El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado con este producto
por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución
(terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución), entradas
provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones
pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material
mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se
requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com.
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por
Fraunhofer IIS y Thomson.
ADVERTENCIAS:
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el
botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que
pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté
cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior
tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del
Información general
tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de
mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo
período de tiempo.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por
ejemplo un florero.
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del
poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes
aplicables en su país.
S-1
ESPAÑOL
PRECAUCIONES:
● Este producto esta clasificado como un producto CLASS 1
LASER.
● El uso de controles o ajustes, o procedimientos de operación
diferentes de los especificados en este documento resultarán en
exposición peligrosa a la radiación.
Ya que el rayo láser utilizado en este reproductor de discos
compactos es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la
estructura. Solicite el servicio técnico a una persona cualificada.
Propiedades del láser Diode
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: continua
Potencia máxima del láser 0.6 mW
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7
o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1Cable de alimentación CA 1
Asegúrese de que el equipo esté
colocado en un área bien ventilada y
asegúrese de que haya por lo
menos 10 cm de espacio libre a lo
largo de los lados, parte superior y
parte posterior del equipo.
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60 ˚ C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del
sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por
razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta
clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones internas.
Información general
El enchufe de la corriente CA/ toma de corriente CA es utilizado
como un dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre
fácil de operar.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse
descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro
de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5 ˚ C - 35 ˚ C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido como una función del volumen depende de
eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es
recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No
gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a
niveles moderados.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños,
sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista
debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos.
Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo
máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal
seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se
reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave,
pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
24. Botones de aumento/reducción de volumen . . . . . . . . . . 11
25. Botón de avance de pista o de avance rápido de discos CD/
MP3, avance rápido cinta, de sintonización preajustada ascendente, de incremento del tiempo . . 12, 14, 17, 19, 20, 24
Página de referencia
ESPAÑOL
Información general
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
S-6
■
■
■
■
●
●
●
●
●
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Altavoces separables
Sitúe el conmutador FUNCTION (función) en STAND-BY
(espera) antes de desconectar o conectar los altavoces.
Encajar los altavoces a la unidad principal
Coloque las ranuras del altavoz en las guías de la unidad principal
hasta abajo para fijarlo en su lugar.
Quitar los altavoces de la unidad principal
Pulse la barra RELEASE tal y como se muestra en la ilustración
para desbloquear el altavoz y levántelo para quitarlo de la unidad
principal.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable de cada altavoz a los terminales del SPEAKER tal
y como se muestra. Utilice altavoces con una impedancia de 8 Ohmios o mas, ya que altavoces de baja impedancia pueden dañar la unidad.
Preparación para su utilización
Altavoz derechoAltavoz izquierdo
Precauciones:
Conecte el cable negro al terminal negativo (-), y el rojo al terminal
positivo(+).
No mezcle el cableado del canal derecho y del canal izquierdo al
conectar los altavoces a la unidad.
No deje que los cables pelados se toquen entre si ya que eso
podría dañar el amplificador y/o los altavoces.
No se ponga de pie ni se siente en los altavoces. Si los altavoces
se caen o ceden podría sufrir daños.
Ajuste aéreo
FM
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el lazo de la antena AM a su conector. Coloque el lazo de
la antena de forma tal que la recepción sea óptima.
MW/SW1
SW1/SW2
S-7
Rojo
Negro
Rojo
Nota:
Situar la antena en la unidad o cerca del cable de la corriente CA
puede causar la formación de ruidos. Coloque la antena lejos de la
unidad para una mejor recepción.
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
A
e
e
50/60 Hz
AC
0
GE
S
OR
AC
110V
AC
0
GE
S
OR
AC
-
110V
-
VOLTA
ELECT
VOLTA
ELECT
- 24
- 24
220V
V
220V
V
110-127/220-240 V
una toma d
corrient
Ajuste del selector de tensión de CA
Compruebe el ajuste del selector de tensión de CA situado en el
panel posterior antes de enchufar el aparato en una toma de
corriente. Si es necesario, ajuste el selector de acuerdo con la
tensión de alimentación de su zona.
Ajuste del selector:
Desplace el selector con un destornillador al voltaje apropiado (CA
110 - 127 V o CA 220 - 240 V).
■
■
●
●
■
●
●
Conexión de corriente CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han
hecho correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA de
este aparato a la toma de corriente. Al enchufar por primera vez el
aparato, éste se establecerá en el modo de demostración.
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando lo
enchufe en una toma de corriente. Durante este proceso, se oirá
el sonido de inicialización, y no podrá conectarse la alimentación
del aparato. Espere hasta que finalice el proceso.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Modo de demostración
Al enchufar por primera vez el aparato,
éste se establecerá en el modo de
demostración.
Usted verá palabras desplazándose.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo
de reserva de alimentación (modo
de demostración), pulse el botón
SIMBA MODE/DEMO. El modo de
demostración se cancelará y la
visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando la unidad esté en el modo de espera, pulse de nuevo el
botón SIMBA MODE/DEMO.
Notas:
Cuando la alimentación está conectada, el botón SIMBA MODE/
DEMO se puede utilizar para seleccionar el modo simba.
