Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
B
. Information on Disposal for Business Users.
www.swico.chor www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...E-1
• PART NAMES............................................E-3
• TIPS ON SAVING ENERGY ......................E-19
• BEFORE CALLING FOR SERVICE...........E-20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR USE
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions.
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
ENGLISH
E-19
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to
overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturespecified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION/REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the unit nor step on it. The object or the person may fall down or
5
drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION/INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
w
7
6
y
t
1 AIR OUTLET SELECTION
Lamp (green)
2 AIR OUTLET SELECTION
button
3 POWER. Button
4 Air Filters
5 Upper air outlet
6 Horizontal Adjustment
Louvres
7 Vertical Adjustment Louvres
8 PLASMACLUSTER Lamp
(blue)
9 OPERATION Lamp (red )
0 TIMER Lamp (orange )
q RECEIVER Window
w Inlet (Air)
e Deodorant Filters
r Front Grille
t Remote Control
y Lower air outlet
ENGLISH
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-3
PART NAMES
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 PLASMACLUSTER Button
4 ON/OFF Button
5 THERMOSTAT Button
6 FULL POWER Button
7 MODE Button
8 ONE-HOUR OFF TIMER Button
9 TIMER ON Button (for setting the timer)
0 TIMER OFF Button (for setting the timer)
MODE
FAN
SWING
6
7
8
1h
SET/C
9
0
q
w
e
r
t
y
u
q TIME ADVANCE Button
w TIME REVERSE Button
e FAN Button
r TIMER SET/CANCEL Button
t Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
y CLOCK Button
u SWING Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
i PLASMACLUSTER SYMBOL
o MODE SYMBOLS
: AUTO: COOL
i
o
p
a
s
d
f
: HEAT: DRY
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a TEMPERATURE INDICATOR
s TRANSMITTING SYMBOL
d FULL POWER SYMBOL
f FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: LOW
: HIGH: SOFT
g
h
g TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
h TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or onehour off timer.
E-4
SETTING DEODORANT FILTERS
The deodorant filters are packed as accessory of this unit. During operation of the
air conditioner, the filters absorb odor elements from the air.
front grille
air filter
deodorant filter
air filter
mark
Open the front grille.
1
Hold the two "
the front grille and pull it toward yourself
to open.
Take out the air filters.
2
Set the deodorant filters under the filter
3
stoppers located on the air filters.
" marked corners on
ENGLISH
Reinstall the air filters in the original po-
4
sitions.
Close the front grille.
5
Press the two "
the front grille to lock it in place.
Precautions
• The deodorant filters are sealed in a plastic bag to keep their deodorant effect.
Do not open the bag until using the filters. (Otherwise the filters life may get
shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
"marked positions on
E-5
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control
1
cover.
Insert batteries in the compart-
2
ment, making sure the ± and
— polarities are correctly
aligned.
• The display indicates “AM
6:00” when batteries are properly installed.
Reinstall the cover.
3
+
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they
are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote
control.
Remote control
cover
+
-
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and
press the desired button. The unit generates a beep when it receives the
signal.
• Make sure there is no curtain or other object between
the remote control and the
unit.
• The remote control can send
signals from up to 7 metres
away.
E-6
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
ENGLISH
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Example: 5 o’clock in the afternoon
ClockDisplay
12-hour modePM 5:00
24-hour mode17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the
timer is operating.
E-7
BASIC OPERATION
2
5
3
1
MODE
FAN
SWING
1h
4
SET/C
Press the MODE button to select the op-
1
eration mode.
AUTOHEATCOOLDRY
Press the ON/OFF button to start opera-
2
tion.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
Press the THERMOSTAT button to set the
3
desired temperature.
• In the AUTO and DRY
modes, the temperature can be changed
in 1°C increments
within the range of 2°C
higher to 2°C lower
from the temperature
automatically determined by the air conditioner.
• In the COOL and HEAT modes, the temperature can be set within the range of 18 to 32°C
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
C
C
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
5
ton again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
AUTOSOFTLOWHIGH
When using your air-conditioner with multi-system
(GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)
With a multi system air conditioner, multiple indoor units can be connected to one outdoor
unit. When the setting mode differs among indoor unit(s), the indoor unit(s) operated later
may not work.
• When the indoor unit(s) is/are operating in HEAT mode, the remaining unit(s) can not operate in
COOL or DRY mode.
• When the indoor unit(s) is/are operating in COOL or DRY mode, the remaining unit(s) can not
operate in HEAT mode.
When the mode of the indoor unit(s) later operated is/are different from those which is /are in
operation, after a few seconds, a long BEEP will be emitted and the OPERATION lamp and
TIMER lamp will blink alternately. This shows that the later operated unit(s) is/are not working. In
such case, change the mode to the same mode which the other indoor unit(s) is/are operating in.
E-8
TIPS ABOUT AUTO MODE
(GS-XP9FGR,GS-XP12FGR,GS-XP18FGR)
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the
unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
the figures in ( ) are temperature settings
• During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will
automatically slide as shown in the chart.
• During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if
the room temperature should become extremely higher than the temperature setting, due to supplementary heating equipment, the mode will automatically switch
between HEAT and COOL mode to keep the comfortable room temperature. (MODE
CHANGEOVER)
ENGLISH
TIPS ABOUT AUTO MODE
(GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the
unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
the figures in ( ) are temperature settings
• During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will
automatically slide as shown in the chart.
• Mode of the unit operated first will have priority over unit(s) without reference to the
chart.
E-9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button.
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
1
• The vertical adjustment louvre for upper outlet
will change its angle continuously.
Press the SWING button again when the
2
vertical adjustment louvre for upper outlet
is at the desired position.
• The louvre will stop moving within the range
shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized and will
be automatically set to the same position when
operated the next time.
NOTE:
The vertical adjustment louvre for lower outlet is
automatically set and cannot be changed.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal adjustment
louvre levers as shown in the diagram and adjust the air flow direction.
Louvre levers
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the
remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode
for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode
with the fan speed set to “SOFT(
Condensation may form on the louvres.
)” for an extended period of time.
E-10
AIR OUTLET SELECTION
Press AIR OUTLET SELECTION button, and choose " (Upper and lower automatic
air outlets)" or "
(Upper air outlet)".
AIR OUTLET
SELECTION
button
When setting air outlet to
".
