SHARP GS-XPM7FR, GS-XPM9FR User Manual [en, it, pt, fr, es]

GS-XPM7FR GS-XPM9FR GS-XPM12FR
GS-XPM7FR GS-XPM9FR GS-XPM12FR
FLOOR/CEILING MULTI SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
R
Air Conditioner
FRANÇAIS
* Plasmacluster is trademark of SHARP
Corporation.
AR CONDICIONADO DE SALA TIPO MULTI SPLIT DE CHÃO/ TECTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR UNITÀ INTERNA UNIDADE INTERIOR UNITE INTERIEURE
MULTI SPLIT PER PAVIMENTO/ SOFFITTO CONDIZIONATORE D’ARIA AMBIENTE
MANUALE DI ISTRUZIONI
ACONDICIONADOR DE AIRE DE HABITACIÓN DE TIPO DIVISIÓN MÚLTIPLE DE SUELO/TECHO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLIMATISEUR D’INTERIEUR MULTIPLE AVEC MONTAGE AU SOL/PLAFOND
NOTICE D’UTILISATION
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements .
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
EN
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...E-1
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ..........
E-3
• TIPS ON SAVING ENERGY ......................E-3
• PART NAMES............................................ E-4
• USING THE REMOTE CONTROL............. E-6
• BASIC OPERATION .................................. E-8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ......
E-10
• FULL POWER OPERATION...................... E-11
CONTENTS
• ONE-HOUR OFF TIMER ...........................E-11
• TIMER OPERATION.................................. E-12
• TIPS ABOUT PLASMACLUSTER
OPERATION .............................................. E-14
• PLASMACLUSTER OPERATION.............. E-14
• AUXILIARY MODE..................................... E-15
• MAINTENANCE .........................................E-15
• BEFORE CALLING FOR SERVICE........... E-17
WARNINGS FOR USE
1
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
2
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
3
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
4
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
5
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
6
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
7
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Improper
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fire.
8
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION/REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/ EEC as amended by 93/68/EEC.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
2
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
3
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
4
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly in place.
5
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
6
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
7
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
8
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance or troubles.
9
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
11
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION/INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire. Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
E-2
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit
32°C D.B. 43°C D.B.
23°C W.B. -
lower limit
21°C D.B. 21°C D.B.
15°C W.B. -
HEATING
upper limit
27°C D.B. 24°C D.B.
-18°C W.B.
lower limit
20°C D.B. –7°C D.B.
- –8°C W.B.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent.
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs. After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings. If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
E-3
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
PART NAMES
1 Outlet (Air) 2 Vertical Adjustment Louvres 3 Horizontal Adjustment
Louvres
4 Indicator Panel 5 Air Filters 6 Intake Grille 7 Inlet (Air) 8 Remote Control 9 OPERATION Lamp (red
)
0 TIMER Lamp (orange
)
q PLASMACLUSTER Lamp
(blue)
w RECEIVER Window e AUX. Button
INDOOR UNIT
(When installed on the floor)
E-4
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
(When installed on the ceiling)
AUX.
1 2 3
4
5
6 7
8
9 0 q
w
e
REMOTE CONTROL
1 TRANSMITTER 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 PLASMACLUSTER Button 4 ON/OFF Button 5 THERMOSTAT Button 6 FULL POWER Button 7 MODE Button 8 ONE-HOUR OFF TIMER Button 9 TIMER ON Button (for setting the timer) 0 TIMER OFF Button (for setting the timer) q TIME ADVANCE Button w TIME REVERSE Button e FAN Button r TIMER SET/CANCEL Button t Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
y CLOCK Button u SWING Button
g TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current time.
h TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or one­hour off timer.
E-5
i PLASMACLUSTER SYMBOL o MODE SYMBOLS
: AUTO : COOL
: HEAT : DRY
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a TEMPERATURE INDICATOR s TRANSMITTING SYMBOL d FULL POWER SYMBOL f FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : LOW
: HIGH : SOFT
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
1
2
3 4
5
6 7 8 9 0
q w e r t y
u
i
o
p a s
d f
g h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Remove the remote control cover.
