Please, read these safety instructions and respect the
following warnings before the appliance is operated:
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of in an
environmentally friendly manner and not with general household waste.
In order to prevent re always
keep candles and other open
ames away from this product.
WARNING - PROTECT YOUR HEARING
SHARP DEVICES CAN REACH VOLUMES ABOVE 100 DECIBELS. PROLONGED USE AT HIGH
VOLUMES MAY AFFECT YOUR HEARING CAPACITY AND MAY RESULT IN NOISE INDUCED
HEARING LOSS (NIHL).
TURN OFF THE POWER TO YOUR DEVICE WHEN NOT IN USE.
Please ensure that the device and any associated components such as ear gels or
chargers are stored safely and that any packaging or unwanted contents are disposed
of thoughtfully. Do not place the product on the oor or leave it in a place where young
children could access it, or someone could trip over it.
Smart Practices While Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile devices and accessories such as
your SHARP device in the areas where you drive. Always obey them.
DO NOT USE MOBILE DEVICES AND ACCESSORIES IN AREAS WHERE THEIR USE IS
PROHIBITED. ENSURE THAT YOUR USE COMPLIES WITH ANY RESTRICTIONS.
• Your SHARP device lets you communicate by voice when wireless service is available
and safe conditions allow.
• When driving a car, driving is your rst responsibility.
• If you choose to use your Bluetooth device while driving, remember the following tips:
• Get to know your SHARP device and its features such as speed dial and redial. These
features help you to place your call without taking your attention off the road.
Page 4
EN
• Before charging your SHARP device, make sure that the AC outlet, adaptor and
cable are not damaged. If you notice any abnormalities, seek advice from a qualied professional.
• If traveling internationally, ensure that your SHARP wall or car power adapter is
approved for use in the country where you plan to use it and hat the adapter voltage is suited to the local power supply.
• Should a fault develop with your SHARP product, contact SHARP for advice on how
to proceed.
• Do not attempt to repair or alter any SHARP product yourself.
Approved Accessories
The use of accessories not approved by SHARP, including but not limited to batteries, antennas, wall adapters, car chargers, ear gels and foam tips and convertible covers, may cause your SHARP device to malfunction or in the case of non-approved electrical accessories may cause the device to exceed RF energy exposure guidelines.Use of non approved accessories will void your device’s warranty.
Electromagnetic Interference
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, electromagnetic congured for electromagnetic compatibility. Similar to a mobile phone, your SHARP device is a low power transmitter / receiver and is covered by regulations pertaining to such devices. Turn off your SHARP device in any facility where posted notices instruct you to do so. These facilities may include hospitals or health care facilities that may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
• When instructed to do so, turn off your SHARP device when on board an aircraft. Any
use of a mobile device must be in accordance with applicable laws, regulations and airline crew instructions.
• Some Bluetooth devices may interfere with some hearing aids. In the event of such
interference, you may want to consult your hearing aid manufacturer or physician to discuss alternatives.
• If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device
to determine if it is adequately shielded from RF energy. Your doctor or physician may be able to assist you in obtaining this information.
• If you are in doubt about whether your SHARP device be safely turned on or
used, please consult an authorized person in the location you want to use your SHARP device. If no authorized person is available or you remain uncertain, SHARP recommends that you turn off your Bluetooth device and any mobile phones unless they are required in an emergency situation.
2
• If you receive an incoming call at an inconvenient time, let your voice mail answer it
for you.
• Let the person you are speaking to know you are driving; if necessary, suspend the
call in heavy traffi c or hazardous weather conditions. Rain, sleet, snow, ice, and heavy
traffi c can be hazardous.
• Do not take notes or look up phone numbers while driving. Remember that your
primary responsibility is driving safely.
• Do not engage in stressful or emotional conversations that may be distracting.
• Make people you are talking to aware you are driving and suspend conversations that
can divert your attention away from the road.
• In the case of re, traffi c accidents, medical or other serious emergencies, dial the local
emergency number.
• Call roadside assistance or a special non-emergency wireless assistance number when
necessary.
Care and Handling
Your SHARP Bluetooth device is a precision engineered instrument. To ensure its
ongoing performance, you should look after it as you would any quality consumer
electronic product, and use it in accordance with the instructions.
SHARP recommends that you take the following precautions.
• Avoid leaving your device in direct sunlight, such as on the dashboard or console of a
car or truck. Do not leave your device unattended in your vehicle.
• Do not leave your device, or use your device, in any area where the temperature may
exceed 60 degrees Centigrade (140 degrees Fahrenheit), such as inside a closed car
on a hot day.
• Remember that on a hot day the temperature inside a closed car may be signi cantly
higher than the outside air temperature.
• Do not leave your device, or use your device, in any area where the temperature is
likely to drop below 0 degrees Centigrade (32 degrees Fahrenheit).
• Do not leave your device, or use your device, in any area exposed to humidity,
dust, soot, other foreign objects, smoke, or steam as this may cause your device to
malfunction.
• Do not use any household or industrial grade detergents or cleaners to clean your
device. If your device becomes dirty or smeared, in most instances a wipe with a dry or
slightly damp cloth should be suffi cient to clean it.
• Do not leave your Bluetooth device plugged into a wall or carcharger for long periods
after it is fully charged. SHARP does not recommend long periods of continued
charging.
Page 5
EN
• Before charging your SHARP device, make sure that the AC outlet, adaptor and
cable are not damaged. If you notice any abnormalities, seek advice from a quali ed
professional.
• If traveling internationally, ensure that your SHARP wall or car power adapter is
approved for use in the country where you plan to use it and hat the adapter voltage is
suited to the local power supply.
• Should a fault develop with your SHARP product, contact SHARP for advice on how
to proceed.
• Do not attempt to repair or alter any SHARP product yourself.
Approved Accessories
The use of accessories not approved by SHARP, including but not limited to batteries,
antennas, wall adapters, car chargers, ear gels and foam tips and convertible covers,
may cause your SHARP device to malfunction or in the case of non-approved electrical
accessories may cause the device to exceed RF energy exposure guidelines.
Use of non approved accessories will void your device’s warranty.
Electromagnetic Interference
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if
inadequately shielded, electromagnetic con gured for electromagnetic compatibility.
Similar to a mobile phone, your SHARP device is a low power transmitter / receiver and
is covered by regulations pertaining to such devices. Turn off your SHARP device in any
facility where posted notices instruct you to do so. These facilities may include hospitals
or health care facilities that may be using equipment that is sensitive to external RF
energy.
• When instructed to do so, turn off your SHARP device when on board an aircraft. Any
use of a mobile device must be in accordance with applicable laws, regulations and
airline crew instructions.
• Some Bluetooth devices may interfere with some hearing aids. In the event of such
interference, you may want to consult your hearing aid manufacturer or physician to
discuss alternatives.
• If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device
to determine if it is adequately shielded from RF energy. Your doctor or physician may
be able to assist you in obtaining this information.
• If you are in doubt about whether your SHARP device be safely turned on or
used, please consult an authorized person in the location you want to use your
SHARP device. If no authorized person is available or you remain uncertain, SHARP
recommends that you turn off your Bluetooth device and any mobile phones unless
they are required in an emergency situation.
Page 6
EN
What is included in the box:
• 1 x Main unit GX-BT180
• 1 x USB Cable
• 1 x AUX In Cable
• 1 x User manual
Panels & Controls
1. Power – short press to power on/off
2.
– Bluetooth Indicator
3.
– Battery Indicator
4. Aux in Jack 3.5mm – Aux in cable
supplied
5. MicroUSB Charge slot – USB cable
supplied
6.
Volume up – Short press
Skip forward button - Long press
7. ► Play/Pause – Click to play/pause,
Double Click for SIRI/GOOGLE.Click to answer/end, Double Click to reject call.
8.
– Microphone
9.
Volume down – Short press
Skip backward button - Long press
Getting started
Power on/off
Short press
button to power on/off the speaker.The indicator light will ash blue.The speaker has a memory function and when powered will enter the same mode as prior to power off. Each time the speaker powers on it will reset to 50% volume.After 10 mins with no activity/connection the GX-BT180 will automatically power offto conserve battery.
Charging
Please use the supplied Micro USB cable to charge the GX-BT180. A full charge
will take around 3 hours. Please close the port cover after you have charged the GX-BT180.
Modes
Bluetooth Mode
A. Pairing
Power on the speaker and enter Bluetooth mode. The light indicator will ash. On your smartphone search Bluetooth devices for the “SHARP GX-BT180”. Once connected the speaker will announce it is “connected”and the indicator light will cease ashing.
B.Music
► Click to play/pause
Click to increase volume press and hold for 1.5 seconds to
skip forward a track
Click to decrease volume press and hold for 1.5 seconds to
skip back a track
C. Calls
► Click to answer an incoming call► Click to end the active call► Double click to reject an incoming
call or press and hold
D.SIRI/GOOGLE
► Double click to activate/cancel Siri/Google voice dialing.
E.Disconnect
► Press and hold to disconnect the current Bluetooth connection. The GX-BT180 will prompt “disconnected”. Then other Bluetooth devices can nd and pair with the GX-BT180.
4
How to remove the battery for disposal
RISK OF INJURY. WEAR GLOVES WHEN WORKING!
The battery should be removed by an authorized Sharp service centre. Not doing
so will invalidate any guarantees and warranties on your device.
1. Use a at screwdriver to gently prize away the fabric cover.
2. Unscrew the radiator covers at each end of the unit, 4 screws in each, 8 in total.
3. Remove the radiator covers to expose the radiator holder. Unscrew 6 screws each end,
12 in total.
(One side is screwed into place, the other side is glued into place)
4. Remove the radiator holder and to fully expose the radiator, remove the radiator by
hand. Do this for both ends of the unit. Gently pry the radiator loose.
5. Unscrew the 8 screws which hold the 2 halves of the unit together. Gently separate the
two halves being careful not to damage any wiring joining them together.
6. Inside one of the halves you will see the blue battery, it is held in place with a xing
bracket. Unscrew the 2 bracket screws to detach the battery from the unit.
7. Disconnect the battery connector from the board and remove the battery.
Disposal of this equipment
• Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE in accordance
with local law. By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment.
• The shown above appears on electrical and electronical equipment (or the packaging)
• Users are requested to use existing return facilities for used equipment and batteries.
CE and UKCA statement:
• Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that this audio device
• The full text of the EU declaration of conformity is available by following the link
to remind users of this.
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of RED
Directive 2014/53/EU and UK Radio Equipment Regulations 2017.
www.sharpconsumer.com and then entering download section of your model and
choosing “CE Statements”.
Page 7
What is included in the box:
• 1 x Main unit GX-BT180
• 1 x USB Cable
• 1 x AUX In Cable
• 1 x User manual
Panels & Controls
1. Power – short press to power on/off
– Bluetooth Indicator
2.
3.
4. Aux in Jack 3.5mm – Aux in cable
5. MicroUSB Charge slot – USB cable
6.
7. ► Play/Pause – Click to play/pause,
8.
9.
– Battery Indicator
supplied
supplied
Volume up – Short press
Skip forward button - Long press
Double Click for SIRI/GOOGLE.Click to
answer/end, Double Click to reject call.
– Microphone
Volume down – Short press
Skip backward button - Long press
Getting started
Power on/off
Short press
speaker.
The indicator light will ash blue.
The speaker has a memory function and
when powered will enter the same mode
as prior to power off . Each time the speaker
powers on it will reset to 50% volume.
After 10 mins with no activity/connection
the GX-BT180 will automatically power off
to conserve battery.
Charging
Please use the supplied Micro USB cable
to charge the GX-BT180. A full charge
button to power on/off the
EN
will take around 3 hours. Please close the
port cover after you have charged the
GX-BT180.
Modes
Bluetooth Mode
A. Pairing
Power on the speaker and enter
Bluetooth mode. The light indicator
will ash. On your smartphone search
Bluetooth devices for the “SHARP
GX-BT180”. Once connected the
speaker will announce it is “connected”
and the indicator light will cease
ashing.
B. Music
► Click to play/pause
Click to increase volume
press and hold for 1.5 seconds to
skip forward a track
Click to decrease volume
press and hold for 1.5 seconds to
skip back a track
C. Calls
► Click to answer an incoming call
► Click to end the active call
► Double click to reject an incoming
call or press and hold
D. SIRI/GOOGLE
► Double click to activate/cancel Siri/
Google voice dialing.
E. Disconnect
► Press and hold to disconnect the
current Bluetooth connection. The
GX-BT180 will prompt “disconnected”.
Then other Bluetooth devices can nd
and pair with the GX-BT180.
Page 8
EN
ModelSHARP GX-BT180
Output Power2 x 7W (RMS)
Power Consumption10W
Power consumption – Standby<1mW
Frequency Response150Hz - 20kHz
Operating Temperature5°C - 40°C
Battery TypeLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
VersionV 4.2
Frequency bands2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximum power transmitted<20dBm
6
Duo Mode
Dual speaker wireless stereo pairing for
wide stereo sound stage.
1. Press the power button on the rst
speaker to turn the speaker “On”
2. Press and hold the Volume + and
Volume - buttons on the rst speaker
until the speaker says “Duo Mode
pairing” then release the buttons
3. Press the power button on the second
speaker to turn the speaker “On”
4. Press and hold the Volume + and
Volume - buttons on the second
speaker until the speaker says “Duo Mode pairing” then release the buttons
5. Please wait until one speaker says “Duo
Mode connected”.
This may take up to 1 minute. The
speakers are now connected to each
other.
6. The speaker that says “Duo Mode
connected” is the primary speaker and
this is the speaker that you should pair
with your phone.
For Bluetooth pairingto a Bluetooth-
out enabled smart device search for
“GX-BT180” on your device and pair.
If you receive a phone call while in Duo
Mode the call will only come through the
primary speaker.
When in Duo Mode and you Power off one
speaker both speakers will power off .
When you Power on the speakers, they
need to be turned on individually.
When both speakers are powered on Duo
Mode will automatically reconnect and
you will hear “Duo Mode connected”.
To disconnect Duo Mode press and hold
Volume + and Volume - until you hear “Duo
Mode disconnected”.
To clear Duo Mode pairing press and hold
Volume + and Volume - until the speaker
says “Duo Mode cleared”. This takes about
8 seconds.
Assuming direct line of sight, you should
achieve be able to achieve a range of over
40 metres between the two speakers.
When used indoors, the range will be
aff ected by any internal walls or obstacles
between the speakers.
Aux in Mode
Use the 3.5mm audio cable (included) to
connect the speaker to an audio source
(PC, MP3/MP4, mobile phone).
When you plug the Aux cable into the
GX-BT180 it will automatically change to
Aux in mode. When you unplug the Aux
cable the GX-BT180 will change back to
Bluetooth mode.
The speaker will play the music from the
audio source.
► Click to mute play back
Click to decrease volume
Click to increase volume
To change or control tracks please use your
music source when in Aux in mode.
Page 9
EN
ModelSHARP GX-BT180
Output Power2 x 7W (RMS)
Power Consumption10W
Power consumption – Standby<1mW
Frequency Response150Hz - 20kHz
Operating Temperature5°C - 40°C
Battery TypeLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
VersionV 4.2
Frequency bands2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximum power transmitted<20dBm
Page 10
• Sie können mit Ihrem SHARP-Gerät per Sprache kommunizieren, falls ein
Drahtlosdienst zur Verfügung steht und sichere Verhältnisse dies erlauben.
• Wenn Sie mit einem Wagen fahren, hat das Fahren oberste Priorität.
• Falls Sie Ihr Bluetooth-Gerät während der Fahrt nutzen wollen, halten Sie sich an
folgende Tipps:
• Machen Sie sich mit Ihrem SHARP-Gerät und seinen Funktionen vertraut– z.B.
Kurzwahl und Wahlwiederholung. Mit diesen Funktionen können Sie einen Anruf tätigen, ohne dass Ihre Aufmerksamkeit von der Straße abgelenkt wird.
• Wenn Sie zu einem ungünstigen Zeitpunkt einen Anruf erhalten, lassen Sie ihn von
Ihrer Voicemail beantworten.
• Sagen Sie Ihrem Gesprächspartner, dass Sie gerade mit einem Fahrzeug fahren– bei
starkem Verkehr oder starkem Verkehr oder gefährlichen Wetterbedingungen sollten Sie den Anruf unterbrechen. Regen, Schneeregen, Schnee, Eis und starker Verkehr können gefährlich sein.
• Während der Fahrt sollten Sie sich keine Notizen machen und nicht nach
Telefonnummern suchen. Denken Sie daran: Ihre oberste Priorität ist das sichere Fahren.
• Führen Sie keine nervenaufreibenden oder emotionalen Gespräche, die Sie beim
Fahren ablenken könnten.
• Sagen Sie Ihren Gesprächspartnern, dass Sie gerade einen Wagen lenken, und
unterbrechen Sie Gespräche, die Ihre Aufmerksamkeit von der Straße ablenken können.
• Bei Bränden, Verkehrsunfällen, medizinischen oder anderen schweren Notfällen
wählen Sie die örtliche Notrufnummer.
• Rufen Sie– falls nötig– die Pannenhilfe oder eine spezielle drahtlose Notrufzentrale
an.
Pege und Wartung
Ihr Bluetooth-Gerät von SHARP ist ein präzisionsgefertigtes Gerät. Damit die kontinuierliche Leistung gewährleistet wird, sollten Sie es wie jedes andere hochwertige Unterhaltungselektronikprodukt behandeln und entsprechend den Anweisungen nutzen.
SHARP empehlt, dass Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen treffen.
• Platzieren Sie Ihr Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, wie etwa auf dem
Armaturenbrett oder der Konsole eines Pkws oder Lkws. Lassen Sie Ihr Gerät nicht unbeaufsichtigt in Ihrem Fahrzeug liegen.
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort liegen, an dem die Temperatur 60Grad Celsius
übersteigen kann, wie beispielsweise an einem heißen Tag in einem geschlossenen Auto.
• Denken Sie daran: An einem heißen Tag kann die Temperatur in einem geschlossenen
Fahrzeug die der Außenluft deutlich übersteigen.
8
Vielen Dank, dass Sie ein SHARP-Produkt gekauft haben.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen durch und
beachten Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, auf die
folgenden Warnhinweise:
Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf wichtige Funktionsund Wartungshinweise (Reparatur) in der dem Gerät beigelegten
Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf umweltfreundliche Weise
und nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden sollte.
Halten Sie Kerzen und off enes
Feuer von diesem Produkt fern,
um einen Brand zu vermeiden.
WARNUNG– SCHÜTZEN SIE IHR GEHÖR
GERÄTE VON SHARP KÖNNEN EINE LAUTSTÄRKE VON ÜBER 100DEZIBEL ERREICHEN.
WENN SIE LÄNGERE ZEIT EINE HOHE LAUTSTÄRKE EINSTELLEN, KANN IHR GEHÖR
SCHADEN NEHMEN UND DIES KANN ZU EINEM LÄRMBEDINGTEN HÖRVERLUST
(HÖRSCHADEN) FÜHREN.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Bitte überprüfen Sie, dass Sie das Gerät und die dazugehörigen Komponenten wie
beispielsweise Ohrhörer oder Ladegeräte sicher aufbewahren und dass Sie sämtliche
Verpackungen oder unerwünschten Inhalte sorgfältig entsorgen. Stellen Sie das Gerät
nicht auf den Boden und lassen Sie es nicht an einem Ort, an dem es kleine Kinder
erreichen können oder wo jemand darüber stolpern könnte.
Kluge Verhaltensweisen beim Fahren
Informieren Sie sich über die Gesetze und Vorschriften zur Nutzung von mobilen Geräten
und Zubehör wie z.B. Ihrem SHARP-Gerät in den Gegenden, durch die Sie fahren. Halten
Sie sich immer an diese Gesetze und Vorschriften.