Air is blown out automatically from the upper and
lower air outlet as shown below.
MODECONDITIONAIR OUTLET
COOL
DRY
HEAT
When room temperature
is higher than temperature
setting.
When room temperature
is close to temperature
setting.
When outlet air
temperature is low.
(operation start up, deicing)
When outlet air
temperature is high.
Upper and lower
air outlet.
Upper air outlet
Upper air outlet
Upper air outlet
Upper and lower
air outlet. (Lower
air flow is greater
than upper air
flow)
When setting air outlet to " ".
ENGLISH
Air is blown out from the upper air outlet, regardless
to the mode and condition.
TIPS ABOUT UPPER AND LOWER AUTOMATIC AIR OUTLET
Air outlet is automatically selected according to room temperature and outlet air temperature,
to keep comfortable room condition.
During cooling operation
When room temperature is higher than
temperature setting, air is blown out from
upper and lower air outlet to make the
room cool rapidly. When room temperature is close to temperature setting, air is
blown out from upper air outlet to avoid
feeling the cold air flow.
During heating operation
When outlet air temperature is low, air is
blown out from upper air outlet to prevent cold air blowing to the floor. When
outlet air temperature becomes high, air
is blown out from both air outlet with
main air flow from lower outlet to deliver
warm air to the floor.
Upper and lower air outlet
COOL mode
HEAT mode
Upper air outlet
E-11
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to make the room cool
or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
To activate the FULL POWER operation, press the
1
FULL POWER button during operation.
• The remote control will display “ ”.
• The temperature display will go off.
PM
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
1
NOTE:
• You cannot set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/
OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
MODE
FAN
1h
1
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
E-12
PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will
reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light
up.
TO CANCEL
1
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the air conditioner.
To perform the PLASMACLUSTER operation without accompanying heat, cool
or dry mode, press the PLASMACLUSTER button while the unit is not operating.
• The mode symbol of the remote control will go off and fan speed can not be set to AUTO.
• With multi-system models (GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR), you may feel
warm air blown out from the unit when HEATING is performed with unit in other room. In
this case, indoor fan will not operate continuously.
ENGLISH
E-13
TIMER OPERATION
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink; press the
2
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10minute increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
MODE
1h
1
FAN
SWING
SET/C
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
• The current clock
time will be displayed on the remote control.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button
cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting first, then set it
again.
E-14
TIMER ON
MODE
FAN
SWING
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
2
ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute
increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
Select the operation condition.
1h
SET/C
1
2
3
4
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set timer to allow the
room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
ENGLISH
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation
(With the same mode and temperature settings) to turn
on the unit by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during operation.
1
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow (
and the TIMER OFF indicator shows which timer will
activate first.
NOTES:
• You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
or ) between the TIMER ON indicator
E-15
MAIN UNIT OPERATION
Use this operation when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the POWER button on the unit.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light and the unit will start operating in
the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the POWER button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
MAINTENANCE
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug
2
the unit. Turn off the circuit
breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
E-16
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are
1
not dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
The front grille can also be removed
ENGLISH
5
1
6
2
air filter
3
lower shaft
receiver
mark
front grille
2
upper shaft
1
upper shaft
receiver
lower shaft
OPEN THE FRONT GRILLE
1
Hold the two " " marked corners
on the front grille and pull it toward
yourself to open.
REMOVE THE AIR FILTERS
2
REMOVE THE FRONT GRILLE
3
Lift the front grille upward as shown
in picture.
CLEAN THE FRONT GRILLE
4
Wipe the front grille with a soft
cloth. If the front grille is dirty, wash
it with warm water and a mild detergent. Dry the front grille completely
in the shade before reinstalling.
REPLACE THE FRONT
5
GRILLE
1 Fit the both lower shafts into
the lower shaft receivers.
2 Close the front grill and lift it to
hook both upper shafts into the
upper shaft receivers.
REINSTALL THE AIR FILTERS
6
7
E-17
CLOSE THE FRONT GRILLE
7
Press the two " " marked positions on the front grille to lock it in
place.
MAINTENANCE
CLEANING THE FILTERS
air filter
mark
The air filters should be cleaned every two weeks.
OPEN THE FRONT GRILLE
1
Hold the two " " marked corners on the front
grille and pull it toward yourself to open.
REMOVE THE AIR FILTERS
2
TAKE OFF THE DEODORANT FILTERS
3
FROM THE AIR FILTERS
CLEAN THE AIR FILTERS
4
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water and
a mild detergent. Dry filters in the shade before
reinstalling.
SET THE DEODORANT FILTERS
5
REINSTALL THE AIR FILTERS
6
CLOSE THE FRONT GRILLE
7
Press the two " " marked positions on the
front grille to lock it in place.
CLEANING THE DEODORANT FILTERS
REMOVE THE AIR FILTERS
1
CLEAN THE DEODORANT FILTERS
2
1 Take off the deodorant filters from the air filters.
2 Soak the deodorant filters in mild detergent dilu-
tion for 10 to 20 minutes. Rinse thoroughly with
water, dry completely under sunlight.
3 Set the clean deodorant filters, under the filter
stoppers located on the air filters.
deodorant filter
NOTE:
• Replacement is necessary at the interval of 3 years, as the deodorising effect will deteriorate.
The new filters are available at your nearest dealer.
Replacement filter: Type AZ-F900G
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
Deodorant filter material: (Polyester)
REINSTALL THE AIR FILTERS
3
The deodorant filters should be
cleaned every two weeks.
E-18
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP.OUTDOOR TEMP.
46°C
COOLING
upper limit
lower limit21°C
upper limit27°C24°C
HEATING
lower limit––15°C
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
32°C
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic
de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and
outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
(GS-XP9FGR,GS-XP12FGR,GS-XP18FGR)
43°C (GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)
–10°C
(GS-XP9FGR,GS-XP12FGR,GS-XP18FGR)
21°C (GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)
ENGLISH
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
E-19
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT
STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its fan for about a minute to cool down the
unit.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on
your health. The ozone discharged into the air
rapidly decomposes, and its density in the room
will not increase.
(Only for models GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR)
INDOOR UNIT BECOMES WARM
EVEN WHEN IDLE
This is because the refrigerant also floes through
the idle indoor unit's pipes when the other unit is
operated in HEAT mode.