2
Insert batteries in the compart­ment, making sure the ± and polarities are correctly aligned.
• The display indicates “AM 6:00” when batteries are prop­erly installed.
3
Reinstall the cover.
USING THE REMOTE CONTROL
E-6
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no cur­tain or other object between the remote control and the unit.
• The remote control can send signals from up to 7 metres away.
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Remote control cover
+
­+
-
Floor standing
Ceiling suspended
E-7
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
1
To set to the 12-hour mode, press the CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the CLOCK button twice in the first step.
2
Press the TIME ADVANCE or REVERSE button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance or reverse the time display quickly.
3
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks to indicate that the clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is operating.
1
2
3
Example: 5 o’clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00 24-hour mode 17:00
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
Press the THERMOSTAT button to set the desired temperature.
• In the AUTO and DRY modes, the tempera­ture can be changed in 1°C increments within the range of 2°C higher to 2°C lower from the temperature automatically deter­mined by the air con­ditioner.
• In the COOL and HEAT modes, the tempera­ture can be set within the range of 18 to 32°C
1
E-8
BASIC OPERATION
2
Press the ON/OFF button to start opera­tion.
• The red OPERATION lamp (
) on the unit
will light.
3
4
1
5
2
3
Press the MODE button to select the op­eration mode.
AUTO HEAT COOL DRY
5
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but­ton again.
• The red OPERATION lamp (
) on the unit
will turn off.
Press the FAN button to set the desired fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
4
C
C
NOTES:
This air conditioner is a multi-type, and multiple indoor units are connected to one outdoor unit. When the setting mode differs among indoor unit(s), the indoor unit(s) operated later may not work.
• When the indoor unit(s) is/are operating in HEAT mode, the remaining unit(s) can not operate in COOL or DRY mode.
• When the indoor unit(s) is/are operating in COOL or DRY mode, the remaining unit(s) can not operate in HEAT mode.
When the mode of the indoor unit(s) later operated is/are different from those which is/are in operation, after a few seconds, a long BEEP will be emitted and the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately. This shows that the later operated unit(s) is/are not working. In such case, change the remote control’s mode and send the same mode signal which the other indoor unit(s) is/ are operating in. The BEEP will be emitted twice from the indoor unit(s) later operated, and the unit(s) will operate.
E-9
• During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.
Mode of the unit operated first will have priority over unit(s) without reference to the chart.
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically se­lected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
the figures in ( ) are temperature settings
26
281810034
(¡C)
(¡C)
Cool
(24
¡C)
Cool
(25
¡C)
Heat
(22
¡C)
Dry
()
Heat
(23
¡C)
Heat
(24¡C)
Cool
(26
¡C)
outdoor temp.
indoor temp.
Room Temp.
-2
¡C
E-10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
HEAT mode
COOL and DRY modes
The adjustment range is narrower the SWING range in order to prevent con­densation from dripping.
The range is wide so the air flow can be directed toward the floor.
Hold the horizontal adjustment louvre as shown in the diagram and adjust the air flow direction.
Press the SWING button on the remote control once.
• The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
Press the SWING button again when the vertical adjustment louvre is at the desired position.
• The louvre will stop moving within the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized and will be automatically set to the same position when operated the next time.
Adjustment range
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode with the fan speed set to “SOFT(
)” for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Floor standing
Ceiling suspended
Floor standing Ceiling suspended Floor standing Ceiling suspended
E-11
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
1
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
• The remote control displays “
”.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/ OFF button.
• The red OPERATION lamp (
) and the orange
TIMER lamp (
) on the unit will turn off.
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
1
To activate the FULL POWER operation, press the FULL POWER button during operation.
• The remote control will display “
”.
• The temperature display will go off.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
NOTE:
• You cannot set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
1
PM
FAN
MODE
1h
1
Press the TIMER OFF (
) button.
2
The TIMER OFF indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10­minute increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
Cancel the TIMER setting first, then set it again.
TO CHANGE TIME SETTING
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will
turn off.
• The current clock time will be dis­played on the re­mote control.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from becoming excessively hot or too cold while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
One hour after the time operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than the original temperature setting.
HEAT MODE:
One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower than the original thermostat setting.
