A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Pb
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to
the general household waste!
There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and
recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details
on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct method of
disposal of the used battery.
EN
ENGLISH
This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manusl
carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy
reference.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....E-1
•
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .............
• TIPS ON SAVING ENERGY........................E-3
• PART NAMES.............................................. E-4
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions.
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
ENGLISH
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to
overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturespecified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit
lower limit
upper limit
HEATING
lower limit
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
Cooling operation is available during the winter season by the built in winter cool function.
Lower limit of outdoor temperature range is -10°C D.B.
(Note : Built-in protect device may work when outdoor temperature falls below 21°C D.B.,depending
on conditions.)
32˚C D.B.43˚C D.B.
23˚C W.B. -
21˚C D.B.21˚C D.B.
15˚C W.B. -
27˚C D.B.24˚C D.B.
-18˚C W.B.
20˚C D.B.–7˚C D.B.
-–8˚C W.B.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
• Condensation may form on
the air outlet if the unit operates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
ENGLISH
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-4
u
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 PLASMACLUSTER Button
4 ON/OFF Button
5 THERMOSTAT Button
6 FULL POWER Button
7 MODE Button
8 ONE-HOUR OFF TIMER Button
9 TIMER ON Button (for setting the timer)
0 TIMER OFF Button (for setting the timer)
MODE
FAN
SWING
6
7
8
1h
9
0
q
w
e
SET/C
r
q TIME ADVANCE Button
w TIME REVERSE Button
e FAN Button
r TIMER SET/CANCEL Button
t Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
y CLOCK Button
u SWING Button
t
y
u
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
i PLASMACLUSTER SYMBOL
o MODE SYMBOLS
: AUTO: COOL
i
o
ENGLISH
p
a
s
d
f
: HEAT: DRY
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a TEMPERATURE INDICATOR
s TRANSMITTING SYMBOL
d FULL POWER SYMBOL
f FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: LOW
: HIGH: SOFT
g
h
g TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
h TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or onehour off timer.
E-5
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control
1
cover.
Insert batteries in the compart-
2
ment, making sure the ± and
— polarities are correctly
aligned.
• The display indicates "AM
6:00" when batteries are properly installed.
Reinstall the cover.
3
+
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Remote control
cover
+
-
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and
press the desired button. The unit generates a beep when it receives the
signal.
• Make sure there is no
curtain or other object
between the remote control
and the unit.
• The remote control can
send signals from up to 7
metres away.
Floor standing
E-6
Ceiling suspended
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
ENGLISH
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Example: 5 o'clock in the afternoon
ClockDisplay
12-hour modePM 5:00
24-hour mode17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the
timer is operating.
E-7
BASIC OPERATION
1
2
2
5
3
MODE
FAN
SWING
3
1
1h
4
SET/C
Press the MODE button to select the operation mode.
AUTOHEATCOOLDRY
Press the ON/OFF button to start operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
Press the THERMOSTAT button to set the
desired temperature.
• In the AUTO and
DRY modes, the temperature can be
changed in 1°C increments within the
range of 2°C higher
to 2°C lower from the
temperature automatically determined
by the air conditioner.
• In the COOL and HEAT modes, the temperature can be set within the range of 18 to 32°C
(Example: 1°C higher)
C
(Example: 2°C lower)
C
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
5
ton again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
AUTOSOFTLOWHIGH
E-8
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the
unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
the figures in ( ) are temperature settings
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will
automatically slide as shown in the chart.
MODE CHANGEOVER
During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if the
room temperature should become extremely higher than the temperature setting, due
to supplementary heating equipment, the mode will automatically switch between
HEAT and COOL mode to keep the comfortable room temperature.
ENGLISH
E-9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the remote control once.
• The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
Press the SWING button again when the vertical adjustment louvre is at the
desired position.
• The louvre will stop moving within the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized and will be automatically set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
COOL and DRY modes
Floor standing
Ceiling suspended
HEAT mode
Floor standing
Ceiling suspended
The adjustment range is narrower the
SWING range in order to prevent condensation from dripping.