INDOOR UNIT BECOMES WARM
EVEN WHEN NOT DURING HEATING
OPERATION
When the PLASMACLUSTER button is pressed
while the unit is not operating, the without accompanying air conditioning mode (er. HEATING or
COOLING). At this time, you may feel warm air
coming out from the unit air outlet if HEATING is
performed with units in other rooms. Indoor fan will
decrease its rotating speed and will turn ON and
OFF depending on the room temperature.
UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR
REQUESTED MODE
• When one indoor unit is operating in COOL or
DRY mode, you can not operate the other unit
in HEAT mode. (After a few seconds, a long
BEEP will be emitted, and the OPERATION
lamp and TIMER lamp will blink alternately.)
• When one indoor unit is operating in HEAT
mode, you can not operate the other unit in
COOL nor DRY mode. (After a few seconds, a
long BEEP will be emitted, and the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately.)
UNIT DOES NOT SEND OUT AIR
(PLASMACLUSTER operation without accompanying air conditioning
mode)
The other unit(s) is/are de-icing.
E-20
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
ENGLISH
Check the filters. If dirty, clean
them.
Make sure windows and doors
are closed tightly.
Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired temperature.
Check the thermostat is proper
setting.
Check whether any heat-generating appliances are operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote control batteries have become old
and weak.
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the unit blink.
Try to send the signal again with
the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
Check whether the remote control batteries are installed with
the polarities properly aligned.
E-21
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin
coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin
coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal de
www.swico.cho
www.sens.ch.
B
. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido
o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
lea el manual detenidamente.
ÍNDICE
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ........................................S-1
DE SERVICIO TÉCNICO ...........................S-20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS PARA EL USO
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de alimentación
1
puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
2
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
3
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
ESPAÑOL
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
4
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta un olor a
6
quemado), detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
El aparato se debe instalar de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. La
7
inapropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable de
suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante,
8
por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para
evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación
especificado por el fabricante.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/REPARACIÓN
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración de un
trabajo incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte
a su distribuidor o a personal de servicio cualificado para que realice la instalación/
desinstalación/reparación de la unidad.
S-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
1
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar
escasez de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconece el cortacircuito cuando no esté utilizando la unidad por un
3
período de tiempo prolongado.
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
4
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
No coloque nada en la unidad ni se ponga encima. El objeto o la persona puede caerse,
5
causando lesiones.
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
6
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
7
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
8
funcionamiento insuficiente o problemas.
Asegúrese de apagar y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo cualquier
9
mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted
podría resultar herido.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
10
eléctricas o daños al equipo.
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
11
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión
y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
• Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
1 Lámpara de SELECCIÓN DE
SALIDA DE AIRE (verde)
2 Tecla de SELECCIÓN DE
SALIDA DE AIRE
3 Tecla de ALIMENTACIÓN
4 Filtros de aire
5 Salida de aire superior
6 Deflectores de ajuste
horizontal
7 Deflectores de ajuste
vertical
8 Lámpara de
PLASMACLUSTER (azul)
9 Lámpara de
FUNCIONAMIENTO (roja
0 Lámpara de TEMPORIZADOR
(anaranjada )
ESPAÑOL
)
w
7
6
y
t
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
q Ventava RECEPTORA
w Entrada de aire
e Filtros desodorantes
r Rejilla delantera
t Mando a distancia
y Salida de aire inferior
S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
MANDO A DISTANCIA
MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
1h
9
0
1 TRANSMISOR
2 PANTALLA (de cristal líquido)
3 Tecla PLASMACLUSTER
4 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
5 Tecla del TERMOSTATO
6 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
7 Tecla MODO (MODE)
8 Tecla TEMPORIZADOR EN UNA HORA
9 Tecla de ACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
(para regularlo)
0 Tecla de DESACTIVACIÓN POR
TEMPORIZADOR (para regularlo)
q Tecla de AVANCE DE HORAS
w Tecla de RETROCESO DE HORAS
e Tecla VENTILACIÓN (FAN)
FAN
SWING
SET/C
q
w
e
r
t
y
u
r Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (SET/C)
t Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
y Tecla de RELOJ
u Tecla de CORRIENTE DE AIRE (SWING)
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN L.C.D
DEL MANDO A DISTANCIA
i SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER
o SÍMBOLOS DE MODO
: AUTOMÁTICO : ENFRIAR
: CALENTAR : DESHUMECTAR
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a INDICADOR DE TEMPERATURA
s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
d SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA
f SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
: AUTOMÁTICA : BAJA
: ALTA : SUAVE
g INDICADOR DE ACTIVACIÓN
POR TEMPORIZADOR/RELOJ
Indica la hora programada para la conexión del
temporizador, o la hora actual.
h INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
POR TEMPORIZADOR
Indica la hora programada para la desactivación
por temporizador, o el reglaje de una hora de éste.
i
o
p
a
s
d
f
g
h
S-4
CONFIGURACIÓN DE LOS FILTROS DESODORANTES
Los filtros desodorantes se encuentran empacados como un accesorio de esta unidad.
Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, los filtros absorben los malos
olores del aire.
Rejilla delantera
Filtro de aire
Filtro desodorante
Filtro de aire
Marca
Abra la rejilla delantera.
1
Para abrir la rejilla, sostenga las dos
esquinas con la marca “
rejilla y tire de esta hacia usted.
Saque los filtros de aire.
2
Ajuste los filtros desodorantes debajo de
3
los topes de filtro localizados en los filtros
de aire.
” en dicha
ESPAÑOL
Reinstale los filtros de aire en las posi-
4
ciones originales.
Cierre la rejilla delantera.
5
Presione las dos posiciones con las marcas “
asegurarla en su sitio.
Precauciones
• Los filtros desodorantes se encuentran sellados en una bolsa de plástico para
mantener su efecto desodorante.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los filtros. (De lo contrario la vida útil de los
filtros podría verse reducida).
• No exponga los filtros directamente a la luz solar. (De lo contrario se podrían deteriorar).
” en la rejilla delantera para
S-5
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la cubierta del mando a
1
distancia.
Inserte las pilas en el comparti-
2
miento, asegúrese de que las
polaridades ± y — están
correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador
aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta
3
en su sitio.
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Cubierta del mando
a distancia
+
+
-
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas y asegúrese de que son del
mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
• Cerciórese de que no haya
cortinas u otros objetos entre el mando a distancia y la
unidad.