BENUTZEN SIE KEINE MOBILEN GERÄTE UND/ODER ZUBEHÖRTEILE AN ORTEN, AN
DENEN IHRE NUTZUNG VERBOTEN IST. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE SICH BEI
DER NUTZUNG AN ALLE EINSCHRÄNKUNGEN HALTEN.
DE
Page 11
DE
• Sie können mit Ihrem SHARP-Gerät per Sprache kommunizieren, falls ein
Drahtlosdienst zur Verfügung steht und sichere Verhältnisse dies erlauben.
• Wenn Sie mit einem Wagen fahren, hat das Fahren oberste Priorität.
• Falls Sie Ihr Bluetooth-Gerät während der Fahrt nutzen wollen, halten Sie sich an
folgende Tipps:
• Machen Sie sich mit Ihrem SHARP-Gerät und seinen Funktionen vertraut– z.B.
Kurzwahl und Wahlwiederholung. Mit diesen Funktionen können Sie einen Anruf
tätigen, ohne dass Ihre Aufmerksamkeit von der Straße abgelenkt wird.
• Wenn Sie zu einem ungünstigen Zeitpunkt einen Anruf erhalten, lassen Sie ihn von
Ihrer Voicemail beantworten.
• Sagen Sie Ihrem Gesprächspartner, dass Sie gerade mit einem Fahrzeug fahren– bei
starkem Verkehr oder starkem Verkehr oder gefährlichen Wetterbedingungen sollten
Sie den Anruf unterbrechen. Regen, Schneeregen, Schnee, Eis und starker Verkehr
können gefährlich sein.
• Während der Fahrt sollten Sie sich keine Notizen machen und nicht nach
Telefonnummern suchen. Denken Sie daran: Ihre oberste Priorität ist das sichere
Fahren.
• Führen Sie keine nervenaufreibenden oder emotionalen Gespräche, die Sie beim
Fahren ablenken könnten.
• Sagen Sie Ihren Gesprächspartnern, dass Sie gerade einen Wagen lenken, und
unterbrechen Sie Gespräche, die Ihre Aufmerksamkeit von der Straße ablenken
können.
• Bei Bränden, Verkehrsunfällen, medizinischen oder anderen schweren Notfällen
wählen Sie die örtliche Notrufnummer.
• Rufen Sie– falls nötig– die Pannenhilfe oder eine spezielle drahtlose Notrufzentrale
an.
P ege und Wartung
Ihr Bluetooth-Gerät von SHARP ist ein präzisionsgefertigtes Gerät. Damit die
kontinuierliche Leistung gewährleistet wird, sollten Sie es wie jedes andere hochwertige
Unterhaltungselektronikprodukt behandeln und entsprechend den Anweisungen
nutzen.
SHARP emp ehlt, dass Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen treff en.
• Platzieren Sie Ihr Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, wie etwa auf dem
Armaturenbrett oder der Konsole eines Pkws oder Lkws. Lassen Sie Ihr Gerät nicht
unbeaufsichtigt in Ihrem Fahrzeug liegen.
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort liegen, an dem die Temperatur 60Grad Celsius
übersteigen kann, wie beispielsweise an einem heißen Tag in einem geschlossenen
Auto.
• Denken Sie daran: An einem heißen Tag kann die Temperatur in einem geschlossenen
Fahrzeug die der Außenluft deutlich übersteigen.
Page 12
10
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort, an dem die Temperatur unter 0Grad Celsius
sinken kann.
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort, an dem es Feuchtigkeit, Staub, Ruß, anderen
Fremdkörpern, Rauch oder Dampf ausgesetzt ist– dies kann Fehlfunktionen des
Geräts verursachen.
• Benutzen Sie zur Reinigung Ihres Geräts keinerlei Haushalts- oder
Industriereinigungsmittel oder Putzmittelmittel. Sollte Ihr Gerät dreckig oder
verschmiert sein, reicht es in der Regel aus, das Gerät mit einem trockenen oder leicht
angefeuchteten Tuch zu reinigen.
• Lassen Sie Ihr Bluetooth-Gerät nach dem Au aden nicht längere Zeit an ein Wand-
oder Autoladegerät angeschlossen. SHARP emp ehlt, das Gerät nicht zu lange zu
laden.
• Ehe Sie Ihr SHARP-Gerät au aden sollten Sie überprüfen, dass die Netzsteckdose, der
Adapter und das Kabel unbeschädigt sind. Wenn Sie Auff älligkeiten feststellen, sollten
Sie sich von einem quali zierten Fachmann beraten lassen.
• Bei internationalen Reisen sollten Sie sicherstellen, dass Ihr SHARP-Wand- oder Kfz-
Netzadapter für die Verwendung in dem entsprechenden Land zugelassen ist und
dass sich die Adapterspannung für die örtliche Stromversorgung eignet.
• Falls bei Ihrem SHARP-Produkt ein Fehler auftritt, wenden Sie sich bitte an SHARP.
• Versuchen Sie nicht, ein SHARP-Produkt selbst zu reparieren oder umzubauen.
DE
Zugelassenes Zubehör
Die Nutzung von Zubehör, das nicht von SHARP zugelassen ist– einschließlich, aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen, Wandadapter, Autoladegeräte, Ohrhörer,
Schaumstoff stöpsel und austauschbare Abdeckungen– kann Fehlfunktionen Ihres
SHARP-Geräts verursachen oder bei nicht zugelassenem elektrischem Zubehör dazu
führen, dass das Gerät die Richtlinien für HF-Energiebelastung überschreitet.
Wenn Sie nicht zugelassenes Zubehör nutzen, erlischt die Garantie für Ihr Gerät.
Elektromagnetische Störungen
Beinahe alle elektronischen Gerät sind für elektromagnetische Störungen (EMI–
Electromagnetic Interference) anfällig, wenn sie nicht ordnungsgemäß abgeschirmt und
elektromagnetisch für eine elektromagnetische eine Verträglichkeit kon guriert sind.
Wie ein Mobiltelefon ist Ihr SHARP-Gerät ein Sender/Empfänger mit geringer Leistung
und unterliegt den entsprechenden Vorschriften. Schalten Sie Ihr SHARP-Gerät in allen
Einrichtungen aus, in denen Sie dazu aufgefordert werden. Zu diesen Einrichtungen
zählen möglicherweise Krankenhäuser oder Einrichtungen im Gesundheitswesen, die
vielleicht Geräte nutzen, die emp ndlich auf externe HF-Energie reagieren.
• Wenn Sie dazu aufgefordert werden, müssen Sie Ihr SHARP-Gerät an Bord eines
Flugzeugs ausschalten. Jede Nutzung eines mobilen Geräts muss entsprechend den
geltenden Gesetzen, Vorschriften und Anweisungen der Flugbesatzung erfolgen.
Page 13
DE
• Manche Bluetooth-Geräte können bestimmte Hörgeräte stören. Falls eine solche
Störung auftritt, sollten Sie den Hersteller Ihres Hörgeräts oder Ihren Arzt konsultieren,
um geeignete Alternativen zu besprechen.
• Falls Sie ein anderes medizinisches Gerät nutzen, sprechen Sie mit dem Hersteller Ihres
Geräts, um zu ermitteln, ob es ausreichend gegen HF-Energie abgeschirmt ist. Bei der
Beschaff ung dieser Informationen kann I hnen Ihr Arzt helfen.
• Wenn Sie bezweifeln, ob Ihr SHARP-Gerät sicher eingeschaltet oder benutzt werden
kann, wenden Sie sich bitte an dem Ort, an dem Sie Ihr SHARP-Gerät nutzen möchten,
an eine befugte Person. Wenn keine befugte Person zur Verfügung steht oder Sie sich
weiterhin nicht sicher sind, emp ehlt SHARP, dass Sie Ihr Bluetooth-Gerät und alle
Mobiltelefone ausschalten– außer sie werden in einer Notsituation gebraucht.
Entfernen des Akkus zur Entsorgung
VERLETZUNGSRISIKO. TRAGEN SIE HANDSCHUHE BEIM ARBEITEN!
er Akku sollte nur durch einen autorisierten Servicebetrieb entfernt werden.
1. Entfernen Sie mit einem achen Schraubendreher vorsichtig die Stoff abdeckung.
2. Lösen Sie die Radiatorabdeckungen an jedem Geräteende – jeweils 4 Schrauben –
insgesamt 8.
3. Entfernen Sie die Radiatorabdeckungen, um den Radiatorhalter freizulegen. Lösen Sie
an jedem Ende 6 Schrauben – insgesamt 12.
(Eine Seite ist verschraubt, die andere Seite ist verleimt)
4. Entfernen Sie den Radiatorhalter – und vollständigen Freilegung des Radiators
entfernen Sie den Radiator mit der Hand. Machen Sie dies bei beiden Enden des Geräts.
Lösen Sie vorsichtig den Radiator.
5. Lösen Sie die 8 Schrauben, welche die 2 Hälften des Gerätes zusammenhalten.
Trennen Sie beide Hälften vorsichtig und achten Sie dabei darauf, dass Sie keine Kabel
beschädigen, mit denen sie verbunden sind.
6. In einer der Hälften sehen Sie die blaue Batterie – sie ist mit einem Haltewinkel xier t.
Um die Batterie vom Gerät zu trennen, lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben.
7. Trennen Sie die Batterieverbindung von der Platine und entfernen Sie die Batterie.
Entsorgung dieses Geräts
• Entsorgen Sie dieses Gerät niemals über den normalen Hausmüll.
Geben Sie es entsprechend den gesetzlichen Regelungen vor Ort bei
dem für das Recycling von WEEE vorgesehenen Sammelpunkt ab. Damit
helfen Sie, Ressourcen einzusparen und die Umwelt zu schützen.
Page 14
12
• Die oben aufgeführten Hinweise sind auf elektrischen und elektronischen Geräten
und Batterien (oder der Verpackung) zu nden, um Nutzer entsprechend zu erinnern.
• Nutzer werden darum gebeten, für gebrauchte Geräte und Batterien bestehende
Rückgabeeinrichtungen zu nutzen.
DE
CE- und UKCA-Erklärung:
• Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass dieses Audiogerät
den wesentlichen Anforderungen und weiteren entsprechenden Vorschriften der
RED-Verordnung 2014/53/EU und der britischen Funkgeräteverordnung von 2017
entspricht.
• Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfüg-
bar: www.sharpconsumer.com, und anschließend öff nen Sie den Download-Abschnitt
Ihres Modells und wählen „CE-Erklärungen”.
Page 15
Was be ndet sich im Karton:
• 1 x Hauptgerät GX-BT180
• 1 x USB-Kabel
• 1 x AUX-In-Kabel
• 1 x Benutzerhandbuch
Panels & Bedienelemente
1. Energie– kurz zum Ein-/Ausschalten
drücken
2.
– Bluetooth-Anzeige
3.
4. Aux-In-Buchse 3,5mm– Aux-In-Kabel
5. MicroUSB-Ladeanschluss– USB-Kabel
6.
7. ► Wiedergabe/Pause – für Wiederga-
8.
9.
– Akkuanzeige
im Lieferumfang enthalten
im Lieferumfang enthalten
Lautstärke erhöhen – Kurzes
Drücken
Vorwärts schalten– Langes Drücken
be/Pause klicken, Doppelklick für SIRI/
GOOGLE. Klicken zum Beantworten/
Au egen, Doppelklick , um Anruf
abzulehnen.
– Mikrofon
Lautstärke senken– Kurzes Drücken
Rückwärts schalten – Langes Drücken
Erste Schritte
Ein-Aus-Taste
Drücken Sie kurz auf die Taste
Lautsprecher ein-/auszuschalten.
Die Anzeigeleuchte blinkt blau. Der
Lautsprecher hat eine Speicherfunktion–
und nach dem Einschalten wird der
gleiche Modus wie vor dem Ausschalten
aufgerufen. Immer wenn der Lautsprecher
eingeschaltet wird, wird die Lautstärke auf
ein Niveau von 50% zurückgesetzt.
Nach 10Minuten ohne Aktivität/
Verbindung schaltet sich das Gerät GX-
, um den
DE
BT180 automatisch aus, um den Akku zu
schonen.
Au aden
Verwenden Sie zum Laden des GXBT180 bitte das mitgelieferte Micro
USB-Kabel. Das komplette Au aden
dauert ca. 3 Stunden. Schließen Sie nach
dem Au aden des GX-BT180 bitte die
Anschlussabdeckung.
Modi
Bluetooth-Modus
A. Koppeln
Schalten Sie den Lautsprecher ein
und wechseln Sie in den BluetoothModus. Die Anzeigeleuchte blinkt.
Suchen Sie auf Ihrem Smartphone
nach einem Bluetooth-Gerät mit dem
Namen „SHARP GX-BT180“. Nach der
Verbindung teilt der Lautsprecher
mit, dass er „verbunden“ ist, und die
Anzeigeleuchte blinkt nicht mehr.
B. Musik
► Klicken für Wiedergabe/Pause
Klicken, um Lautstärke zu erhöhen
Für 1,5 Sekunden drücken und
halten, um einen Titel vorwärts zu
springen
Klicken, um Lautstärke zu verringern
Für 1,5 Sekunden drücken und
halten, um einen Titel rückwärts zu
springen
C. Anrufe
► Klicken, um einen eingehenden
Anruf anzunehmen
► Klicken, um den aktiven Anruf zu
beenden
► Doppelklicken, um einen
eingehenden Anruf abzuweisen oder
drücken und halten
Page 16
14
D. SIRI/GOOGLE
► Doppelklick, um Siri/GoogleSprachwahl zu aktivieren/zu
deaktivieren.
E. Trennen
► Drücken und gedrückt halten, um
die aktuelle Bluetooth-Verbindung
zu trennen. Das Gerät GX-BT180
zeigt „disconnected“ (getrennt). Nun
können andere Bluetooth-Geräte das
Gerät GX-BT180 nden und sich damit
koppeln.
Duo-Modus
Kabelloses Stereo-Pairing mit zwei
Lautsprechern für ein breites Stereo-Klangspektrum.
1. Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter
(POWER) am ersten Lautsprecher, um
den Lautsprecher auf „Ein“ zu schalten.
2. Halten Sie die Tasten Volume+ und
Volume- am ersten Lautsprecher
gedrückt, bis der Lautsprecher „Duo Mode pairing“ (Duo-Modus-Pairing) sagt. Lassen Sie die Tasten
anschließend wieder los.
3. Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter
(POWER) am zweiten Lautsprecher, um
den Lautsprecher auf „Ein“ zu schalten.
4. Halten Sie die Tasten Volume+ und
Volume- am zweiten Lautsprecher
gedrückt, bis der Lautsprecher „Duo Mode pairing“ (Duo-Modus-Pairing) sagt. Lassen Sie die Tasten
anschließend wieder los.
5. Warten Sie, bis ein Lautsprecher
„Duo Mode connected“ (Duo-Modus
verbunden) sagt.
Dies kann etwa 1Minute lang dauern.
Die beiden Lautsprecher sind jetzt
DE
miteinander verbunden.
6. Der Lautsprecher, der „Duo Mode con-nected“ (Duo-Modus verbunden) sagt,
ist der Haupt-Lautsprecher und dieser
Lautsprecher sollte mit Ihrem Telefon
verbunden werden.
Für das Bluetooth-Pairingmit einem
Smart-Gerät mit Bluetooth suchen Sie auf
Ihrem Gerät nach „GX-BT180“ und führen
Sie das Pairing durch.
Wenn Sie einen Telefonanruf erhalten,
während Sie sich im Duo-Modus
be nden, erk lingt der Anruf nur über den
Haupt-Lautsprecher.
Wenn Sie im Duo-Modus einen der Lautsprecher ausschalten, schalten sich beide
Lautsprecher aus.
Wenn Sie die Lautsprecher einschalten,
müssen Sie die Lautsprecher einzeln
einschalten.
Wenn beide Lautsprecher eingeschaltet
sind, wird sich der Duo-Modus automa-
tisch neu verbinden und Sie hören „Duo
Mode connected“ (Duo-Modus verbunden).
Um den Duo-Modus zu trennen, drücken
und halten Sie Volume+ und Volume -, bis
der Lautsprecher „Duo Mode disconnected“
(Duo-Modus getrennt) hören.
Um das Duo-Modus-Pairing zu löschen,
drücken und halten Sie Volume+ und
Volume -, bis der Lautsprecher „Duo Mode cleared“ (Duo-Modus gelöscht) sagt. Dies
dauert etwa 8Sekunden.
Bei einer direkten Sichtverbindung sollten
Sie zwischen den beiden Lautsprechern
eine Reichweite von über 40Metern
erreichen können. Bei der Verwendung in
Innenräumen wird die Reichweite durch
Innenwände oder Hindernisse zwischen
den Lautsprechern beeinträchtigt.
Page 17
Aux-In-Modus
Benutzen Sie das beiliegende 3,5-mmAudiokabel, um den Lautsprecher mit
einer Audioquelle zu verbinden (PC, MP3/
MP4, Mobiltelefon).
Beim Anschließen eines Aux-Kabels an den
GX-BT180 wechselt dieser automatisch
in den Aux-Modus. Beim Trennen des
Aux-Kabels vom GX-BT180 wechselt dieser
automatisch zurück in den BluetoothModus. Der Lautsprecher gibt die Musik
von der Audioquelle wieder.
► Klicken, um die Wiedergabe auf
stumm zu schalten
Klicken, um Lautstärke zu verringern
Klicken, um Lautstärke zu erhöhen
Um Titel zu ändern oder zu steuern,
verwenden Sie bitte Ihre Musikquelle,
während Sie sich im Aux-Modus be nden.
Modell:SHARP GX-BT180
Ausgangsstrom2 x 7W (RMS)
Stromverbrauch10W
Stromverbrauch– Stand-by<1mW
Frequenzabhängigkeit150Hz - 20kHz
Betriebstemperatur5°C - 40°C
BatterietypLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
VersionV 4.2
Frequenzbänder2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximaler übertragener Strom<20dBm
Page 18
• Al volante, la primera responsabilidad es conducir.
• Si va a utilizar su dispositivo Bluetooth al volante, recuerde los siguientes consejos:
• Familiarícese con el dispositivo SHARP y sus funciones como la marcación rápida y
la rellamada. Estas características le ayudarán a realizar llamadas manteniendo la atención en la carretera.
• Si recibe una llamada entrante en un momento inadecuado, deje que el buzón de voz
responda.
• Indique a la persona con la que está hablando que está al volante. Si es necesario,
suspenda la llamada en situaciones de mucho tráco o en condiciones climatológicas peligrosas. La lluvia, el aguanieve, el hielo y el tráco intenso pueden dar lugar a situaciones de peligro.
• No tome notas ni busque números de teléfono cuando esté al volante. Recuerde que
su responsabilidad principal es conducir de forma segura.
• No entable conversaciones emocionales o estresantes que puedan ocasionar
distracciones.
• Asegúrese de que su interlocutor es consciente de que está conduciendo y suspenda
las conversaciones que puedan distraerle de la carretera.
• En caso de incendio, accidentes de tráco, emergencias y otras circunstancias graves,
marque el número de emergencia local.
• Llame al servicio de asistencia en carretera o a un número de asistencia inalámbrico de
otro tipo si es necesario.
Cuidado y uso
Su dispositivo Bluetooth de SHARP es un instrumento de precisión. Para asegurase de su buen funcionamiento constante, debe cuidarlo como haría con cualquier otro producto electrónico de calidad y utilizarlo de acuerdo con las instrucciones.
SHARP recomienda seguir las precauciones indicadas a continuación.
• Evite exponer el dispositivo directamente a la luz del sol, como sobre un salpicadero o
consola de un coche o camión. No deje el dispositivo sin atender en el vehículo.