2
3
1
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button cancels all settings.
E-12
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Press the TIMER ON (
) button.
2
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the de­sired time. (The time can be set in 10-minute increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
4
Select the operation condition.
• If unit(s) is/are operated in one mode while TIMER ON is set with another unit in different mode, the timer may not activate the required operation.
• The unit will turn on prior to the set timer to allow the room to reach the desired temperature by the pro­grammed time. (Awaking function)
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation (With the same mode and temperature settings) to turn on the unit by 7:00 a.m.
1
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during operation.
2
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
The arrow (
or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate first.
E-13
NOTES:
• You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different tempera­tures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
You can use the ON and OFF timers in combination.
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
2
1
3
TIMER ON
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
E-14
1
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce some airborne mold.
PLASMACLUSTER OPERATION
1
During operation, press the PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “
”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the air conditioner.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode (eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan speed can not be set AUTO. At this time, you may feel HEATING is performed with units in other rooms. Indoor fan will decrease its rotating speed and will turn ON and OFF depending on the room temperature.
Plasmacluster ions
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the COOL mode, temperature setting 32°C, for about half a day to allow the mechanism to thoroughly dry.
2
Stop the operation and unplug the unit. Turn off the circuit breaker, if you have one exclu­sively for the air conditioner.
3
Clean the filters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air filters are not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs the air inlet or outlet.
3
Check the outdoor mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly in place.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
E-15
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX. button using a thin stick on the indicator panel.
• The red OPERATION lamp (
) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp (
) on the unit
will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
AUX.
CLEANING THE FILTERS
E-16
MAINTENANCE
The air filters should be cleaned every two weeks.
1
TURN OFF THE UNIT
2
OPEN THE INTAKE GRILLE 1 Slide the stoppers to the left
( OPEN
).
Two stoppers are provided for each the intake grille.
2 Gently pull and open the intake
grille.
3
REMOVE THE AIR FILTERS Push both projections on the air fil-
ters slightly and unhook the filters.
4
CLEAN THE AIR FILTERS Use a vacuum cleaner to remove
dust. If the filters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry filters in the shade before reinstalling.
5
REINSTALL THE AIR FILTERS Face front side down and reinstall
the filters in the original positions. Push in the hooks securely.
6
CLOSE THE INTAKE GRILLE Slide the stoppers to the right
( CLOSE
) and the lock the intake
grille.
Stopper
Intake Grille
Projection
Hook
Stopper
E-17
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound is generated by the friction of the front panel and other components expanding or connecting due to a temperature change.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit and the air conditioner's inner component odors at the early stage of installation may be sent out from the unit.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrig­erant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour can sometimes be seen at the air outlet due to the difference between the room air tempera­ture and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster ion generator. The ozone concen­tration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN WHEN IDLE
This is because the refrigerant also floes through the idle indoor unit's pipes when the other unit is operated in HEAT mode.
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN WHEN NOT DURING HEATING OPERATION
When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the without accom­panying air conditioning mode (er. HEATING or COOLING). At this time, you may feel warm air coming out from the unit air outlet if HEATING is performed with units in other rooms. Indoor fan will decrease its rotating speed and will turn ON and OFF depending on the room temperature.
UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR REQUESTED MODE
• When one indoor unit is operating in COOL or DRY mode, you can not operate the other unit in HEAT mode. (After a few seconds, a long BEEP will be emitted, and the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately.)
• When one indoor unit is operating in HEAT mode, you can not operate the other unit in COOL nor DRY mode. (After a few seconds, a long BEEP will be emitted, and the OPERA­TION lamp and TIMER lamp will blink alter­nately.)
UNIT DOES NOT SEND OUT AIR (PLASMACLUSTER operation with­out accompanying air conditioning mode)
The other unit(s) is/are de-icing.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote con­trol batteries have become old and weak.
Try to send the signal again with the remote control pointed prop­erly towards the unit’s signal re­ceiver window.
Check whether the remote con­trol batteries are installed with the polarities properly aligned.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean them.
Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air in­let or outlet.
Check the thermostat is proper setting.
Make sure windows and doors are closed tightly.