El modo de prueba no se visualizará cuando el adaptador DC esté
conectado o cuando la batería esté en funcionamiento.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-8
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
■
●
●
●
■
●
●
●
●
●
1
●
●
●
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión corriente DC
Al conector
DC IN 12V
Conector de
adaptador CA:
12VDC
O
Conector de adaptador
de coche: 12VDC
Conecte el adaptador CA/adaptador de coche en el conector de la
pared/ conector de coche y a continuación inserte la toma en el otro
extremo en el conector DC IN 12V.
La conexión de la corriente CA a la unidad desconecta el suministro
de corriente DC.
Precauciones:
Utilice únicamente el adaptador CA/adaptador de coche con
voltaje de salida DC 12V.
Inserte los conectores firmemente.
Cuando no se utilice la unidad durante largos periodos de tiempo,
quite el adaptador CA/adaptador de coche del conector de la
pared/conector de coche.
Preparación para su utilización
Negro
Rojo
12V
Atención: conexión de toma DC y terminales
de pilas.
ª : Conecte la clavija de batería roja (+) al
borne de la batería.
· : Conecte la clavija de batería negra (–)
al borne de la batería.
La corriente DC puede utilizarse únicamente
para una batería de 12V.
No la utilice en baterías que no sean de12V.
S-9
24V
A una toma de
corriente
Funcionamiento con pilas
6
2
1
3
5
4
Desconecte la toma de corriente CA y quite el compartimiento
de las pilas.
La conexión de la toma CA o DC de corriente a la unidad
desconecta las pilas.
2 Introduzca 10 pilas de tamaño "D" (UM/SUM-1, R20, HP-2 o
similares) en el compartimiento de las pilas.
Al introducir o quitar las pilas 5 y ! , empújelas hacia los
terminales de pila · .
Si se instalan las pilas de modo incorrecto la unidad puede
tener un mal funcionamiento.
Las pilas no están incluidas.
3 Vuelva a poner la cubierta del compartimiento de pilas.
Precauciones para la utilización de las pilas:
Introduzca las pilas según las indicaciones indicadas en el panel
trasero.
Quite las pilas si tienen poca energía o si no se va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado de tiempo. Esto evitará
daños potenciales debido a pérdidas de líquido de las pilas.
Reemplace las pilas viejas por otras nuevas al mismo tiempo.
No mezcle una pila vieja con otra nueva.
Precaución:
No utilice baterías (de níquel-cadmio, etc.).
Cambiar las pilas:
Cambie las pilas cuando tengan poca energía y/o la reproducción o
la grabación sean defectuosas. Esto puede ocurrir aunque oiga bien
las emisoras de radio.
7
9
10
8
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
■
●
●
●
●
●
●
●
●
●
■
Controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la tapa de las pilas.
2 Introduzca las baterías proporcionadas, según la dirección
indicada en el compartimiento de la batería (detrás de la
cubierta de la batería).
Para insertar o extraer las pilas, empújelas hacia el terminal de
las mismas.
3 Cierre la tapa.
Precauciones para la utilización de las pilas:
Reemplace las pilas viejas por otras nuevas al mismo tiempo.
No mezcle una pila vieja con otra nueva.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo,
extráigale las pilas. Esto evitará la posibilidad de daños debido a
la fuga del electrólito de las mismas.
Precauciones:
No utilice baterías (de níquel-cadmio, etc.).
La instalación incorrecta de las pilas puede causar el mal
funcionamiento del aparato.
Quitar las pilas:
Abra la cubierta de las pilas y tire de la pila para sacarla.
Notas concernientes a la utilización:
Cuando el alcance de operación se reduzca, o cuando el
funcionamiento sea irregular, reemplace las pilas. Adquiera 2
pilas de tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor de control remoto y el sensor
del aparato con un paño suave.
La exposición del sensor del aparato a luz intensa puede interferir
en la operación. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
Mantenga el controlador remoto alejado de humedad, calor,
golpes, y vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el mando a distancia después de comprobar todas las
conexiones (vea las páginas 7 - 9).
Apunte con el controlador remoto directamente hacia el sensor
remoto del aparato.
El controlador remoto podrá utilizarse dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se ha conectado la alimentación?
Muy bien, ahora podrá disfrutar de música.
Sensor
remoto
0,2 m - 6 m
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
S-10
■
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Control general
Operación básica
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después de la utilización:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
■ Luz de control
Cuando la unidad esté encendida, se enciende el contenido del
visualizador. Para regular la luz, mantenga pulsado el botón
DIMMER/DISPLAY del controlador remoto durante 2 o más
segundos.
■ Control de volumen
Operación en la unidad principal:
Cuando gire el control VOLUME hacia
la derecha, el volumen aumentará.
Cuando gire el control VOLUME hacia
la izquierda, el volumen disminuirá.
Operación en el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o –) para
aumentar o reducir el volumen.
.....
MAXIMUM300
■ Modo Simba
Cuando se conecta la corriente por primera vez, la unidad se pondrá en modo
simba, que destaca las frecuencias bajas, y se verá en pantalla "SIMBA
MODE". Para cancelar el modo de bajo
extra, pulse el botón SIMBA MODE/
DEMO.
■ Ecualizador
Cuando pulse el botón EQUALIZER MODE, se visualizará el ajuste
del modo actual. Para cambiar a un modo diferente, pulse
repetidamente el botón EQUALIZER MODE hasta que aparezca el
modo de sonido deseado.