• No deje el dispositivo ni lo use en un área en la que la temperatura supere los 60ºC
(140ºF), como el interior de un coche cerrado en un día de calor.
• Recuerde que en un día de calor la temperatura dentro de un vehículo cerrado puede
superar considerablemente la temperatura exterior del aire.
• No deje el dispositivo ni lo use en un área en la que la temperatura pueda descender
por debajo de los 0ºC (32ºF).
• No deje el dispositivo ni lo use en un área expuesta a humedad, polvo, hollín, otras
materias extrañas, humo o vapor para evitar averías.
• No utilice ningún detergente ni limpiadores domésticos ni industriales para limpiar el
dispositivo. Si su dispositivo se ensucia o se mancha, en la mayoría de los casos bastará limpiarlo con un trapo seco o ligeramente humedecido.
16
Gracias por seleccionar un producto de SHARP.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las siguientes
advertencias antes de utilizar el aparato:
La nalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo equilátero
es avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y
mantenimiento en el manual que acompaña al aparato.
Este símbolo signi ca que el producto debe eliminarse de manera
respetuosa con el medio ambiente y no con los residuos domésticos
generales.
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
ADVERTENCIA - PROTEJA SUS OÍDOS
LOS DISPOSITIVOS SHARP PUEDEN ALCANZAR VOLÚMENES SUPERIORES A 100
DECIBELIOS EL USO PROLONGADO A ALTOS VOLÚMENES PUEDE AFECTAR A SU
CAPACIDAD AUDITIVA Y OCASIONAR PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO.
APAGUE EL DISPOSITIVO CUANDO NO LO USE.
Asegúrese de almacenar de forma segura el dispositivo y cualquier componente
asociado como geles de oído o cargadores, así como de eliminar convenientemente
cualquier embalaje y contenidos no deseados. No coloque el producto sobre el suelo ni
lo deje en un lugar en el que los niños pequeños puede acceder a él o con el que alguien
pueda tropezar.
Prácticas inteligentes al volante
Consulte las leyes y normativas relativas al uso de dispositivos y accesorios móviles como
su dispositivo SHARP en áreas por las que conduzca. Sígalas en todo momento.
NO UTILICE DISPOSITIVOS MÓVILES NI ACCESORIOS EN ÁREAS EN LAS QUE
SU USO ESTÉ PROHIBIDO. ASEGÚRESE DE QUE SU USO RESPETA TODAS LAS
RESTRICCIONES.
• Su dispositivo SHARP le permite comunicarse mediante voz cuando el servicio
inalámbrico está disponible y las condiciones lo permiten de forma segura.
ES
Page 19
ES
• Al volante, la primera responsabilidad es conducir.
• Si va a utilizar su dispositivo Bluetooth al volante, recuerde los siguientes consejos:
• Familiarícese con el dispositivo SHARP y sus funciones como la marcación rápida y
la rellamada. Estas características le ayudarán a realizar llamadas manteniendo la
atención en la carretera.
• Si recibe una llamada entrante en un momento inadecuado, deje que el buzón de voz
responda.
• Indique a la persona con la que está hablando que está al volante. Si es necesario,
suspenda la llamada en situaciones de mucho trá co o en condiciones climatológicas
peligrosas. La lluvia, el aguanieve, el hielo y el trá co intenso pueden dar lugar a
situaciones de peligro.
• No tome notas ni busque números de teléfono cuando esté al volante. Recuerde que
su responsabilidad principal es conducir de forma segura.
• No entable conversaciones emocionales o estresantes que puedan ocasionar
distracciones.
• Asegúrese de que su interlocutor es consciente de que está conduciendo y suspenda
las conversaciones que puedan distraerle de la carretera.
• En caso de incendio, accidentes de trá co, emergencias y otras circunstancias graves,
marque el número de emergencia local.
• Llame al servicio de asistencia en carretera o a un número de asistencia inalámbrico de
otro tipo si es necesario.
Cuidado y uso
Su dispositivo Bluetooth de SHARP es un instrumento de precisión. Para asegurase de su
buen funcionamiento constante, debe cuidarlo como haría con cualquier otro producto
electrónico de calidad y utilizarlo de acuerdo con las instrucciones.
SHARP recomienda seguir las precauciones indicadas a continuación.
• Evite exponer el dispositivo directamente a la luz del sol, como sobre un salpicadero o
consola de un coche o camión. No deje el dispositivo sin atender en el vehículo.
• No deje el dispositivo ni lo use en un área en la que la temperatura supere los 60ºC
(140ºF), como el interior de un coche cerrado en un día de calor.
• Recuerde que en un día de calor la temperatura dentro de un vehículo cerrado puede
superar considerablemente la temperatura exterior del aire.
• No deje el dispositivo ni lo use en un área en la que la temperatura pueda descender
por debajo de los 0ºC (32ºF).
• No deje el dispositivo ni lo use en un área expuesta a humedad, polvo, hollín, otras
materias extrañas, humo o vapor para evitar averías.
• No utilice ningún detergente ni limpiadores domésticos ni industriales para limpiar el
dispositivo. Si su dispositivo se ensucia o se mancha, en la mayoría de los casos bastará
limpiarlo con un trapo seco o ligeramente humedecido.
Page 20
18
• No deje el dispositivo Bluetooth enchufado a la toma de pared o al cargador del
coche durante largos periodos de tiempo después de una carga completa. SHARP no
recomienda largos periodos de carga continuados.
• Antes de cargar su dispositivo SHARP, asegúrese de que la toma de corriente alterna, el
adaptador y el cable no están dañados. Si observa cualquier anomalía, solicite consejo
a un profesional certi cado.
• Si viaja al extranjero, asegúrese de que el adaptador de coche o de pared de SHARP
está aprobado para su uso en el país en el que tiene previsto usarlo y de que la tensión
del adaptador es adecuada para la alimentación local.
• Si el producto de SHARP falla de alguna manera, póngase en contacto con SHARP para
obtener consejo sobre cómo proceder.
• No intente reparar ni alterar ningún producto de SHARP por sí mismo.
ES
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por parte de SHARP, entre otros, baterías, antenas,
adaptadores de pared, cargadores de coche, geles de oído, almohadillas de espuma
y tapas convertibles, puede dar lugar a averías en el dispositivo de SHARP o, en caso
de accesorios eléctricos no aprobados, el dispositivo podría superar las directrices de
exposición a energía de radiofrecuencia.
El uso de accesorios no aprobados conllevará la anulación de la garantía del dispositivo.
Interferencias electromagnéticas
Prácticamente todos los dispositivos electrónicos son sensibles a las interferencias
electromagnéticas si no están debidamente protegidos y con gurados electrónicamente
para garantizar la compatibilidad electromagnética. Al igual que un dispositivo móvil,
su dispositivo SHARP es un equipo de transmisión y recepción de baja potencia, y está
regulado por las normativas asociadas a dichos dispositivos. Apague su dispositivo
SHARP en cualquier entorno en el que se indique que debe hacerlo. Entre dichos
entornos, se incluyen hospitales o centros de atención sanitaria en los que se pueden
usar equipos sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.
• Si así se le indica, apague su dispositivo SHARP cuando se encuentre en el interior de
un avión. Cualquier uso de un dispositivo móvil debe realizarse de acuerdo con las
leyes y normativas aplicables, y siguiendo las instrucciones de la tripulación del avión.
• Determinados dispositivos Bluetooth pueden causar interferencias en audífonos. En
caso de que se produzcan dichas interferencias, consulte con el fabricante del aparato
o un doctor para barajar alternativas.
• Si utiliza cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante
para determinar si cuenta con la protección adecuada para evitar la energía de
radiofrecuencia. Su doctor o médico puede ayudarle a recabar la información
pertinente.
• Si no está seguro de si su dispositivo SHARP puede encenderse o usarse de forma
segura, consulte a una persona autorizada en el lugar en el que desee utilizarlo. Si no
Page 21
ES
hay una persona autorizada disponible o si sigue sin estar seguro, SHARP recomienda
apagar el dispositivo Bluetooth y cualquier teléfono móvil a menos que sea necesario
en una situación de emergencia.
Cómo retirar la batería para su eliminación
RIESGO DE LESIONES. PÓNGASE GUANTES AL TRABAJAR!
La batería debe retirarse únicamente en un centro de servicio autorizado.
1. Utilice un destornillador plano para extraer la cubierta de tela.
2. Desatornille la tapa del radiador en cada extremo de la unidad (cuatro tornillos en
cada lado, lo que hacen 8 en total).
3. Retire las tapas del radiador para exponer el portarradiador. Desatornille los 6 tornillos
en cada extremo, lo que hacen 12 en total.
(Un lado está atornillado, pero el otro está pegado).
4. Retire el portarradiador y, para exponer completamente el radiador, retírelo con la
mano. Realice esta operación en ambos extremos de la unidad. Suelte con cuidado el
radiador.
5. Desatornille los 8 tornillos que sujetan las dos mitades de la unidad unidas. Separe con
cuidado las dos mitades teniendo cuidado de no dañar ningún cable que las una.
6. Dentro de una de las mitades verá una batería de color azul sujeta con un soporte de
jación. Desatornille los 2 tornillos del sopor te para separar la batería de la unidad.
7. Desconecte el conector de la batería de la placa y retire la batería.
Eliminación de este equipo
• No elimine este producto como residuo urbano no seleccionado.
Llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado de aparatos
electrónicos y eléctricos de acuerdo con la ley local. De esta forma,
ayudará a conservar los recursos y a proteger el medio ambiente.
• Se incluye el símbolo anterior en el equipo eléctrico y electrónico (o el embalaje) para
recordar a los usuarios de esta circunstancia.
• Se solicita a los usuarios que utilicen las instalaciones de devolución existentes para
equipos usados.
Page 22
20
ES
Declaración de CE y de CA del Reino Unido:
• Por la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara que este equipo
cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva RED
2014/53/UE y los reglamentos sobre equipos de radio del Reino Unido de 2017.
• El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en el
siguiente enlace www.sharpconsumer.com. Una vez en la página, entre en la sección
de descarga de su modelo y seleccione «Declaración CE».
Page 23
Contenido de la caja:
• 1x Una unidad principal GX-BT180
• 1x Un cable USB
• 1x Un cable de entrada auxiliar
• 1x Un manual de instrucciones
Paneles y controles
1. Encendido/apagado: pulse para
encender o apagar
2.
: Indicador Bluetooth
3. : Indicador de la batería
4. Conector auxiliar de 3,5mm (cable de
entrada auxiliar suministrado)
5. Ranura para carga MicroUSB: Cable
USB suministrado
6.
Subir volumen: Pulsación breve
Saltar hacia delante: Pulsación larga
7. ► Reproducir/Pausa: pulse para
reproducir o pausar; pulse dos veces
para seleccionar SIRI/GOOGLE. Pulse
para responder o nalizar; pulse dos
veces para rechazar la llamada.
8.
: Micrófono
9. Bajar volumen: Pulsación breve
Saltar hacia atrás: Pulsación larga
Primeros pasos
Encendido/apagado
Pulse el botón
el altavoz.
El indicador luminoso parpadeará en
color azul. El altavoz tiene una función de
memoria y cuando se enciende se activa
en el mismo modo en el que se apagó.
Cada vez que el altavoz se enciende, se
restablece al 50% del volumen.
Tras 10 minutos sin actividad o conexión,
el dispositivo GX-BT180 se apagará
automáticamente para no consumir
batería.
para encender y apagar
ES
Carga
Utilice el cable Micro USB suministrado
para cargar el dispositivo GX-BT180. Se
tardan 3 horas en completar una carga
entera. Cierre la tapa de los puertos tras
cargar el dispositivo GX-BT180.
Modo
Modo Bluetooth
A. Emparejamiento
Encienda el altavoz y seleccione el
modo Bluetooth. El indicador luminoso
parpadeará. En su smartphone busque
el dispositivo Bluetooth SHARP
GX-BT180. Una vez conectado, el
altavoz anunciará que está conectado
y el indicador luminoso dejará de
parpadear.
B. Música
► Pulse para reproducir/pausar
Pulse para aumentar el volumen
Mantenga pulsado durante 1,5 para
avanzar una canción
Pulse para reducir el volumen
Mantenga pulsado durante 1,5 para
retroceder una canción
C. Llamadas
► Pulse para responder una llamada
entrante
► Pulse para nalizar una llamada
activa
► Pulse dos veces para rechazar una
llamada entrante o mantenga pulsado
D. SIRI/GOOGLE
► Pulse dos veces para activar/
cancelar la marcación por voz de Siri/
Google.
Page 24
22
E. Desconexión
► Mantenga pulsado para
desconectar el emparejamiento
Bluetooth actual. El dispositivo
GX-BT180 mostrará el mensaje
"disconnected" (desconectado). El
resto de dispositivos Bluetooth pueden
buscar y emparejarse con el GX-BT180.
Modo Duo
Emparejamiento estéreo inalámbrico
de doble altavoz para un sonido estéreo
envolvente.
1. Pulse el botón de encendido del
primer altavoz para encenderlo.
2. Mantenga pulsados los botones Volu-
men + y Volumen - del primer altavoz
hasta que el altavoz diga «Duo Mode
pairing» (Emparejamiento en modo
Duo) y libere los botones.
3. Pulse el botón de encendido del
segundo altavoz para encenderlo.
4. Mantenga pulsados los botones
Volumen + y Volumen - del segundo
altavoz hasta que el altavoz diga «Duo
Mode pairing» (Emparejamiento en
modo Duo) y libere los botones.
5. Espere hasta que un altavoz diga
«Duo Mode connected» (Modo duo
conectado).
Esta operación puede tardar hasta un
minuto en completarse. Los altavoces
están ahora conectados entre sí.
6. El altavoz que dice «Duo Mode
connected» (Modo duo conectado)
es el altavoz primario y es el que debe
emparejar con el teléfono.
Para un Emparejamiento Bluetooth a un
dispositivo inteligente de salida Bluetooth,
ES
busque «GX-BT180» en el dispositivo y
empareje.
Si recibe una llamada de teléfono mientras
se encuentra en el modo Duo, la llamada
solo puede transmitirse a través del
altavoz primario.
En modo Duo, si apaga un altavoz, ambos
altavoces se apagarán.
Cuando enciende los altavoces, debe
hacerlo individualmente.
Cuando ambos altavoces están encendidos, el modo Duo se reconectará automáticamente y oirá «Duo Mode
connected» (Modo duo conectado).
Para desconectar el modo Duo,
mantenga pulsados los botones Volumen
+ y Volumen hasta que el altavoz diga
«Duo Mode disconnected» (Modo duo
conectado).
Para cancelar el emparejamiento en modo Duo, mantenga pulsados los
botones Volumen + y Volumen hasta que
el altavoz diga «Duo Mode cleared» (Modo
duo cancelado). Este proceso tardará 8
segundos en completarse.
Con una línea de vista directa, podrá
conseguir un rango de más de 40 metros
entre los dos altavoces. Si se usan en espacios interiores, el rango se verá afectado
por cualquier pared interna u obstáculos
entre los altavoces.
Modo de entrada auxiliar
Use el cable de audio de 3,5mm
suministrado para conectar el altavoz
a una fuente de audio (PC, MP3/MP4
oteléfono móvil).
Si enchufa el cable auxiliar en el
dispositivo GX-BT180, la unidad cambiará
automáticamente al modo de entrada
Page 25
auxiliar. Si desconecta el cable auxiliar del
dispositivo GX-BT180, la unidad volverá
al modo Bluetooth. El altavoz reproducirá
música desde la fuente de audio.
► Pulse para silenciar o reproducir
Pulse para reducir el volumen
Pulse para aumentar el volumen
Para cambiar o controlar las canciones,
utilice la fuente de música en el modo de
entrada auxiliar.
ModeloSHARP GX-BT180
Potencia de salida2 x 7W (RMS)
Consumo de electricidad10W
Consumo - En espera<1mW
Respuesta de frecuencia150Hz - 20kHz
Temperatura de funcionamiento5°C - 40°C
Tipo de bateríaLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
VersiónV 4.2
Bandas de frecuencia2402 MHz ~ 2480 MHz
Potencia máxima transmitida<20dBm
ES
Page 26
• Lorsque vous conduisez une voiture, vous êtes d'abord responsable de votre conduite.
• Si vous choisissez d'utiliser votre périphérique Bluetooth en conduisant, rappelez-vous
des recommandations suivantes:
• Apprenez à connaître votre appareil SHARP et ses fonctionnalités telles que la
numérotation rapide et la recomposition de numéro. Ces fonctionnalités vous aident à passer votre appel sans détourner votre attention de la route.
• Si vous recevez un appel à un moment inopportun, laissez votre messagerie vocale
yrépondre à votre place.
• Faites savoir à la personne à qui vous parlez que vous conduisez; si nécessaire,
suspendez l'appel en cas de trac intense ou de conditions météorologiques dangereuses. La pluie, la neige fondue, la neige, la glace et la circulation intense peuvent être dangereux.
• Ne prenez pas de notes et ne cherchez pas de numéros de téléphone en conduisant.
N'oubliez pas que votre principale responsabilité est d'adopter une conduite sûre.
• Ne vous engagez pas dans des conversations stressantes ou émotionnelles qui
pourraient vous distraire.
• Faites prendre conscience aux personnes avec lesquelles vous parlez que vous
conduisez et suspendez les conversations qui peuvent détourner votre attention de la route.
• En cas d'incendie, d'accident de la circulation, d'urgence médicale ou autre situation
d'urgence grave, composez le numéro d'urgence local.
• Appelez l'assistance routière ou un numéro d'assistance sans l spécial non urgent si
nécessaire.
Entretien et manipulation
Votre appareil Bluetooth SHARP est un instrument conçu avec précision. Pour assurer sa performance continue, vous devez en prendre soin comme vous le feriez pour tout produit électronique grand public de qualité, et l'utiliser conformément aux instructions.
SHARP vous recommande de prendre les précautions suivantes.
• Évitez de laisser votre appareil en plein soleil, par exemple sur le tableau de bord ou la
console d'une voiture ou d'un camion. Ne laissez pas votre appareil sans surveillance dans votre véhicule.
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans une zone où la
température pourrait dépasser 60 degrés Celsius (140 degrés Fahrenheit), par exemple dans une voiture fermée par temps chaud.
• Rappelez-vous que par temps chaud, la température à l'intérieur d'une voiture fermée
peut être nettement supérieure à la température de l'air extérieur.
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans une zone où
la température risque de descendre en dessous de 0 degré Celsius (32 degrés Fahrenheit).
24
Merci d’avoir choisi un produit SHARP.
Importantes consignes de sécurité
Svp, lire ces consignes de sécurité et respecter les
avertissements suivants avant que l'appareil ne soit actionné :
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral a pour objet
d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la présence dans la documentation
accompagnant le produit d'instructions importantes d'utilisation et
d'entretien (de réparation).
Ce symbole signi e que le produit doit être éliminé de manière écologique
et non avec les ordures ménagères.
A n d’éviter un incendie,
maintenir toujours les bougies
et autres ammes nues
éloignées de ce produit.
AVERTISSEMENT - PROTEGEZ VOTRE AUDITION
LES APPAREILS SHARP PEUVENT ATTEINDRE DES VOLUMES SUPÉRIEURS À 100 DECIBELS.
UNE UTILISATION PROLONGÉE À DES VOLUMES ÉLEVÉS POURRAIT AFFECTER VOTRE
CAPACITÉ AUDITIVE ET PEUT CAUSER DES PERTES AUDITIVES INDUITES PAR LE BRUIT
(PACB).
ÉTEIGNEZ VOTRE APPAREIL LORSQUE VOUS NE L'UTILISEZ PAS.