• El mando a distancia puede
enviar señales hasta a 7
metros de distancia.
S-6
PRECAUCIÓN
• No permita que la ventana receptora de señal reciba la luz directa del sol, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la ventana receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, utilice una cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de la
televisión, de la videograbadora o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca de
un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y
los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
ESPAÑOL
Existen dos modos para ajuste
de la hora: modo de 12 horas
y modo de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Visualizador
Modo de 12 horas PM 5:00
Modo de 24 horas 17:00
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
1
la tecla de RELOJ una vez.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse
la tecla de RELOJ dos veces.
Pulse las teclas de AVANCE o
2
RETROCESO DE HORAS para ajustar
la hora actual.
• Mantenga la tecla pulsada para
avanzar o retroceder la visualización
del tiempo rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para
indicar que el reloj está funcionando.
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en
el modo de temporizador, no es posible
ajustar la hora actual.
S-7
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla MODE para elegir el modo
1
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
2
comenzar el funcionamiento.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará
Pulse la tecla TERMOSTATO para regular la
3
temperatura deseada.
•
En los modos AUTOMÁTICO y DESHUMECTAR, la temperatura se puede cambiar en
incrementos de 1°C
dentro del margen de
2°C más alto a 2°C más
bajo de la temperatura
determinada automá-
ticamente por el acondicionador de aire.
•
En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la temperatura se puede ajustar dentro del margen de 18
a 32°C.
MODE
FAN
SWING
2
5
3
1
1h
4
SET/C
(Ejemplo: 1°C más)
C
(Ejemplo: 2°C menos)
C
Pulse la tecla FAN para regular la velocidad
4
del ventilador deseada.
• Cuando la unidad funciona en el modo
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de
5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
AUTOMÁTICA
DESHUMECTAR, la velocidad del ventilador se
ajusta a AUTOMÁTICO y no se puede modificar.
en la unidad se apagará.
SUAVE
BAJA
ALTA
Al utilizar un acondicionador de aire con sistemas múltiples
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
Con un acondicionador de aire con sistemas múltiples, es posible conectar las unidades
interiores a una unidad exterior. Cuando el modo de ajuste sea diferente entre la(s) unidad(es)
interior(es), puede que no funcione(n) la(s) unidad(es) interior(es) que se opere(n) después.
• Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está(an) funcionando en el modo CALENTAR, la(s) unidad(es)
restante(s) no puede(n) funcionar en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR.
• Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está(n) funcionando en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR,
no pueden funcionar la(s) unidad(es) restante(s) en el modo CALENTAR.
Cuando el modo de la(s) unidad(es) interior(es) operada(s) después es(son) diferente(s) del(de los)
que está(n) funcionando, después de transcurridos unos cuantos segundos, se emitirá un largo
pitido y la lámpara de FUNCIONAMIENTO y la lámpara de TEMPORIZADOR parpadearán
alternadamente. Este muestra que la(s) unidad(es) operada(s) después no está(n) funcionando. En
tal caso, cambie el modo al mismo modo en el cual está(n) funcionando la(s) otra(s) unidad(es)
interior(es).
S-8
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados
automáticamente dependiendo de la temperatura de la habitación y la temperatura
exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
281810034
Enfriar
(25°C)
Calentar
(22°C)
29
Calen-
tar
21
(24°C)
Temp. interior
Enfriar
(24°C)
Calen-
tar
(23°C)
En las figuras en ( ) son ajustes de temperatura
Deshumectar
Temp. de la habitación
( )
–2°C
• Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de
temperatura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
• Durante las estaciones en las cuales necesite ENFRIAR durante el día y CALENTAR
en la noche, o si la temperatura de la habitación llega a ser extremadamente más
alta que la temperatura ajustada, debido a equipos calentadores suplementarios, el
modo automáticamente se conmutará entre el modo CALENTAR y ENFRIAR para
mantener una temperatura ambiente agradable. (CAMBIO DE MODO)
Temp. exterior.
Enfriar
(26°C)
ESPAÑOL
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados
automáticamente dependiendo de la temperatura de la habitación y la temperatura
exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
281810034
Enfriar
(25°C)
26
Calen-
tar
(24°C)
Temp. interior
Enfriar
(24°C)
Calen-
Calen-
tar
(22°C)
Deshumectar
Temp. de la habitación
( )
–2°C
tar
(23°C)
En las figuras en ( ) son ajustes de temperatura
• Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de
temperatura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
• El modo de la unidad que se operó primero tendrá prioridad sobre la(s) otra(s)
unidad(es) sin referencia al diagrama.
Temp. exterior
Enfriar
(26°C)
S-9
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
Pulse la tecla SWING.
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
1
• El deflector de ajuste vertical para la salida de aire
superior, cambiará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla SWING cuando
2
el deflector de ajuste vertical para la salida
de aire superior esté en la posición
deseada.
• El deflector detendrá su movimiento dentro del
margen mostrado en el diagrama.
• La posición ajustada será memorizada y ajustada
automáticamente a la misma posición la próxima
vez que se opere el aparato.
NOTA:
El deflector de ajuste vertical para la salida de aire
inferior, se ajusta automáticamente y no es posible
modificarlo.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Sostenga las palancas del deflector de ajuste horizontal como
se muestra en el diagrama y
ajuste la dirección de la corriente
de aire.
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
• Si se ajusta el deflector de ajuste vertical de forma manual, puede suceder que la unidad falle
posteriormente al querer manejarla con el mando a distancia.
• Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la posición más baja en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal del deflector hacia el extremo izquierdo o derecho en el modo
ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SUAVE (
de tiempo prolongado.
Puede que se forme condensación en el reflector.
Palancas del
deflector
)” durante un período
S-10
SELECCIÓN DE LA SALIDA DE AIRE
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE, y seleccione “ ” (Salidas de
aire automáticas superiores e inferiores) o “
Cuando se ajusta la salida de aire a “ ”.
El aire es expulsado automáticamente en las
salidas de aire superior e inferior como se muestra
a continuación.
Tecla de
SELECCIÓN
DE SALIDA
DE AIRE
MODO
ENFRIAR
DESHUMECTAR
CALENTAR
” (Salida de aire superior).
CONDICIÓN
Cuando la temperatura de
la habitación es superior a
la temperatura ajustada.