The range is wide so the air flow can be
directed toward the floor.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Floor standing
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the
remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode
for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode
with the fan speed set to "SOFT(
Condensation may form on the louvres.
)" for an extended period of time.
Ceiling suspended
E-10
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
To activate the FULL POWER operation, press the
1
FULL POWER button during operation.
• The remote control will display .
• The temperature display will go off.
PM
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
1
NOTE:
• You cannot set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
ENGLISH
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
MODE
FAN
1h
1
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/
OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
E-11
TIMER OPERATION
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink; press the
2
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10minute increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives the
MODE
1h
signal.
1
FAN
SWING
SET/C
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
• The current clock
time will be displayed on the remote control.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting first, then set it
again.
E-12
TIMER ON
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
2
ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute
increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
Select the operation condition.
4
• The unit will turn on prior to the set time to allow the
room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
ENGLISH
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation (With the same mode and temperature settings)
to turn on the unit by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
1
tion.
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow (
indicator and the TIMER OFF indicator shows which
timer will activate first.
NOTES:
• You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different
temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
or ) between the TIMER ON
E-13
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive
and negative Plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce
some airborne mold.
Plasmacluster ions
PLASMACLUSTER OPERATION
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button.
• The remote control will display " "
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light
up.
TO CANCEL
1
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the air conditioner.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO.
E-14
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX. button using a thin stick
on the indicator panel.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light and the unit will start operating
in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will turn off.
AUX.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
ENGLISH
Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug
2
the unit. Turn off the circuit
breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
E-15
Make sure that the air filters are
1
not dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
MAINTENANCE
CLEANING THE FILTERS
Stopper
Intake Grille
Projection
Hook
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
1
OPEN THE INTAKE GRILLE
2
1 Slide the stoppers to the left
( OPEN
Two stoppers are provided for
each the intake grille.
2 Gently pull and open the intake
grille.
REMOVE THE AIR FILTERS
3
Push both projections on the air filters slightly and unhook the filters.
).
Stopper
CLEAN THE AIR FILTERS
4
Use a vacuum cleaner to remove
dust. If the filters are dirty, wash them
with warm water and a mild
detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
REINSTALL THE AIR FILTERS
5
Face front side down and reinstall
the filters in the original positions.
Push in the hooks securely.
CLOSE THE INTAKE GRILLE
6
Slide the stoppers to the right
( CLOSE
grille.
) and the lock the intake
E-16
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT
STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its fan for about a minute to cool down the
unit.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on
your health. The ozone discharged into the air
rapidly decomposes, and its density in the room
will not increase.
ENGLISH
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean
them.
Make sure windows and doors
are closed tightly.
Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired temperature.
Check the thermostat is proper
setting.
Check whether any heat-generating appliances are operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote control batteries have become old
and weak.
Try to send the signal again with
the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
Check whether the remote control batteries are installed with
the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the indicator panel blink.
E-17
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin
coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
Pb
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido
o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantidades de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías usadas no
deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de
acuerdo con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las
baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contacto con las
autoridades locales para un correcto procedimiento de eliminación de las baterías usadas.
ES
ESPAÑOL
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el
producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para
futuras referencias.
ÍNDICE
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ........................................S-1
DE SERVICIO TÉCNICO .............................S-17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS PARA EL USO
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de alimentación
1
puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
2
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
3
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
4
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta un olor a
6
quemado), detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
El aparato se debe instalar de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. La
7
inapropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable de
suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante,
8
por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para
evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación
especificado por el fabricante.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/
REPARACIÓN
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración de un
trabajo incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte
a su distribuidor o a personal de servicio cualificado para que realice la instalación/desinstalación/reparación de la unidad.
S-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
1
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar
escasez de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconece el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
3
período de tiempo prolongado.
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
4
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
5
caerse, causando lesiones.
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
6
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
7
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
8
funcionamiento insuficiente o problemas.
Asegúrese de apagar y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo cualquier
9
mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted
podría resultar herido.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
10
eléctricas o daños al equipo.
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
11
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión
y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
• Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
límite superior
límite inferior
límite superior
CALENTAR
límite inferior
32 °C B.S.43 °C B.S.