Veuillez vous assurer que le périphérique et tous les composants associés tels que les
gels auriculaires ou les chargeurs sont stockés en toute sécurité et que tout emballage
ou contenu indésirable est éliminé avec soin. Ne placez pas le produit sur le sol ou ne
le laissez pas dans un endroit où les jeunes enfants pourraient y accéder, ou quelqu'un
pourrait trébucher dessus.
Pratiques de conduite intelligente
Véri ez les lois et réglementations sur l'utilisation d'appareils mobiles et d'accessoires
tels que votre appareil SHARP dans les zones où vous conduisez. Respectez-les toujours.
N'UTILISEZ PAS DE DISPOSITIFS MOBILES ET D'ACCESSOIRES DANS LES ZONES
INTERDITES. ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE UTILISATION EST CONFORME À TOUTES
LES RESTRICTIONS.
• Votre appareil SHARP vous permet de communiquer vocalement lorsque le service
sans l est disponible et que les conditions de sécurité le permettent.
FR
Page 27
FR
• Lorsque vous conduisez une voiture, vous êtes d'abord responsable de votre conduite.
• Si vous choisissez d'utiliser votre périphérique Bluetooth en conduisant, rappelez-vous
des recommandations suivantes:
• Apprenez à connaître votre appareil SHARP et ses fonctionnalités telles que la
numérotation rapide et la recomposition de numéro. Ces fonctionnalités vous aident à
passer votre appel sans détourner votre attention de la route.
• Si vous recevez un appel à un moment inopportun, laissez votre messagerie vocale
yrépondre à votre place.
• Faites savoir à la personne à qui vous parlez que vous conduisez; si nécessaire,
suspendez l'appel en cas de tra c intense ou de conditions météorologiques
dangereuses. La pluie, la neige fondue, la neige, la glace et la circulation intense
peuvent être dangereux.
• Ne prenez pas de notes et ne cherchez pas de numéros de téléphone en conduisant.
N'oubliez pas que votre principale responsabilité est d'adopter une conduite sûre.
• Ne vous engagez pas dans des conversations stressantes ou émotionnelles qui
pourraient vous distraire.
• Faites prendre conscience aux personnes avec lesquelles vous parlez que vous
conduisez et suspendez les conversations qui peuvent détourner votre attention de
la route.
• En cas d'incendie, d'accident de la circulation, d'urgence médicale ou autre situation
d'urgence grave, composez le numéro d'urgence local.
• Appelez l'assistance routière ou un numéro d'assistance sans l spécial non urgent si
nécessaire.
Entretien et manipulation
Votre appareil Bluetooth SHARP est un instrument conçu avec précision. Pour assurer
sa performance continue, vous devez en prendre soin comme vous le feriez pour tout
produit électronique grand public de qualité, et l'utiliser conformément aux instructions.
SHARP vous recommande de prendre les précautions suivantes.
• Évitez de laisser votre appareil en plein soleil, par exemple sur le tableau de bord ou la
console d'une voiture ou d'un camion. Ne laissez pas votre appareil sans surveillance
dans votre véhicule.
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans une zone où la
température pourrait dépasser 60 degrés Celsius (140 degrés Fahrenheit), par exemple
dans une voiture fermée par temps chaud.
• Rappelez-vous que par temps chaud, la température à l'intérieur d'une voiture fermée
peut être nettement supérieure à la température de l'air extérieur.
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans une zone où
la température risque de descendre en dessous de 0 degré Celsius (32 degrés
Fahrenheit).
Page 28
• Si vous utilisez un autre appareil médical personnel, consultez le fabricant de votre
appareil pour déterminer s'il est suffisamment protégé contre l'énergie RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces informations.
• Si vous avez des doutes sur la possibilité d'activer ou d'utiliser votre périphérique
SHARP en toute sécurité, veuillez consulter une personne autorisée sur les lieux où vous souhaitez utiliser votre périphérique SHARP. Si aucune personne autorisée n'est disponible ou si vous demeurez incertain, SHARP vous recommande d'éteindre votre appareil Bluetooth et tous les téléphones mobiles, sauf s'ils sont nécessaires dans une situation d'urgence.
Comment enlever la batterie pour sa mise au rebut
RISQUE DE BLESSURE. PORTEZ DES GANTS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ!
La batterie doit être enlevée uniquement par un point de service spécialisé.
1. Utilisez un tournevis plat pour soulever délicatement le revêtement en tissu.
2. Dévissez les couvercles du haut-parleur à chaque extrémité de l'appareil, 4 vis pour chacune, 8 au total.
3. Retirez les couvercles du haut-parleur pour exposer son support. Dévissez 6 vis à chaque extrémité, 12 au total.(Un côté est vissé à sa position, l'autre côté est collé à la sienne)
4. Retirez le support du haut-parleur et pour exposer complètement le haut-parleur, retirez-le à la main. Procédez ainsi pour les deux extrémités de l'appareil. Soulever doucement le haut-parleur.
5. Dévissez les 8 vis qui maintiennent ensemble les 2 moitiés de l'appareil. Séparez délicatement les deux moitiés en veillant à ne pas endommager les ls les reliant.
6. À l'intérieur de l'une des moitiés, vous verrez la batterie bleue, elle est maintenue en place avec un support de xation. Dévissez les 2 vis du support pour détacher la batterie de l’appareil.
7. Débranchez le connecteur de la batterie de la carte et ôtez la batterie.
Mise au rebut de cet appareil
• Ne pas se débarrasser de ce produit avec les déchets ménagers
non triés. Renvoyez-la à un point de ramassage et de recyclage WEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques) selon la législation en vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et àprotéger l'environnement.
26
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans un endroit exposé
àl'humidité, à la poussière, à la suie, à d'autres corps étrangers, à la fumée ou à la
vapeur car cela pourrait entraîner son dysfonctionnement.
• N'utilisez pas de détergents ou de produits de nettoyage domestiques ou industriels
pour nettoyer votre appareil. Si votre appareil devient sale ou taché, dans la plupart
des cas, un chiff on sec ou légèrement humide devrait suffi re à le nettoyer.
• Ne laissez pas votre appareil Bluetooth branché sur un mur ou un chargeur pendant
une longue période après sa recharge complète. SHARP ne recommande pas de
longues périodes de recharge continue.
• Avant de charger votre appareil SHARP, assurez-vous que la prise secteur, l'adaptateur
et le câble ne sont pas endommagés. Si vous remarquez des anomalies, demandez
conseil àun professionnel quali é.
• Si vous voyagez à l'étranger, assurez-vous que votre adaptateur secteur ou mural
SHARP est approuvé pour une utilisation dans le pays où vous prévoyez de l'utiliser et
que la tension de l'adaptateur est adaptée à l'alimentation locale.
• Si un problème survient avec votre produit SHARP, contactez SHARP pour savoir comment
procéder.
• N'essayez pas de réparer ou de modi er vous-même un produit SHARP.
Accessoires approuvés
L'utilisation d'accessoires non approuvés par SHARP, notamment les piles, les antennes,
les adaptateurs muraux, les chargeurs de voiture, les gels auriculaires, les embouts en
mousse et les capots convertibles, pourrait entraîner un dysfonctionnement de votre
appareil SHARP ou, dans le cas d'accessoires électriques non approuvés, entraîner un
dépassement des directives d'exposition à l'énergie RF.
L'utilisation d'accessoires non approuvés annulera la garantie de votre appareil.
Interférence électromagnétique
Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux interférences
électromagnétiques (EMI) s'ils sont insuffi samment blindés ou insuffi samment con guré
pour la compatibilité électromagnétique. Tout comme pour un téléphone portable,
votre appareil SHARP est un émetteur / récepteur à faible puissance et est couvert par les
réglementations relatives à ces appareils. Éteignez votre appareil SHARP dans n'importe
quel bâtiment où des avis publiés vous le demandent. Ces bâtiment peuvent inclure des
hôpitaux ou des établissements de soins de santé pouvant utiliser un équipement sensible
àl'énergie RF externe.
• Lorsque vous y êtes invité, éteignez votre appareil SHARP à bord d'un avion. Toute
utilisation d'un appareil mobile doit être conforme aux lois, réglementations
applicables et instructions du personnel de ligne.
• Certains périphériques Bluetooth peuvent interférer avec certains appareils auditifs.
Si ce genre d' interférence se produit, vous pouvez consulter votre fabricant d'appareil
auditif ou votre médecin pour discuter des alternatives.
FR
Page 29
FR
• Si vous utilisez un autre appareil médical personnel, consultez le fabricant de votre
appareil pour déterminer s'il est suffi samment protégé contre l'énergie RF. Votre
médecin peut vous aider à obtenir ces informations.
• Si vous avez des doutes sur la possibilité d'activer ou d'utiliser votre périphérique
SHARP en toute sécurité, veuillez consulter une personne autorisée sur les lieux où
vous souhaitez utiliser votre périphérique SHARP. Si aucune personne autorisée n'est
disponible ou si vous demeurez incertain, SHARP vous recommande d'éteindre votre
appareil Bluetooth et tous les téléphones mobiles, sauf s'ils sont nécessaires dans une
situation d'urgence.
Comment enlever la batterie pour sa mise au rebut
RISQUE DE BLESSURE. PORTEZ DES GANTS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ !
La batterie doit être enlevée uniquement par un point de service spécialisé.
1. Utilisez un tournevis plat pour soulever délicatement le revêtement en tissu.
2. Dévissez les couvercles du haut-parleur à chaque extrémité de l'appareil, 4 vis pour
chacune, 8 au total.
3. Retirez les couvercles du haut-parleur pour exposer son support. Dévissez 6 vis à
chaque extrémité, 12 au total.
(Un côté est vissé à sa position, l'autre côté est collé à la sienne)
4. Retirez le support du haut-parleur et pour exposer complètement le haut-parleur,
retirez-le à la main. Procédez ainsi pour les deux extrémités de l'appareil. Soulever
doucement le haut-parleur.
5. Dévissez les 8 vis qui maintiennent ensemble les 2 moitiés de l'appareil. Séparez
délicatement les deux moitiés en veillant à ne pas endommager les ls les reliant.
6. À l'intérieur de l'une des moitiés, vous verrez la batterie bleue, elle est maintenue en
place avec un support de xation. Dévissez les 2 vis du suppor t pour détacher la batterie
de l’appareil.
7. Débranchez le connecteur de la batterie de la carte et ôtez la batterie.
Mise au rebut de cet appareil
• Ne pas se débarrasser de ce produit avec les déchets ménagers
non triés. Renvoyez-la à un point de ramassage et de recyclage
WEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques) selon la
législation en vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et
àprotéger l'environnement.
Page 30
Ce qui est inclus dans laboîte:
• 1 x Appareil principal GX-BT180
• 1 x câble USB
• 1 x câble AUX In
• 1 x Manuel d'utilisation
Panneaux et commandes
1. Appuyez brièvement pour allumer
/ éteindre
2.
– Indicateur de Bluetooth
3.
– Indicateur de batterie
4. Prise Aux In 3.5mm - Câble Aux in
fourni
5. Fente de chargement MicroUSB –
Câble USB fourni
6.
Augmenter le volume – Pression courtePasser en avant - Long pression
7. ► Play/Pause – Cliquez pour lire /
pause, double cliquez pour SIRI / GOOGLE Cliquez pour répondre / terminer, double-cliquez pour rejeter l'appel.
8.
– Microphone
9.
Diminuer le volume – Pression courtePasser en arrière - Long pression
Pour commencer
Mise en route / Arrêt
Appuyez brièvement sur le bouton
pour allumer / éteindre le haut-parleur.Le voyant lumineux clignotera en bleu. Le haut-parleur a une fonction de mémoire et entrera dans le même mode qu'avant la mise hors tension lorsqu'il sera alimenté. Chaque fois que le haut-parleur s'allume, il sera réinitialisé à 50% du volume.
Après 10 minutes sans activité / connexion, le GX-BT180 s'éteint automatiquement pour économiser la batterie.
Chargement
Veuillez utiliser le câble micro USB fourni pour charger le GX-BT180. Une charge complète prendra environ 3 heures. Veuillez fermer le couvercle du port après avoir chargé le GX-BT180.
Modes
Mode Bluetooth
A. Appariement
Allumez le haut-parleur et passez en mode Bluetooth. Le témoin lumineux clignotera. Sur votre smartphone, recherchez les pérophériques Bluetooth pour le «SHARP GX-BT180». Une fois connecté, le haut-parleur annoncera qu'il est "connecté" et le voyant cessera de clignoter.
B.Musique
► Cliquez pour lire / mettre en pause
Cliquez pour augmenter le volume
Maintenez la touche enfoncée pendant 1,5 seconde pour avancer d'une piste
Cliquez pour diminuer le volume
Maintenez la touche enfoncée pendant 1,5 seconde pour reculer d'une piste
C. Appels
► Cliquez pour répondre à un appel entrant► Cliquez pour mettre n à l'appel actif
28
• Le symbole ci-dessus apparait sur un appareil électrique et électronique(ou
l'emballage) pour rappeler ce fait à l'utilisateur.
• Les utilisateur doivent utiliser les centres de ramassage d'équipements et de piles
usagées existants.
Déclaration CE et UKCA :
• Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare que cet équipe-
ment est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive RED 2014/53/UE et de la réglementation sur l'équipement radio du
Royaume-Uni.
• Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible en suivant le
lien www.sharpconsumer.com et en entrant ensuite dans la section de téléchargement de votre modèle et en choisissant «CE Statements».
FR
Page 31
Ce qui est inclus dans la
boîte:
• 1 x Appareil principal GX-BT180
• 1 x câble USB
• 1 x câble AUX In
• 1 x Manuel d'utilisation
Panneaux et commandes
1. Appuyez brièvement pour allumer
/ éteindre
– Indicateur de Bluetooth
2.
3.
4. Prise Aux In 3.5mm - Câble Aux in
5. Fente de chargement MicroUSB –
6.
7. ► Play/Pause – Cliquez pour lire /
8.
9.
– Indicateur de batterie
fourni
Câble USB fourni
Augmenter le volume – Pression
courte
Passer en avant - Long pression
pause, double cliquez pour SIRI /
GOOGLE Cliquez pour répondre /
terminer, double-cliquez pour rejeter
l'appel.
– Microphone
Diminuer le volume – Pression
courte
Passer en arrière - Long pression
Pour commencer
Mise en route / Arrêt
Appuyez brièvement sur le bouton
allumer / éteindre le haut-parleur.
Le voyant lumineux clignotera en bleu. Le
haut-parleur a une fonction de mémoire
et entrera dans le même mode qu'avant la
mise hors tension lorsqu'il sera alimenté.
Chaque fois que le haut-parleur s'allume, il
sera réinitialisé à 50% du volume.
pour
FR
Après 10 minutes sans activité /
connexion, le GX-BT180 s'éteint
automatiquement pour économiser la
batterie.
Chargement
Veuillez utiliser le câble micro USB fourni
pour charger le GX-BT180. Une charge
complète prendra environ 3 heures.
Veuillez fermer le couvercle du port après
avoir chargé le GX-BT180.
Modes
Mode Bluetooth
A. Appariement
Allumez le haut-parleur et passez en
mode Bluetooth. Le témoin lumineux
clignotera. Sur votre smartphone,
recherchez les pérophériques
Bluetooth pour le «SHARP GX-BT180».
Une fois connecté, le haut-parleur
annoncera qu'il est "connecté" et le
voyant cessera de clignoter.
B. Musique
► Cliquez pour lire / mettre en pause
Cliquez pour augmenter le volume
Maintenez la touche enfoncée
pendant 1,5 seconde pour avancer
d'une piste
Cliquez pour diminuer le volume
Maintenez la touche enfoncée
pendant 1,5 seconde pour reculer
d'une piste
C. Appels
► Cliquez pour répondre à un appel
entrant
► Cliquez pour mettre n à l'appel
actif
Page 32
30
► Double-cliquez pour rejeter un
appel entrant ou maintenez enfoncé
D. SIRI/GOOGLE
► Double-cliquez pour activer /
annuler la composition vocale Siri /
Google.
E. Déconnecter
► Maintenez la touche enfoncée pour
déconnecter la connexion Bluetooth
en cours. Le GX-BT180 proposera
"déconnecté". Les autres appareils
Bluetooth peuvent alors trouver et
coupler le GX-BT180.
Mode Duo
Couplage stéréo sans l à deux hautparleurs pour un large décor sonore
stéréo.
1. Appuyez sur le bouton d’allumage du
premier haut-parleur pour l’allumer
2. Appuyez sur les boutons Volume + et
Volume - de la première enceinte et
maintenez-les enfoncés jusqu’à ce que
le haut-parleur indique “Duo Mode
pairing” « Couplage en mode Duo »,
puis relâchez les boutons.
3. Appuyez sur le bouton d’allumage du
second haut-parleur pour l’allumer
4. Appuyez sur les boutons Volume + et
Volume - de la seconde enceinte et
maintenez-les enfoncés jusqu’à ce que
le haut-parleur indique “Duo Mode
pairing” « Couplage en mode Duo »,
puis relâchez les boutons.
5. Veuillez patienter jusqu’à ce qu’un
haut-parleur dise “Duo Mode connected” “Mode Duo connecté”.
Cela peut prendre jusqu’à 1 minute.
Les haut-parleurs sont maintenant
connectés l’un à l’autre.
FR
6. Le haut-parleur qui prononce “Duo
Mode connected” “Mode Duo
connecté” est le haut-parleur primaire
et c’est le haut-parleur que vous devez
coupler à votre téléphone.
Pour le couplage Bluetooth avec un
périphérique intelligent compatible Bluetooth-out, recherchez « GX-BT180 » sur
votre appareil et eff ectuez l’appariement.
Si vous recevez un appel téléphonique en
mode Duo, l’appel ne sera transmis que
par le haut-parleur primaire.
Lorsque vous êtes en mode Duo et que
vous éteignez un haut-parleur, les deux
haut-parleurs s’éteignent.
Lorsque vous allumez les haut-parleurs,
ces derniers doivent être allumés individuellement.
Lorsque les deux haut-parleurs sont
allumés en mode Duo ils se recon-necteront automatiquement et vous
entendrez “Duo Mode connected” « Mode
Duo connecté ».
Pour déconnecter le mode Duo maintenez les touches Volume + et Volume
enfoncées jusqu’à ce que le haut-parleur
indique “Duo Mode disconnected” « Mode
Duo déconnecté ».
Pour désactiver le couplage en mode Duo, maintenez les touches Volume + et
Volume enfoncées jusqu’à ce que le hautparleur indique “Duo Mode cleared” Mode
Mode Duo désactivé. Cela prend environ
8 secondes.
En supposant une portée directe, vous
devriez pouvoir atteindre une distance
de plus de 40 mètres entre les deux hautparleurs. En cas d’utilisation à l’intérieur, la
portée sera aff ectée par les murs internes
ou les obstacles entre les haut-parleurs.
Page 33
Mode Aux In
Utilisez le câble audio 3,5 mm fourni pour
connecter le haut-parleur àune source
audio (PC, MP3 / MP4, téléphone mobile).
Lorsque vous branchez le câble Aux dans
le GX-BT180, il passera automatiquement
en mode Aux In. Lorsque vous débranchez
le câble Aux, le GX-BT180 repasse en
mode Bluetooth. Le haut-parleur jouera la
musique de la source audio.
► Cliquez pour désactiver la lecture
Cliquez pour diminuer le volume
Cliquez pour augmenter le volume
Pour changer ou contrôler les pistes,
utilisez votre source de musique en mode
Aux in.