A large number of people in the room can prevent the unit from achieving the desired tempera­ture.
Check whether any heat-gen­erating appliances are operat­ing in the room.
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the indicator panel blink.
E-18
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su
autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de
www.swico.ch
o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
ES
ESPAÑOL
S-1
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ........................................S-1
• OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ............... S-3
• ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA ................................S-3
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ..............S-4
• USO DEL MANDO A DISTANCIA .............S-6
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO....................S-8
• REGLAJE DE LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE ...................S-10
• FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD
MÁXIMA .....................................................S-11
ÍNDICE
• FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR DE UNA HORA ............S-11
• FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR .................................S-12
• CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DEL PLASMACLUSTER ............................S-14
• FUNCIONAMIENTO
DEL PLASMACLUSTER ............................S-14
• MODO AUXILIAR....................................... S-15
• MANTENIMIENTO .....................................S-15
• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO .............................S-17
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
2
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
3
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada para ellos.
4
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
5
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
6
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta un olor a quemado), detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
7
El aparato se debe instalar de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable de suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
8
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado por el fabricante.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/ REPARACIÓN
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración de un trabajo incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal de servicio cualificado para que realice la instalación/desin­stalación/reparación de la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC, modifi­cadas por las normas 93/68/EEC.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno.
2
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
3
Por seguridad, desconece el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un período de tiempo prolongado.
4
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
5
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede caerse, causando lesiones.
6
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales como perreras donde se crían animales o invernaderos.
7
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
8
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar funcionamiento insuficiente o problemas.
9
Asegúrese de apagar y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas enfermas. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar incendios. Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
• Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
ESPAÑOL
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
límite superior
32°C B.S. 43°C B.S. 23°C B.H. -
límite inferior
21°C B.S. 21°C B.S. 15°C B.H. -
CALENTAR
límite superior
27°C B.S. 24°C B.S.
- 18°C B.H.
límite inferior
20°C B.S. –7°C B.S.
- –8°C B.H.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando se use
fuera de este margen.
En la salida de aire puede formarse condensación, si el aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR, cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
B.S. = Bulbo seco B.H. = Bulbo húmedo
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando ocurra un fallo de corriente. Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj. Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco
minutos
en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir
que el aire frío
salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos,
para
retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
EFICACIA DE CALENTAMIENTO
El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la
habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador
adicional.
Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un cir-
cuito de circulación forzada del aire.
S-3
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2°C menos en
el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el con-
sumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfria-
miento, reducirá el consumo de corriente.
Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA ÓPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON EL TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Salida de aire 2 Deflectores de ajuste vertical 3 Deflectores de ajuste
horizontal
4 Panel de indicaciones 5 Filtros de aire 6 Rejilla de admisión 7 Entrada de aire 8 Mando a distancia 9 Lámpara de
FUNCIONAMIENTO (roja )
0 Lámpara de TEMPORIZADOR
(anaranjada
)
q Lámpara de
PLASMACLUSTER (azul)
w Ventana RECEPTORA e Tecla AUX.
UNIDAD INTERIOR
(Cuando se instala en el suelo)
S-4
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
(Cuando se instala en el techo)
AUX.
1 2 3
4
5
6 7
8
9 0 q
w
e
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (de cristal líquido) 3 Tecla PLASMACLUSTER 4 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 5 Tecla del TERMOSTATO 6 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA 7 Tecla MODO (MODE) 8 Tecla TEMPORIZADOR EN UNA HORA 9 Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
0 Tecla de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (para regularlo)
q Tecla de AVANCE HORAS w Tecla de RETROCESO DE HORAS e Tecla VENTILACIÓN (FAN) r Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN
DEL TEMPORIZADOR (SET/C)
t Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
y Tecla de RELOJ u Tecla de PASO DE AIRE (SWING)
g INDICADOR DE ACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR/RELOJ
Indica la hora programada para la conexión del temporizador, o la hora actual.
h INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
Indica la hora programada para la desco­nexión del temporizador, o el reglaje de una hora de éste.