FLAT No ecualización.
ROCK Para música rock.
CLASSIC Para música clásica.
POPS Para música pop.
VOCAL Se resalta la voz.
JAZZ Para jazz.
S-11
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
Ajuste del reloj (Sólo mando a distancia)
5 Pulse el botón o para ajustar la hora, y después
pulse el botón MEMORY.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "CLOCK", y después pulse el botón MEMORY.
4
Pulse el botón
24 horas o la de 12 horas, y después pulse el botón MEMORY.
"0:00"Aparecerá la visualización de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá la visualización de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Aparecerá la visualización de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
o
para seleccionar la visualización de
Pulse el botón
avance 1 minuto. Manténgalo pulsado para que retroceda o
avance continuamente.
o
una vez para que la hora retroceda o
6 Pulse el botón o para ajustar los minutos, y después
pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón
1 minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora a intervalos
de 5 minutos.
Para confirmar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
La visualización de la hora aparecerá durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
Antes de 10 segundos, pulse el botón
visualice la hora. La visualización de la hora aparecerá durante unos
10 segundos.
Nota:
"CLOCK" aparecerá o la hora parpadeará para confirmar la
visualización de la hora cuando se haya restablecido el suministro
de alimentación de CA después de un corte del suministro eléctrico
o de haber desenchufado el aparato. Si la hora es incorrecta,
reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Realice "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no aparece
en el paso 3, el paso 4 (para seleccionar la visualización de 24 o 12
horas) se saltará.
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Con respecto a los de-
talles, consulte "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la
página 29.]
2 Realice el "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
o
una vez para la hora retroceda o avance
o
para hacer que se
Operación básica
S-12
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Escuchar un CD o disco MP3
Este sistema puede grabar un CD y CD-R/RW estándar en formato
de CD y CD-R/RW con ficheros MP3, pero no puede grabar encima
de estos.
Algunos discos de audio CD-R y CD-RW no podrán reproducirse debido al estado del disco o dispositivo que se utilizó para grabarlos.
Disco MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3.
MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante
compresión significante desde la fuente de audio original con
muy poca pérdida en la calidad del sonido.
● Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
3, y archivos VBR.
● Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo
de la visualización FL será diferente de su tiempo de reproducción
actual.
● Bitrate soportado por MP3 tiene 32 ~ 320 kbps.
Nota:
● El indicador de "MP3" se encenderá después de que la unidad
lea la información del disco MP3.
La función de Auto power off (energía auto apagada):
En el modo de stop de operación del CD o MP3, la unidad principal
entra en el modo de stand-by después de 15 minutos de inactividad.
Reproducción de CD o disco MP3
S-13
■ Reproducción
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón CD (CD).
3 Abra el compartimiento del CD pulsando la zona marcada
como "PUSH OPEN/CLOSE".
4 Ponga un disco en el eje, con la parte gráfica hacia arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las
bandejas de discos.
12 cm
8 cm
5 Cierre el compartimiento del CD pulsando firmemente su
esquina derecha.
6 Pulse el botón / ( / ) para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón ( ).
Para extraer los discos:
En el modo de parada, pulse la parte PUSH OPEN/CLOSE de la
puerta del CD.
Precauciones:
● No coloque dos discos en el eje.
● No reproduzca discos con formas especiales (en forma de
corazón o octágono). Pueden provocar fallos.
● Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la
televisión o de la radio.
● Si un disco se encuentra dañado, sucio o colocado hacia abajo,
no se reproducirá.
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
■ Funciones diversas de discos
FunciónUnidad
principal
Reproducción Púlselo en el modo
Parada
PausaPúlselo en el modo
Avance de
pista/retroceso de pista
Controla-
dor remoto
Operación
de parada.
Púlselo en el modo
de reproducción.
de reproducción.
Pulse el botón /
( / ) para
reanudar la
reproducción a partir
del punto en el que
se pausó.
Púlselo en el modo
de reproducción o
parada.
Si pulsa el botón en
el modo de parada,
pulse el botón /
( / ) para iniciar la
pista deseada.
Notas:
● Las funciones de pista siguiente/pista anterior i avance rápido/rebobinado rápido sólo son posibles con discos individuales.
● Durante la avance rápido o la inversión rápida, no se produce ningún sonido.
■ Para cambiar la visualización (sólo discos MP3)
Estando en el modo de parada o de reproducción, pulse el botón
DIMMER/DISPLAY.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la
forma siguiente.
[Estando en el modo de parada]
Número total de pistas
[Cuando está en el modo de reproducción]
Número de
pista
Nombre de carpeta
Tiempo transcurrido
de reproducción
Nombre de pista
Número de pista
Nombre de carpeta
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Avance rápido /inversión
rápida
Pulse y manténgalo
pulsado en el modo
de reproducción.
Suelte el botón para
reanudar la
reproducción.
Nombre de pista
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
Reproducción de CD o disco MP3
S-14
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Reproducción avanzada de CD o disco MP3
■ Para seleccionar la carpeta o pista deseada por
el nombre (sólo discos MP3)
1 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón
DIMMER/DISPLAY para visualizar el nombre de la carpeta.