ModèleSHARP GX-BT180
Puissance de sortie2 x 7W (RMS)
Consommation électrique10W
Consommation d'énergie - Veille<1mW
Réponse en fréquence150Hz - 20kHz
Température de fonctionnement5°C - 40°C
Type de pileLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
VersionV 4.2
Bande de fréquences2402 MHz ~ 2480 MHz
Puissance maximale transmise<20dBm
FR
Page 34
• Se scegli di usare il tuo dispositivo Bluetooth mentre guidi, ricorda i seguenti
suggerimenti:
• Conosci il tuo dispositivo HARP e le sue funzionalità come la chiamata rapida e la
richiamata. Queste funzionalità ti aiuteranno a effettuare una chiamata senza distrarti dalla strada.
• Se ricevi una chiamata in arrivo in un orario scomodo, lascia che risponda la tua
segreteria telefonica.
• Fai sapere alla persona con cui stai parlando che stai guidando; se necessario,
interrompi la chiamata nel traffico o in condizioni meteorologiche pericolose. Pioggia, nevischio, neve, ghiaccio e traffico possono essere pericolosi.
• Non scrivere note e non cercare numeri di teleono mentre guidi. Ricordati che la tua
principale responsabilità è guidare in modo sicuro.
• Non iniziare conversazioni stressanti o emotive che potrebbero distrarti.
• Fai sapere alle persone con cui stai parlando che sei alla guida e arresta le
conversazioni che possono distrarre la tua attenzione dalla strada.
• In caso di incendio, incidenti, emergenze mediche o di altro tipo, chiama il numero di
emergenza locale.
• Chiama l’assistenza stradale o un numero di assistenza non di emergenza speciale
quando necessario.
Cura e manutenzione
Il tuo dispositivo SHARP Bluetooth è uno strumento progettato con precisione. Per assicurarne le prestazioni, devi prendertene cura così come faresti con qualsiasi prodotto di elettronica al consumo di qualità, e usarlo in accordo con le istruzioni.
SHARP raccomanda le seguenti precauzioni.
• Evita di lasciare il tuo dispositivo alla luce solare diretta, come il cruscotto o la console
di un camion o auto. Non lasciare il dispositivo senza sorveglianza nel proprio veicolo.
• Non lasciare il dispositivo, né usarlo, in aree in cui la temperatura può superare i
60 gradi centigradi (140 gradi Fahrenheit), come l’interno di un’auto chiusa in una giornata calda.
• Ricorda che in una giornata calda la temperatura all’interno di un’auto chiusa può
essere molto più alta rispetto alla temperatura dell’aria esterna.
• Non lasciare il dispositivo, né usarlo, in un’area in cui la temperatura può abbassarsi
sotto 0 gradi Centigradi (32 gradi Fahrenheit).
• Non lasciare il tuo dispositivo, né usarlo, in un’area esposta a umidità, polvere,
fuliggine, o altri oggetti esterni, fumo o vapore, poiché cià potrebbe causare il malfunzionamento del dispositivo.
• Non usare detergenti o pulitori industriali odomestici per pulire il dispositivo. Se il tuo
dispositivo si sporca o si imbratta, nella maggior parte dei casi è sufficiente spazzare con un panno asciutto o leggermente umido.
32
Grazie per avere scelto un prodotto SHARP
Importanti istruzioni di sicurezza
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di sicurezza e di
rispettare le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione
l'apparecchio:
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvertire la
presenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione nella
documentazione che accompagna l’apparecchio.
Questo simbolo signi ca che il prodotto deve essere smaltito in modo
rispettoso dell'ambiente, non insieme ai ri uti domestici.
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di amma.
ATTENZIONE - PROTEGGI IL TUO UDITO
I DISPOSITIVI SHARP POSSONO RAGGIUNGERE VOLUMI SUPERIORI AI 100 DECIBEL.
UN USO PROLUNGATO AD ALTI VOLUMI Può INFLUENZARE IL TUO UDITO E POTREBBE
RISULTARE IN PERDITA DI UDITO CAUSATA DA RUMORE (NIHL).
SPEGNI IL TUO DISPOSITIVO QUANDO NON VIENE USATO
Assicurati che il dispositivo e i componenti associati come caricatori e gommini per le
orecchie siano conservati in modo sicuro e che gli imballaggi e o i contenuti indesiderati
siano smaltiti in modo adeguato. Non collocare il prodotto sul pavimento né lasciarlo in
un punto raggiungibile da bambini, o sul quale qualcuno potrebbe incespicare.
Pratiche intelligenti durante la guida
Controlla le leggi e i regolamenti sull’uso dei dispositivi mobili e degli accessori come il
tuo dispositivo SHARP nelle aree in cui guidi. Osservale sempre.
NON USARE DISPOSITIVI MOBILI E ACCESSORI NELLE AREE IN CUI IL LORO USO È
VIETATO. ASSICURATI CHE L’USO SODDISFI EVENTUALI RESTRIZIONI.
• Il tuo dispositivo SHARP ti consente di comunicare via voce quando un servizio
wireless è disponibile e può essere fatto in condizioni di sicurezza.
• Quando guidi un’auto, la guida è la tua prima responsabilità.
IT
Page 35
IT
• Se scegli di usare il tuo dispositivo Bluetooth mentre guidi, ricorda i seguenti
suggerimenti:
• Conosci il tuo dispositivo HARP e le sue funzionalità come la chiamata rapida e la
richiamata. Queste funzionalità ti aiuteranno a eff ettuare una chiamata senza distrarti
dalla strada.
• Se ricevi una chiamata in arrivo in un orario scomodo, lascia che risponda la tua
segreteria telefonica.
• Fai sapere alla persona con cui stai parlando che stai guidando; se necessario,
interrompi la chiamata nel traffi co o in condizioni meteorologiche pericolose. Pioggia,
nevischio, neve, ghiaccio e traffi co possono essere pericolosi.
• Non scrivere note e non cercare numeri di teleono mentre guidi. Ricordati che la tua
principale responsabilità è guidare in modo sicuro.
• Non iniziare conversazioni stressanti o emotive che potrebbero distrarti.
• Fai sapere alle persone con cui stai parlando che sei alla guida e arresta le
conversazioni che possono distrarre la tua attenzione dalla strada.
• In caso di incendio, incidenti, emergenze mediche o di altro tipo, chiama il numero di
emergenza locale.
• Chiama l’assistenza stradale o un numero di assistenza non di emergenza speciale
quando necessario.
Cura e manutenzione
Il tuo dispositivo SHARP Bluetooth è uno strumento progettato con precisione. Per
assicurarne le prestazioni, devi prendertene cura così come faresti con qualsiasi prodotto
di elettronica al consumo di qualità, e usarlo in accordo con le istruzioni.
SHARP raccomanda le seguenti precauzioni.
• Evita di lasciare il tuo dispositivo alla luce solare diretta, come il cruscotto o la console
di un camion o auto. Non lasciare il dispositivo senza sorveglianza nel proprio veicolo.
• Non lasciare il dispositivo, né usarlo, in aree in cui la temperatura può superare i
60 gradi centigradi (140 gradi Fahrenheit), come l’interno di un’auto chiusa in una
giornata calda.
• Ricorda che in una giornata calda la temperatura all’interno di un’auto chiusa può
essere molto più alta rispetto alla temperatura dell’aria esterna.
• Non lasciare il dispositivo, né usarlo, in un’area in cui la temperatura può abbassarsi
sotto 0 gradi Centigradi (32 gradi Fahrenheit).
• Non lasciare il tuo dispositivo, né usarlo, in un’area esposta a umidità, polvere,
fuliggine, o altri oggetti esterni, fumo o vapore, poiché cià potrebbe causare il
malfunzionamento del dispositivo.
• Non usare detergenti o pulitori industriali odomestici per pulire il dispositivo. Se il tuo
dispositivo si sporca o si imbratta, nella maggior parte dei casi è suffi ciente spazzare
con un panno asciutto o leggermente umido.
Page 36
34
• Non lasciare il dispositivo Bluetooth connesso alla parete o al caricatore per periodi
prolungati dopo essere stato completamente ricaricato. SHARP non raccomanda
periodi prolungati di ricarica continuata.
• Prima di caricare il tuo dispositivo SHARP, assicurati che la presa AC, l’adattatore
e il cavo non siano danneggiati. Se si notano anomalie, cercare consigli da un
professionista quali cato.
• Se si viaggia internazionalmente, accertarsi che l’adattatore di corrente per auto o
parete SHARP sia approvato per l’uso nel paese in cui si sta piani cando di usarlo e che
la tensione dell’adattatore sia adeguata all’alimentazione elettrica locale.
• Se il tuo prodotto SHARP dovesse evidenziare un guasto, contatta SHARP per consigli
su come procedere.
• Non tentare di riparare o alterare da soli un prodotto SHARP.
IT
Accessori approvati
L’uso di accessori non approvati da SHARP, inclusi senza limitazione batterie, antenne,
adattatori da parete, caricatori per auto, gommini per orecchie e punte in gomma a
espansione e coperchi convertibili, potrebbe causare il malfunzionamento del tuo
dispositivo SHARP o in caso di accessori elettrici non approvati potrebbe causare il
superamento delle linee guida sull’esposizione energetica RF.
L’uso di accessori non approvati annullerà la garanzia del tuo dispositivo.
Interferenza elettromagnetica
Quasi tutti i dispositivi elettronici sono suscettibili di interferenza elettromagnetica (EMI)
se schermati, con gurati in modo inadeguato, elettromagneticamente con gurati per la
compatibilità elettromagnetica. In modo simile a un telefono mobile, il tuo dispositivo
SHARP è un trasmettitore / ricevutore a bassa potenza ed ècoperto da regolamenti
relativi a tali dispositivi. Spegni il tuo dispositivo SHARP in un impianto dove avvisi
indicano di fare così. Questi impianti possono includere ospedali o strutture sanitarie che
potrebbero usare apparecchiature sensibile aenergia RF esterna.
• Quando riceve istruzioni per farlo, spegnere il dispositivo SHARP quando si è a bordo
di un velivolo. Ogni uso di un dispositivo mobile deve essere in accordo con le leggi e i
regolamenti applicabili e le istruzioni dell’equipaggio del volo.
• Alcuni dispositivi Bluetooth potrebbero interferire con i supporti per l’udito. Nel caso
di tali interferenze, potresti voler consultare il produttore del tuo supporto per l’udito
o un medico per discutere delle alternative.
• Se usi altri dispositivi medici personali, consulta il produttore del tuo dispositivo per
determinare se è adeguatamente schermato dall’energia RF. Il tuo dottore o medico
potrebbe assisterti nell’ottenere tali informazioni.
• Se non sei sicuro che il tuo dispositivo SHARP possa essere acceso o usato in modo
sicuro, consulta una persona autorizzata nel punto in cui vuoi usare il tuo dispositivo
Page 37
IT
SHARP. Se non sono disponibili persone autorizzate o si è incerti, SHARP raccomanda
di spegnere il dispositivo Bluetooth e qualunque telefono mobile a meno che non sia
richiesto in una situazione di emergenza.
Come rimuovere la batteria per lo smaltimento
RISCHIO DI LESIONI. INDOSSARE GUANTI QUANDO SI LAVORA!
La batteria dovrebbe essere rimossa da un centro assistenza Sharp autorizzato. In
caso contrario, verranno invalidate la garanzia.
1. Usa un cacciavite piatto per sollevare delicatamente la copertura di tessuto.
2. Svita le coperture del radiatore a ciascuna estremità dell'unità: 4 viti per lato, 8 in
totale.
3. Rimuovi le coperture del radiatore per scoprire il supporto del radiatore. Svita 6 viti su
ciascun lato, 12 in totale.
(Un lato è avvitato, l'altro è incollato)
4. Rimuovi il supporto del radiatore per esporre completamente quest'ultimo e poi
rimuovi il radiatore manualmente. Esegui questa operazione su entrambe le estremità
dell'unità. Stacca delicatamente il radiatore.
5. Svita le 8 viti che tengono unite le due metà dell'unità. Separa delicatamente le due
metà facendo attenzione a non danneggiare alcun lo che le unisce.
6. All'interno di una delle due metà vedrai la batteria blu, tenuta sul posto da una
fascetta di ssaggio. Svita le due viti della fascetta per staccare la batteria dall'unità.
7. Disconnetti il connettore della batteria dalla scheda di circuito e rimuovi la batteria.
Smaltimento di questa apparecchiatura
• Non smaltire questo televisore insieme ai ri uti comunali non
diff erenziati. Riconsegnarlo in un punto di raccolta apposito per il
RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Così
facendo, contribuirete alla conservazione delle risorse e alla protezione
dell'ambiente.
• I simboli mostrati in alto appaiono su apparecchi elettrici ed elettronici e batterie (o
sulla relativa confezione) come promemoria per gli utenti.
• Gli utenti sono tenuti a utilizzare le strutture adeguate per lo smaltimento di
apparecchi ebatterie.
Page 38
36
IT
Dichiarazione CE e UKCA:
• Con il presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. dichiara che il televisore
LED soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni rilevanti della direttiva RED
2014/53/EU e delle Normativer sulle apparecchiature radio del Regno Unito del 2017.
• Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile seguendo il
collegamento www.sharpconsumer.com e successivamente inserendo la sezione di
download del tuo modello, quindi selezionando “Dichiarazioni CE”.
Page 39
Cosa è compreso nella
confezione
• 1 unità principale
• 1 cavo USB
• 1 cavo Aux in
• 1 Manuale di istruzioni
Pannelli e controlli
1. Alimentazione – premere per qual-
che istante per accendere/spegnere
– Indicatore Bluetooth
2.
3.
4. Presa jack Aux in da 3,5 mm – cavo
5. Alloggiamento ricarica MicroUSB –
6.
7. ► Riproduzione/pausa – fare clic per
8.
9.
– Indicatore batteria
aux in in dotazione
Cavo USB incluso
Aumentare volume – Pressione
breve
Saltare avanti - Pressione prolungata
riproduzione/pausa, doppio clic per
SIRI/GOOGLE. Fare clic per rispondere/terminare, doppio clic per ri utare
la chiamata.
– Microfono
Volume giù – Pressione breve
Saltare indietro - Pressione prolungata
Come iniziare
Accensione / spegnimento:
Premere brevemente il pulsante
accendere/spegnere l’altoparlante.
La spia dell’indicatore lampeggia in blu.
L’altoparlante ha una funzione di memoria
e quando è acceso passa alla stessa
modalità precedente allo spegnimento.
Ogni volta che l’altoparlante si accende,
viene resettato al 50% del volume.
per
IT
Dopo 10 minuti senza attività/
connessione, GX-BT280 si spegne
automaticamente per conservare la
batteria.
Caricamento
Utilizzare il cavo micro USB per ricaricare
il GX-BT280. Ci vorranno circa 3 ore per la
ricarica completa. Ricoprire la porta USB
dopo aver ricaricato il GX-BT280.
Modalità
Modalità Bluetooth
A. Accoppiamento in corso
Accendere l’altoparlante e passare
alla modalità. L’indicatore della spia
lampeggia. Sul proprio smartphone
cercare dispositivi Bluetooth per
“SHARP GX-BT280”. Una volta connesso
l’altoparlante annuncia che è connesso
e la spia dell’indicatore smette di
lampeggiare.
B. Musica
► Fare clic per riprodurre/pausa
Fare clic per aumentare il volume
Tenere premuto per 1,5 secondi per
passare alla traccia successiva
Fare clic per ridurre il volume
Tenere premuto per 1,5 secondi per
passare alla traccia precedente
C. Chiamate
► Fare clic per rispondere a una
chiamata in arrivo
► Fare clic per terminare una
chiamata attiva
► Fare doppio clic per ri utare una
chiamata in entrata o tenere premuto
Page 40
38
D. SIRI/GOOGLE
► Fare doppio clic per attivare/
annullare Siri/chiamata vocale Google.
E. Disconnessione
► Tenere premuto per disconnettere
la connessione Bluetooth corrente.
GX-BT280 indica “disconnesso”. Gli altri
dispositivi Bluetooth potranno trovare
e accoppiarsi a GX-BT280.
Duo Mode
Accoppiamento stereo wireless a
doppio altoparlante per un avvolgente
suono stereo.
1. Premi il pulsante di accensione sul
primo altoparlante per accenderlo.
2. Premi e tieni premuti i pulsanti Volume
+ e Volume - sul primo altoparlante
nché non senti “Duo Mode pairing”,
dopodiché lascia i pulsanti.
3. Premi il pulsante di accensione sul
secondo altoparlante per accenderlo.
4. Premi e tieni premuti i pulsanti Volume
+ e Volume - sul secondo altoparlante
nché non senti “Duo Mode pairing”,
dopodiché lascia i pulsanti.
5. Aspetta nché uno degli altoparlanti
non dice “Duo Mode connected”.
Potrebbe richiedere no a 1 minuto.
Gli altoparlanti ora sono connessi l’uno
all’altro.
6. L’altoparlante da cui senti “Duo Mode connected” è quello principale tra i due
ed è quello che devi accoppiare col
tuo cellulare.
IT
Per l’accoppiamento Bluetootha un
dispositivo smart dotato di collegamento
Bluetooth in uscita, cerca “GX-BT180” sul
tuo dispositivo ed eff ettua l’accoppiamento.
Se ricevi una telefonata mentre sei in
modalità “Duo Mode”, la chiamata si udirà
soltanto dall’altoparlante principale.
Quando spegni un altoparlante in modalità “Duo Mode”, si spegneranno entrambi
gli altoparlanti.
Quando accendi gli altoparlanti, devi
accenderli individualmente.
Quando entrambi gli altoparlanti sono
alimentati, la modalità “Duo Mode” si riconnetterà automaticamente e sentirai
“Duo Mode connected”.
Per disconnettere la modalità “Duo Mode”, premi e tieni premuto Volume +
e Volume - nché non senti “Duo Mode
disconnected” dall’altoparlante.
Per annullare l’accoppiamento della modalità “Duo Mode”, premi e tieni
premuto Volume + e Volume - nché non
senti “Duo Mode cleared” dall’altoparlante.
Ci vogliono circa 8 secondi.
Presupponendo una linea di visuale diretta, dovresti essere in grado di ottenere una
portata di 40 metri tra i due altoparlanti.
Quando usato negli interni, la portata sarà
in uenzata da eventuali pareti interne e
ostacoli tra gli altoparlanti.
Page 41
Modalità Aux In
Usare il cavo audio da 3,5mm incluso per
connettere l’altoparlante auna sorgente
audio (PC, MP3/MP4, cellulare).
Quando viene inserito il cavo Aux,
GX-BT280 passerà automaticamente in
modalità Aux. Quando viene disinserito il
cavo Aux, GX-BT280 tornerà alla modalità
Bluetooth. L'altoparlante riprodurrà la
musica dalla sorgente audio.
► Fare clic per rendere silenziosa la
riproduzione
Fare clic per ridurre il volume
Fare clic per aumentare il volume
Per modi care o controllare le tracce,
usare la tua sorgente musicale quando sei
in modalità Aux in.
ModelloSHARP GX-BT280
Corrente in uscita2 x 7W (RMS)
Consumo energetico10W
Consumo energetico – Standby<1mW
Risposta di frequenza150Hz - 20kHz
Temperatura di lavoro5°C - 40°C
Tipo di batteriaLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
VersioneV 4.2
Bande di frequenza2402 MHz ~ 2480 MHz
Potenza massima trasmessa<20dBm
IT
Page 42
40
Hartelijk dank dat gekozen hebt voor een SHARP-product.
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze veiligheidsinstructies en let op de volgende
waarschuwingen voordat het apparaat in gebruik wordt
genomen:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker
te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de documentatie bij het apparaat.
Dit symbool betekent dat het product op een milieuvriendelijke manier
weggegooid dient te worden en niet met huisvuil.
Om vuur te voorkomen houdt
altijd kaarsen en ander open
vuur verwijderd van dit product.
