyberte z prístroja zariadenie iPod, iPhone,
iPad, pamäťové zariadenie USB a disk CD. Potom dajte
prístroj do pohotovostného režimu. Prenosom prístroja so
zapojeným zariadením iPod, iPhone, iPad, pamäťovým
zariadením USB alebo s diskom CD v mechanike môžete
poškodiť prístroj.
■ Používanie nosného pásu
Tento prístroj môžete prenášať pomocou dodaného nosného
pásu. Vložte karabínu (hák) nosného pásu do jednotlivých
koncov prístroja tak, ako je to zobrazené nižšie.
Karabína (hák)
Diera
Odstránenie
nosného pásu
Diera
Upozornenie:
●
Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyberte batériu. Tak
zabránite možnému poškodeniu vplyvom vytečenia batérie.
●
Nepoužívajte nabíjateľné batérie (niklokadmiové batérie a pod.).
Batérie (zabalené alebo nainštalované batérie) nesmú byť
vystavené nadmernému teplu, ako napríklad slnečnému
svetlu, ohňu a podobne.
Poznámky ohľadom používania:
●
Ak sa prevádzková vzdialenosť zmenšila, alebo ak prevádzka
začína byť premenlivá, vymeňte batériu. Kúpte batériu typu
„AA“ (UM/SUM-3, R6, HP-7 alebo podobnú).
●
Pomocou jemnej handričky pravidelne čistite vysielač na
diaľkovom ovládači a senzor na jednotke.
●
Vystavenie senzora jednotky silnému svetlu môže ovplyvniť
prevádzku. Ak sa tak stane, zmeňte osvetlenie alebo
nasmerovanie prístroja.
●
Udržujte diaľkový ovládač mimo prostredí, ktoré sú vlhké,
teplé, v ktorých sa vyskytujú nárazy alebo vibrácie.
■ Test diaľkového ovládača
Po kontrole všetkých pripojení skontrolujte diaľkové ovládanie.
Namierte diaľkový ovládač priamo na senzor diaľkového
ovládača na jednotke. Diaľkový ovládač môžete použiť v nižšie
zobrazenom rozmedzí:
Pred prenosom jednotky skontrolujte, či je karabína (hák)
správne zaistený a zatvorený, inak by mohlo dôjsť k
poškodeniu a poraneniu.
Umiestnenie jednotky
Tento prístroj sa dá umiestniť do 2 polôh ako je zobrazené
nižšie.
Upozornenie:
●
Uistite sa, že je prístroj umiestnený na plochý a rovný
povrch.
●
Pri úprave polohy prístrojom pohybujte opatrne.
●
Nedávajte prístroj do iných polôh ako sú tieto 2, aby ste
zabránili poškodeniu a poraneniu.
Na získanie najlepšieho pozorovacieho uhla displeja
dajte prístroj tak, ako je naznačené nižšie.
Poloha 1:
Na poličke/stole.
10
M
XG
X
O
B
M
O
O
B
C
I
S
U
M
E
L
B
A
T
R
OP
Poloha 2:
Na zemi/podlahe
10
M
X-
G
X
O
B
OM
B
CO
I
S
U
M
E
L
AB
RT
O
P
Podložka pod nožičky 1
a 2 sa dotýkajú povrchu.
Podložka pod nožičky 2
a 3 sa dotýkajú povrchu.
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-5
Všeobecné ovládanie
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
■ Zapnutie prístroja
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
Po použití:
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu.
■ Ovládanie displeja a svetla subwoofera
Displej a svetlo subwoofera môžete zmeniť.
Hlavná jednotka:
1) Stlačte a aspoň 3 sekundy podržte tlačidlo DEMO/(DIMMER)/
(DEMO/(REGULÁTOR)).
Zobrazí sa aktuálny režim.
2) Do 5 sekúnd stlačte tlačidlo DEMO/(DIMMER)/ (DEMO/
(REGULÁTOR)) na zmenu režimu.
Diaľkový ovládač:
Stlačte tlačidlo DEMO/DIMMER (DEMO/REGULÁTOR) na zmenu režimu.
MODE 1
MODE 2
MODE Off
Poznámky:
●
Počas prevádzky na batériu/DC sa jednotka nastaví Vyp.
režimu Demo s displejom a svetlom subwoofera v
REŽIME 2 na zníženie spotreby energie batérie.
●
Počas REŽIMU 2 stlačte ľubovoľné tlačidlo na rozsvietenie
displeja na niekoľko sekúnd.
(Podsvietenie displeja zapnuté a svetlo subwoofer vypnuté)
(Podsvietenie displeja vypnuté a svetlo subwoofer zapnuté)
(Podsvietenie displeja zapnuté a svetlo subwoofer zapnuté)
■ Automatické zvýšenie hlasitosti
Ak hlavnú jednotku vypnete a zapnete s hlasitosťou nastavenou na úroveň 27 alebo
viac, hlasitosť začne na úrovni 16 a zvýši sa na naposledy nastavenú úroveň.
■ Ovládanie hlasitosti
Stlačte tlačidlá VOLUME +/– (HLASITOSŤ +/–) (na hlavnej
jednotke) alebo VOL +/– (HLASITOSŤ +/–) (na diaľkovom
ovládači) na zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
■ Funkcia priameho zapnutia tlačidlom
Keď stlačíte ľubovoľné z týchto tlačidiel, prístroj sa zapne.
●
iPod / , CD / , USB / na hlavnej jednotke alebo na
diaľovom ovládači: aktivuje sa zvolená funkcia.
●
TUNER/AUDIO IN (TUNER/AUDIOVSTUP) na hlavnej
jednotke: aktivuje sa funkcia posledného tunera alebo audia
●
TUNER alebo AUDIO IN (AUDIOVSTUP) na diaľkovom
ovládači: prístroj sa zapne s aktivovanou vybratou funkciou.
■ Funkcia automatického vypnutia
Hlavná jednotka prejde po 15 minútach nečinnosti do
pohotovostného režimu (keď nie je pripojené zariadenie iPad,
iPod, iPhone, gitara alebo mikrofón):
iPod:nepripojený.
Audiovstup:Žiadna detekcia vstupného signálu.
CD:v režime zastavenia alebo bez disku.
USB:v režime zastavenia alebo bez média.
Poznámka:
Ak je však pripojené zariadenie iPod alebo iPhone, prístroj začne nabíjať.
Zobrazí sa nápis „iPod CHARGING“ (NABÍJANIE ZARIADENIA iPod).
TIMER
REMOTE
SENSOR
SK-6
■ Funkcia automatického obnovenia
Funkcia automatického obnovenia obnoví poslednú funkciu a
prehrávanie, keď dôjde k výpadku napájania alebo sa odpojí
napájací kábel AC. Program CD/MP3 a režim náhodného
prehrávania sa však neukladajú do pamäte.
■ Ekvalizér
Keď stlačíte tlačidlo EQ/ X-BASS (REŽIM EKVALIZÉRA/XBASS), zobrazí sa aktuálne nastavenie. Ak chcete prejsť do
iného režimu, stláčajte opakovane tlačidlo EQ/ X-BASS
(REŽIM EKVALIZÉRA/X-BASS), kým sa nezobrazí požadovaný
zvukový režim.
FLAT
ROCK
VOCAL
HIP HOP
SALSA
REGGAE
Bez ekvalizéra.
Pre rockovú hudbu.
Vylepšenie vokálov.
Pre hudbu Hip hop.
Pre hudbu Salsa.
Pre hudbu Reggae.
■ Potlačenie zvuku
Po stlačení tlačidla na diaľkovom ovládači sa zvuk dočasne
stíši. Jeho opätovným stlačením obnovíte hlasitosť.
■ Ovládanie X-Bass
Pri prvom zapnutí prístroja prístroj prejde do režimu
zvýraznených basov, ktorý zvýrazňuje basové frekvencie a
zobrazí sa nápis „X-BASS“. Ak chcete zrušiť režim zvýraznených
basov, stlačte tlačidlo EQ/(X-BASS) (EKVALIZÉR/(X-BASS)).
Zapne sa posledný režim ekvalizéra .
Ak chcete opäť zapnúť režim X-Bass, stlačte tlačidlo EQ/(XBASS) (EKVALIZÉR/(X-BASS)) dlhšie ako 2 sekundy.
Nastavenie hodín (len diaľkové ovládanie)
V tomto príklade sú hodiny nastavené na režim zobrazenia 24-hodín (0:00).
1
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2
Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
3
Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo ENTER.
4
Stlačte tlačidlo alebo pre výber zobrazenia
v režime 24-hodín alebo 12-hodín a potom stlačte tlačidlo
ENTER.
Zobrazí sa zobrazenie v režime 24-hodín.
(0:00 - 23:59)
Zobrazí sa zobrazenie v režime 12-hodín.
(AM 12:00 – PM 11:59)
Zobrazí sa zobrazenie v režime 12-hodín.
(AM 0:00 – PM 11:59)
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
Nastavenie hodín (len diaľkové
ovládanie) (pokračovanie)
5
Na nastavenie hodiny stlačte tlačidlo alebo a
potom stlačte tlačidlo ENTER. Stlačte raz tlačidlo
alebo na posun času o 1 hodinu. Podržte ho na
nepretržitý posun.
6 Na nastavenie minút stlačte tlačidlo
a potom stlačte tlačidlo ENTER. Stlačte raz
tlačidlo
Podržte ho na posun po 5-minútových intervaloch.
Ak chcete potvrdiť zobrazenie času:
Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ). Asi
na 5 sekúnd sa zobrazí zobrazenie času.
Poznámky:
●
Po obnovení napájania (po odpojení z elektrickej siete
alebo výpadku energie) potvrďte hodiny. V prípade potreby
resetujte hodiny (strany 6 – 7).
●
Ak dôjde k výpadku napájania alebo odpojeniu napájacieho
kábla AC, hodiny budú pokračovať v počítaní niekoľkok
hodín.
Ak chcete opäť nastaviť hodiny:
Vykonajte „Nastavenie hodín“ od kroku 1. Ak sa v kroku 2
nezobrazí nápis „CLOCK“ (HODINY), krok 4 (výber 24hodinového alebo 12-hodinového režimu zobrazenia) sa
preskočí.