2 Seleccione la carpeta deseada pulsando el botón o .
3 Pulse el botón DIMMER/DISPLAY
para visualizar el nombre de la pista.
4 Seleccione la pista deseada pulsando el botón o .
5 Pulse el botón / ( / ) para ini-
ciar la reproducción.
■ Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir
las pistas deseadas del disco actual.
Emplee los botones de búsqueda
directa del controlador remoto
para seleccionar la pista deseada mientras está reproduciendo
el disco seleccionado.
● Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar
hasta el número 9.
● Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón
Reproducción de CD o disco MP3
S-15
"+10".
A. Por ejemplo, para seleccio-
nar 13
1 Pulse una vez el botón"+10".
2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces.
2 Pulse el botón "0".
Número de la pista seleccionada
Si se pulsan los botones de búsqueda directa mientras está parado
el disco, pulse el botón / ( / ) para empezar la pista deseada
del disco actual.
Notas:
● No puede seleccionar un número de pista más alto que el número
de pistas en el disco.
● Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de
búsqueda directa.
■ Repetición de la reproducción
Todas las pistas o secuencias programadas pueden repetirse continuamente.
Para repetir todas las pistas:
Pulse dos veces el botón / ( / ).
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 6 de la sección "Reproducción programada"
de la página 16 y luego pulse dos veces el botón / ( / ).
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / ( / ). " " desaparecerá.
■ Reproducción aleatoria
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden
al azar.
Para reproducir todas las pistas de modo aleatorio:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / ( / ).
Aparecerá "NORMAL" durante 2
segundos.
04/1/28GX-CD5100V_SP1.fm
●
●
●
Notas:
● Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, puede
pasar a la siguiente pista seleccionada a través de la operación
aleatoria. Por otro lado, el botón no le permite pasar a la siguiente pista. Se localizará el inicio de la pista en reproducción.
● Con la reproducción aleatoria, el equipo selecciona y reproduce
pistas automáticamente.
(No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción
aleatoria, asegúrese de pulsar el botón ( ). De lo contrario, el disco compacto se reproducirá continuamente.
■ Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parada,
pulse el botón MEMORY para entrar
en el modo de almacenamiento de
programación.
2
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto para
seleccionar la pista deseada.
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o .
Pulse el botón MEMORY para al-
3
macenar el número de pista.
4
Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón CLEAR.
5
Pulse el botón ( ).
Aparecerá el número total de memoria.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto
mientras esté parpadeando el indicador "MEMORY".
Cada vez que se pulse el botón, se borrará
una pista, empezando por la última pista programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de
parada, pulse el botón CLEAR del controlador remoto. El indicador
"MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador
"MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 5 para añadir
las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última
pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción programada, pulse el botón o .
Notas:
Al abrir el compartimiento del CD, el programa se cancela automáticamente.
Aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán.
Durante el funcionamiento programado, no es posible la reproducción aleatoria.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Reproducción de CD o disco MP3
6
Pulse el botón / ( / ) para iniciar la reproducción.
S-16
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
●
●
■
●
●
●
■
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Radio
S-17
Audición de la radio
Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM, SW-1, SW-2 o
MW).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5
segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el
sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda
recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
exploración automática puede detenerse automáticamente en
este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras
que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón
TUNING.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST
"" aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Memorización de una emisora
Usted podrá almacenar 40 emisoras de (FM, SW-1, SW-2 y MW) en la
memoria, y sintonizarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
1
página 17.
Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo de almace-
2
namiento de emisoras preajustadas.
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
3
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY para almacenar esa emisora en la memoria.
Si la "MEMORY" e indicadores de números presintonizados
desaparecen antes de memorizar la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas
durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de
la desconexión del cable de alimentación de CA.
".
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
●
■
●
■
■
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos
para seleccionar la emisora deseada.
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón REC PAUSE y el botón
CONTINUOUS PLAYBACK , pulse el botón TUNER (BAND)
hasta que aparezca "TUNER CL".
Establecer el intervalo FM/MW
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU) ha establecido
que los países miembros deberán mantener un intervalo entre las
frecuencias de radiodifusión de las emisoras de FM de 100 kHz o 50
kHz, y de 10 kHz o 9 kHz para las emisoras de MW. En la ilustración
se muestran la zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de 100/
10 kHz (región 2).
Este producto no está equipado con un selector de nivel. Sin embargo, se ajustará al intervalo 50 kHz FM (9 kHz MW) al salir de la fábrica.
Antes de utilizar la unidad, asegúrese de fijar el intervalo de sintonización FM/MW (nivel) utilizado en su zona.
Para cambiar el intervalo de sintonización FM/MW:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado el botón TUNER (BAND) durante 3 segundos.
o
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Radio
3 Aparecerá el visualizador durante 2 segundos y se activará la
nueva configuración.
Precauciones:
Cuando se deja la unidad durante varias horas después de que
se cambia el nivel y se desconecta la toma de corriente CA, el nivel FM vuelve automáticamente a 50 kHz (nivel MW a 9 kHz). Si
esto ocurre, configure el nivel de nuevo.
Cuando se cambia el nivel, se cancelan todas las emisoras memorizadas.
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
S-18
■
■
.) ●
●
●
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo
●
ruido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No
le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad
porque pueden causar funcionamiento defectuoso.