WAARSCHUWING - BESCHERM UW GEHOOR
SHARP-APPARATEN KUNNEN VOLUMES VAN MEER DAN 100 DECIBEL PRODUCEREN.
LANGDURIG GEBRUIK BIJ HOGE VOLUMES KAN UW HOORVERMOGEN BEÏNVLOEDEN EN
KAN LEIDEN TOT LAWAAIDOOFHEID (NIHL).
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER NAAR UW APPARAAT UIT ALS HET NIET IN GEBRUIK IS.
Zorg ervoor dat het apparaat en alle bijbehorende onderdelen zoals oorgels of opladers
veilig worden opgeborgen en dat alle verpakkingen en ongewenste inhoud met zorg
worden verwijderd. Plaats het product niet op de grond en laat het niet achter op een
plaats waar jonge kinderen er toegang toe hebben of waar iemand erover kan struikelen.
Tijdens het autorijden
Controleer de wet- en regelgeving met betrekking tot het gebruik van mobiele
apparaten en accessoires zoals uw SHARP-apparaat in de gebieden waar u rijdt. Houd u
altijd aan deze wetten en regels.
GEBRUIK GEEN MOBIELE APPARATEN EN ACCESSOIRES IN GEBIEDEN WAAR HET
GEBRUIK ERVAN VERBODEN IS. ZORG ERVOOR DAT UW GEBRUIK VOLDOET AAN
ALLE RESTRICTIES.
• Met uw SHARP-apparaat kunt u met uw stem communiceren als de draadloze service
beschikbaar is en de omstandigheden veilig zijn.
Page 43
NL
• Als u in een auto rijdt, dan is autorijden uw eerste verantwoordelijkheid.
• Als u ervoor kiest uw Bluetooth-apparaat tijdens het rijden te gebruiken, onthoud dan
de volgende tips:
• Leer uw SHARP-apparaat en de functies ervan kennen, zoals snelkiezen en opnieuw
bellen. Deze functies helpen u om iemand te bellen zonder uw aandacht van de weg
te halen.
• Als u op een ongelegen moment een inkomende oproep ontvangt, laat uw voicemail
deze dan voor u beantwoorden.
• Laat de persoon die u spreekt weten dat u aan het rijden bent. Indien nodig
onderbreekt u het gesprek bij druk verkeer of gevaarlijke weersomstandigheden.
Regen, ijzel, sneeuw, ijs en druk verkeer kunnen gevaarlijk zijn.
• Maak tijdens het rijden geen notities en zoek geen telefoonnummers op. Vergeet niet
dat veilig autorijden uw eerste verantwoordelijkheid is.
• Ga geen stressvolle of emotionele gesprekken aan die uw aandacht kunnen a eiden.
• Wijs mensen met wie u praat op het feit dat u aan het autorijden bent en onderbreek
gesprekken die uw aandacht van de weg kunnen a eiden.
• In geval van brand, verkeersongevallen, medische of andere ernstige calamiteiten belt
u het lokale alarmnummer.
• Bel indien nodig de pechhulpdienst of een speciale hulplijn voor niet-spoedeisende
hulp, indien nodig.
Zorg en behandeling
Uw SHARP Bluetooth-apparaat is een precisie-instrument. Om ervoor te zorgen dat
het product blijft presteren, dient u het net zo te onderhouden als alle kwalitatief
hoogwaardige consumentenelektronicavan. Gebruik het product in overeenstemming
met de instructies.
SHARP adviseert u de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen.
• Leg het apparaat niet in direct zonlicht, zoals op het dashboard of de console van uw
auto of vrachtwagen. Laat het apparaat niet onbeheerd achter in uw auto.
• Laat het apparaat niet achter, of gebruik het niet in een gebied waar de temperatuur
hoger kan zijn dan 60 graden Celsius (140 graden Fahrenheit), zoals in een afgesloten
auto op een warme dag.
• Denk eraan dat de temperatuur in een gesloten auto op een warme dag aanzienlijk
hoger kan zijn dan de buitenluchttemperatuur.
• Laat het apparaat niet achter, of gebruik het niet in een gebied waar de temperatuur
waarschijnlijk onder 0 graden Celsius (32 graden Fahrenheit) daalt.
• Laat het apparaat niet achter, of gebruik het niet in een omgeving waar het apparaat
wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, andere vreemde voorwerpen, rook of stoom.
Dit kan storingen in het apparaat kan veroorzaken.
Page 44
42
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schoonmaakmiddelen van huishoudelijke of
industriële kwaliteit om uw apparaat te reinigen. Als uw apparaat vuil of besmeurd
raakt, dan kunt u dit in de meeste gevallen met een droge of licht vochtige doek
reinigen.
• Zorg dat uw Bluetooth-apparaat niet gedurende lange tijd aangesloten is op een
stopcontact of autolader nadat het apparaat volledig is opgeladen. SHARP raadt
langdurige periodes van voortdurend opladen af.
• Controleer voordat u uw SHARP-apparaat oplaadt of het stopcontact, de adapter en
de kabel niet beschadigd zijn. Als u afwijkingen constateert, vraag dan advies aan een
gekwali ceerde professional.
• Als u internationaal reist, zorg er dan voor dat uw SHARP-muuradapter of -autoadapter
is goedgekeurd voor gebruik in het land waar u deze wilt gebruiken. Zorg dat de
adapterspanning is afgestemd op de lokale voeding.
• Mocht er zich een fout met uw SHARP-product voordoen, neem dan contact op met
SHARP voor advies over hoe te handelen.
• Probeer SHARP-producten niet zelf te repareren of te wijzigen.
NL
Goedgekeurde accessoires
Het gebruik van accessoires die niet door de SHARP zijn goedgekeurd, met inbegrip
van maar niet beperkt tot batterijen, antennes, muuradapters, autoladers, oorgels en
schuimtips en cabrioletkappen, kan leiden tot storingen in uw SHARP-apparaat. In het
geval van niet-goedgekeurde elektrische accessoires kan het apparaat de richtlijnen
voor blootstelling aan RF-energie overschrijden.
Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires maakt de garantie op uw apparaat
ongeldig.
Elektromagnetische interferentie
Bijna elk elektronisch apparaat is gevoelig voor elektromagnetische interferentie (EMI)
als het niet adequaat is afgeschermd en elektromagnetisch gecon gureerd is voor
elektromagnetische compatibiliteit. Net als een mobiele telefoon is uw SHARP-apparaat
een zender/ontvanger met een laag vermogen en valt het onder de regelgeving die op
dergelijke apparaten van toepassing is. Schakel uw SHARP-apparaat uit op elke locatie
waar meldingen met deze instructie hangen. Tot deze locaties kunnen ziekenhuizen of
gezondheidszorginstellingen behoren die mogelijk apparatuur gebruiken die gevoelig is
voor externe RF-energie.
• Schakel uw SHARP-apparaat uit wanneer u deze instructie krijgt aan boord van een
vliegtuig. Elk gebruik van een mobiel apparaat moet in overeenstemming zijn met de
toepasselijke wetten, voorschriften en instructies van vliegtuigpersoneel.
• Sommige Bluetooth-apparaten kunnen storingen veroorzaken in sommige
hoortoestellen. In geval van een dergelijke storing kunt u contact opnemen met de
fabrikant van uw hoortoestel of met een arts om alternatieven te bespreken.
Page 45
NL
• Als u een ander persoonlijk medisch apparaat gebruikt, dan dient u contact op
te nemen met de fabrikant van uw apparaat om te bepalen of het voldoende is
beschermd tegen RF-energie. Uw dokter of arts kan u mogelijk helpen bij het
verkrijgen van deze informatie.
• Als u twijfelt of u uw SHARP-apparaat veilig kunt inschakelen of gebruiken, raadpleeg
dan een bevoegd persoon op de plaats waar u uw SHARP-apparaat wilt gebruiken. Als
er geen bevoegd persoon beschikbaar is of als u blijft twijfelen, dan raadt SHARP u aan
uw Bluetooth-apparaat en mobiele telefoons uit te schakelen, tenzij u deze nodig hebt
in een noodsituatie.
Een batterij verwijderen om weg te gooien
GEVAAR VOOR LETSEL. DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN TIJDENS HET WERK!
De batterij mag alleen door een door Sharp geautoriseerd servicecentrum worden
verwijderd. Als u deze aanwijzing niet in acht neemt, dan komen alle garanties op
uw apparaat te vervallen.
1. Gebruik een platte schroevendraaier om de stoff en bekleding aan de kant te schuiven.
2. Draai de stralerafdekkingen aan elk uiteinde van het apparaat los. Dit zijn 4 schroeven
aan elk uiteinde, 8 in totaal.
3. Verwijder de stralerrafdekkingen om de stralerhouder bloot te leggen. Draai 6
schroeven per uiteinde los, 12 in totaal.
(De ene zijde is vastgeschroefd, de andere zijde is vastgelijmd)
4. Verwijder de stralerhouder. Om de straler volledig bloot te leggen, verwijdert u de
straler met de hand. Doe dit aan beide uiteinden van het apparaat. Wrik de straler
voorzichtig los.
5. Draai de 8 schroeven los die de 2 helften van het apparaat bij elkaar houden. Haal de
twee helften voorzichtig van elkaar. Let er hierbij op dat de bedrading waarmee deze
met elkaar verbonden zijn niet beschadigd raakt.
6. Binnenin een van de helften ziet u de blauwe batterij. Deze wordt op zijn plaats
gehouden met een bevestigingsbeugel. Draai de 2 beugelschroeven los om de batterij
uit het toestel te verwijderen.
7. Koppel de batterijaansluiting los van de printplaat en verwijder de batterij.
Verwijdering van deze apparatuur
• Verwijder dit product niet als ongesorteerd huisafval. Breng het
afval terug naar een inzamelpunt voor recycling van AEEA in
overeenstemming met de lokale wetgeving. Door dit te doen helpt u
het behoud van grondstoff en en beschermt u het milieu.
Page 46
44
• Het bovenstaande staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de verpakking)
om de gebruikers hieraan te herinneren.
• Gebruikers worden verzocht gebruik te maken van bestaande retourfaciliteiten voor
gebruikte apparatuur en batterijen.
NL
CE- en UKCA-verklaring:
• Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland sp. Z o.o. dat dit audioapparaat
voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de RED richtlijn 2014/53/EU en de Britse voorschriften voor radioapparatuur uit 2017.
• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via de link
www.sharpconsumer.com. Ga vervolgens naar de downloadsectie van uw model en
selecteer “CE Statements” (CE-verklaringen).
Page 47
Inhoud van de doos:
• 1× hoofdapparaat
• 1× USB-kabelCable
• 1× AUX In-kabel
• 1× gebruikershandleiding
Panelen & bediening
1. Power – druk deze knop kort in om
het apparaat in/uit te schakelen
– Bluetooth-indicator
2.
3.
4. Aux in-aansluting 3,5 mm – Aux
5. Micro-USB-oplaadaansluiting – USB-
6.
7. ► Play/pauze – klik om af te spelen/
8.
9.
– Batterij-indicator
in-kabel meegeleverd
kabel meegeleverd
Volume omhoog – Kort indrukken
Volgende - Lang indrukken
te pauzeren, dubbelklik voor SIRI/
GOOGLE. Klik om een oproep te beantwoorden/beëindigen, dubbelklik
om een oproep te wijzigen.
– Microfoon
Volume omlaag – Kort indrukken
Vorige - Lang indrukken
Aan de slag
In-/uitschakelen
Druk kort op de
aan/uit te zetten.
Het indicatielampje knippert blauw. De
luidspreker heeft een geheugenfunctie.
Als deze wordt ingeschakeld, wordt
modus geselecteerd die actief was toen de
luidspreker werd uitgeschakeld. Telkens
als de luidspreker ingeschakeld wordt,
wordt deze teruggezet op een volume
van 50%.
-knop om de luidspreker
NL
Na 10 minuten zonder activiteit/
verbinding schakelt de GX-BT180
automatisch uit om de batterij te sparen.
Opladen
Gebruik de meegeleverde USB-kabel om
de GX-BT180 op te laden. Een volledige
oplaadcyclus duurt 3 uur. Sluit de
afdekking nadat u de GX-BT180 hebt
opgeladen.
Modi
Bluetooth-modus
A. Koppelen
Zet de luidspreker aan en open de
Bluetooth-modus. Het indicatielampje
knippert. Zoek op uw smartphone
onder Bluetooth-apparaten naar
de “SHARP GX-BT180”. Zodra de
verbinding met de luidspreker
tot stand gebracht is, klinkt de
spraakmelding “connected”. Het
indicatielampje stopt met knipperen.
B. Muziek
► Klik om af te spelen/te pauzeren
Klik om het volume te verhogen
Gedurende 1,5 seconde ingedrukt
houden om door te gaan naar het
volgende nummer
Klik om het volume te verlagen
Gedurende 1,5 seconde ingedrukt
houden om terug te gaan naar het
vorige nummer
C. Oproepen
► Klik om een binnenkomend gesprek
te beantwoorden
► Klik om een actief gesprek te
beëindigen
Page 48
ModelSHARP GX-BT180
Uitgangsvermogen2 x 7W (RMS)
Energieverbruik10W
Energieverbruik – Stand-by<1mW
Frequentierespons150Hz - 20kHz
Werktemperatuur5°C - 40°C
BatterijtypeLi-ion 9,62 Wh, 2600 mAh
Bluetooth
VersieV 4.2
Frequentiebanden2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximaal overgedragen vermogen<20dBm
Aux-kabel loskoppelt van de GX-BT180, dan schakelt deze automatisch terug naar de Bluetooth-modus. De luidspreker speelt de muziek af van de audiobron.
► Klik om het afspelen te dempen
Klik om het volume te verlagen
Klik om het volume te verhogenIn de AUX-modus gebruikt u de muziekspeler om naar het vorige of volgende nummer te gaan.
46
► Dubbelklikken om een
binnenkomende oproep te weigeren
of ingedrukt houden
D. SIRI/GOOGLE
► Dubbelklik om bellen met
stemcommando via Siri/Google te
activeren/annuleren.
E. Ontkoppelen
► Houd deze knop ingedrukt om
de huidige Bluetooth-verbinding
te ontkoppelen. De GX-BT180 geeft
de spraakmelding “disconnected”.
Vervolgens kunt u andere Bluetoothapparaten zoeken en deze koppelen
met de GX-BT180.
Duo Mode
Draadloze stereo-koppeling met
twee luidsprekers voor een breed
stereogeluid.
1. Druk op de aan/uit-knop op de eerste
luidspreker om de luidspreker “Aan”
te zetten
2. Houd de knoppen Volume + en
Volume - op de eerste luidspreker
ingedrukt tot de luidspreker “Duo
Mode pairing” zegt en laat dan de
knoppen los
3. Druk op de aan/uit-knop op de tweede
luidspreker om de luidspreker “Aan”
te zetten
4. Houd de knoppen Volume + en
Volume - op de tweede luidspreker
ingedrukt tot de luidspreker “Duo Mode pairing” zegt en laat dan de
knoppen los
5. Wacht tot een van de luidsprekers zegt:
“Duo Mode connected”.
Dit kan tot 1 minuut duren. De luid-
sprekers zijn nu met elkaar verbonden.
6. De luidspreker die “Duo Mode connect-ed” zei, is de primaire luidspreker. Dit is
de luidspreker die u met uw telefoon
moet koppelen.
Voor Bluetooth-koppelingmet een Bluetooth-apparaat zoekt u naar “GX-BT180”
op uw apparaat en koppelt u dit.
Als u een oproep ontvangt in Duo-modus,
dan komt het gesprek alleen binnen via de
primaire luidspreker.
Als u in Duo-modus één luidspreker
uitschakelt, dan worden beide luidsprekers uitgeschakeld.
Als u de luidsprekers wilt inschakelen,
dan moeten deze afzonderlijk worden
ingeschakeld.
Als beide luidsprekers zijn ingeschakeld,
maakt de Duo-modus automatisch op-nieuw verbinding en hoort u de melding
“Duo Mode connected”.
Om de Duo-modus te ontkoppelen,
houdt u de knoppen Volume + en de
Volume - ingedrukt totdat de melding
“Duo Mode disconnected” hoort.
Om de koppeling in Duo-modus te wissen, houdt u de knoppen Volume + en
de Volume - ingedrukt totdat de melding
“Duo Mode cleared” klinkt. Dit duurt
ongeveer 8 seconden.
Aux In-modus
Gebruik de meegeleverd 3,5 mm
audiokabel om de luidspreker op een
audiobron aan te sluiten (pc, MP3/MP4speler, mobiele telefoon).
Als u de Aux-kabel aansluit op de
GX-BT180, dan schakelt deze automatisch
over naar de Aux-modus. Als u de
NL
Page 49
Aux-kabel loskoppelt van de GX-BT180,
dan schakelt deze automatisch terug
naar de Bluetooth-modus. De luidspreker
speelt de muziek af van de audiobron.
► Klik om het afspelen te dempen
Klik om het volume te verlagen
Klik om het volume te verhogen
In de AUX-modus gebruikt u de
muziekspeler om naar het vorige of
volgende nummer te gaan.
ModelSHARP GX-BT180
Uitgangsvermogen2 x 7W (RMS)
Energieverbruik10W
Energieverbruik – Stand-by<1mW
Frequentierespons150Hz - 20kHz
Werktemperatuur5°C - 40°C
BatterijtypeLi-ion 9,62 Wh, 2600 mAh
Bluetooth
VersieV 4.2
Frequentiebanden2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximaal overgedragen vermogen<20dBm
NL
Page 50
• Podczas prowadzenia samochodu kierowanie nim jest twoją najważniejszą
odpowiedzialnością.
• Jeśli zdecydujesz się na skorzystanie zurządzenia Bluetooth podczas prowadzenia,
pamiętaj o poniższych zasadach:
• Zapoznaj się z urządzeniem SHARP i jego funkcjami, takimi jak szybkie wybieranie
czy ponowne wybieranie. Te funkcje pomogą ci wykonać połączenie bez odwracania uwagi od drogi.
• Jeśli otrzymasz połączenie przychodzące wnieodpowiednim momencie, pozwól, by
zgłosiła się poczta głosowa i nie odbieraj go.
• Poinformuj osobę, z którą rozmawiasz, że prowadzisz samochód. W razie potrzeby
zawieś połączenie w intensywnym ruchu ulicznym lub niebezpiecznych warunkach pogodowych. Deszcz, gołoledź, śnieg, lód i duży ruch mogą stwarzać zagrożenie.
• Nie rób notatek ani nie wyszukuj numerów podczas prowadzenia. Pamiętaj, że twoim
nadrzędnym obowiązkiem jest bezpieczna jazda.
• Nie prowadź stresujących, emocjonujących rozmów, które mogą cię rozpraszać.
• Poinformuj rozmówców, że prowadzisz, i zawieś rozmowy, które mogą odwrócić twoją
uwagę od sytuacji na drodze.
• W razie pożaru, wypadków drogowych, nagłych sytuacji medycznych lub innych,
wybierz lokalny numer alarmowy.
• W razie potrzeby wezwij pomoc drogową lub zadzwoń pod specjalny, niealarmowy,
bezprzewodowy numer wsparcia.
Konserwacja i obsługa
Twoje urządzenie SHARP Bluetooth zostało precyzyjnie skonstruowane. By zapewnić jego długie działanie, dbaj o nie tak, jak o każdy wysokojakościowy produkt elektroniczny, oraz korzystaj z niego w sposób zgodny z instrukcją.
SHARP zaleca podjęcie następujących środków ostrożności.
• Nie zostawiaj urządzenia w pełnym słońcu, na przykład na tablicy rozdzielczej czy
kokpicie samochodu lub ciężarówki. Nie zostawiaj urządzenia w pojeździe bez nadzoru.