Ak chcete zmeniť režim hodín na 24-hodinový alebo 12hodinový:
1
Zmažte všetok naprogramovaný obsah. [Pre podrobnosti
si pozrite časť „Obnova továrenských nastavení,
zmazanie celej pamäte“ na strane 21.]
alebo
na posun času o 1 minútu.
alebo
2 Vykonajte „Nastavenie hodín“ od kroku 1.
Počúvanie zariadenia iPod, iPhone
alebo iPad
Vyrobené pre zariadenie:
iPod touch (4. generácia)
●
●
iPod touch (3. generácia)
●
iPod touch (2. generácia)
●
iPod touch (1. generácia)
●
iPod classic
●
iPod nano (6. generácia)
●
iPod nano (5. generácia)
●
iPod nano (4. generácia)
●
iPod nano (3. generácia)
Upozornenie:
Pred použitím zariadenia iPod, iPhone a iPad spolu s tým
prístrojom ho aktualizujte na najnovšiu verziu softvéru. Na
stiahnutie najnovšej verzie softvéru pre zariadenie iPod,
iPhone a iPad navštívte stránky spoločnosti Apple.
●
iPod nano (2. generácia)
●
iPhone 4S
●
iPhone 4
●
iPhone 3GS
●
iPhone 3G
●
iPhone
●
iPad (3. generácia)
●
iPad 2
●
iPad
Poznámky:
●
Konektor nabíjania pre zariadenie iPod, iPhone a iPad:
PodmienkaDOK
Funkcia USBÁNOÁNO
Iná funkcia
(iPod / CD / Tuner /
Audiovstup)
Pohotovostný režimÁNONIE
●
Pred použitím prevádzky na batérie GX-M10H plne nabite
zariadenie iPod, iPhone a iPad pomocou napájania AC.
●
Na obrazovke telefónu iPhone sa môže zobraziť správa
„
This accessory is not made to work with iPhone“ (Toto
príslušenstvo nie je kompatibilné s telefónom iPhone)
alebo podobná správa. To sa stane keď:
- batéria je slabá.
- telefón iPhone nie je poriadne zasunutý (napríklad je
naklonený).
V takom prípade vyberte a znovu zasuňte telefón iPhone.
●
Tento výrobok je určený pre zariadenie iPod, iPhone a
iPad. Na zabránenie náhodného rušenia sa pri
pripojení zariadenia iPod, iPhone alebo iPad
deaktivuje výstup na slúchadlá a zobrazí sa správa
„HPINVALID“ (NEPLATNÉ SLÚCHADLÁ).
Pri príchodzích hovoroch môžete tiež počuť krátke
rušenie zvuku.
●
Pri vložení zariadenia iPod, iPhone a iPad do prístroja sa
vypne výstup na slúchadlá. To je špecifikácia výrobkov
spoločnosti Apple.
ÁNONIE
Konektor USB/iPad
(bez pripojeného
zariadenia iPod
alebo iPhone)
■ Pripojenie zariadenia iPod, iPhone a iPad
(len USB)
1
Vložte konektor do zariadenia iPod, iPhone alebo iPad.
iPad
Konektor
2
Umiestnite zariadenie iPad do podstavca pre zariadenie iPad.
iPad
Podstavec pre
zariadenie iPad
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
3 Pripojte k prístroju cez konektor USB zariadenie iPod,
iPhone alebo iPad.
Poznámka:
Konektor USB/iPad nepodporuje výstup videa.
SK-7
Počúvanie zariadenia iPod, iPhone alebo iPad
■
Prehrávanie zariadenia iPod, iPhone alebo iPad (iba USB)
1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY
(ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2 Na výber funkcie USB stlačte na diaľkovom ovládači
alebo na hlavnej jednotke tlačidlo USB
3 Pripojte k prístroju zariadenie iPod, iPhone alebo iPad.
Zobrazí sa nápis „USB/iPod“.
4
Stlačte tlačidlo USB / na spustenie prehrávania.
Poznámka:
Počas prehrávania zariadenia iPod, iPhone alebo iPad je tlačidlo
zastavenia ( ) neaktívne.
/
.
Číslo stopy
■ Prehrávanie telefónu iPhone
●
Zvuk sa prepne z telefónu iPhone do hlavnej jednotky až po
pribl. 10 sekundách po dokončení procesu overenia.
●
Príchodzie telefonáty pozastavia prehrávanie.
●
Po prijatí telefonátov je možné počúvať konverzáciu iba cez
vstavaný reproduktor. Na začatie konverzácie zapnite reproduktor
telefónu iPhone alebo vyberte telefón iPhone z kolísky.
■
Pripojenie zariadenia iPod a iPhone (len dok)
Upozornenie:
Pred vložením do doku odpojte zo zariadenia iPod alebo
iPhone všetko príslušenstvo.
Poznámka:
Nepoužívajte dokovaciu stanicu na pripojenie svojho
zariadenia iPad.
1
Otvorte dvierka dokovacej stanice
stlačením gombíka otvárania
dverí dokovacej stanice do oblasti
označenej „ “.
Upozornenia:
●
Zatvorte dvierka dokovacej
stanice, ak ju nepoužívate.
●
Netlačte na dvierka dokovacej
stanice smerom dole, keď sú
otvorené, mohlo by to spôso biť
poškodenie a poranenie.
Dvierka dokovacej stanice
2 Vložte do prístroja zariadenie iPod alebo iPhone.
iPhone (dole)
Dokovací konektor
Dok pre zariadenie iPhone
Pre ďalšiu podporu vložte podľa zobrazenia dokovací oddeľovač (v balení).
Odlupovací
oddeľovač
Dokovací oddeľovač
Dokovacia stanica
iPhone
1 Odlúpnite obojstranný páskový oddeľovač.
2
Vložte oddeľovač podľa zobrazenia na miesto nachádzajúce
sa v dokovacej stanici.
■
1
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2
Na výber funkcie iPod stlačte na diaľkovom ovládači alebo na
hlavnej jednotke tlačidlo iPod / .
3
Vložte do doku hlavnej jednotky zariadenie iPod alebo iPhone.
Zobrazí sa nápis „DOCK OK“ (VLOŽENIE PREBEHLO
ÚSPEŠNE). Pred prehrávaním nezabudnite zatvoriť dvierka
dokovacej stanice.
4
Stlačte tlačidlo iPod / na spustenie prehrávania.
Poznámky:
●
●
1. Návrat na základnú obrazovku.
2. Výber aplikácie v základnej obrazovke.
3. Pretiahnutie posúvača.
Na obsluhu pripojeného zariadenia iPod alebo iPhone
prepnite túto jednotku do polohy 2 (pozritesi časť
„Umiestnenie jednotky“ na strane 5).
■
Odpájanie zariadenia iPod, iPhone a iPad je bezpečné aj počas
prehrávania. Pri vyberaní zariadenia iPod alebo iPhone z dokovacej
stanice však treba dávať pozor, aby ste zabránili poškodeniu.
■ Sledovanie videí na televízore pripojenom
1
Stlačte tlačidlo DISPLAY (TV OUT) (ZOBRAZENIE (VÝSTUP
NA TV)) a podržte ho viac ako 2 sekundy, kým sa na displeji
nezobrazí nápis „V-OUT ON“ (ZAP. VÝSTUP NA TV).
2 Stlačte tlačidlo ENTER na spustenie prehrávania.
Poznámky:
● Ak je v menu videa už zapnuté nastavenie výstupu na
TV, po stlačení tlačidla ENTER sa na obrazovke
televízora automaticky zobrazí video.
● Konektor USB/iPad nepodporuje výstup videa.
● Na návrat k sledovaniu videa na obrazovke zariadenia
iPod alebo iPhone stlačte tlačidlo MENU na prejdenie
do menu videa. Potom stlačte tlačidlo DISPLAY (TV
OUT) (ZOBRAZENIE (VÝSTUP NA TV)) a podržte ho
viac ako 2 sekundy, kým sa nezobrazí nápis „V-OUT
OFF“ (VYP. VÝSTUP NA TV).
● Počas prehrávania videa zo zariadenia iPod alebo
iPhone stlačením tlačidla DISPLAY (TV OUT)
(ZOBRAZENIE (TV VÝSTUP)) neprepnete zobrazenie
výstupu videa medzi zariadením iPod a televízorom.
Upozornenie:
● Počas funkcie iPod je tlačidlo Stop ( ) nefunkčné.
SK-8
(pokračovanie)
Prehrávanie zariadenia iPod alebo iPhone (len dok)
Keď si vychutnávate hlasitú hudbu s vysokou
hlasitosťou, zvukové vibrácie sa prenášajú do
vloženého zariadenia iPod alebo iPhone. Tieto vibrácie
môžu spôsobiť preskočenie skladby, ak je zapnuté
nastavenie zariadenia iPod alebo iPhone „Potriasť na
náhodné prehrávanie“. Ak sa tak stane, vypnite funkciu
„Potriasť na náhodné prehrávanie“.
V nasledujúcich operáciách je potrebné ovládať
zariadenie iPod touch a iPhone samostatne.
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Odpojenie zariadenia iPod, iPhone alebo iPad
k zariadeniu iPod alebo iPhone
TIMER
REMOTE
SENSOR
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
Počúvanie zariadenia iPod, iPhone
alebo iPad
■ Prechádzanie menu zariadenia iPod,
iPhone alebo iPad
1
Stlačte tlačidlo MENU na zobrazenie menu zariadenia iPod,
iPhone alebo iPad. Opätovným stlačením prejdete do
predchádzajúceho menu.
2
Na výber položky menu použite tlačidlo TUNING (LADENIE)
( alebo ), potom stlačte tlačidlo ENTER.
Poznámka:
Pri prechádzaní menu zariadenia iPod, iPhone alebo iPad
pomocou diaľkového ovládača nestláčajte žiadne z tlačidiel na
zariadení iPod alebo iPhone. Úroveň hlasitosti sa nastavuje
stlačením tlačidla VOL (HLASITOSŤ) (+ alebo –) na hlavnej
jednotke alebo na diaľkovom ovládači. Úprava hlasitosti na
prístroji iPod, iPhone alebo iPad nemá žiadny vplyv.
Obsluha zariadenia iPod, iPhone a iPad:
Nižšie opísané operácie závisia od generácie vami používaného
zariadenia iPod, iPhone a iPad.