Cuando la temperatura de
la habitación es cercana a
la temperatura ajustada.
Cuando la temperatura
del aire en la salida es
baja. (al comenzar el
funcionamiento, durante
el deshielo)
Cuando la temperatura
del aire en la salida es
alta.
SALIDA DE AIRE
Salidas de aire
superior e inferior
Salida de aire
superior
Salida de aire
superior
Salida de aire
superior
Salidas de aire
superior e inferior
(El flujo de aire
inferior es mayor
que el superior.)
ESPAÑOL
Cuando se ajusta la salida de aire a “ ”.
El aire es expulsado en la salida de aire superior,
sin importar el modo y la condición.
CONSEJOS PARA LAS SALIDAS DE AIRE AUTOMÁTICAS
SUPERIOR E INFERIOR
La salida de aire se selecciona automáticamente de acuerdo a la temperatura de la habitación y a la
temperatura del aire en la salida, con el fin de mantener una condición confortable en la habitación.
Durante la operación de enfriamiento
Cuando la temperatura de la habitación es
superior a la temperatura ajustada, será
expulsado aire en las salidas de aire superior e inferior, con el fin de enfriar
rápidamente la habitación. Cuando la
temperatura de la habitación es cercana a
la temperatura ajustada, será expulsado
aire en la salida de aire superior, para así
evitar que se sienta una corriente de aire
frío.
Durante la operación de calentamiento
Cuando la temperatura del aire en la salida
es baja, se expulsa aire en la salida superior con el fin de evitar que sea expulsado
aire frío hacia el suelo. Cuando la temperatura del aire en la salida es alta, se
expulsa aire por las dos salidas con el flujo
de aire principal desde la salida inferior para
enviar aire caliente hacia el suelo.
Salidas de aire
superior e inferior
Modo
ENFRIAR
Modo
CALENTAR
Salida de aire
superior
S-11
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la capacidad máxima para
enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando
llega usted a su casa.
Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA,
1
pulse la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA teniendo la
unidad ya conectada.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación “”.
• Desaparece la indicación de temperatura.
PM
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA.
• La función de CAPACIDAD MÁXIMA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie o cuando
la unidad se apague.
1
NOTA:
• No puede ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento a
CAPACIDAD MÁXIMA.
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR DE UNA HORA
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la unidad se apagará automáticamente
después de transcurrida una hora.
Pulse la tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA.
1
• El mando a distancia visualiza “ ”.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en
la unidad se ilumina.
• La unidad se detendrá después de una hora.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en
MODE
FAN
1h
1
NOTAS:
• La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones de
ACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR.
• Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras la unidad no está funcionando,
ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de TEMPO-
RIZADOR DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla TEMPORIZADOR DE UNA
HORA mientras esté funcionando la unidad.
• Si se ajusta la ACTIVACIÓN o DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR, con la tecla de
CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR cualquier ajuste será cancelado.
la unidad se apaga.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando la
tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se apagarán.
S-12
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de
aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos.
La liberación en el aire de aproximadamente el mismo número de iones negativos y
positivos reducirá el moho transportado en el aire.
Durante el funcionamiento, pulse la tecla PLASMA-
1
CLUSTER.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación “”.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad seiluminará.
PARA CANCELAR
1
Pulse nuevamente la tecla PLASMACLUSTER.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
NOTAS:
• La utilización del funcionamiento del PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la
próxima vez que active el acondicionador de aire.
Para llevar a cabo el funcionamiento del PLASMACLUSTER sin que funcione
en conjunto el modo calentar, enfriar o deshumectar, pulse la tecla PLASMACLUSTER cuando la unidad no esté en funcionamiento.
• El símbolo de modo del mando a distancia se apagará y la velocidad del ventilador no se
podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
• Con modelos de sistemas múltiples (GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR), es
posible que se sienta que sale aire caliente de la unidad cuando se lleva a cabo CALENTAR
estando la unidad en otra habitación. En este caso, el ventilador interno no funcionará
continuamente.
ESPAÑOL
S-13
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
NOTA:
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente
con la hora actual.
DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN POR TEM-
1
MODE
PORIZADOR (
El indicador de DESACTIVACIÓN POR TEMPO-
2
RIZADOR parpadeará; pulse las teclas de AVANCE o RETROCESO DE HORAS para ajustar la
hora deseada. (El tiempo puede regularse en
incrementos de 10 minutos).
Apunte el mando a distancia a la ventana recep-
3
tora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
1h
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
).
1
FAN
SWING
SET/C
CONSEJOS SOBRE LA OPERACIÓN DE
DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN POR
TEMPORIZADOR, la regulación de la
temperatura se ajusta automáticamente
para evitar que la temperatura suba o baje
excesivamente mientras usted duerme.
(Función de desconexión automática
nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio
con el temporizador, la temperatura sube
1°C por encima de la regulada.
MODO CALENTAR:
• Una hora después de comenzar el servicio
con el temporizador, la temperatura baja
3°C por debajo de la regulada en el termostato.
2
3
CANCELACIÓN DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en la
unidad se apaga.
• En el mando a distancia se visualizará
la hora actual.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTA:
• Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN
POR TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN POR
TEMPORIZADOR y TEMPORIZADOR DE UNA
HORA, la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR cancelará todos los ajustes.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
Cancelar primero la función de TEMPORIZADOR y ajustarla de nuevo.
S-14
ACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN POR TEMPORIZA-
1
MODE
DOR (
El indicador de ACTIVACIÓN POR TEMPORI-
2
ZADOR parpadeará; pulse las teclas de AVANCE
o RETROCESO DE HORAS para ajustar la hora
deseada. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos).
Apunte el mando a distancia a la ventana receptora
3
de señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
1h
1
Elija el modo de funcionamiento.
4
).
ESPAÑOL
FAN
SWING
SET/C
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN por
temporizador.
2
3
NOTA:
• Antes de regular el temporizador, la unidad se
activará para permitir que en la habitación se alcance
la temperatura deseada en el tiempo programado.
(Función de reloj despertador)
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanudarlo (con los mismos reglajes de modo y temperatura)
para que se active la unidad a las 7:00 a.m.
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN POR TEMPO-
1
RIZADOR para las 11:00 p.m. durante el funcionamiento.