23 °C B.H.-
21 °C B.S.21 °C B.S.
15 °C B.H.-
27 °C B.S.24 °C B.S.
-18 °C B.H.
20 °C B.S.–7 °C B.S.
-–8 °C B.H.
B.S. = Bulbo seco B.H. = Bulbo húmedo
La operación de refrigeración durante la estación de invierno está disponible gracias a la función incorporada
de refrigeración de invierno. El límite inferior del margen de temperatura externa es de -10°C B.H.
(Nota: Es posible que funcione el dispositivo de protección incorporado cuando la temperatura exterior
descienda por debajo de los 21°C B.H., dependiendo de las condiciones).
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración
cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que estaba
activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver
la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco
en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir
salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
•
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos,
retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
EFICACIA DE CALENTAMIENTO
• El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la
habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
• Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador
adicional.
• Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un circuito de circulación forzada del aire.
• El dispositivo protector incorporado en el aparato puede
impedir que éste continúe
funcionando, cuando se use
fuera de este margen.
• En la salida de aire puede formarse condensación, si el
aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR, cuando la
humedad ambiental es superior
a un 80%.
minutos
que el aire frío
para
ESPAÑOL
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar
el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2°C menos en
el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA ÓPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE
EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA
EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN
CON EL TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
(Cuando se instala en el suelo)
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Salida de aire
2 Deflectores de ajuste vertical
3 Deflectores de ajuste
horizontal
4 Panel de indicaciones
5 Filtros de aire
6 Rejilla de admisión
7 Entrada de aire
8 Mando a distancia
9 Lámpara de
FUNCIONAMIENTO (roja )
0 Lámpara de TEMPORIZADOR
(anaranjada )
q Lámpara de
PLASMACLUSTER (azul)
w Ventana RECEPTORA
e TeclaAUX.
(Cuando se instala en el techo)
UNIDAD EXTERIOR
AE-X7FR
AE-X9FR
AE-X12FR
AUX.
r
t
y
u
9
0
q
w
e
GU-XR18FR
GU-XR24FR
GU-XR27FR
r Entrada de aire
t Cable conector y tubo
refrigerante
y Manguera de drenaje
u Salida de aire
r
t
y
u
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
S-4
MANDO A DISTANCIA
MODE
1h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (de cristal líquido)
3 Tecla PLASMACLUSTER
4 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
5 Tecla del TERMOSTATO
6 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
7 Tecla MODO (MODE)
8 Tecla TEMPORIZADOR EN UNA HORA
9 Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
0 Tecla de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (para regularlo)
q Tecla de AVANCE HORAS
w Tecla de RETROCESO DE HORAS
e Tecla VENTILACIÓN (FAN)
FAN
SWING
SET/C
q
w
e
r
t
y
u
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
L.C.D. DEL MANDO A DISTANCIA
i SÍMBOLO DE PLASMACLUSTER
o SÍMBOLOS DE MODO
: AUTOMÁTICO: ENFRIAR
: CALENTAR: DESHUMECTAR
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a INDICADOR DE TEMPERATURA
s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
d SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA
f
SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICA: BAJA
: ALTA: SUAVE
r Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN
DEL TEMPORIZADOR (SET/C)
t Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
y Tecla de RELOJ
u Tecla de PASO DE AIRE (SWING)
p
i
o
g INDICADOR DE ACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR/RELOJ
Indica la hora programada para la conexión
del temporizador, o la hora actual.
h INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
Indica la hora programada para la desconexión del temporizador, o el reglaje de una
hora de éste.
a
s
d
f
g
h
ESPAÑOL
S-5
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la cubierta del mando
1
a distancia.
Inserte las pilas en el comparti-
2
miento, asegúrese de que las
polaridades ± y — están correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta
3
en su sitio.
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Cubierta del mando
a distancia
+
+
-
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas y asegúrese de que son del
mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
• Cerciórese de que no haya
cortinas u otros objetos
entre el mando a distancia y
la unidad.
• El mando a distancia puede
enviar señales hasta a 7
metros de distancia.