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
Función de auto apagado:
En el modo de paro de la cinta, la unidad principal entra en el modo
de consumo mínimo después de 15 minutos de inactividad.
Reproducción de cintas
Reproducción de cinta 1 (una cara)
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment-
1
ación.
2
Pulse el botón TAPE (12) para seleccionar TAPE 1.
3
Abra el compartimiento del cassette pulsando en la zona
marcada con una " ".
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
4
TAPE 1 con la cara a reproducirse encarada hacia usted.
Pulse el botón para
5
iniciar la reproducción.
Indicador de reproducción de cinta
Reproducción continua (TAPE 1 a TAPE 2)
Pulse la zona marcada con una " " y ponga los cassettes
1
en los compartimientos TAPE 1 y TAPE 2.
2
Pulse el botón TAPE (12) para seleccionar TAPE 1.
Pulse el botón CONTINUOUS PLAYBACK .
3
Pulse el botón TAPE 1 para iniciar la reproducción.
4
Cuando se inicie la reproducción por la cara A en la TAPE 1, la
secuencia de reproducción será la siguiente:
TAPE 1 cara A
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
→ TAPE 2 cara A → TAPE 2 cara B → parada
S-19
Para cancelar la reproducción continua:
Pulse el botón CONTINUOUS PLAYBACK de nuevo y desaparecerá el indicador "".
Nota:
Esta función no se activa en el TAPE 2.
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
■
■
●
●
●
■
Reproducción de cinta 2 (dos caras)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TAPE (12) para seleccionar TAPE 2.
Abra el compartimiento del cassette pulsando en la zona
3
marcada con una " ".
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
5
Pulse el botón en el mando a distancia para seleccionar
una cara o ambas caras.
… Para escuchar las dos caras.
Para reproducir las dos caras ( ), empiece por la
cara A. Cuando la reproducción empieza por la
cara B, no se reproducirá la cara A.
…Para repetición sin fin de las dos caras.
…Para escuchar una cara.
Pulse el botón
6
para la cara B.
Reproducción
hacia adelante
Para cambiar la cara de la cinta:
Pulse el botón o durante la reproducción.
para escruchar la cara A, o el botón
Reproducción
inversa
Para avanzar rápido en reproducción
(TAPE 1 o TAPE 2)
FunciónUnidad
principal
Avance
rápido/
retroceso
Precauciones:
Para extraer el cassette, pulse el botón , y después abra el
compartimiento.
Antes de cambiar de una operación a otro de la cinta, pulse el
botón .
Si se produce un corte del suministro eléctrico durante la operación de la cinta, la cabeza de la cinta permanecerá pegado a la
cinta, y la puerta del cassette no se abrirá. En este caso, espere
hasta que se restablezca el suministro eléctrico.
Controlador
remoto
Mezclar desde un micrófono y TAPE
Para escuchar las señales mezcladas desde un micrófono externo y TAPE.
Para proteger los altavoces de ruidos de impacto y para evi-
1
tar ruidos molestos ponga el control de VOLUME al mínimo.
Asegúrese de que tiene un conector de 3,5 mm y una imped-
ancia de 600 ohmios. Si no, utilice un adaptador adecuado.
Conecte la clavija del micrófono al conector del mezclador
2
de micrófono.
Pulse el botón TAPE (1 2).
3
Ponga un cassette en el compartimiento TAPE 1 o TAPE 2.
4
Pulse el botón de la TAPE 1 o TAPE 2.
5
Ajuste el volumen de la fuente de audio y el micrófono uti-
6
lizando el control de volumen.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Operación
Púlselo en el
modo de reproducción o de
parada.
Reproducción de cintas
S-20
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
■
●
●
●
●
●
●
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Grabación de una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Antes de grabar selecciones importantes, realice una prueba
preliminar para asegurarse de que el material deseado se grabe
adecuadamente.
SHARP no se hará responsable por los daños o pérdidas de su
grabación debido al mal funcionamiento de este aparato.
Los controles de volumen y sonido podrán ajustarse sin que se
vea afectado el nivel de grabación (Monitor de sonido variable).
Para la grabación, utilice cintas normales solamente. No
utilice cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra el borrado de cintas de
cassette:
Cuando grabe una cinta de cassette, asegúrese de que no
estén extraídas las lengüetas de protección contra el borrado.
Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la
grabación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, extraiga la lengüeta después
del grabado. Para grabar en una cinta sin lengüeta, cubra el
orificio de la misma con cinta adhesiva.
Grabación de cintas
Lengüeta para la cara B
S-21
Cara A
Lengüeta para la cara A
Grabación desde un CD
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
1
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía de la misma, en la
que no puede grabarse nada.
3
Pulse el botón CD (CD) y cargue el disco deseado.
Pulse el botón para selec-
4
cionar una cara o ambas caras.
... Para grabar en ambas caras.
Para grabar sólo en una cara.
...
5
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
6
Pulse el botón para grabar en la cara A, o el botón
para la cara B.
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 7
segundos después que empiece la cinta.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 16.)
2 Pulse el botón (TAPE-2 ).
3 Pulse el botón para grabar la cara A, o el botón para grabar
la cara B.
Para detener la grabación:
Pulse el botón ( ).
El CD y la cinta se pararán.
Nota:
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Precaución:
No abra el compartimiento del CD durante la grabación.