Ajuste la función de ACTIVACIÓN POR TEMPORI-
2
ZADOR para las 7:00 a.m.
Las flechas (
CIÓN y DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
señalan qué función se activará primero.
o ) entre los indicadores de ACTIVA-
NOTAS:
• No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR
para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
• No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
S-15
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Use esta operación si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Pulse la tecla de ALIMENTACIÓN en la
unidad.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y
ésta comenzará a funcionar en el modo
AUTOMÁTICO.
• La velocidad del ventilador y el reglaje de la
temperatura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse nuevamente la tecla de ALIMENTACIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
( ) en la unidad se apagará.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DESPUÉS
DE UN PERÍODO DE USO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice la unidad en modo
1
ENFRIAR, a una temperatura de
32°C, durante aproximadamente
medio día, para permitir que el
mecanismo se seque completamente.
Detenga el funcionamiento de la
2
unidad y desenchúfela. Desactive el cortacircuito, si tiene uno
exclusivamente para el acondicionador de aire.
Limpie los filtros, luego reinstále-
3
los.
MANTENIMIENTO ANTES DE
UN PERÍODO DE USO DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los filtros de
1
aire no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
Verifique periódicamente el
3
desgaste de la rejilla de montaje
exterior y asegúrese de que está
colocada firmemente en su lugar.
S-16
MANTENIMIENTO
Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el disyuntor antes de llevar a cabo
cualquier labor de mantenimiento.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descargaeléctrica o daño del equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
Es posible extraer la rejilla delantera
5
1
6
2
3
Filtro de aire
Receptor de
gancho inferior
Marca
Rejilla delantera
Receptor de
gancho superior
2
Gancho superior
1
Gancho inferior
ABRA LA REJILLA DELANTERA
1
Para abrir la rejilla, sostenga las
dos esquinas con la marca “ ”
en la rejilla delantera y tire de esta
hacia usted.
SAQUE LOS FILTROS DE
2
AIRE
RETIRE LA REJILLA DELANTERA
3
Levante la rejilla delantera hacia
arriba como se muestra en el
dibujo.
LIMPIE LA REJILLA DELANTERA
4
Limpie la rejilla delantera con un
paño suave. Si la rejilla delantera
está sucia, lávela con agua tibia y
un detergente suave. Seque la rejilla
delantera completamente a la
sombra antes de volverla a instalar.
REEMPLACE LA REJILLA
5
DELANTERA
1 Encaje ambos ganchos inferio-
res dentro de los receptores
para dichos ganchos.
2 Cierre la rejilla delantera y
levántela para enganchar los
ganchos superiores en sus
receptores.
REINSTALE LOS FILTROS DE
6
AIRE
ESPAÑOL
7
S-17
CIERRE LA REJILLA DELANTERA
7
Presione las dos posiciones con las
marcas “ ” en la rejilla delantera
para asegurarla en su sitio.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Filtro de aire
Marca
1
2
3
4
5
6
7
Los filtros de aire deben limpiarse
cada dos semanas.
ABRA LA REJILLA DELANTERA
Para abrir la rejilla, sostenga las dos esquinas
con la marca “ ” en la rejilla delantera y tire de
esta hacia usted.
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
SAQUE DE LOS FILTROS DE AIRE LOS
FILTROS DESODORANTES
LIMPIE LOS FILTROS DE AIRE
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un
detergente suave. Seque los filtros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
AJUSTE LOS FILTROS DESODORANTES
REINSTALE LOS FILTROS DE AIRE
CIERRE LA REJILLA DELANTERA
Presione las dos posiciones con las marcas
“” en la rejilla delantera para asegurarla en
su sitio.
LIMPIEZA DE LOS FILTROSDESODORANTES
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
1
LIMPIE LOS FILTROS DESODORANTES
2
1 Saque de los filtros de aire los filtros desodo-
rantes
2 Remoje los filtros desodorantes en una solución
de detergente suave durante 10 a 20 minutos.
Enjuáguelos a fondo con agua, séquelos
totalmente al sol.
Filtro desodorante
NOTA:
• El reemplazo de este, es necesario cada 3 años, debido a que el efecto desodorizante va
disminuyendo.
Los filtros nuevos puede solicitarlos a su distribuidor más cercano.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F900G
Desecho de los filtros
Deseche los filtros cambiados de acuerdo a las leyes y regulaciones locales.
Material del filtro desodorante: Poliéster
3 Ajuste los filtros desodorantes limpios debajo de
los topes de filtro localizados en los filtros de aire.
REINSTALE LOS FILTROS DE AIRE
3
Los filtros desodorantes deben
limpiarse cada dos semanas.
S-18
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
43°C (GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
ENFRIAR
21°C (GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
CALENTAR
• El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando se
use fuera de este margen.
• En la salida de aire puede formarse condensación, si el aparato funciona continuamente en el modo
ENFRIAR o DESHUMECTAR, cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
límite superior
límite inferior
límite superior
límite inferior
–
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que
estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes por temporizador.
Si los ajustes por temporizador fueron realizados antes del fallo de corriente, es necesario
reajustarlos después de volver la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco
minutos en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto
impedir que el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para
retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
EFICACIA DE CALENTAMIENTO
• El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de
la habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en la eficacia del
calentamiento del aparato.
• Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un
calentador adicional.
• Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un
circuito de circulación forzada del aire.
46°C
32°C
–10°C (GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
21°C
27°C
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
24°C
–15°C
ESPAÑOL
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el
acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2°C menos
en el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el
consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para
enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA ÓPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE
DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO,
MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN POR
TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
S-19
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después
de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de que el modo de servicio se
haya cambiado. Esto sucede con el fin de proteger
los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes
de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalentamiento o deshielo.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es un sonido emitido cuando la unidad está
generando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del
refrigerante fluyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
• En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR, se
puede ver algunas veces vapor de agua en las
salidas de aire debido a diferencias entre la
temperatura ambiente del aire y la temperatura
del aire descargado por la unidad.
• En el modo CALENTAR, puede fluir vapor de
agua de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE
DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el ventilador
de la unidad exterior rotará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA
DE AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que produce el generador
iónico Plasmacluster. La concentración de ozono
es muy baja, no produciendo efectos perjudiciales
para su salud. El ozono descargado en el aire se
descompone rápidamente y su densidad en la
habitación no aumentará.