S-5
i SÍMBOLO DE PLASMACLUSTER o SÍMBOLOS DE MODO
: AUTOMÁTICO : ENFRIAR
: CALENTAR : DESHUMECTAR
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a INDICADOR DE TEMPERATURA s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN d SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA f
SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICA : BAJA
: ALTA : SUAVE
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN L.C.D. DEL MANDO A DISTANCIA
1
2
3 4
5
6 7 8 9 0
q w e r t y
u
i
o
p a s
d f
g h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Retire la cubierta del mando a distancia.
2
Inserte las pilas en el comparti­miento, asegúrese de que las polaridades ± y están cor­rectamente alineadas.
• Si las pilas están bien coloca­das, en el visualizador apare­cerá “AM 6:00”.
3
Coloque de nuevo la cubierta en su sitio.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
S-6
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas y asegúrese de que son del mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas, retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible.
• Cerciórese de que no haya cortinas u otros objetos entre el mando a distancia y la unidad.
• El mando a distancia puede enviar señales hasta a 7 metros de distancia.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Cubierta del mando a distancia
+
­+
-
Fijado en el suelo
Suspendido en el techo
ESPAÑOL
S-7
PRECAUCIÓN
• No permita que la ventana receptora de señal reciba la luz directa del sol, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la ventana receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, utilice una cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de la televisión, de la videograbadora o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste de la hora: modo de 12 horas y modo de 24 horas.
1
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse la tecla de RELOJ una vez.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse la tecla de RELOJ dos veces.
2
Pulse las teclas de AVANCE o RETRO­CESO DE HORAS para ajustar la hora actual.
• Mantenga la tecla pulsada para avan­zar o retroceder la visualización del tiempo rápidamente.
3
Pulse la tecla SET/C.
• Los dos puntos (:) parpadean para indi­car que el reloj está funcionando.
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en el modo de temporizador, no es posible ajustar la hora actual.
1
2 3
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Visualizador
Modo de 12 horas PM 5:00 Modo de 24 horas 17:00
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
SWING
FAN
MODE
SET/C
1h
Pulse la tecla del TERMOSTATO para regu­lar la temperatura deseada.
• En los modos AUTO­MÁTICO y DESHU­MECTAR, la tempera­tura se puede cambiar en incrementos de 1°C dentro del margen de 2°C más alto a 2°C más bajo de la tem­peratura determinada automáticamente por el acondicionador de aire.
• En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la tem­peratura se puede ajustar dentro del margen de 18 a 32°C.
1
S-8
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONE­XIÓN comenzar el funcionamiento.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
)
en la unidad se iluminará.
3
4
1
5
2
3
Pulse la tecla MODE para elegir el modo de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
5
• Cuando la unidad funciona en el modo DES­HUMECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA y no se puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
)
en la unidad se apagará.
Pulse la tecla FAN para regular la veloci­dad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SUAVE BAJA ALTA
(Ejemplo: 1°C más)
(Ejemplo: 2°C menos)
4
C
C
NOTAS:
Este es un acondicionador de aire de tipo de multidivisión, y múltiples unidades están conectadas a una unidad exterior. Cuando el modo de ajuste sea diferente entre la(s) unidad(es) interior(es), puede que no funcione(n) la(s) unidad(es) interior(es) que se opere(n) después.
Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está(an) funcionando en el modo CALENTAR, la(s) unidad(es)
restante(s) no puede(n) funcionar en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR.
Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está/n funcionando en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, no
pueden funcionar la(s) unidad(es) restante(s) en el modo CALENTAR.
Cuando el modo de la(s) unidad(es) interior(es) operada
(s)
después es/son diferente(s) del/de los que está
(n)
funcio
nando, después de transcurridos unos cuantos segundos, se emitirá un largo pitido y la lámpara de FUNCIONAMIENTO y la lámpara de TEMPORIZADOR parpadearán alternadamente. Este muestra que la(s) unidad(es) operada(s) después no está(n) funcionando. En tal caso, cambie el modo del mando a distancia y envíe la misma señal de modo con la cual está(n) funcionando la(s) otra(s) unidad(es) interior(es). El pitido será emitido dos veces en la(s) unidad(es) interior(es) operada(s) después, y la unidad(es) funcionará(n).
Loading...
+ 75 hidden pages