Obsluha so zapnutým systémom:
Keď je zapnutá hlavná jednotka, zariadenie iPod, iPhone alebo iPad sa
po vložení do prístroja alebo pripojení k prístroju automaticky zapne.
Vypnutý systém (obsluha v pohotovostnom režime):
Keď sa hlavná jednotka prepne do pohotovostného režimu,
vložené zariadenie iPod, iPhone alebo pripojené zariadenie iPad
automaticky pozastaví prehrávanie.
■
Rôzne funkcie zariadení iPod, iPhone a iPad
Funkcia Hlavná jednotka Diaľkový ov-
Prehrávanie
Pauza
O skladbu
hore/dole
Prechádzanie
dopredu/
dozadu
Displej
Prehrať
Náhodný
výber
(pokračovanie)
ládač
Dok USBDokUSB
USB
USB
____
____
____
USB
USB
Činnosť
Stlačte v režime
pozastavenia.
Stlačte v režime
prehrávania.
Stlačte v režime
prehrávania alebo
pozastavenia.
Ak tlačidlo stlačíte v
režime pozastavenia,
stlačte tlačidlo / na
spustenie prehrávania
požadovanej stopy.
Stlačte a podržte v
režime prehrávania.
Uvoľnite na obnovenie
prehrávania.
Stlačte na prepnutie
zobrazenia obsahu.
Stlačte na prepnutie
režimu opakovania.
Stlačte po dobu viac
ako 2 sekundy na
prepnutie režimu
náhodného výberu.
Funkcia Hlavná jednotka Diaľkový ov-
ládač
Činnosť
DokUSBDokUSB
Menu
Potvrdiť
Kurzor
hore/dole
____
____
____
Stlačte na zobrazenie
menu zariadenia iPod
počas funkcie iPod.
Stlačte na potvrdenie
výberu.
Stlačte na výber menu
zariadenia iPod.
Počúvanie disku CD alebo MP3/WMA
ON/STAND-BY
CD
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Tento systém dokáže prehrávať štandardné disky CD, CD-R/RW
vo formáte CD a disky CD-R/RW so súbormi MP3 alebo WMA,
ale nedokáže na ne zapisovať. Niektoré disky audio CD-R a CDRW nemusia byť prehrateľné kvôli stavu disku alebo zariadeniu,
ktoré bolo použité na nahrávanie.
MP3:
MP3 je forma kompresie. Je to akronym zo slovného
spojenia MPEG Audio Layer 3. MP3 je typ kódovania zvuku,
ktorý je spracovaný s výraznou kompresiou z originálneho
zdroja zvuku s veľmi malou stratou kvality zvuku.
●
Tento systém podporuje súbory MPEG 1 Layer 3 a VBR.
●
Počas prehrávania súboru VBR sa počítadlo času na displeji
môže líšiť od skutočného času prehrávania.
●
Podporovaná prenosová rýchlosť je pri MP3 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Súbory WMA sú súbory „Formátu pokročilého systému“
(angl. Advanced System Format, skr. ASF), ktoré obsahujú
audiosúbory, ktoré sú komprimované pomocou kódeku
Windows Media Audio. Formát WMA je vyvinutý
spoločnosťou Microsoft ako súbor formátu audia pre
prehrávač Windows Media Player.
●
Po tom, ako prístroj prečíta informácie na disku MP3 alebo
WMA, sa rozsvieti indikátor „MP3“ a „WMA“.
●
Podporovaná prenosová rýchlosť je pri WMA 64 ~ 160 kbps.
■ Prehrávanie disku
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./
1
POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2
Na výber funkcie CD stlačte na diaľkovom ovládači alebo na
hlavnej jednotke tlačidlo CD
3
Otvorte priehradku na disky CD stlačením gombíka otvárania
priehradky na disky CD do obrasti označenej „ “.
4
Vložte disk do diskovej mechaniky potlačenou stranou
smerom hore.
/
.
TIMER
REMOTE
SENSOR
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-9
Počúvanie disku CD alebo MP3/WMA
(pokračovanie)
5 Zatvorte mechaniku CD.
6
Stlačte tlačidlo CD / na spustenie prehrávania. Po prehraní poslednej stopy sa prístroj automaticky zastaví.
Upozornenie:
●
Neumiestňujte do jednej mechaniky dva disky.
●
Neprehrávajte disky špeciálnych tvarov (v tvare srdca,
osemuholníka, a pod.). Môžu spôsobiť poruchu prístroja.
●
Ak sa počas obsluhy disku CD vyskytne rušenie z TV alebo
rádia, presuňte prístroj dostatočne ďaleko od TV alebo rádia.
●
Kvôli štruktúre informácií na disku trvá prečítanie disku MP3/
WMA dlhšie ako prečítanie normálneho CD (približne 20 až
90 sekúnd).
●
Neotvárajte mechaniku na disky CD počas prehrávania,
mohli by ste sa poraniť.
Poznámky pre disk CD alebo MP3/WMA:
●
Keď sa počas prechádzania dopredu dostanete na koniec
poslednej skladby, zobrazí sa na displeji nápis „END“
(KONIEC) a prehrávanie disku CD sa zastaví. Keď sa počas
prechádzania dozadu dostanete na začiatok prvej skladby,
prístroj prejde do režimu prehrávania (len pri režime CD).
●
Môžete prehrať aj prepisovateľné disky s metódou zápisu
multi-session s nedokončeným zápisom.
■ Rôzne funkcie disku
FunkciaHlavná
Prehrávanie
Stop
Pauza
O skladbu
hore/dole
Prechádzanie
dopredu/
dozadu
jednotka
DEMO/(DIMMER)
Diaľkový
ovládač
Činnosť
Stlačte v režime
zastavenia.
Stlačte v režime
prehrávania.
Stlačte v režime
prehrávania.
Stlačením tlačidla
/ obnovíte
prehrávanie z bodu
pozastavenia.
Stlačte v režime
prehrávania alebo
zastavenia.
Ak tlačidlo stlačíte
v režime
zastavenia, stlačte
tlačidlo / na
spustenie
prehrávania
požadovanej stopy.
Stlačte a podržte v
režime
prehrávania.
Uvoľnite na
obnovenie
prehrávania.
Pokročilé prehrávanie disku CD alebo
MP3/WMA
■ Priame vyhľadávanie stopy
Pomocou číselných tlačidiel môžete prehrať požadované
stopy (skladby) na aktuálnom disku.
Keď ste v režime prehrávania, použite na výber požadovanej
stopy číselné tlačidlá na diaľkovom ovládači.
●
Pomocou číselných tlačidiel môžete vybrať skladbu 1 až 9.
●
Pri výbere čísla 10 a vyšších čísel použite tlačidlo „10+“.
A. Ak chcete napríklad vybrať číslo 13
1
Stlačte raz tlačidlo „10+“.
2
Stlačte tlačidlo „1“.
3
Stlačte tlačidlo „3“.
B. Ak chcete napríklad vybrať číslo 130
1
Stlačte dvakrát tlačidlo „10+“.
2
Stlačte tlačidlo „1“.
3
Stlačte tlačidlo „3“.
4
Stlačte tlačidlo „0“.
Poznámky:
●
Nemôžete zvoliť väčšie číslo ako je počet stôp na disku.
●
Počas náhodného prehrávania nie je priame vyhľadávanie
dostupné.
Zastavenie prehrávania:
Stlačte tlačidlo DEMO/(REGULÁTOR)/ ( ).
■ Opakované prehrávanie
Pomocou opakovaného prehrávania môžete nepretržite
prehrávať jednu stopu, celú postupnosť stôp, alebo
naprogramovanú postupnosť.
Na opakovanie jednej stopy:
Stláčajte neustále tlačidlo PLAY MODE (REŽIM PREHRÁVANIA),
kým sa zobrazí nápis „REP ONE“ (OPAKOVAŤ JEDNU).
Stlačte tlačidlo CD / .
Na opakovanie všetkých stôp:
Stláčajte neustále tlačidlo PLAY MODE (REŽIM PREHRÁVANIA),
kým sa zobrazí nápis „REP ALL“ (OPAKOVAŤ VŠETKY).
Stlačte tlačidlo CD / .
Na opakovanie vybraných stôp:
Vykonajte kroky 1 – 5 v časti „Naprogramované prehrávanie“
na strane 11 a potom stláčajte tlačidlo PLAY MODE (REŽIM
PREHRÁVANIA), kým sa zobrazí nápis „REP ALL“
(OPAKOVAŤ VŠETKY).
Zrušenie opakovaného prehrávania:
Stláčajte neustále tlačidlo PLAY MODE (REŽIM PREHRÁVANIA),
kým sa zobrazí nápis „NORMAL“ (NORMÁLNE) a zmizne „“.
Upozornenie:
Po vykonaní opakovaného prehrávania nezabudnite
stlačiť tlačidlo DEMO/(REGULÁTOR)/ ( ). Inak sa bude
disk nepretržite prehrávať.
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-10
Pokročilé prehrávanie disku CD alebo MP3/WMA (pokračovanie)
■ Náhodné prehrávanie
Stopy na disku môžete prehrávať v náhodnom poradí.
Ak chcete náhodne prehrávať všetky stopy:
Na diaľkovom ovládači stlačte a podržte tlačidlo PLAY MODE
(REŽIM PREHRÁVANIA), kým sa zobrazí nápis „RANDOM“
(NÁHODNE). Stlačte tlačidlo / .
Zrušenie náhodného prehrávania:
Stlačte opäť tlačidlo PLAY MODE (REŽIM PREHRÁVANIA).
Indikátor „RDM“ zmizne.
Poznámky:
●
Ak počas náhodného prehrávania stlačíte tlačidlo ,
môžete sa presunúť na stopu, ktorá je náhodne vybraná
ako ďalšia stopa. Pomocou tlačidla sa však
nemôžete presunúť na predchádzajúcu stopu. Presuniete
sa na začiatok aktuálne prehrávanej skladby.
●
V náhodnom prehrávaní prístroj automaticky vyberie a
prehrá stopy. (Nemôžete vybrať poradie stôp.)
■ Naprogramované prehrávanie (CD)
Môžete vybrať maximálne 32 stôp na prehrávanie v poradí
podľa vašej chuti.
1
Keď je prístroj v režime zastavenia, stlačte na diaľkovom
ovládači tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ) a prejdete tak do
režimu ukladania naprogramovaného prehrávania.