(Sólo para los modelos GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR)
LA UNIDAD INTERIOR SE CALIENTA
AÚN ESTANDO INACTIVA
Esto se debe a que el refrigerante también fluye a
través de las tuberías de la unidad interior inactivas
cuando la otra unidad está funcionando en el modo
CALENTAR.
LA UNIDAD INTERIOR SE CALIENTA
AUN CUANDO NO SE LLEVA A CABO
CALENTAMIENTO
Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER
mientras la unidad no está funcionando, el funcionamiento del PLASMACLUSTER se realizará sin
el modo de acondicionamiento de aire, (esto es,
CALENTAR o ENFRIAR). En este momento, puede
sentir el aire caliente saliendo del orificio de salida
de aire de la unidad si el CALENTAMIENTO se
lleva a cabo con unidades en otras habitaciones.
El ventilador interior disminuirá su velocidad de
rotación y se encenderá y apagará dependiendo
de la temperatura de la habitación.
LA UNIDAD NO FUNCIONA EN EL
MODO SOLICITADO
• Cuando una unidad interior está funcionando en
el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, no podrá
operar la otra unidad en el modo CALENTAR.
(Después de transcurridos unos cuantos segundos, se emitirá un largo pitido y la lámpara de
FUNCIONAMIENTO y la lámpara de TEMPORIZADOR parpadearán alternadamente).
• Cuando una unidad interior está funcionando
en el modo CALENTAR, no podrá operar la
otra unidad en el modo ENFRIAR ni DESHUMENCTAR. (Después de transcurridos unos
cuantos segundos, se emitirá un largo pitido y
la lámpara de FUNCIONAMIENTO y la lámpara
de TEMPORIZADOR parpadearán alternadamente).
LA UNIDAD NO EXPULSA AIRE
CALIENTE (funcionamiento de
PLASMACLUSTER sin el modo de
acondicionamiento de aire)
La(s) otra(s) unidad(es) se está(n) descongelando.
S-20
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el cortacircuito se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están sucios, límpielos.
Cerciórese de que las ventanas y puertas estén bien cerradas.
Examine la unidad exterior para
asegurarse de que la salida y
entrada de aire no está obstruida.
Si hay muchas personas dentro
de la habitación, puede que la
unidad no alcance la temperatura
deseada.
Examine el termostato para ver
si está bien regulado.
Verifique si hay otros aparatos
calefactores que estén funcionando dentro de la habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO A DISTANCIA
Verifique si las pilas del mando
a distancia están viejas o
descargadas.
Llame por favor al personal de mantenimiento cuando la lámpara de FUNCIONAMIENTO y la
lámpara de TEMPORIZADOR parpadeen en la unidad.
Trate de enviar la señal de nuevo
apuntando el mando a distancia
hacia la ventana receptora de la
unidad.
Verifique si las pilas del mando
a distancia están instaladas
con las polaridades alineadas
en forma adecuada.
ESPAÑOL
S-21
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se
l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.cho di www.sens.ch.
. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
B
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
IT
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria SHARP. Leggete attentamente questo
manuale prima di usare il prodotto.
INDICE
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA .......................................... I-1
• NOMI DEI COMPONENTI .......................... I-3
IL FUNZIONAMENTO ................................. I-19
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE
ENERGIA .................................................... I-19
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA...... I-20
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTIMENTI PER L’USO
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
I-12
ITALIANO
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione delle ventole interne.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un
collegamento a terra incompleto potrebbe causare scosse elettriche.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad esempio, odore di bruciato), interrompete
6
subito l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione
7
elettrica nazionali.
del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna far sostituire lo stesso dal fabbricante
8
o da un centro di assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali rischi.
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore.
Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/
RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso scorretto causerà scosse
elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc.. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro personale
di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
I-1
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata.
Non posizionate alcun oggetto sopra l’unità né calpestarla, poiché questa o una persona
5
potrebbe cadere causando lesioni personali.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe comprometterne
8
il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
10
scossa elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza
11
supervisione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/
INSTALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso
all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile. Ciò
potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
d’installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
1 Spia SELEZIONE USCITA
D’ARIA (verde)
2 Tasto di SELEZIONE USCITA
D’ARIA
3 Tasto POWER
4 Filtri dell’aria
5 Uscita d’aria superiore
6 Deflettore di regolazione
orizzontale
7 Deflettori di regolazione
verticale
8 Spia PLASMACLUSTER (blu)
9 Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
0 Spia TIMER (arancione )
ITALIANO
r
w
7
6
y
t
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
q Finestra del RICETTORE
w Presa (aria)
e Filtri deodoranti
r Griglia anteriore
t Telecomando
y Uscita d’ariainferiore
I-3
NOMI DEI COMPONENTI
TELECOMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
9
0
q
w
e
r
t
y
u
1 TRASMETTITORE
2 DISPLAY (display a cristalli liquidi)
3 Tasto PLASMACLUSTER
4 Tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
5 Tasto TERMOSTATO
6 Tasto di PIENA POTENZA
7 Tasto MODO (MODE)
8 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA
9 Tasto TIMER ATTIVATO
(per impostare il timer)
0 Tasto TIMER DISATTIVATO
(per impostare il timer)
q Tasto di AVANZAMENTO DELL’ORA
w Tasto di ARRETRAMENTO DELL‘ORA
e Tasto VENTOLA (FAN)
r Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
TIMER (SET/C)
t Indica che il VANO BATTERIA è al di sotto di
questa marcatura
y Tasto OROLOGIO
u Tasto DEFLETTORE (SWING)
DISPLAY L.C.D. DEL TELECOMANDO
i SIMBOLO PLASMACLUSTER
o SIMBOLI DELLA MODALITÀ
: AUTOMATICO : RINFRESCAMENTO
: RISCALDAMENTO : DEUMIDIFICAZIONE
p IMPOSTAZIONE DEL TERMOSTATO PER MODALITÀ
AUTOMATICO E DEUMIDIFICAZIONE
a INDICATORE DELLA TEMPERATURA
s SIMBOLO DI TRASMISSIONE
d SIMBOLO DI PIENA POTENZA
f SIMBOLI DI VELOCITÀ DELLA VENTOLA
: AUTOMATICA : MEDIA
: MASSIMA : MINIMA
g INDICATORE/OROLOGIO DI TIMER
ATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione
del timer o l’ora attuale.
h INDICATORE DI TIMER DISATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione
del timer o per lo spegnimento dopo un’ora.