Fijado en el suelo
S-6
Suspendido en el techo
PRECAUCIÓN
• No permita que la ventana receptora de señal reciba la luz directa del sol, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la ventana receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, utilice una cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de
la televisión, de la videograbadora o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca
de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad
y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
ESPAÑOL
Existen dos modos para ajuste
de la hora: modo de 12 horas
y modo de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Ejemplo: 5 de la tarde
RelojVisualizador
Modo de 12 horasPM 5:00
Modo de 24 horas17:00
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
1
la tecla de RELOJ una vez.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse
la tecla de RELOJ dos veces.
Pulse las teclas de AVANCE o RETRO-
2
CESO DE HORAS para ajustar la hora
actual.
• Mantenga la tecla pulsada para avanzar o retroceder la visualización del
tiempo rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para indicar que el reloj está funcionando.
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en
el modo de temporizador, no es posible
ajustar la hora actual.
S-7
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla MODE para elegir el modo
1
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONE-
2
XIÓN comenzar el funcionamiento.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
MODE
FAN
SWING
2
5
3
1
1h
4
SET/C
Pulse la tecla del TERMOSTATO para regu-
3
lar la temperatura deseada.
• En los modos AUTOMÁTICO y DESHUMECTAR, la temperatura se puede cambiar
en incrementos de 1°C
dentro del margen de
2°C más alto a 2°C
más bajo de la temperatura determinada
automáticamente por el
acondicionador de aire.
• En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la temperatura se puede ajustar dentro del margen
de 18 a 32°C.
(Ejemplo: 1°C más)
C
(Ejemplo: 2°C menos)
C
Pulse la tecla FAN para regular la veloci-
4
dad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SUAVEBAJAALTA
• Cuando la unidad funciona en el modo DESHUMECTAR, la velocidad del ventilador se
ajusta a AUTOMÁTICA y no se puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de
5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
S-8
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados
automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura
exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
Temp.
exterior
(°C)
'
Calentar
(24°C)
Calentar
(23°C)
Enfriar
(24°C)
Deshumectar
Temp. ambiente
(
Calentar
(22°C)
–2°C
)
&&!"
Enfriar
(25°C)
Enfriar
(26°C)
Temp. interior
(°C)
En las figuras en ( ) son ajustes de temperatura
• Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de temperatura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
CAMBIO DE MODO
Durante las estaciones en las cuales necesite ENFRIAR durante el día y CALENTAR
en la noche, o si la temperatura ambiente llega a ser extremadamente más alta que la
temperatura ajustada, debido a equipos calentadores suplementarios, el modo
automáticamente se conmutará entre el modo CALENTAR y ENFRIAR para mantener
una temperatura ambiente agradable.
ESPAÑOL
S-9
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Pulse una vez la tecla SWING en el mando a distancia.
• El deflector de ajuste vertical cambiará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla SWING cuando el deflector de ajuste vertical esté
en la posición deseada.
• El deflector detendrá su movimiento dentro del margen mostrado en el diagrama.
• La posición ajustada será memorizada y ajustada automáticamente a la misma posición
la próxima vez que se opere el aparato.
Margen de ajuste
Modo CALENTARModos ENFRIAR y DESHUMECTAR
Fijado en el sueloSuspendido
en el techo
Fijado en el suelo Suspendido
en el techo
El margen de ajuste es más estrecho que
el margen CORRIENTE DE AIRE con el
fin de impedir que se forme condensación
de agua.
El margen es amplio de tal forma que la
corriente de aire pueda ser dirigida hacia
el suelo.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Sostenga los deflectores de aju-
Fijado en el suelo
ste horizontal como se muestra
en el diagrama y ajuste la dirección de la corriente de aire.
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
• Si se ajusta el deflector de ajuste vertical de forma manual, puede suceder que la unidad falle
posteriormente al querer manejarla con el mando a distancia.
• Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal del deflector hacia el extremo izquierdo o derecho en el modo
ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SUAVE (
gado período de tiempo.
Podría formarse condensación en los deflectores.
Suspendido en el techo
)” durante un prolon-
S-10
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.