2 Na výber požadovanej stopy stlačte na diaľkovom
ovládači číselné tlačidlo alebo tlačidlá
.
3
Na uloženie čísla stopy stlačte tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ).
4 Pre ďalšie stopy opakujte kroky 2 – 3. Môžete
naprogramovať maximálne 32 stôp. Ak chcete
skontrolovať naprogramované stopy, stláčajte
opakovane tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ). Ak sa pomýlite,
môžete naprogramované skladby zrušiť stlačením
tlačidla CLEAR (ZMAZAŤ) po dobu viac ako 2 sekundy.
alebo
5 Stlačte tlačidlo CD / na spustenie prehrávania.
■ Naprogramované prehrávanie (MP3/WMA)
Keď je prístroj v režime zastavenia, stlačte tlačidlo
1
MEMORY (PAMÄŤ) a prejdete tak do režimu ukladania
naprogramovaného prehrávania.
2
Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo TUNING ( alebo
) pre výber požadovaného priečinka.
Potom stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo
alebo
pre výber požadovaných stôp.
3 Na uloženie čísla priečinka a stopy stlačte tlačidlo
MEMORY (PAMÄŤ).
4 Pre ďalšie priečinky/stopy opakujte kroky 2 – 3. Môžete
naprogramovať maximálne 32 stôp.
5 Stlačte tlačidlo CD / na spustenie prehrávania.
Ak chcete zrušiť režim naprogramovaného prehrávania:
Počas režimu zastavenia naprogramovaného prehrávania
stlačte tlačidlo DEMO/(REGULÁTOR)/ . Na displeji sa
zobrazí nápis „MEM CLR“ (Pamäť zmazaná) a zmaže sa
všetok naprogramovaný obsah.
Pridanie stôp do programu:
Ak bol program už v minulosti uložený, zobrazí sa indikátor
„MEM“ (PAMÄŤ). Stlačte tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ). Na
pridanie stôp potom postupujte podľa krokov 2 – 3.
Poznámky:
● Keď sa otvoria dvierka mechaniky na CD, program sa
automaticky zruší.
Ak stlačíte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
●
REŽIM) na vstúpenie do pohotovostného režimu alebo
zmeníte funkciu z CD na inú, program sa automaticky
zruší.
● Počas naprogramovaného prehrávania nie je prístupná
funkcia náhodného prehrávania.
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-11
Režim priečinok MP3/WMA (len pre súbory MP3/WMA)
Ak chcete prehrať súbor MP3/WMA (Windows Media
Audio)
Na Internete je mnoho hudobných stránok, z ktorých
môžete stiahnuť hudobné súbory vo formáte MP3/WMA
(Windows Media Audio). Postupujte podľa pokynov
ohľadom sťahovania hudobných súborov, ktoré sú
uvedené na webovej stránke. Stiahnuté súbory potom
môžete prehrať po ich zapísaní na disk CD-R/RW.
● Stiahnuté skladby/súbory sú len na vašu osobnú
potrebu. Akékoľvek iné použitie skladby bez povolenia
autora je protizákonné.
■ O poradí prehrávania priečinka
Ak sú súbory MP3/WMA nahrané vo viacerých priečinkoch,
automaticky sa pre každý priečinok nastaví číslo priečinka.
Tieto priečinky môžete na diaľkovom ovládači vybrať
pomocou tlačidla FOLDER (PRIEČINOK). Ak vo vybranom
priečinku nie sú žiadne podporované formáty súborov,
priečinok sa preskočí a vyberie sa ďalší priečinok.
Príklad: Ako nastaviť číslo priečinka, ak sú súbory formátu
MP3/WMA nahrané ako je to na obrázku nižšie.
1 Priečinok ROOT (KOREŇOVÝ) je nastavený ako
priečinok 1.
2 Pokiaľ ide o priečinky v koreňovom priečinku (Priečinok
A a Priečinok B), nastaví sa ako priečinok 2 ten
priečinok, ktorý bol nahraný na disku skôr. Druhý
priečinok bude priečinok 6.
3 Pokiaľ ide o priečinky v Priečinku A (Priečinok C a
Priečinok D), nastaví sa ako priečinok 3 ten priečinok,
ktorý bol nahraný na disku skôr. Druhý priečinok bude
priečinok 4.
4 Priečinok E, ktorý sa nachádza v priečinku D, sa nastaví
ako priečinok 5.
● Informácie o poradí priečinkov a súborov nahraných na
disku závisia od zapisovacieho softvéru. Môže sa stať,
že tento prístroj prehrá súbory v inom poradí, ako by
ste očakávali.
● Pri prehrávaní CD MP3/WMA je možné prečítať 999
čísel priečinkov a súborov vrátane priečinkov, ktoré
nemajú prehrateľné súbory.
Režim zapnutia/vypnutia prehrávania súborov z priečinka
môžete ovládať pomocou tlačidla FOLDER (PRIEČINOK)
na diaľkovom ovládači. Súbory, ktoré sa budú prehrávať
so zapnutým režimom prehrávania súborov z priečinka, sa
môžu líšiť od súborov prehrávaných pri vypnutom režime.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
■ Postup na prehrávanie disku MP3/WMA so
zapnutým režimom prehrávania súborov z
priečinka
Prehrávanie disku CD-R/RW.
1
Stlačte tlačidlo CD / a vložte disk MP3/WMA. Stlačte
tlačidlo FOLDER (PRIEČINOK) a zobrazia sa informácie
disku.
2
Na výber požadovaného prehrávaného priečinka stlačte
tlačidlo TUNING (LADENIE) ( alebo ) . (Zapnutý
režim Priečinok)
3
Stlačením tlačidla alebo vyberte požadovaný
súbor, ktorý chcete prehrať.
4 Stlačte tlačidlo CD / . Začne sa prehrávanie a zobrazí
sa názov súboru.
● Ak je to na disku nahrané, zobrazí sa názov titulu,
meno interpreta a názov albumu.
● Pri prehrávaní so zapnutým režimom Priečinok
stlačte tlačidlo TUNING (PREDVOĽBA) ( alebo
) a môžete vybrať priečinok, aj keď je v režime
prehrávania/pozastavenia. Bude sa pokračovať v
režime prehrávania/pozastavenia prvej stopy
vybraného priečinka.
● Obsah zobrazenia môžete zmeniť stlačením
tlačidla DISPLAY (ZOBRAZIŤ).
Zobrazenie názvu súboru
Zobrazenie počítadla
Zobrazenie albumu
Poznámka:
Ak sa zobrazí nápis „NOTSUPRT“ (NEPODPOROVANÉ),
znamená to, že je zvolený „súbor WMA chránený autorským
zákonom“ alebo „nepodporovaný súbor“.
o
Zobrazenie priečin
Zobrazenie titulu
Zobrazenie interpreta
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-12
Počúvanie veľkokapacitného zariadenia USB/MP3 prehrávača
Upozornenie:
Keď sa v režime USB vloží do prístroja zariadenie iPod
alebo iPhone, automaticky sa zariadenie iPod alebo
iPhone začne nabíjať. Zobrazí sa nápis „iPod DOCK
CHARGE MODE“ (REŽIM NABÍJANIA Z DOKU PRE
ZARIADENIE iPod). Ak chcete počúvať hudbu z
veľkokapacitného zariadenia USB/MP3 prehrávača, musíte
dokovacej stanice vybrať zariadenie iPod alebo iPhone.
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
Poznámka:
Tento výrobok nie je kompatibilný so súborovými
systémami MTP a AAC z veľkokapacitného zariadenia
USB alebo MP3 prehrávača.
TIMER
REMOTE
SENSOR
■ Ak chcete prehrávať skladby na
prehrávači USB/MP3 s vypnutým režimom
Priečinok
1
Na výber funkcie USB stlačte na diaľkovom ovládači
alebo na hlavnej jednotke tlačidlo USB / . Pripojte
pamäťové zariadenie USB, ktoré obsahuje súbory
formátu MP3/WMA. Po pripojení pamäte USB k hlavnej
jednotke sa zobrazia informácie o zariadení.
2 Stlačením tlačidla alebo
požadovaný súbor, ktorý chcete prehrať.
3 Stlačte tlačidlo / (USB /) . Začne sa prehrávanie a
zobrazí sa názov súboru.
● Ak je to na pamäťovom zariadení USB nahrané,
zobrazí sa názov titulu, meno interpreta a názov
albumu.
● Obsah zobrazenia môžete zmeniť stlačením tlačidla
DISPLAY (ZOBRAZIŤ).
Poznámka:
Pozastavenie prehrávania:
Stlačte tlačidlo USB / .
■ Ak chcete prehrávať skladby na
prehrávači USB/MP3 so zapnutým
vyberte
režimom Priečinok
1
Na výber funkcie USB stlačte na diaľkovom ovládači
alebo na hlavnej jednotke tlačidlo USB / . Pripojte
pamäťové zariadenie USB, ktoré obsahuje súbory
formátu MP3/WMA. Po pripojení pamäte USB k hlavnej
jednotke sa zobrazia informácie o zariadení.
2 Stlačte tlačidlo FOLDER (PRIEČINOK) a stlačte tlačidlo
TUNING (LADENIE) ( alebo ) na výber požadovaného
prehrávaného priečinka. Na spustenie prehrávania so
zapnutým režimom Priečinok prejdite na krok 4. Ak
chcete zmeniť prehrávaný priečinok, stlačte tlačidlo
TUNING (LADENIE) ( alebo ) na výber iného
z
priečinka.
3 Stlačením tlačidla alebo
požadovaný súbor, ktorý chcete prehrať.
4 Stlačte tlačidlo USB /
zobrazí sa názov súboru.
● Ak je to na pamäťovom zariadení USB nahrané,
zobrazí sa názov titulu, meno interpreta a názov
albumu.
● Obsah zobrazenia môžete zmeniť stlačením tlačidla
DISPLAY (ZOBRAZIŤ).
■ Vybratie pamäťového zariadenia USB
Stlačte tlačidlo DEMO/(REGULÁTOR)/ ( ) na zastavenie
1
prehrávania.
2
Odpojte pamäťové zariadenie USB z konektora USB/iPad.
Poznámky:
● Spoločnosť SHARP nenesie žiadnu zodpovednosť za
stratu dát počas toho, ako je pamäťové zariadenie USB
pripojené k audiosystému.