Función de reinicio automático:
Si se cambia la cara de grabación durante la grabación desde la cara
A a la B, el sistema grabará la pista que se interrumpa en la cara B
desde el principio. La grabación se realizará sin cortar el principio de
la pista en la cara B.
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
Grabación de la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 17.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía de la misma, en la que
no puede grabarse nada.
3
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas caras.
… Para grabar en ambas caras.
…Para grabar en solo una cara.
4 Pulse el botón .
La grabación entrará en pausa.
5 Pulse el botón para grabar en la cara A o el botón en
el mando a distancia para la cara B.
Para grabar en ambas caras, empiece con la cara A. (Si la
grabación se empieza por la cara B, la cinta no cambiará a la
cara A.)
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón .
Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón que el pulsado en
el paso 5. Otros botones no permitirán la reanudación.
Para parar la grabación:
Pulse el botón .
Conmutador de cancelación de ritmo:
Si se oye un pitido al grabar desde una emisora MW, SW1 o SW2,
ajuste el interruptor BEAT CANCEL a A, B o C hasta encontrar la
mejor recepción.
Grabación con el micrófono integrado
1 Pulse el botón TAPE (12) hasta que aparezca TAPE 2 en
el visualizador.
2 Ponga un cassette en el compartimiento TAPE 2.
3 Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas car-
as.
… Para grabar en ambas caras.
… Para grabar en solo una cara.
4 Pulse el botón .
La grabación entrará en pausa.
5 Pulse el botón de nuevo para iniciar la grabación en la
cara A o el botón para la cara B.
Notas:
No conecte nada al conector del mezclador de micrófono.
No es posible supervisar la grabación.
La grabación con el micrófono integrado no es en estéreo.
Grabación de mezcla desde el micrófono y cinta
1 Conecte la clavija del micrófono al conector del mezclador
de micrófono.
2 Pulse el botón TAPE 1.
3
Ponga una cinta virgen en el compartimiento de la TAPE 2.
Introduzca un cassette ya grabado en el compartimiento de
la TAPE 1
.
4 Pulse el botón .
5 Pulse el botón de la TAPE 1.
Notas:
Sitúe el micrófono a unos 10 - 15 cm de la fuente.
Si se oye saturado, baje el volumen o aleje el micrófono de la persona que habla.
Para grabar la señal de micrófono, ponga un cassette en el compartimiento TAPE 2, ajuste la FUNCTION a TAPE 2. Pulse el
botón y a continuación pulse el botón TAPE 2 .
Precaución:
Cuando no esté utilizando el micrófono, quite el conector del micrófono del conector de mezcla de micrófono.
■
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-22
■
●
●
●
■
●
●
●
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Grabación de una cinta de cassette
(continuación)
■ Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment-
ación.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette
TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del
cassette TAPE 2
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma
longitud que la cinta original.
3 Pulse el botón TAPE (12) hasta que aparezca "TAPE 1"
en el visualizador.
El modo inverso se establecerá a
"".
4 Pulse el botón .
La grabación entrará en pausa.
5 Pulse el botón TAPE 1 para iniciar el doblaje.
Copia a alta velocidad:
Después del paso 4 del funcionamiento de arriba, pulse el botón HISPEED DUBBING.
Grabación de cintas
Para detener el doblaje:
Pulse el botón .
TAPE 1 y TAPE 2 se detendrán simultáneamente.
■ Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a borrarse encarada hacia usted.
2
Pulse el botón TAPE
visualizador.
3 Pulse el botón .
4 Pulse el botónTAPE 2 para borrar la cara A, o el botón en
la unidad principal para borrar la cara B.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usada la TAPE 1.
S-23
No conecte nada al conector del mezclador de micrófono.
Operación del temporizador y de desconexión automática (Sólo mando a distancia)
Reproducción con temporizador:
Se conecta la alimentación del aparato y se reproduce la fuente
deseada (CD, MP3, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la
hora preajustada.
.
(12)
hasta que aparezca "TAPE 1" en el
Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER y
DAILY TIMER.
Temporizador para una
vez:
Por ejemplo, si usted está ausente pero desea grabar un
programa de una emisora de radio.
Temporizador diario:
Por ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada
mañana.
Empleo combinado del temporizador para una vez y el temporizador diario:
Por ejemplo, emplee el temporizador para una vez para grabar un
programa de radio, y emplee el temporizador diario para despertar.
1 Ajuste el temporizador diario (páginas 24 - 25).
2 Ajuste el temporizador para una vez (páginas 24 - 25).
Temporizador
diario
Inicio
Nota:
Cuando las horas para el temporizador diario y el temporizador para
una vez se superpongan, el temporizador para una vez tendrá
prioridad. Deje un intervalo de 1 minuto por lo menos entre
operaciones.
La reproducción con temporizador para una vez o
grabación con temporizador para una vez se
activan sólo una vez a la hora preajustada.
Reproducción con temporizador diario o grabación
con temporizador diario se activa cada día a la
misma hora preajustada.
1 minuto o más
Temporizador
para una vez
ParadaInicioParada
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
4 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o
para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET", y pulse
el botón MEMORY.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
■ Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la
página 12).
Si no está ajustado, no podrá emplear la función del
temporizador.
Para reproducción
2
con temporizador:
Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Cargue el cassette o los discos a
reproducirse.