• Nie zostawiaj urządzenia ani nie używaj go w miejscu, gdzie temperatura może
przekraczać 60 stopni Celsjusza (140 stopni Fahrenheita), na przykład we wnętrzu zamkniętego samochodu w upalny dzień.
• Pamiętaj, że podczas upału temperatura w zamkniętym pojeździe może być znacznie
wyższa niż na zewnątrz.
• Nie zostawiaj urządzenia ani nie używaj go w miejscu, gdzie temperature może spadać
poniżej 0 stopni Celsjusza (32 stopni Fahrenheita).
• Nie zostawiaj ani nie używaj urządzenia w miejscach narażonych na działanie wilgoci,
pyłu, sadzy, innych przedmiotów, dymu lub pary, ponieważ może to spowodować jego awarię.
48
Dziękujemy za zakup produktu SHARP.
Ważne środki ostrożności
Proszę zapoznać się z niniejszymi instrukcjami
bezpieczeństwa i wziąć pod uwagę poniższe ostrzeżenia
zanim urządzenie zostanie uruchomione:
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego powiadamia użytkownika
o ważnych wskazaniach dotyczących obsługi i konserwacji (serwisowania)
zawartych w instrukcji obsługi urządzenia.
Ten symbol oznacza, że produkt należy usuwać w sposób przyjazny dla
środowiska, a nie zinnymi odpadkami gospodarczymi.
Żeby zapobiec pożarowi,
zawsze trzymaj świece i inne
źródła otwartego ognia z
daleka od urządzenia.
OSTRZEŻENIE - CHROŃ SWÓJ SŁUCH
URZĄDZENIA SHARP MOGĄ OSIĄGAĆ GŁOŚNOŚĆ POWYŻEJ 100 DECYBELI. DŁUGIE
UŻYWANIE URZĄDZENIA PRZY WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI MOŻE WPŁYNĄĆ NA ZDOLNOŚĆ
SŁYSZENIA ORAZ SKUTKOWAĆ NIEDOSŁUCHEM SPOWODOWANYM HAŁASEM.
WYŁĄCZ URZĄDZENIE, GDY GO NIE UŻYWASZ.
Dopilnuj, by urządzenie i jego akcesoria, na przykład wkładki do uszu czy ładowarki,
były bezpiecznie przechowywane, a opakowanie i jego niepotrzebna zawartość zostały
zutylizowane właściwie. Nie stawiaj urządzenia na podłodze ani nie zostawiaj w miejscu,
gdzie małe dzieci mogłyby mieć do niego dostęp lub gdzie ktoś mógłby się onie
potknąć.
Dobra praktyka podczas prowadzenia samochodu
Sprawdź prawa i przepisy dotyczące używania urządzeń mobilnych i akcesoriów, takich
jak twoje urządzenie SHARP, w miejscach, w których prowadzisz. Zawsze ich przestrzegaj.
NIE UŻYWAJ URZĄDZEŃ MOBILNYCH I AKCESORIÓW W MIEJSCACH, GDZIE
ICH UŻYWANIE JEST ZABRONIONE. DOPILNUJ, BYŚ UŻYWAŁ URZĄDZENIA,
PRZESTRZEGAJĄC WSZELKICH OGRANICZEŃ.
• Twoje urządzenie SHARP pozwala na komunikację głosową, gdy dostępna jest usługa
łączności bezprzewodowej oraz gdy pozwalają na to warunki bezpieczeństwa.
PL
Page 51
PL
• Podczas prowadzenia samochodu kierowanie nim jest twoją najważniejszą
odpowiedzialnością.
• Jeśli zdecydujesz się na skorzystanie zurządzenia Bluetooth podczas prowadzenia,
pamiętaj o poniższych zasadach:
• Zapoznaj się z urządzeniem SHARP i jego funkcjami, takimi jak szybkie wybieranie
czy ponowne wybieranie. Te funkcje pomogą ci wykonać połączenie bez odwracania
uwagi od drogi.
• Jeśli otrzymasz połączenie przychodzące wnieodpowiednim momencie, pozwól, by
zgłosiła się poczta głosowa i nie odbieraj go.
• Poinformuj osobę, z którą rozmawiasz, że prowadzisz samochód. W razie potrzeby
zawieś połączenie w intensywnym ruchu ulicznym lub niebezpiecznych warunkach
pogodowych. Deszcz, gołoledź, śnieg, lód i duży ruch mogą stwarzać zagrożenie.
• Nie rób notatek ani nie wyszukuj numerów podczas prowadzenia. Pamiętaj, że twoim
nadrzędnym obowiązkiem jest bezpieczna jazda.
• Nie prowadź stresujących, emocjonujących rozmów, które mogą cię rozpraszać.
• Poinformuj rozmówców, że prowadzisz, i zawieś rozmowy, które mogą odwrócić twoją
uwagę od sytuacji na drodze.
• W razie pożaru, wypadków drogowych, nagłych sytuacji medycznych lub innych,
wybierz lokalny numer alarmowy.
• W razie potrzeby wezwij pomoc drogową lub zadzwoń pod specjalny, niealarmowy,
bezprzewodowy numer wsparcia.
Konserwacja i obsługa
Twoje urządzenie SHARP Bluetooth zostało precyzyjnie skonstruowane. By zapewnić
jego długie działanie, dbaj o nie tak, jak o każdy wysokojakościowy produkt
elektroniczny, oraz korzystaj z niego w sposób zgodny z instrukcją.
SHARP zaleca podjęcie następujących środków ostrożności.
• Nie zostawiaj urządzenia w pełnym słońcu, na przykład na tablicy rozdzielczej czy
kokpicie samochodu lub ciężarówki. Nie zostawiaj urządzenia w pojeździe bez
nadzoru.
• Nie zostawiaj urządzenia ani nie używaj go w miejscu, gdzie temperatura może
przekraczać 60 stopni Celsjusza (140 stopni Fahrenheita), na przykład we wnętrzu
zamkniętego samochodu w upalny dzień.
• Pamiętaj, że podczas upału temperatura w zamkniętym pojeździe może być znacznie
wyższa niż na zewnątrz.
• Nie zostawiaj urządzenia ani nie używaj go w miejscu, gdzie temperature może spadać
poniżej 0 stopni Celsjusza (32 stopni Fahrenheita).
• Nie zostawiaj ani nie używaj urządzenia w miejscach narażonych na działanie wilgoci,
pyłu, sadzy, innych przedmiotów, dymu lub pary, ponieważ może to spowodować
jego awarię.
Page 52
50
• Nie używaj żadnych domowych ani przemysłowych detergentów i środków
czyszczących do czyszczenia urządzenia. Jeśli urządzenie zakurzy się lub ubrudzi,
najczęściej wystarczy przetrzeć je suchą lub delikatnie wilgotną ściereczką, by je
wyczyścić.
• Nie zostawiaj urządzenia Bluetooth podłączonego do gniazdka ściennego czy
samochodowego przez długi czas po pełnym naładowaniu. SHARP nie zaleca długich
okresów nieprzerwanego ładowania.
• Przed naładowaniem urządzenia SHARP upewnij się, że gniazdo, adapter i kabel nie
są uszkodzone. Jeśli zauważysz coś niepokojącego, poproś o radę wykwali kowany
personel.
• Jeśli jedziesz w podróż międzynarodową, upewnij się, że zasilacz lub ładowarka
samochodowa SHARP są dopuszczone do użytku w kraju, w którym planujesz z nich
korzystać, a ich napięcie jest odpowiednie dla lokalnego zasilania.
• Jeśli twoje urządzenie ulegnie uszkodzeniu, skontaktuj się z SHARP w celu ustalenia
dalszych kroków.
• Nie próbuj naprawiać ani zmieniać konstrukcji urządzenia SHARP samodzielnie.
PL
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez SHARP, w tym, ale nie tylko, baterii,
anten, zasilaczy, ładowarek samochodowych, wkładek do uszu, pianek czy pokrowców,
może spowodować awarię urządzenia SHARP lub, w przypadku niezatwierdzonych
akcesoriów elektrycznych, przekroczenie norm ekspozycji częstotliwości radiowych.
Korzystanie z niezatwierdzonych akcesoriów powoduje wygaśnięcie gwarancji
urządzenia.
Zakłócenia elektromagnetyczne
Prawie każde urządzenie elektroniczne jest narażone na zakłócenia elektromagnetyczne,
jeśli nie jest odpowiednio chronione i skon gurowane dla kompatybilności
elektro magnetyczn ej. Podobnie jak telefon komórkowy twoje urządzenie SHARP jest
odbiornikiem i nadajnikiem o małej mocy, w związku z czym podlega odpowiednim
przepisom dotyczącym takich urządzeń. Wyłącz urządzenie SHARP w każdym miejscu, gdzie
powiadomienia informują o takiej konieczności. Te miejsca mogą obejmować szpitale i inne
placówki służby zdrowia, które mogą wykorzystywać urządzenia wrażliwe na zewnętrzne
częstotliwości radiowe.
• Zgodnie z instrukcjami wyłącz urządzenie SHARP na pokładzie samolotu. Każde użycie
urządzenia musi być zgodne z odnośnymi prawami, przepisami oraz instrukcjami
członków załogi lotniczej.
• Niektóre urządzenia Bluetooth mogą zakłócać działanie aparatów słuchowych. W
przypadku wystąpienia takich zakłóceń warto skonsultować się z producentem aparatu
lub lekarzem, by przedyskutować inne możliwości.
Page 53
PL
• Jeśli używasz innego osobistego urządzenia medycznego, skonsultuj się z jego
producentem, by ustalić, czy jest odpowiednio chronione przed częstotliwościami
radiowymi. Lekarz może pomóc w zdobyciu takich informacji.
• Jeśli masz wątpliwości, czy możesz bezpiecznie włączyć urządzenie SHARP i używać go,
skontaktuj się z upoważnioną osobą w miejscu, w którym chcesz korzystać z urządzenia.
Jeśli taka osoba jest niedostępna lub twoje wątpliwości nie zostały rozwiane, SHARP zaleca
wyłączenie urządzenia Bluetooth oraz telefonów komórkowych, chyba że będą potrzebne
w nagłej sytuacji.
Jak wyjąć akumulator, by go zutylizować
RYZYKO URAZU. NOŚ RĘKAWICE PODCZAS WYKONYWANIA CZYNNOŚCI!
Akumulator może być wyciągnięty tylko przez autoryzowany serwis.
1. Użyj płaskiego śrubokręta, aby delikatnie podważyć pokrycie.
2. Odkręć osłony emitera znajdujące się na każdym końcu urządzenia – 4 wkręty (łącznie
8 wkrętów).
3. Zdemontuj osłony emitera, aby odsłonić uchwyt emitera. Odkręć 6 wkrętów
znajdujących się na każdym końcu, łącznie 12 wkrętów.
(Jedna strona jest przykręcona, a druga przyklejona.)
4. Zdemontuj uchwyt emitera, aby osłonić emiter. Następnie ręcznie wyjmij emiter.
Wykonaj czynność, trzymając za oba końce urządzenia. Delikatnie podważ emiter.
5. Odkręć 8 wkrętów, które utrzymują 2 połowy urządzenia razem. Delikatnie rozdziel
obie połowy zachowując ostrożność, aby nie uszkodzić przewodów łączących je ze sobą.
6. Wewnątrz jednej z połówek zobaczysz niebieską baterię, umocowaną za pomocą
wspornika. Odkręć 2 śruby mocujące wspornik, aby odłączyć baterię od urządzenia.
7. Odłącz złącze baterii od płyty i wyjmij baterię.
Utylizacja sprzętu
• Nie wyrzucać niniejszego produktu razem z niesortowanymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Oddaj je do wyznaczonego punktu
odbioru w celu przetworzenia zgodnie z przepisami WEEE. W ten
sposób oszczędzasz zasoby naturalne i chronisz środowisko.
• Powyższy symbol umieszczany jest na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
(lub na ich opakowaniach), by przypomnieć użytkownikowi o tej zasadzie.
• Użytkownicy powinni zgłaszać się do wyznaczonych punktów odbioru zużytych
urządzeń i baterii.
Page 54
52
Deklaracja zgodności CE i UKCA:
• Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że opisywane
urządzenia audio jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy RED 2014/53/UE ibrytyjskich przepisów dotyczących
urządzeń radiowych z 2017 roku.
• Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod linkiem
www.sharpconsumer.com, a następnie należy przejść do sekcji pobierania posiadanego modelu i wybrać „CE Statements” (deklaracja zgodności CE).
PL
Page 55
Zawartość opakowania:
• 1 x urządzenie główne GX-BT180
• 1 x kabel USB
• 1 x kabel AUX In
• 1 x instrukcja obsługi
Panele i przyciski
1. Przycisk zasilania – naciśnij krótko,
by włączyć/wyłączyć urządzenie
– wskaźnik Bluetooth Indicator
2.
3.
4. Gniazdo Aux in Jack 3.5 mm – kabel
5. Gniazdo MicroUSB Charge – Dostarc-
6.
7. ► Odtwarzaj/pauza – naciśnij, by
8.
9.
– wskaźnik baterii
Aux dostarczany w zestawie
zony w zestawie kabel USB
Zgłaśnianie – Krótko nacisnąć
Przełączanie do przodu - Długo
nacisnąć
odtwarzać/włączyć pauzę; naciśnij
podwójnie, by włączyć funkcję SIRI/
GOOGLE. Naciśnij raz, by odebrać/
zakończyć połączenie; naciśnij dwa
razy, by odrzucić połączenie.
– Mikrofon
Ściszanie – Krótko nacisnąć
Przełączanie do tyłu - Długo nacisnąć
Pierwsze kroki
Włączanie/wyłączanie (on/off )
Naciśnij krótko przycisk
wyłączyć głośnik.
Dioda wskaźnika zamiga na niebiesko.
Głośnik posiada funkcję zapamiętywania:
po włączeniu ustawi ostatnio używany
tryb. Po każdym włączeniu głośnik ustawi
poziom głośności 50%.
Po 10 minutach braku aktywności lub
braku połączenia głośnik GX-BT180
, by włączyć lub
PL
automatycznie się wyłączy, by oszczędzać
baterię.
Ładowanie
Do ładowania GX-BT180 należy
wykorzystać dostarczony w zestawie kabel
micro USB. Pełne naładowanie zajmie
ok. 3 godzin. Po naładowaniu GX-BT180
zamknij osłonę portu.
Try by
Tryb Bluetooth
A. Parowanie
Włącz głośnik i aktywuj tryb Bluetooth.
Dioda wskaźnika zacznie migać. Na
smartfonie wyszukaj “SHARP GXBT180” na liście urządzeń Bluetooth.
Po połączeniu głośnik poinformuje
cię, że urządzenia zostały sparowane
(„connected”), a dioda wskaźnika
przestanie migać.
B. Muzyka
► Naciśnij, by odtwarzać/włączyć
pauzę
Naciśnij, by zgłośnić
Naciśnij i przytrzymaj przez 1,5
sekundy, aby przejść do następnego
utworu
Naciśnij, by ściszyć
Naciśnij i przytrzymaj przez 1,5
sekundy, aby przejść do poprzedniego
utworu
C. Połączenia
► Naciśnij, by odebrać połączenie
► Naciśnij, by zakończyć połączenie
► Kliknij dwukrotnie, aby odrzucić
połączenie przychodzące, albo naciśnij
i przytrzymaj przycisk
Page 56
Tryb Aux in
Użyj dostarczonego kabla audio 3.5mm, by podłączyć glośnik do źrodła audio (komputera, odtwarzacza MP3/MP4, telefonu komórkowego).Jeśli podłączysz kabel Aux do GX-BT180, urządzenie automatycznie przełączy się do trybu Aux in. Jeśli odłączysz kabel Aux, GX-BT180 powróci do trybu Bluetooth. Głośnik rozpocznie odtwarzanie muzyki z podłączonego źródła dźwięku.
► Naciśnij, by wyciszyć odtwarzanie
Naciśnij, by ściszyć
Naciśnij, by zgłośnićBy zmieniać lub sterować piosenkami w trybie Aux in, użyj źródłowego urządzenia audio.
ModelSHARP GX-BT180
Moc wyjściowa2 x 7W (RMS)
Pobór mocy10W
Pobór mocy – tryb czuwania<1mW
Reakcja na częstotliwość150Hz - 20kHz
Temperatura otoczenia5°C - 40°C
Rodzaj bateriiLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
WersjaV 4.2
Pasma częstotliwości2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksymalny poziom przekazywanej mocy<20dBm
54
D. SIRI/GOOGLE
► Naciśnij dwukrotnie, by aktywować/
wyłączyć wybieranie głosowe Siri/
Google.
E. Rozłączanie
► Naciśnij i przytrzymaj, by zakończyć
bieżące połączenie Bluetooth. Głośnik
GX-BT180 poinformuje o zakończeniu
połączenia („disconnected”). Następnie
będzie można wyszukać inne
urządzenie Bluetooth i sparować z nim
głośnik GX-BT180.
Tryb Duo
Parowanie zestawu bezprzewodowych
głośników stereo typu Dual w celu
uzyskania lepszego brzmienia przestrzennego.
1. Naciśnij prz ycisk zasilania pierwszego
głośnika, aby włączyć zasilanie
głośnika.
2. Naciśnij i prz ytrzymaj przyciski Volume
+ i Volume - na pierwszym głośniku,
dopóki nie wyemituje on komunikatu
„Duo Mode pairing”, a następnie
zwolnij przyciski.
3. Naciśnij prz ycisk zasilania drugiego
głośnika, aby włączyć zasilanie
głośnika
4. Naciśnij i prz ytrzymaj przyciski Volume
+ i Volume - na drugim głośniku,
dopóki nie wyemituje on komunikatu
„Duo Mode pairing”, a następnie zwolnij
przyciski.
5. Zaczekaj, aż jeden z głóśników wyem-
ituje komunikat „Duo Mode connected”
(połączenie w trybie Duo).
Może to zająć około jednej minuty.
Głośniki zostały połączone ze sobą.
6. Głośnik, któr y wyemituje komunikat
„Duo Mode connected” (połączenie w
trybie Duo), jest głośnik podstawowy i
to jest głośnik, który należy sparować
z telefonem.
Aby sparować zestaw głośników z
urządzeniem mobilnym w trybie parowania Bluetooth, należy wyszukać
„GX-BT180” w urządzeniu mobilnym i
sparować je.
Jeśli w trybie Duo nadejdzie połączenie
telefoniczne, jego dźwięk będzie słyszany
tylko z głośnika głównego.
Jeśli w trybie Duo wyłączysz jeden
z głośników, oba głośniki zostaną
wyłączone.
Aby włączyć zasilanie obu głośników,
należy oddzielnie włączyć każdy głośnik.
Po włączeniu zasilania obu głośników,
zestaw zostanie automatycznie ponownie
podłączony w trybie Duo i wyemituje komunikat głosowy „Duo Mode connected”
(podłączenie w trybie Duo).
Aby wyłączyć tryb Duo, naciśnij i
przytrzymaj przyciski Volume + i Volume -,
dopóki głośnik nie wyemituje komunikatu
„Duo Mode disconnected” (tryb Duo
wyłączony).
Żeby anulować parowanie w trybie Duo,
naciśnij i przytrzymaj przyciski Volume +
i Volume -, dopóki głośnik nie wyemituje
komunikatu „Duo Mode cleared”. To zajmie
około ośmiu sekund.
W założeniu możliwy do osiągnięcia zasięg
między głośnikami wynosi ponad 40
metrów w linii prostej. W pomieszczeniach
zasięg zależy od ścian wewnętrznych lub
przeszkód między głośnikami.