● Súbory komprimované vo formáte MP3 a/alebo WMA
môžete po pripojení do konektora USB/iPad prehrať.
● Tento formát pamäte USB podporuje súborové
systémy FAT 16 alebo FAT 32.
● Spoločnosť SHARP nemôže na tomto audiosystéme
garantovať správne fungovanie všetkých pamäťových
zariadení USB.
● Na pripojenie pamäťového zariadenie USB k tomuto
audiosystému sa neodporúča použiť USB kábel.
Použitím USB kábla ovplyvníte výkon audiosystému.
Zariadenia iPod, iPhone a iPad sú voči tomu odolné.
Toto pamäťové zariadenie USB nemôžete prevádzkovať
●
cez rozdvojku UDB (USB hub).
● Konektor USB/iPad nachádzajúci sa v tomto prístroji
nie je určený na pripojenie s počítačom, používa sa na
prenos hudby z pamäťového zariadenia USB.
● Pomocou konektora USB/iPad nemožno prehrať
externé pevné disky (HDD).
● Ak je objem dát v pamäti USB veľký, môže načítanie
dát trvať dlhšie.
● Tento prístroj dokáže prehrať súbory WMA a MP3.
Automaticky rozpozná typ prehrávaného súboru. Ak sa
na tomto prístroji pokúsite prehrať neprehrateľný súbor,
zobrazí sa nápis „NOTSUPRT“ (NEPODPOROVANÉ)
a súbor sa automaticky preskočí. To trvá niekoľko
sekúnd. Ak sa kvôli nešpecifikovanému súboru na
displeji zobrazia zvláštne indikátory, vypnite a zapnite
prístroj.
● Tento výrobok pracuje s veľkokapacitnými
zariadeniami USB a MP3 prehrávačmi. Z rôznych
príčin sa však môžu vyskytnúť rôzne zvláštnosti pri
manipulácii s nejakými zariadeniami. Ak sa tak stane,
vypnite a zapnite prístroj.
● Počas funkcie CD sa MP3 prehrávač nebude nabíjať.
vyberte
. Začne sa prehrávanie a
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-13
Pokročilé prehrávanie USB
Nasledujúce funkcie sú rovnaké ako pri obsluhe disku
CD:
Ak nie je pripojené žiadne pamäťové zariadenie USB, na
displeji sa zobrazí nápis „NO MEDIA“ (ŽIADNE MÉDIUM).
Poznámky:
● Tento prístroj podporuje len formát „MPEG-1 Audio
Layer-3“ (vzorkovacia frekvencia je 32, 44,1, 48 kHz).
● Poradie prehrávania sa pre súbory MP3 môže líšiť v
závislosti od zapisovacieho softvéru použitého počas
nahrávania súboru.
● Podporovaná prenosová rýchlosť je pri MP3 32~320
kbps a pri WMA je 64~160 kbps.
● Pri súboroch MP3/WMA dajte prosím koncovku „.MP3“
„.WMA“. Ak súbory nemajú koncovku MP3/WMA,
nemožno ich prehrať.
● Tento prístroj nepodporuje zoznamy skladieb.
● Tento prístroj dokáže zobraziť Názov priečinka a
Názov súboru s max. 32 znakmi.
● Maximálny celkový počet súborov MP3/WMA je 65025.
● Celkový počet prečítaných priečinkov je 999 vrátane
priečinkov, ktoré nemajú prehrateľné súbory. Na
displeji sa však zobrazia iba priečinky so súbormi MP3.
● Pri prehrávaní súboru s variabilnou prenosovou
rýchlosťou (VBR) sa nemusí zobrazený čas
prehrávania zobraziť správne.
● Podporované informácie ID3TAG sú len TITUL,
INTERPRET a ALBUM. Názov titulu, meno interpreta a
názov albumu môžete zobraziť stlačením tlačidla
DISPLAY (ZOBRAZIŤ) počas prehrávania súboru
alebo v režime pozastavenia.
● WMA meta tag tiež podporuje názov titulu, meno
interpreta a názov albumu, ktoré sú nahrané v
súboroch WMA. Súbory WMA chránené autorským
zákonom nemožno prehrávať.
Strana
Počúvanie rádia
PORTABLE MUSIC BOOMBOX GX-M10
TIMER
REMOTE
SENSOR
■ Ladenie
1
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY
(ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2 Stláčajte na diaľkovom ovládači opakovane tlačidlo
TUNER alebo TUNER/AUDIOVSTUP na hlavnej
jednotke na výber voľby FM Stereo alebo FM Mono.
3 Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo TUNING
(LADENIE) ( alebo ) na naladenie požadovanej
stanice.
● Manuálne ladenie:
Stláčajte opakovane tlačidlo TUNING (LADENIE)
( alebo ) na naladenie požadovanej stanice.
● Automatické ladenie:
Keď stlačíte tlačidlo TUNING (LADENIE) ( alebo
) dlhšie ako 0,5 sekundy, automaticky sa spustí
skenovanie a tuner zastaví na prvej zachytiteľnej
vysielacej stanici.
Poznámky:
● Keď dôjde k rušeniu rádia, môže sa automatické
skenovanie v danom bode automaticky zastaviť.
● Automatické skenovanie preskočí stanice so slabým
signálom.
● Na zastavenie automatického ladenia stlačte opäť
tlačidlo TUNING (LADENIE) ( alebo ).
● Keď naladíte RDS (rádiový dátový systém, angl. Radio
Data System), najprv sa zobrazí frekvencia, a potom sa
rozsvieti indikátor RDS. Nakoniec sa zobrazí názov
stanice.
● Pre stanice RDS „ASPM“ môžete vykonať úplné
automatické ladenie (pozrite si stranu 16).
Ak chcete prijímať vysielanie FM v stereu:
● Stlačte tlačidlo TUNER, vyberte režim sterea a zobrazí
sa indikátor „ST“. Keď je vysielanie FM v stereu,
zobrazí sa „ “.
● Ak je príjem FM slabý, stlačte tlačidlo TUNER, aby
zmizol indikátor „ST“. Príjem sa zmení na monofonický
a zvuk bude čistejší.
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-14
Počúvanie rádia (pokračovanie)
■ Uloženie stanice do pamäte
Pre pásmo FM môžete uložiť maximálne 40 staníc. Neskôr
ich môžete vyvolať stlačením tlačidla. (Ladenie predvolieb)
1
Vykonajte kroky 1 – 3 v časti „Ladenie“.
2 Stlačte tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ).
3 Do 30 sekúnd stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA)
( alebo ) a vyberte číslo predvoľby kanálu. Uložte
stanice do pamäte podľa poradia, počínajúc predvoľbou
kanálu 1.
4 Do 30 sekúnd stlačte tlačidlo MEMORY (PAMÄŤ) na
uloženie danej stanice do pamäte. Ak sa pred uložením
stanice do pamäte stratí indikátor „MEM“ (PAMÄŤ) a
číslo predvoľby, opakujte postup od kroku 2.
5 Opakujte kroky 1 – 4 pre nastavenie ostatných staníc
alebo pre zmenu predvoľby stanice. Keď do pamäte
uložíte novú stanicu, predtým uložená stanica daného
čísla predvoľby sa zmaže.
Poznámka:
Funkcia zálohovania ochráni niekoľko dní uložené stanice
pre prípad výpadku prúdu alebo odpojenia napájacieho
kábla AC.
■ Vyvolanie uloženej stanice
1
Pre výber požadovanej stanice stlačte tlačidlo PRESET
(PREDVOĽBA) ( alebo ) po dobu kratšiu ako 0,5 sekundy.
■ Prechádzanie predvoľbami staníc
Stanicami uloženými v pamäti môžete automaticky
prechádzať. (Skenovanie predvolieb staníc)
1
Stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo )
po dobu dlhšiu ako 0,5 sekundy. Číslo predvoľby začne
blikať a postupne sa naladia naprogramované stanice,
každá na 5 sekúnd.
2 Po nájdení požadovanej stanice stlačte opäť tlačidlo
PRESET (PREDVOĽBA) ( alebo ).
Používanie rádiového dátového
systému (RDS)
RDS je služba vysielania, ktorú poskytuje stále viac
staníc FM. Tieto stanice FM posielajú popri svojich
štandardných signálov vysielania aj ďalšie signály.
Odosielajú názvy svojich staníc a informácie o type
programu, ako napríklad šport, hudba a pod.
Keď naladíte stanicu RDS, zobrazí sa nápis „RDS“ a
názov stanice.
Ak je prijímané vysielanie aj nosičom informácií o doprave,
zobrazí sa na displeji nápis „TP“ (program o doprave, angl.
Traffic Programme). Počas vysielania informácií o doprave
sa zobrazí nápis „TA“ (správy o doprave, angl. Traffic
Announcement).
Počas príjmu stanice s dynamickým PTY sa zobrazí nápis
„PTYI“ (indikátor dynamického PTY, angl. Dynamic PTY
Indicator).
RDS môžete ovládať len pomocou tlačidiel na
diaľkovom ovládači.
■ Informácie poskytnuté RDS
Po každom stlačení tlačidla RDS DISP sa zobrazenie
prepne nasledujúcim spôsobom:
■ Zmazanie celej pamäte predvolieb
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
1
REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu.
2 So stlačeným tlačidlom PRESET (PREDVOĽBA)
stláčajte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM), kým sa nezobrazí nápis „TUNCLEAR“
(TUNER ZMAZANÝ).
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
Názov stanice (PS)Typ programu (PTY)
FrekvenčnéText rádia (RT)
Pri naladení inej stanice ako stanice RDS alebo naladení
stanice RDS so slabým signálom sa zobrazenie zmení v
nasledujúcom poradí:
NO PSNO PTY
98.80 MHz
NO RT
SK-15
Používanie rádiového dátového systému (RDS) (pokračovanie)
■ Používanie Pamäte automatického
programovania staníc (ASPM)
Počas prevádzky režimu ASPM tuner automaticky vyhľadá
nové stanice RDS. Môžete uložiť maximálne 40 staníc.
Ak ste do pamäte už uložili niekoľko staníc, bude počet
nových staníc, ktoré môžete uložiť, menší.
1
Na výber funkcie ladenia stláčajte na diaľkovom
ovládači tlačidlo TUNER alebo na hlavnej jednotke
tlačidlo TUNER/AUDIOVSTUP.