Cargue el cassette para la grabación en
el compartimiento del cassette.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón
MEMORY.
Ajuste el aparato a la hora correcta si no aparece "ONCE" o
"DAILY".
5 Pulse el botón
y pulse el botón MEMORY.
La ilustración muestra el ajuste del temporizador diario.
6 Pulse el botón
botón MEMORY.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador en el modo del temporizador diario.
7 Pulse el botón
pulse el botón MEMORY.
8 Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 6 y 7 an-
teriores.
9 Cambie la entrada con el botón
botón MEMORY.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador:
TUNER, TAPE 1, TAPE 2 o LINE IN.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador:
TUNER o LINE IN.
● Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una
emisora pulsando el botón
MEMORY.
● Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará
"NO P.SET" y se cancelará el contenido ajustado.
o
o
o
para seleccionar "PLAY" o "REC",
para ajustar la hora y luego pulse el
para ajustar los minutos y luego
o
o
, y luego pulse el
, y luego pulse el botón
Características avanzadas
S-24
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (Sólo mando a distancia) (continuación)
10 Ajuste el volumen empleando el control VOLUME, y pulse
el botón MEMORY.
No suba demasiado el volumen.
11 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
Se enciende el indicador "TIMER" y el aparato queda preparado para la reproducción con temporizador o para la grabación
con temporizador.
12 Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la re-
producción o la grabación.
El volumen se incrementará gradualmente hasta que se llegue al volumen preajustado.
13 Cuando se llegue al final de la hora de parada del tempo-
rizador, el sistema se establecerá automáticamente en el
modo de reserva de alimentación.
Temporizador para una vez:
Se cancelará el temporizador.
Características avanzadas
S-25
Temporizador diario:
El temporizador operará a la misma hora cada día. Continuará hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario.
Cancele el temporizador diario cuando no lo emplee.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador empleando una unidad distinta conectada a las tomas CD/LINE INPUT,
seleccione "LINE IN" en el paso 9.
En esta ocación, sólo en este aparato se conectará la alimentación
o establecerá automáticamente el modo de reserva de la alimentación. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la alimentación de otras unidades.
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de
reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE CAL" o "DAILY CAL", y pulse el botón
MEMORY.
El aparato retorna al modo de reserva del temporizador después
de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de reserva
del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el botón
MEMORY.
Se cancelará el temporizador (no se cancelará el contenido ajustado).
Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya introducido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operaciones
siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE ON" o "DAILY ON", y pulse el botón
MEMORY.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
■ Operación de desconexión automática
El CD, disco MP3, radio y cinta de cassette pueden apagarse
continuamente.
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de que transcurran 10 seg-
undos, pulse el botón
para seleccionar "SLEEP", y
pulse el botón MEMORY.
4 Pulse el botón
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
● 3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
● 5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
o
o
para seleccionar el tiempo.
5 Pulse el botón MEMORY.
"SLEEP" aparecerá.
6 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido
el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la
operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP X : XX".
"X : XX" es el tiempo restante hasta la desconexión automática.
● Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática
durante unos 10 segundos.
● Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión
automática mientras se esté visualizado pulsando el botón
MEMORY (pasos 4 - 5).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP".
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar
el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP OFF", y pulse el botón MEMORY.
■ Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, puede dormirse escuchando la radio y levantarse por la
mañana escuchando la cinta TAPE.
Desconexión automática y grabación con temporizador:
Por ejemplo, puede dormirse escuchando la cinta TAPE y grabar programas de radio mientras duerme.
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la
izquierda, los pasos 1 - 5).
2 Mientras el temporizador de desconexión automática esté
ajustado, ajuste la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador (pasos 2 - 10, páginas 24 - 25).
Ajuste del temporizador
de desconexión
automática
1 minuto - 3 horasHora deseada
Se detiene automáticamente
la operación de desconexión
Precaución:
Cuando emplee el reproductor de casetes, asegúrese de que la longitud de la cinta sea suficientemente larga para realizar ambas funciones. Si desea irse a dormir y despertarse escuchando una cinta,
y la longitud de la cinta es más corta que el ajuste del temporizador
de desconexión automática, no se realizará la reproducción con
temporizador ni la grabación con temporizador
automática
Ajuste de la reproducción
con temporizador o de la
grabación con temporizador
Hora de inicio de la reproducción
o grabación con temporizador
Hora de finalización
.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-26
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Mejoramiento de su sistema
No se incluye el cable conector. Adquiera el cable conector, como el
mostrado a continuación, en un establecimiento del ramo.
Videograbadora, DVD, etc.
■ Para grabar en una cinta desde VCR (videogra-
badora), etc.
1 Introduzca una cinta en el compartimento TAPE 2.
A las tomas de
salida de línea
Rojo
Blanco
■ Escuchar sonidos reproducidos en VCR (vide-
Características avanzadas
ograbadora), DVD, etc.
1 Conecte un VCR (videograbadora), DVD, etc. a la entrada
CD/LINE INPUT.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la aliment-
ación.
3 Pulse el botón LINE IN.
4 Ponga en reproducción el equipo conectado.
S-27
Puede disfrutar de sonidos mediante los altavoces incluidos.