PL
Page 57
Tryb Aux in
Użyj dostarczonego kabla audio 3.5mm,
by podłączyć glośnik do źrodła audio
(komputera, odtwarzacza MP3/MP4,
telefonu komórkowego).
Jeśli podłączysz kabel Aux do GX-BT180,
urządzenie automatycznie przełączy się
do trybu Aux in. Jeśli odłączysz kabel Aux,
GX-BT180 powróci do trybu Bluetooth.
Głośnik rozpocznie odtwarzanie muzyki z
podłączonego źródła dźwięku.
► Naciśnij, by wyciszyć odtwarzanie
Naciśnij, by ściszyć
Naciśnij, by zgłośnić
By zmieniać lub sterować piosenkami w
trybie Aux in, użyj źródłowego urządzenia
audio.
ModelSHARP GX-BT180
Moc wyjściowa2 x 7W (RMS)
Pobór mocy10W
Pobór mocy – tryb czuwania<1mW
Reakcja na częstotliwość150Hz - 20kHz
Temperatura otoczenia5°C - 40°C
Rodzaj bateriiLi-ion 9,62 Wh / 2600 mAh
Bluetooth
WersjaV 4.2
Pasma częstotliwości2402 MHz ~ 2480 MH z
Maksymalny poziom przekazywanej mocy<20dBm
PL
Page 58
56
Спасибо, что выбрали продукцию SHARP.
RU
Важные инструкции по технике безопасности
Перед применением данного устройства ознакомьтесь
синструкциями по технике безопасности и примите во
внимание приведенные ниже предупреждения.
Восклицательный знак в равностороннем треугольнике уведомляет
пользователя оважных инструкциях по эксплуатации и техническому
(сервисному) обслуживанию, которые содержатся в сопроводительной
документации устройства.
Данный символ обозначает, что изделие подлежит утилизации в
соответствии сположениями о защите окружающей среде и не
пригодно для утилизации с обычным бытовым мусором.
Для предотвращения пожара
следует держать свечи и иные
источники открытого огня на
расстоянии от данного продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ– ЗАЩИТА СЛУХА
УСТРОЙСТВА SHARP МОГУ Т РАБОТАТЬ НА ГРОМКОСТИ СВЫШЕ 100 ДЕЦИБЕЛ.
ДЛИТЕЛЬНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ НА ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СНИЖЕНИЮ СЛУХА ИЛИ ПОТЕРЕ СЛУХА ВС ЛЕДСТВИЕ ШУМОВОГО
ВОЗДЕЙСТВИЯ.
ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ОТКЛЮЧИТЕ ПОДАЧУ ПИТАНИЯ НА НЕГО.
Обеспечьте хранение устройства и всех комплектующих, например амбушюров
или зарядных устройств, в надлежащих условиях, а также правильную утилизацию
упаковочных материалов и прочего ненужного содержимого коробки. Не
оставляйте изделие на полу или вместе, где оно может быть доступно маленьким
детям или где на него можно наступить.
Рекомендации по использованию при вождении
Ознакомьтесь с законодательными нормами и предписаниями касательно
использования мобильных устройств и комплектующих, например устройства
SHARP, во время вождения автомобиля. Всегда следуйте им.
Page 59
RU
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОБИЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА И КОМПЛЕКТУЮЩИЕ В
ОБЛАСТЯХ, ГДЕ ЭТО ЗАПРЕЩЕНО. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ИСПОЛЬЗУЕТЕ
УСТРОЙСТВО ВСООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ ПРАВИЛАМИ.
• Ваше устройство SHARP предусматривает возможность голосовой связи
в областях, где доступна служба беспроводной передачи данных и где это
разрешено в соответствии снормами безопасности.
• В процессе вождения автомобиля вашей основной обязанностью является
соблюдение правил дорожного движения.
• Если вы используете Bluetooth-устройство при вождении, примите во внимание
приведенные ниже рекомендации.
• Ознакомьтесь с конструкцией и функциями вашего устройства SHARP, например
функцией быстрого и повторного набора. Эти функции помогут вам совершать
звонки, не отвлекаясь от дороги.
• Если вы получаете входящий вызов в неудобное время, примите его на
автоответчик.
• Сообщите собеседнику, что находитесь за рулем. В случае необходимости
прервите вызов на оживленном участке дороги или при плохих погодных
условиях. Дождь, мокрый снег, лед и оживленное движение могут представлять
опасность.
• Не записывайте и не ищите сохраненные телефонные номера в процессе
вождения. Помните о том, что вашей главной обязанностью является безопасное
вождение.
• Не вступайте в напряженные или эмоциональные беседы, которые могут вас
отвлечь.
• Сообщите собеседнику о том, что находитесь за рулем. Прерывайте разговоры,
которые могут отвлекать ваше внимание от дороги.
• В случае пожара, дорожно-транспортного происшествия, возникновения
необходимости в оказании медицинской помощи или другой неотложной
ситуации наберите местный номер вызова экстренной службы.
• При необходимости обратитесь в службу экстренной помощи при поломке
на дороге или специальную беспроводную службу помощи в ситуациях, не
требующих экстренного вмешательства.
Использование и уход
Ваше Bluetooth-устройство SHARP представляет собой точно спроектированный
инструмент. Для сохранения его текущих рабочих характеристик вы должны
ухаживать за ним как потребитель высококачественного изделия электронной
техники и использовать его всоответствии с инструкциями.
Page 60
58
Компания SHARP рекомендует принять описанные ниже меры
предосторожности.
• Не оставляйте устройство под воздействием прямых солнечных лучей, например
на приборной панели или консоли легкового или грузового автомобиля. Не
оставляйте устройство в машине без присмотра.
• Не оставляйте и не используйте устройство в месте, где температура воздуха
может превышать 60 градусов по Цельсию (140градусов по Фаренгейту),
например, взакрытом автомобиле в жаркий день.
• Помните о том, что в жаркий день температура в закрытом автомобиле может
значительно превышать температуру воздуха снаружи.
• Не оставляйте и не используйте устройство вместе, где температура воздуха
может упасть ниже 0 градусов по Цельсию (34градуса по Фаренгейту).
• Не оставляйте и не используйте устройство в условиях повышенной влажности,
запыленности, осаждения копоти или вдругих местах, где возможно нарушение
функционирования устройства вследствие воздействия сторонних объектов,
дыма или пара.
• Не используйте для очистки устройства бытовые или промышленные моющие и
чистящие средства. Если устройство загрязнено или испачкано, в большинстве
случае достаточно протереть его сухой или слегка влажной салфеткой.
• Не оставляйте Bluetooth-устройство подключенным к настенному или
автомобильному зарядному устройству на продолжительное время после
полной зарядки. Компания SHARP не рекомендует заряжать устройство в течение
длительного времени.
• Прежде чем заряжать устройство SHARP, убедитесь в том, что розетка
переменного тока, адаптер и кабель не повреждены. Вслучае обнаружения
дефектов обратитесь кквалифицированному специалисту.
• Находясь в международных поездках, убедитесь в том, что настенный или
автомобильный адаптер питания SHARP допущен к эксплуатации в стране,
в которой вы намереваетесь его использовать, ичто напряжение адаптера
соответствует техническим характеристикам местного источника питания.
• В случае возникновения неисправности вашего изделия SHARP обращайтесь за
консультацией к представителю компании SHARP.
• Не пытайтесь отремонтировать или модифицировать изделие SHARP
самостоятельно.
RU
Подходящие принадлежности
Использование принадлежностей, не утвержденных компанией SHARP, включая,
помимо прочего, батарейки, антенны, настенные адаптеры, автомобильные
зарядные устройства, амбушюры и поролоновые подушечки, сменные крышки,
может привести к нарушению функционирования устройства SHARP, а в случае
применения ненадлежащих электрических принадлежностей возможно
Page 61
RU
превышению допустимых значений излучения РЧ-энергии.
В случае использования ненадлежащих принадлежностей гарантия на устройство
теряет свою силу.
Электромагнитные помехи
Практически каждое электронное устройство чувствительно к электромагнитным
помехам (ЭМП) в случае отсутствия надлежащего экранирования и неправильной
конфигурации сточки зрения электромагнитной совместимости. Как и мобильный
телефон, ваше устройство SHARP представляет собой приемопередатчик малой
мощности, использование которого регулируется нормами, применимыми к
таким устройствам. Выключайте устройство SHARP на объектах, где имеются
подобные указания. К таким объектам могут относиться больницы или учреждения
здравоохранения, в которых используется оборудование, чувствительное к
внешнему воздействию РЧ-энергии.
• При получении соответствующих указаний выключите устройство SHARP,
находясь на борту воздушного судна. Использование мобильного устройства
должно соответствовать действующим законодательным нормам, предписаниям
и инструкциям авиакомпании.
• Некоторые Bluetooth-устройства могут создавать помехи для слуховых
аппаратов. В этом случае вы можете обратиться кпроизводителю слухового
аппарата или врачу для получения консультации относительно возможных
альтернатив.
• Если вы используйте любой другой персональный медицинский прибор,
проконсультируйтесь с производителем данного прибора относительно его
экранирования для защиты от РЧ-энергии. Ваш лечащий врач может помочь вам
получить данную информацию.
• В случае возникновения сомнений относительно возможности безопасного
включения или использования устройства SHARP обратитесь к уполномоченному
лицу в регионе, в котором вы планируете использовать устройство SHARP. Если
уполномоченное лицо недоступно или вы по-прежнему сомневаетесь, компания
SHARP рекомендует вам не включать устройство Bluetooth или мобильные
телефоны, если только вы не находитесь в чрезвычайной ситуации.
Как извлечь батарею для утилизации
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ. ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ НАДЕВАЙТЕ ПЕРЧАТКИ!
Батарею должны извлекать только специалисты авторизованного сервисного
центра. Невыполнение этого условия приведет к аннулированию любых
гарантий и обязательств на вашем устройстве.
1. При помощи плоской отвертки поднимите и снимите тканевую крышку.
2. Открутите крышки излучателя с каждого конца устройства, по 4 винта на каждом
конце, 8 в сумме.
Page 62
60
3. Снимите крышки излучателя, чтобы получить доступ к держателю. Выкрутите 6
винтов с каждого конца, 12 в сумме.
(Одна сторона зафиксирована винтами, другая — клеем)
4. Извлеките держатель излучателя, чтобы получить полный доступ к излучателю,
выньте излучатель вручную. Сделайте это с обеих сторон устройства. Осторожно
извлеките излучатель.
5. Выкрутите 8 винтов, которые удерживают вместе 2 половины устройства.
Осторожно разделите две половины, стараясь не повредить соединяющие их
провода.
6. Внутри одной из половин вы увидите синюю батарею, которую удерживает на
месте фиксирующая скоба. Выкрутите 2 винта скобы, чтобы отсоединить батарею
от устройства.
7. Отсоедините коннектор батареи от платы и выньте батарею.
RU
Утилизация данного оборудования
• Не выбрасывайте изделие вместе с несортированными городскими
отходами. Обратитесь на специальный пункт приема отходов
электронного и электрического оборудования для последующей
утилизации в соответствии сместными законодательными
предписаниями. Так вы вносите свой вклад в сохранение ресурсов
и защиту окружающей среды.
• Приведенный выше символ наносится на электрическое и электронное
оборудование (или их упаковку) в качестве напоминания.
• Пользователи обязаны сдавать отработавшее оборудование и батарейки в
существующие пункты возврата.
Заявление о соответствии требованиям для получения
маркировки CE и UKCA:
• Настоящим компания Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. заявляет, что
данное аудиоустройство соответствует обязательным требованиям и прочим
важным положениям Директивы ЕС по радиооборудованию 2014/53/EU и
Директивы Великобритании в отношении радиооборудования от 2017года.
• Для ознакомления с полным текстом Декларации о соответствии требованиям
ЕС перейдите по ссылке www.sharpconsumer.com, откройте раздел загрузки для
вашей модели и выберите документ «CE Statements».
Page 63
Содержимое коробки
• 1 x основное устройство GX-BT180
• 1 x USB-кабель
• 1 x кабель AUX In
• 1 х руководство пользователя
Панели и элементы
управления
1. (питание) – включение/
выключение коротким нажатием
– световой индикатор
2.
3.
4. Входной разъем Aux 3,5мм – кабель
5. Micro USB слот для зарядки – USB-
6.
7. ► (воспроизведение/пауза)
8.
9.
– индикатор батареи
передачи входного сигала Aux в
комплекте
кабель в комплекте
Увеличение громкости - короткое
нажатие
Кнопка перехода вперед длительное нажатие
– нажмите, чтобы запустить/
остановить воспроизведение,
нажмите дважды, чтобы включить
SIRI/GOOGLE. Нажмите чтобы
ответить/завершить вызов, нажмите
дважды, чтобы отклонить вызов.
– Микрофон
(снижение громкости) – нажмите
один раз или удерживайте
Начало работы
Включение/выключение
Коротко нажмите кнопку
включить/выключить динамик.
Индикатор замигает синим светом.
Динамик имеет функцию памяти и
включается в том же режиме, в котором
, чтобы
RU
он работал перед выключением. При
каждом включении динамик сбрасывает
громкость на 50%.
В случае отсутствия использования/
соединения в течение 10минут GXBT180 автоматически отключается
сцелью сохранения заряда батареи.
Зарядка
Используйте для зарядки GX-BT180
входящий в комплект кабель Micro USB.
Полная зарядка занимает примерно
3часа. После зарядки GX-BT180 закройте
крышку блока разъемов.
Режимы
Режим Bluetooth
A. Pairing
Включите динамик и перейдите
в режим Bluetooth. Индикатор
начнет мигать. Найдите на своем
смартфоне Bluetooth-устройство
SHARP GX-BT180. После подключения
динамик сообщит об установлении
соединения («Connected»), и
индикатор прекратит мигать.
B. Музыка
► Нажмите, чтобы запустить/
остановить воспроизведение
Нажмите, чтобы повысить
громкость
Нажмите и удерживайте
1,5секунды, чтобы перейти на
дорожку вперед
Нажмите, чтобы снизить громкость
Нажмите и удерживайте
1,5секунды, чтобы перейти на
дорожку назад
Page 64
МодельSHARP GX-BT180
Выходная мощность2 x 7Вт (RMS)
Энергопотребление10Вт
Энергопотребление— режим ожидания<1мВт
Частотная характеристика
150Гц - 20кГц
Рабочая температура5°C - 40°C
Тип батарейкиLi-ion 9,62 Вт/ч / 2600 мА/ч
Bluetooth
ВерсияV 4.2
Частотные диапазоны2402 МГц ~ 2480 МГц
Максимальная мощность передачи<20дБм
Duo, нажмите и удерживайте кнопки увеличения (+) и уменьшения (-) громкости, пока не услышите голосовой сигнал «Duo Mode cleared» («Режим Duo сброшен»). Это займет около 8секунд.На линии прямой видимости расстояние между динамиками может достигать 40метров. При использовании в помещении данный диапазон сокращается в связи с наличием внутренних стен и препятствий между динамиками.
Режим воспроизведения через вход Aux
При помощи входящего в комплект аудиокабеля 3,5мм подключите динамик к источнику аудиосигнала (ПК, MP3/MP4, мобильный телефон).
При подключении кабеля AUX GX-BT180 автоматически переходит в режим AUX IN. При отсоединении кабеля AUX GX-BT180 переключается обратно в режим Bluetooth. Динамик воспроизводит музыку с источника аудиосигнала.
► Нажмите, чтобы выключить звук при воспроизведении
Нажмите, чтобы снизить громкость
Нажмите, чтобы повысить громкость
Для переключения дорожек или управления ими используйте внешнее устройство в режиме Aux in.
62
C. Вызовы
► Click to answer an incoming call
► Click to end the active call
► Нажмите дважды, чтобы отклонить
входящий звонок, или нажмите и
удерживайте
D. SIRI/GOOGLE
► Нажмите дважды, чтобы включить/
выключить систему голосового
набора Siri/Google.
E. Разъединение
► Нажмите и удерживайте, чтобы
разорвать активное соединение
Bluetooth. GX-BT180 сообщит
оразъединении («Disconnected»).
После этого можно найти другие
Bluetooth-устройства и выполнить
сопряжение GX-BT180 с ними.
Режим Duo
Беспроводное сопряжение
двух динамиков для создания
расширенного стереофонического
звукового пространства.
1. Нажмите кнопку питания на первом
динамике, чтобы включить его.
2. Нажмите и удерживайте кнопки
увеличения (+) и уменьшения (-)
громкости на первом динамике,
пока из него не прозвучит голосовой
сигнал «Duo Mode pairing»
(«Сопряжение в режиме Duo»), а
затем отпустите кнопки.
3. Нажмите кнопку питания на втором
динамике, чтобы включить его.
4. Нажмите и удерживайте кнопки
увеличения (+) и уменьшения (-)
громкости на втором динамике, пока
из него не прозвучит голосовой
сигнал «Duo Mode pairing», а затем
отпустите кнопки.
5. Подождите, пока из одного из
динамиков не прозвучит голосовой
сигнал «Duo Mode connected» («Режим
Duo подключен»).
Это может занять до 1минуты. Теперь
динамики соединены.
6. Динамик, из которого звучит
голосовой сигнал «Duo Mode connected», является основным,
именно его нужно подключить к
своему телефону.
Чтобы установить Bluetooth-сопряже-ниес интеллектуальным устройством с
поддержкой Bluetooth, найдите на своем
устройстве «GX-BT180» и выполните
сопряжение.
Если в режиме Duo вы получите
входящий звонок на свой телефон,
данный вызов может пройти только
через основной динамик.
В случае выключения одного из
динамиков в режиме Duo выключаются
оба динамика.
При включении динамиков каждый из
них нужно включить отдельно.
При включении динамиков в режиме
Duo соединение будет автоматически восстановлено, и вы услышите
голосовой сигнал «Duo Mode connected».
Чтобы отключить режим Duo,
нажмите и удерживайте кнопки
увеличения (+) и уменьшения (-)
громкости, пока не услышите голосовой
сигнал «Duo Mode disconnected»
(«Режим Duo отключен»).
Чтобы сбросить сопряжение в режиме
RU
Page 65
Duo, нажмите и удерживайте кнопки
увеличения (+) и уменьшения (-)
громкости, пока не услышите голосовой
сигнал «Duo Mode cleared» («Режим Duo
сброшен»). Это займет около 8секунд.
На линии прямой видимости расстояние
между динамиками может достигать
40метров. При использовании
в помещении данный диапазон
сокращается в связи с наличием
внутренних стен и препятствий между
динамиками.
Режим воспроизведения
через вход Aux
При помощи входящего в комплект
аудиокабеля 3,5мм подключите динамик
к источнику аудиосигнала (ПК, MP3/MP4,
мобильный телефон).
МодельSHARP GX-BT180
Выходная мощность2 x 7Вт (RMS)
Энергопотребление10Вт
Энергопотребление— режим ожидания<1мВт
Частотная характеристика
Рабочая температура5°C - 40°C
Тип батарейкиLi-ion 9,62 Вт/ч / 2600 мА/ч
Bluetooth
ВерсияV 4.2
Частотные диапазоны2402 МГц ~ 2480 МГц
Максимальная мощность передачи<20дБм
При подключении кабеля AUX GX-BT180
автоматически переходит в режим AUX
IN. При отсоединении кабеля AUX GXBT180 переключается обратно в режим
Bluetooth. Динамик воспроизводит
музыку с источника аудиосигнала.
► Нажмите, чтобы выключить звук
при воспроизведении
Нажмите, чтобы снизить громкость
Нажмите, чтобы повысить
громкость
Для переключения дорожек или
управления ими используйте внешнее
устройство в режиме Aux in.
150Гц - 20кГц
RU
Page 66
64
Trademarks:
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG,. Inc.
Google Now is a trademark of Google Inc., Siri is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.