2 Na diaľkovom ovládači stlačte a podržte tlačidlo RDS
ASPM.
1 Po tom, ako bude asi 4 sekundy blikať nápis
„ASPM“, spustí sa skenovanie (87,50 - 108,00
MHz).
2 Po nájdení stanice RDS sa nakrátko zobrazí nápis
„RDS“ a stanica sa uloží do pamäte.
3 Po skenovaní sa na 4 sekundy zobrazí počet staníc
uložených v pamäti a potom sa na 4 sekundy
zobrazí nápis „END“ (KONIEC).
Poznámky k textu rádia:
● Na 4 sekundy sa zobrazí prvých 8 znakov textu rádia a
potom sa budú rolovať naprieč displejom.
● Ak vyladíte stanicu RDS, ktorá nevysiela žiadny text
rádia, zobrazí sa pri prepnutí na pozíciu textu rádia
nápis „NO RT“ (BEZ RT).
● Počas príjmu dát textu rádia alebo pri zmene obsahu
textu sa zobrazí nápis „RT“.
■ Vyvolanie staníc z pamäte
Ak chcete určiť naprogramované typy a vybrať
stanice (vyhľadávanie PTY):
Určením typu programu môžete zo staníc v pamäti
vyhľadať stanicu (správy, šport, program o doprave, a pod.
... pozrite si stranu 17).
Na výber funkcie ladenia stláčajte na diaľkovom
1
ovládači tlačidlo TUNER alebo na hlavnej jednotke
tlačidlo TUNER/AUDIOVSTUP.
2 Stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo RDS PTY.
Asi 6 sekúnd bude preblikávať nápis „SELECT“
(VYBRAŤ) a „PTY TI“.
3 Do 6 sekúnd stlačte tlačidlo PRESET (PREDVOĽBA)
( alebo ) a vyberte typ programu.
Ak chcete zastaviť operáciu ASPM pred jej
dokončením:
Počas skenovania staníc stlačte tlačidlo RDS ASPM. Uložia
sa stanice, ktoré sú už uložené v pamäti.
Poznámky:
● Ľubovoľná stanica, ktorá má rovnakú frekvenciu ako
stanica uložená v pamäti, sa neuloží.
● Ak je v pamäti uložených už 40 staníc, skenovanie sa
preruší. Ak chcete opäť vykonať operáciu ASPM,
zmažte pamäť predvolieb.
● Ak v pamäti nie je uložená žiadna stanica, zobrazí sa
asi na 4 sekundy nápis „END“ (KONIEC).
● Ak sú signály RDS veľmi slabé, nemusia sa do pamäte
uložiť názvy staníc.
● V rôznych kanáloch môže byť uložený rovnaký názov
stanice.
● V určitej oblasti alebo počas určitých časových období
môžu byť názvy staníc prechodne iné.
■ Poznámky k obsluhe RDS
Ak nastane ľubovoľná z týchto vecí, neznamená to, že
je prístroj poškodený:
● Striedavo sa zobrazuje „PS“, „NO PS“ (BEZ PS) a
názov stanice, a prístroj nefunguje správne.
● Ak určitá stanica nevysiela správne alebo sa na stanici
vykonáva test, nemusí funkcia príjmu RDS fungovať
správne.
● Keď prijímate stanicu RDS, ktorej signál je príliš slabý,
nemusia sa zobraziť informácie ako napríklad názov
stanice.
● Asi 5 sekúnd bude blikať „NO PS“ (BEZ PS), „NO PTY“
(BEZ PTY) alebo „NO RT“ (BEZ RT) a potom sa
zobrazí frekvencia.
SK-16
Po každom stlačení tlačidla sa zobrazí typ programu.
Ak tlačidlo pridržíte dlhšie ako 0,5 sekundy, bude sa
typ programu zobrazovať nepretržite.
4
Počas blikania vybraného typu programu (do 6 sekúnd)
stlačte opäť tlačidlo RDS PTY.
Po zasvietení vybraného typu programu po dobu
aspoň 2 sekundy sa zobrazí nápis „SEARCH“
(HĽADAŤ) a spustí sa operácia vyhľadávania.
Poznámky:
● Ak displej prestal blikať, začnite opäť od kroku 2. Ak
prístroj nájde požadovaný typ programu, asi na 8
sekúnd sa rozsvieti príslušné číslo kanála a potom
zostane svietiť názov stanice.
● Ak chcete počúvať program rovnakého typu inej
stanice, stlačte počas blikania čísla kanálu alebo názvu
stanice tlačidlo RDS PTY. Prístroj vyhľadá ďalšiu
stanicu.
● Ak prístroj nenájde žiadnu stanicu, zobrazí sa na 4
sekundy nápis „NOTFOUND“ (NENÁJDENÉ).
Ak vyberiete program s dopravnými informáciami:
Ak v kroku 3 vyberiete program s dopravnými informáciami
(TP), zobrazí sa nápis „TP“.
(To neznamená, že v daný čas môžete počúvať dopravné
informácie.)
Pri vysielaní dopravných informácií sa zobrazí nápis „TA“.
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
Používanie rádiového dátového systému (RDS) (pokračovanie)
Opisy kódov PTY (typu programu), TP (programu o
doprave) a TA (správy o doprave).
Môžete vyhľadať a prijímať nasledujúce signály PTY, TP a
TA.
NEWS
(SPRÁVY)
AFFAIRS
(AFÉRY)
INFOProgramy, ktoré sú určené na udeľovanie
SPORT
(ŠPORT)
EDUCATE
(NÁUČNÉ)
DRAMA
(DRÁMA)
CULTURE
(KULTÚRA)
SCIENCE
(VEDA)
VARIED
(RÔZNE)
POP M
(POP H)
ROCK M
(ROCK H)
EASY M
(JEDNODUCHÁ
H)
LIGHT M
(ĽAHKÁ H)
CLASSICS
(KLASIKA)
OTHER M
(INÁ H)
WEATHER
(POČASIE)
FINANCE
(FINANCIE)
CHILDREN
(DETI)
SOCIAL
(SPOLOČENSKÉ)
Krátke fakty, udalosti a verejne vyjadrené
pohľady, reportáže a aktuality.
Tematický program rozširujúci správy, vo
všeobecnosti v inom štýle prezentácie
alebo s iným konceptom, vrátane
diskusie alebo analýzy.
rád v najširšom zmysle.
Program zameraný na šport.
Program zameraný primárne na výučbu.
Všetky rádiové hry a seriály.
Programy zaoberajúce sa aspektmi
národnej alebo regionálnej kultúry,
vrátane jazyka, divadla a pod.
Programy o prírodných vedách a
technológii.
Používa sa hlavne na programy založené
na rozhovoroch, obvykle s ľahkou
zábavou, ktoré nepokrývajú iné
kategórie. Možné príklady: kvízy,
panelové hry, interview s osobnosťami.
Komerčná hudba, ktorá môže byť vo
všeobecnosti považovaná za aktuálne
populárnu, často sa vo vysielaní objavujú
hitparády aktuálnych nahrávok alebo
nahrávok z minulosti.
Súčasná moderná hudba obvykle
zložená a predvádzaná mladými
muzikantmi.
súčasná hudba považovaná za ľahko
počúvateľnú, na rozdiel od Popu, Rocku
alebo Klasiky, alebo špeciálnych
hudobných štýlov, džezu, folku alebo
country. Hudba v tejto kategórii je často
(ale nie vždy) vokálna a obvykle trvá
krátko.
Klasická hudba pre všeobecné publikum
(nie špecializované). Príkladmi hudby v
tejto kategórii sú inštrumentálna hudba a
vokálne a chorálne skladby.
Vystúpenia veľkých orchestrálnych diel,
symfónií, komornej hudby a pod., vrátane
opery.
Hudobné štýly, ktoré nespadajú do
žiadnych iných kategórií. Používané
najmä pre špeciálnu hudbu, napríklad
Rhythm & Blues a Reggae.
Správy o počasí, predpovede počasia a
meteorologické informácie.
Správy z búrz, komerčné a obchodné
správy, a pod.
Programy zamerané na mladých divákov,
primárne určené pre zábavu a záujmové
programy, ich predmetom nie je
vzdelávať.
Programy o ľuďoch a vecí, ktoré ich
ovplyvňujú (jednotlivcov aj skupiny).
Obsahuje: sociológiu, históriu, geografiu,
psychológiu a spoločnosť.
RELIGION
(NÁBOŽENSKÉ)
PHONE IN
(NA
ZAVOLANIE)
TRAVEL
(CESTOVNÉ)
LEISURE
(VOĽNÝ
ČAS)
JAZZ (DŽEZ) Polyfonická synkopovaná hudba
COUNTRYSkladby, ktoré vychádzajú, alebo
NATION M
(NÁRODNÁ H)
OLDIESHudba z takzvaného „zlatého veku“
FOLK M
(FOLKOVÁ H)
DOCUMENT
(DOKUMENT)
TESTVysielanie pri testovaní zariadenia alebo
ALARM!Núdzové oznámenie v mimoriadnych
ŽIADNAProgram bez typu programu (len príjem).
TPVysielania, ktoré sú nositeľmi správ o
TAVysielanie správ o doprave.
Ľubovoľné aspekty viery, vrátane Boha či
Bohov, zmyslu života a etiky.
Zahŕňa členov verejnosti vyjadrujúcich
svoje pohľady po telefóne alebo vo
verejnej rozprave.
Programy zaoberajúce sa cestovaním na
blízke či ďaleké destinácie, túry s
batohom a nápady a možnosti ohľadom
cestovania. Nepoužívajú sa na
oznámenia o problémoch, meškaniach
ani prácach na cestách ovplyvňujúce
okamžitú dopravu, na čo by mali byť
použité programy TP/TA.
Programy zaoberajúce sa rekreačnými
aktivitami, ktorých sa poslucháč môže
zúčastniť. Príklady: záhradkárstvo,
rybolov, zberateľstvo starožitností,
varenie, jedlo a víno a pod.
charakterizovaná improvizáciou.
nadväzujú na hudobnú tradíciu južných
štátov USA charakterizované
priamočiarou melódiou a hovorenou
líniou príbehu.
Aktuálna populárna hudba národa alebo
regiónu v danom jazyku krajiny, namiesto
medzinárodného popu, ktorý je obvykle
inšpirovaný krajinami USA a Veľkou
Britániou a je v angličtine.
populárnej hudby.