CD/LINE INPUT
RIGHTLEFT
Rojo Blanco
Cable RCA
(no suministrado)
2 Pulse el botón LINE IN.
3 Pulse el botón .
4 Pulse el botón o .
5 Reproduzca en la videograbadora, etc.
■ Auriculares
● Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, reduzca el vol-
umen.
● Asegúrese de que tiene un conector de 3,5 mm y una impedancia entre 16 y 50 ohmios. La impedancia recomendada es 32
ohmios.
● Al enchufar los auriculares, se desconectarán automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME.
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario
sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente
antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de
reparaciones.
■ General
SíntomaCausa posible
●
El reloj no está ajustado
a la hora correcta.
●
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
●
No se oye ningún sonido.
■ Reproductor de CD
SíntomaCausa posible
●
La reproducción no se
inicia.
●
La reproducción se
detiene a mitad o no se
lleva a cabo
correctamente.
●
Se producen saltos en el
sonido de reproducción o
se detiene el sonido de
reproducción a mitad de
una pista.
●
¿Se ha producido un corte de la alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la
página 12.)
●
Ponga el aparato en el modo de reserva de alimentación y entonces
vuelva a conectar la alimentación del
aparato.
●
Si el aparato funciona defectuosamente, repóngalo. (Vea la página 29.)
●
¿Se ha ajustado el nivel de volumen
a "0"?
●
¿Están enchufados los auriculares?
●
¿Están desconectados los cables de
los altavoces?
●
¿Se ha insertado el disco al revés?
●
¿Satisface el disco las normas?
●
¿Está deformado o rayado el disco?
●
¿Está el aparato situado cerca de
vibraciones excesivas?
●
¿Está muy sucio el disco?
●
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
■ Sintonizador
SíntomaCausa posible
●
La radio produce continuamente ruido anormal.
■ Controlador remoto
SíntomaCausa posible
●
El controlador remoto no
funciona.
■ Platina de cassette
SíntomaCausa posible
●
No puede efectuarse la
grabación.
●
No se pueden grabar las
pistas con la calidad
normal de sonido.
●
No puede borrarse
completamente.
●
Se producen saltos de
sonido.
●
No puede oírse el sonido
agudo.
●
Fluctuación del sonido.
●
La cinta no puede
quitarse.
●
¿Está el aparato cerca del televisor o
de una computadora?
●
¿La antena de FM o la antena de
cuadro de AM están correctamente
situadas? Separe la antena del cable
de alimentación de CA está demasiado cerca.
●
¿Está enchufado el cable de
alimentación de CA del aparato?
●
¿Se respeta la polaridad de la pila?
●
¿Están gastadas las pilas?
●
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
●
¿Está el sensor de control remoto
recibiendo una luz fuerte?
●
¿Se ha quitado la lengüeta de
protección contra borrado?
●
¿Es una cinta normal? (No podrá
grabar en una cinta metálica ni de
CrO .)
●
¿Está floja la cinta?
●
¿Está la cinta dada de sí?
●
¿Están sucios los cabrestantes, los
rodillos de presión, o las cabezas?
●
Si se produce un corte de la corriente
eléctrica durante la reproducción, las
cabezas de reproducción quedan
enganchadas con la cinta. No abra el
compartimiento aplicando mucha
fuerza.
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Referencias
S-28
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
GX-CD5100W
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías
(continuación)
■ Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes
mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación
anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede
funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones
anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
■ Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón REC PAUSE y el botón
CONTINUOUS PLAYBACK , pulse el botón SIMBA MODE/
DEMO hasta que aparezca "CLEAR AL".
Mantenimiento
■ Limpieza de las piezas de manipulación de cin-
tas
● Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodillo
de presión que esté a la venta en el mercado.
● Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desenchufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
TAPE 1
TAPE 2
A
E
D
C
C
B
Referencias
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria,
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador y las emisoras de
sintonización preajustada.
■ Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en
lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad
dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el
transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si
así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal
(aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
■ Antes de transportar el aparato
Quite los CDs de la unidad. Asegúrese que no hay ningún CD en el
eje. A continuación, ponga la unidad en el modo de consumo míni-
S-29
mo. Transportar la unidad con discos en su interior puede dañarla.
SIMBA
MODE
/DEMO
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestantes Cabeza de grabación/reproducción
Rodillos de presión
● Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente,
causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas
cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el
desmagnetizador antes de utilizarlo.
■ Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precauciones:
● No utilice productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
● No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento.
04/1/28CX-GD5100V_SP2.fm
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de
producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en
los aparatos individuales.
■ Generalidades
Fuente de
alimentación
Consumo de
potencia
Potencia de
salida
Terminales de
salida
Terminales de
entrada
DimensionesAncho: 300 mm
Peso4,12 kg sin pilás
■ Reproductor de disco compacto
TipoDisco compacto
Lectura de las
señales
Canales de audio2
FiltroFiltro digital con óctuple muestreo
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Ululaciones y
trémolos
110-127/220-240 V CA, 50/60 Hz
DC EN 12V
DC 15 V , (UM/SUM-1 o R20) x 10
35 W
PMPO: 400 W (Total) (funcionamiento CA)
MPO: 36 W (18 W + 18 W) (funcionamiento
CA,10% T.H.D)
RMS: 25 W (12,5 W + 12,5 W) (funciona miento CA,10% T.H.D)