Hudba, ktorá má korene v hudobnej
kultúre konkrétneho národa, obvykle sa
hrá na akustických nástrojoch.
Rozprávanie alebo príbeh môže byť
založený na historických udalostiach
alebo osobách.
Program zaoberajúci sa faktami
prezentovaných v investigatívnom štýle.
vysielačov núdzového vysielania.
podmienkach na upozornenie o
udalostiach spôsobujúcich
nebezpečenstvo alebo o udalostiach
všeobecnej povahy.
doprave.
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-17
Pripojenie zariadenia
Prepojovací kábel nie je súčasťou balenia. Zakúpte si
komerčne dostupný kábel ako je zobrazený nižšie.
■ Pripojenie gitary/mikrofónu
Upozornenie:
Dajte pozor, aby ste nepripojili basovú gitaru, pretože
môže tento prístroj poškodiť.
■
Počúvanie prenosného audioprehrávača a pod.
Mikrofón alebo
gitara (nie sú
v balení)
? 6,3 mm
monaurálny kábel
(nie je v balení)
Nastavte hlasitosť gitary/mikrofónu (ZISK) na minimálnu úroveň.
1
2
Pripojte gitaru/mikrofón do správneho konektora vstupu.
Uistite sa, že kábel má konektor s priemerom 6,3 mm.
Zasuòte gitarové/mikrofónové káble do drážok držiaka
3
na kábel na ¾avej alebo pravej strane jednotky.
Potom veïte kábel spodkom jednotky.
Keï používate gitaru/mikrofón, nenechávajte kábel
na vrchu jednotky, mohlo by to spôsobi˝
prevrhnutie jednotky, poškodenie a poranenie.
Veďte káble pod prístrojom
Držiak na kábel
4 Pripojte káble ku gitare/mikrofónu.
5 Vyberte zdroj.
● Na zmiešanie gitarového alebo mikrofónového
zvuku so zvukom zdroja vyberte zdroj prehrávania
(iPod/CD/USB/Audiovstup/Tuner).
●
Na samotné prehrávanie gitary alebo použitie mikrofónu
vyberte funkciu „AUDIO IN“ (AUDIOVSTUP). Skontrolujte,
či z pripojenia audiovstupu nie je žiadne prehrávanie.
6 Nastavte regulátor hlasitosti (ZISKU) na pripojenom
zariadení.
Poznámka:
Pred odpojením gitary/mikrofónu nastavte regulátor hlasitosti
gitary/mikrofónu (ZISKU) na minimálnu úroveň.
Slúchadlá (nie
sú v balení)
Prenosný
audioprehrávač a pod.
Audiokábel (nie je súčasťou balenia)
1 Použite prepájací kábel na prepojenie prenosného
audioprehrávača a pod. ku konektoru AUDIO IN
(AUDIOVSTUP). Keď používate videozariadenie, pripojte
k tejto jednotke audiovýstup a videovýstup pripojte k
televízoru.
2 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY
(ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
3
Na výber funkcie AUDIO IN (AUDIOVSTUP) stláčajte na
diaľkovom ovládači tlačidlo AUDIO IN (AUDIOVSTUP)
alebo na hlavnej jednotke tlačidlo TUNER/AUDIO IN
(TUNER/AUDIOVSTUP).
4 Prehrajte pripojené zariadenie. Ak je hlasitosť
pripojeného zariadenia príliš vysoká, môže sa kvalita
zvuku zhoršiť. Ak sa tak stane, znížte hlasitosť
pripojeného zariadenia. Ak je hlasitosť príliš nízka,
zvýšte hlasitosť pripojeného zariadenia.
Poznámka:
Aby ste zabránili rušeniu, umiestnite prístroj ďalej od
televízora.
■ Slúchadlá
Pri zapnutí nedávajte hlasitosť na maximum a počúvajte
●
hudbu s miernou hlasitosťou. Nadmerný hluk v
slúchadlách môže spôsobiť stratu sluchu.
● Pred pripojením alebo odpojením slúchadiel znížte
hlasitosť.
Uistite sa, či majú vaše slúchadlá konektor s priemerom
●
3,5 mm a odpor medzi 16 a 50 ohmami. Odporúčaný
odpor je 32 ohmov.
Pripojením slúchadiel automaticky odpojíte reproduktory.
●
Nastavte hlasitosť pomocou ovládania hlasitosti.
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-18
Obsluha časovača a funkcie Spánok (len diaľkový ovládač)
6
Stlačte tlačidlo ENTER na nastavenie hodiny. Stlačte tlačidlo
alebo a potom stlačte tlačidlo ENTER.
Prehrávanie s časovačom:
Prístroj sa zapne a vo vopred nastavenom čase prehrá
požadovaný zdroj (CD, TUNER, USB, iPod, AUDIO IN
(AUDIOVSTUP)).
Tento prístroj má 2 typy časovača: ONCE TIMER
(JEDNORAZOVÝ ČASOVAČ) a DAILY TIMER (DENNÝ
ČASOVAČ).
Jednorazový časovač:
Časovač práve raz prehrá diela vo vopred nastavenom čase.
(Indikátor „ “).
Denný časovač:
Denný časovač prehrá diela v rovnakom vopred nastavenom
čase každý deň. Napríklad môžete časovač nastaviť ako
budík na každodenné budenie.
(Indikátor „DAILY“ (DENNE)).
Kombinované používanie jednorazového časovača a
denného časovača:
Použite napríklad jednorazový časovač na počúvanie
rádia a denný časovač na zobudenie.
● Skontrolujte, či sú hodiny nastavené na správny čas
(pozrite si stranu 6). Ak nie sú nastavené, nemôžete
použiť funkciu časovača.
● Pre prehrávanie s časovačom: zapojte zariadenie
USB, vložte disky alebo pripojte zariadenie iPod,
ktoré chcete prehrať.
1 Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON/STAND-BY
(ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM).
2
Stlačte a podržte tlačidlo CLOCK/TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
3 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo
vyberte voľbu „ONCE“ (RAZ) alebo „DAILY“ (DENNE)
a stlačte tlačidlo ENTER.
4
Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo alebo , vyberte voľbu
„TIM.SET“ (ČASOVAČ NASTAVENÝ) a stlačte tlačidlo ENTER.
5
Na výber zdroja prehrávania s časovačom (CD, TUNER, USB, iPod,
AUDIO IN (AUDIOVSTUP)), stlačte tlačidlo alebo .
Keď vyberiete tuner, vyberte stlačením tlačidla
stanicu a potom stlačte tlačidlo ENTER. Ak stanica
nebola naprogramovaná, zobrazí sa nápis „NOPRESET“
(ŽIADNA PREDVOĽBA) a nastavenie časovača sa zruší.
alebo
alebo
7 Na nastavenie minút stlačte tlačidlo
8 Nastavte čas dokončenia ako vo vyššie uvedených
9
10
11
12Po dosiahnutí koncového času časovača prejde systém
Poznámky:
● Pri vykonaní prehrávania s časovačom pomocou iného
● Tento prístroj sa automaticky zapne alebo prejde do
Kontrola nastavenia časovača:
1 Zapnite prístroj, stlačte a podržte tlačidlo CLOCK/
2 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo
3 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo
Zrušenie nastavenia časovača:
,
1 Zapnite prístroj, stlačte a podržte tlačidlo CLOCK/
2 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo
3
a potom stlačte tlačidlo ENTER.
krokoch 6 a 7.
Nastavte hlasitosť pomocou ovládania hlasitosti a potom
REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu. Rozsvieti
sa indikátor „TIMER“ (ČASOVAČ) a prístroj bude pripravený
na prehrávanie s časovačom.
TIMER
REMOTE
SENSOR
Keď nastane vopred nastavený čas, spustí sa prehrávanie.
Hlasitosť sa bude postupne zvyšovať, kým nedosiahne
vopred nastavenú hlasitosť. Počas prehrávania s časovačom
bude blikať indikátor časovača.
automaticky do pohotovostného režimu.
Jednorazový časovač:
Časovač sa zruší.
Denný časovač:
Časovač bude v prevádzke v rovnakom vopred
nastavenom čase každý deň. Bude pokračovať, kým
nezrušíte nastavenie denného časovača. Ak denný
časovač nechcete používať, zrušte ho.
prístroja pripojeného ku konektoru USB/iPad alebo
AUDIO IN vyberte v kroku 5 voľbu „USB“ alebo „AUDIO
IN“ (AUDIOVSTUP). Ak je však zdroj nastavený na
USB, skontrolujte, či k jednotke nie je pripojené
zariadenie iPod ani iPhone.
pohotovostného režimu. Pripojený prístroj sa však
nezapne ani nevypne. Na zastavenie prehrávania s
časovačom postupujte podľa kroku „Zrušenie
nastavenia časovača“ na tejto strane.
TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
vyberte voľbu „ONCE“ (RAZ) alebo „DAILY“ (DENNE) a
stlačte tlačidlo ENTER.
vyberte voľbu „TIM.CALL“ (VYVOLAŤ ČASOVAČ) a
stlačte tlačidlo ENTER.
TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
vyberte voľbu „ONCE“ (RAZ) alebo „DAILY“ (DENNE) a
stlačte tlačidlo ENTER.
Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo alebo , vyberte
voľbu „TIM.OFF“ (VYPNÚŤ ČASOVAČ) a stlačte tlačidlo
ENTER. Časovač sa zruší (nastavenie sa nezruší).
SK-19
alebo
alebo
alebo
alebo
,
,
,
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
Obsluha časovača a funkcie Spánok
(len diaľkový ovládač) (pokračovanie)
Opätovné použitie uloženého nastavenia časovača:
Nastavenie časovača sa po zadaní uloží do pamäte. Na
opätovné použitie rovnakého nastavenia vykonajte nasledujúce
operácie.
1 Zapnite prístroj, stlačte a podržte tlačidlo CLOCK/
TIMER (HODINY/ČASOVAČ).
2 Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo
vyberte voľbu „ONCE“ (RAZ) alebo „DAILY“ (DENNE) a
stlačte tlačidlo ENTER.
3
Do 10 sekúnd stlačte tlačidlo alebo , vyberte
voľbu „TIM.ON“ (ZAPNÚŤ ČASOVAČ) a stlačte tlačidlo ENTER.
4
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu.
■ Funkcia Spánok
Rádio, kompaktné disky, iPod, USB a Audio In (audiovstup) sa
môžu automaticky vypnúť.
1
Prehrajte požadovaný zdroj zvuku.
2 Stlačte tlačidlo SLEEP (SPÁNOK).
3
Do 5 sekúnd stlačte číselné tlačidlo a nastavte čas. (1 minúta
~ 99 minút)
4 Zobrazí sa nápis „SLEEP“ (SPÁNOK).
5
Prístroj po prejdení vopred nastaveného času automaticky
prejde do pohotovostného režimu. Hlasitosť sa zníži 1
minútu pred dokončením operácie spánku.
Ak chcete potvrdiť zostávajúci čas do spánku:
1 Počas signalizácie „SLEEP“ (SPÁNOK) stlačte tlačidlo
SLEEP (SPÁNOK).
Ak chcete zrušiť funkciu spánku:
Počas signalizácie „SLEEP“ (SPÁNOK) stlačte tlačidlo ON/
STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM). Ak chcete
funkciu spánku zrušiť bez nastavenia prístroja do
pohotovostného režimu, postupujte nasledujúcim spôsobom.
1 Počas signalizácie „SLEEP“ (SPÁNOK) stlačte tlačidlo
SLEEP (SPÁNOK).
2 Do 5 sekúnd stlačte dvakrát tlačidlo „0“ (zobrazí sa
nápis „SLEEP 00“ (SPÁNOK 00)).
■
Súčasné použitie funkcie časovača a spánku
Prehrávanie s funkciou spánok a časovač:
Môžete napríklad zaspať pri počúvaní rádia a zobudiť sa
nasledujúce ráno na hudbu z disku CD.
1 Nastavte čas spánku (pozrite vyššie, kroky 1 – 5).
2
Keď je nastavený časovač spánku, nastavte prehrávanie
časovačom (kroky 2 – 9, strana 19).
Nastavenie
časovača spánku
1 – 99 minút
Funkcia Spánok sa
automaticky zastaví
Nastavenie prehrávania s
časovačom
alebo
Koncový
čas
Požadovaný čas
Počiatočný čas
prehrávania s časovačom
Tabuľka riešenia problémov
Mnoho potenciálnych problémov môžete vyriešiť bez nutnosti
volať servisnému technikovi.
Ak s týmto výrobkom nie je niečo v poriadku, pozrite si pred
zavolaním autorizovanému predajcovi alebo servisnému centru
spoločnosti SHARP nasledujúcu tabuľku.
■ Všeobecne
SymptómMožná príčina
● Na hodinách nie je
,
nastavený správny
čas.
● Prístroj nereaguje na
stlačenie tlačidla.
● Nie je počuť žiadny
zvuk.
● Zvuk je príliš potichu
alebo deformovaný.
● Napájanie sa náhle
vyplo.
■ Prehrávač diskov CD
SymptómMožná príčina
● Prehrávanie sa
nezačne.
● Prehrávanie sa v
strede zastaví alebo
neprebieha správne.
● Zvuk počas
prehrávania
preskakuje alebo sa
zastaví uprostred
stopy.
■ Diaľkový ovládač
SymptómMožná príčina
● Diaľkový ovládač
nefunguje.
s
■ Tuner
SymptómMožná príčina
● Rádio neustále
vydáva neobvyklý
šum.
● Došlo k výpadku
elektrického prúdu.
Resetujte hodiny. (Pozrite si
stranu 6)
● Dajte prístroj do
pohotovostného režimu a
potom ho znovu zapnite.
● Ak sa prístroj stále nespráva
správne, resetujte ho.
(Pozrite si stranu 21)
● Úroveň hlasitosti je
nastavená na úroveň „MIN“.
● Sú pripojené slúchadlá.
● Batérie sú vybité. Nabite
batérie.
● Disk je vložený hore
nohami.
● Disk nespĺňa štandardy.
● Disk je poškodený alebo
poškriabaný.
● Prístroj je umiestnený v
blízkosti nadmerných
vibrácií.
● Použili ste veľmi špinavý
disk.
● V prístroji sa vyskytuje
kondenzácia.
● Úroveň hlasitosti je príliš
vysoká. Nastavte na nižšiu
úroveň.
● Napájací kábel AC prístroja
nie je zapojený.
● Nesprávna polarita batérií.
● Batérie sú vybité.
● Vzdialenosť alebo uhol sú
nesprávne.
● Senzor diaľkového
ovládania prijíma silné
svetlo alebo slnečné svetlo.
● Prístroj je umiestnený v
blízkosti televízora alebo
počítača.
● Anténa FM nie je správne
rozšírená alebo
umiestnená.
SK
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
SK-20
Tabuľka riešenia problémov (pokračovanie)
Á
■ USB
SymptómMožná príčina
●
Zariadenie nemožno
rozpoznať.
●
Prehrávanie sa nezačne.●Prehráva sa súbor WMA chránený
●
Nesprávne zobrazenie
času.
●
Nesprávne zobrazenie
názvu súboru.
●
V zariadení nie je žiadny súbor MP3/
WMA.
●
Zariadenie nie je správne pripojené.
●
Je pripojené zariadenie typu MTP.
●
Zariadenie obsahuje len súbor AAC.
autorským zákonom alebo falošný
súbor MP3.
●
Prehrávajú sa súbory s variabilnou
prenosovou rýchlosťou.
●
Názov súboru bol napísaný inými
znakmi ako znakmi anglickej
abecedy.
■ Zariadenie iPod, iPhone alebo iPad
SymptómMožná príčina
●
Nie je počuť žiadny zvuk.
Na televízore/monitore sa
nezobrazuje žiadny obraz.
●
Zariadenie iPod, iPhone
alebo iPad sa nebude
nabíjať.
●
Na obrazovke telefónu
iPhone sa zobrazí správa
„This accessory is not made
to work with iPhone“ (Toto
príslušenstvo nie je
kompatibilné s telefónom
iPhone) alebo „This
accessory is not supported
by iPhone“ (Toto
príslušenstvo nie je
podporované telefónom
iPhone).
●
Zariadenie iPod, iPhone alebo iPad
nehrá.
●
Zariadenie iPod, iPhone alebo iPad nie
je správne pripojené k prístroju.
●
Napájací kábel AC prístroja nie je
zapojený.
●
Videokábel nie je správne pripojený.
●
Nie je správne nastavený výber
vstupu televízora/monitora.
●
Pre výstupné video nebola
nastavená funkcia výstupu
zariadenia iPod na televízor.
●
Konektor USB/iPad nepodporuje
video.
●
Zariadenie iPod, iPhone alebo iPad
nemá plný kontakt s konektorom.
●
Používanie zariadenia iPod (3.
generácie).
●
Zariadenie iPod alebo iPhone nie je
podporované. Pozrite si stranu 7 s
kompatibilnými modelmi.
●
Batéria telefónu iPhone je slabá.
Nabite telefón iPhone.
●
Telefón iPhone nie je správne
zasunutý.
■ Kondenzácia
Náhle zmeny teploty a uskladnenie alebo prevádzka v
mimoriadne vlhkom prostredí môžu spôsobiť kondenzáciu v
kabinete (mechanike CD a pod.) alebo na vysielači diaľkového
ovládača. Kondenzácia môže prístroj znefunkčniť. Ak sa to
stane, nechajte prístroj zapnutý bez vloženého disku, kým
nebude možné normálne prehrávanie (asi 1 hodinu). Pred
obsluhou prístroja otrite z vysielača akúkoľvek kondenzáciu
pomocou jemnej tkaniny.
■ V prípade výskytu problému
Keď je tento výrobok vystavený silnému externému
rušeniu (mechanický otras, mimoriadne veľká statická
elektrina, abnormálne napätie v elektrickej zásuvke
vplyvom blýskania, a pod.) alebo ak je obsluhovaný
nesprávne, môže prestať fungovať správne.
Ak sa vyskytne taký problém, urobte toto:
1 Dajte prístroj do pohotovostného režimu a potom ho
2 Ak sa prístroj po predchádzajúcom postupe stále
Poznámka:
Ak ani jeden vyššie uvedený postup neopraví prístroj,
zmažte resetovaním celú pamäť.
■ Obnova továrenských nastavení,
1
2 So stlačeným tlačidlom VOLUME + (HLASITOSŤ +)
Upozornenie:
Týmto postupom zmažete všetky dáta uložené v pamäti,
vrátane nastavení hodín, časovača a predvolieb tunera.
■ Starostlivosť o kompaktné disky
Kompaktné disky sú pomerne odolné voči poškodeniu,
vplyvom nahromadenia špiny na povrchu disku sa však
môže vyskytnúť nesprávne prehrávanie stôp. Pre maximálne
vychutnanie si zbierky CD a prehrávača postupujte podľa
nižšie uvedených pokynov.
● Nepíšte na obidve strany disku, najmä nie na stranu
● Udržujte disky z dosahu priameho slnečného žiarenia,
● Disky CD vždy držte za okraje. Odtlačky prstov, špina
Údržba
■ Čistenie kabinetu
Kabinet pravidelne čistite jemnou suchou handričkou so
zriedeným mydlovým roztokom a potom suchou
handričkou.
Upozornenie:
● Na čistenie nepoužívajte chemikálie (benzín, riedidlo, a
●
SK-21
znovu zapnite.
nepracuje správne, odpojte prístroj z elektrickej siete,
potom ho pripojte a zapnite.
zmazanie celej pamäte
Stlačte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM) na prejdenie do pohotovostného režimu.
stláčajte tlačidlo ON/STAND-BY (ZAP./POHOTOVOSTNÝ
REŽIM), kým sa nezobrazí nápis „RESET“.
bez potlače, z ktorej sa čítajú signály. Daný povrch
neoznačujte.
tepla a nadmernej vlhkosti.
alebo voda ma diskoch CD môžu spôsobiť šumenie
alebo nesprávne prehrávanie stôp. Ak je disk CD
špinavý, alebo sa neprehráva správne, vyčistite ho
jemnou suchou handričkou smerom od stredu priamo k
obvodu.
NIE
pod.). Mohli by ste poškodiť kabinet.
Do vnútra prístroja neaplikujte olej. Mohlo by to spôsobiť
poruchu prístroja.
NO
Správne
12/10/2604_GX-M10H_OM_ SK.fm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.