I-4
i
o
p
a
s
d
f
g
h
IMPOSTAZIONE DEI FILTRI DEODORANTI
I filtri deodoranti sono impacchettati come accessorio di quest’unità. Durante il funzionamento del condizionatore d’aria, i filtri assorbono elementi di odori dall’aria.
Griglia anteriore
Filtro dell’aria
Filtro deodorante
Simbolo
Filtro dell’aria
Aprite la griglia anteriore.
1
Tenete i due angoli contrassegnati con il
simbolo “
tiratela verso voi stessi per aprire.
Estraete i filtri dell’aria.
2
Posizionate i filtri deodoranti sotto i tappi
3
del filtro che si trovano sui filtri dell’aria.
” sulla griglia anteriore e
ITALIANO
Reinstallate i filtri nella posizione originale.
4
Chiudete la griglia anteriore.
5
Premete le due parti contrassegnate con
il simbolo “
bloccarla in posizione.
Precauzioni
• I filtri deodoranti sono sigillati in sacchetti di plastica per mantenere il loro effetto
deodorante.
Non aprite il sacchetto prima di utilizzare i filtri. (Altrimenti la durata dei filtri potrebbe
risultare inferiore.)
• Non esponete i filtri alla luce diretta del sole. (Altrimenti potrebbero deteriorarsi.)
” sulla griglia anteriore per
I-5
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
Togliete il coperchio del teleco-
1
mando.
Inserite le batterie nel comparto,
2
assicurandovi che le polarità
± e — siano allineate correttamente.
• Il display indica “AM 6:00”
quando le batterie sono inserite correttamente.
Reinserite il coperchio.
3
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le batterie,
estraetele e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal
telecomando.
+
-
Coperchio
telecomando
+
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso il ricevitore dell’unità e premete il tasto
desiderato. L’unità emette un segnale acustico “bip” quando riceve il
segnale.
• Assicuratevi che non ci siano tende o altri oggetti tra il
telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare
segnali fino ad una distanza
di 7 metri.
I-6
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre il ricevitore alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se il ricevitore è esposto alla luce solare diretta, schermatela.
• L’uso di una lampada fluorescente nello stesso locale può interferire con la trasmissione
del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisore,
videoregistratore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore. Inoltre,
proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
ITALIANO
Ci sono due modalità orologio:
modalità a 12 ore e modalità a
24 ore.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Esempio: 17 del pomeriggio
OrologioDisplay
Modalità a 12 orePM 5:00
Modalità a 24 ore17:00
Per impostare la modalità a 12 ore, pre-
1
mete il tasto OROLOGIO una volta al
passo 1.
Per impostare la modalità a 24 ore, premete il tasto OROLOGIO due volte al
passo 1.
Premete il tasto di AVANZAMENTO
2
o ARRETRAMENTO DELL’ORA per
impostare l’ora attuale.
• Tenete il tasto premuto per far avanzare o retrocedere velocemente il display dell’ora.
Premete il tasto SET/C.
3
• I due punti (:) lampeggiano per indicare
che l’orologio funziona.
NOTA:
• Quando è in funzione il timer, l’ora attuale
non può essere impostata.
I-7
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto MODE per selezionare la
1
modalità di funzionamento.
AUTO-RISCALDA- RINFRESCA- DEUMIDIFI-
MATICOMENTOMENTOCAZIONE
Premete il tasto d’ACCENSIONE/SPEGNI-
2
MENTO per iniziare il funzionamento.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illuminerà.
MODE
FAN
SWING
2
5
3
1
1h
4
SET/C
Premete il tasto TERMOSTATO per impo-
3
stare la temperatura desiderata.
• Nelle modalità AUTOMATICO e DEUMIDIFICAZIONE, la temperatura può essere
cambiata in incrementi
di 1°C entro l’intervallo
compreso tra 2°C superiore e 2°C inferiore
rispetto alla temperatura determinata automaticamente dal condizionatore d’aria.
• Nella modalità RINFRESCAMENTO e RISCALDAMENTO, la temperatura può essere impostata nell’intervallo compreso tra 18 e 32°C.
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
4
cità della ventola desiderata.
AUTOMATICA MINIMAMEDIAMASSIMA
• In modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
della ventola è preselezionata su AUTOMATICA e non può essere cambiata.
Per spegnere l’unità, premete nuovamente il
5
tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegnerà.
(Esempio: 1°C superiore)
(Esempio: 2°C inferiore)
C
C
In caso di utilizzo del condizionatore d’aria con un sistema multiplo
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
Con un condizionatore d’aria con sistema multiplo, è possibile collegare più unità interne ad
un’unità esterna. Quando la modalità di impostazione è diversa nelle varie unità interne, le
unità utilizzate successivamente potrebbero non funzionare.
• Quando le unità interne vengono utilizzate nella modalità RISCALDAMENTO, le unità rimanenti
non funzioneranno nelle modalità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE.
• Quando le unità interne vengono utilizzate in modalità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, le unità rimanenti non funzioneranno in modalità RISCALDAMENTO.
Quando la modalità delle unità interne utilizzata per ultima è diversa da quella attiva correntemente,
verrà emesso un lungo BIP e le spie di FUNZIONAMENTO e TIMER lampeggeranno alternativamente. Ciò mostra che le unità utilizzate l’ultima volta non funzionano. In tal caso, cambiate la
modalità alla stessa modalità con la quale sono utilizzate le altre unità interne.
I-8
SUGGERIMENTI SULLA MODALITÀ AUTOMATICO
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
Nella modalità AUTOMATICO, le impostazioni della temperatura e la modalità
vengono selezionate automaticamente in funzione della temperatura della
stanza e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità.
Modalità e impostazioni della temperatura
281810034
(22°C)
Rinfresca-
mento
(25°C)
29
Riscalda-
mento
21
(24°C)
Temp. interna
Rinfrescamento
(24°C)
Riscalda-
mento
(23°C)
Le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Deumidificazione
Temp. stanza
( )
–2°C
Riscaldamento
• Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della
temperatura cambieranno automaticamente come mostrato in tabella.
• Durante le stagioni che richiedono il RINFRESCAMENTO durante il giorno e il
RISCALDAMENTO durante la notte, o se la temperatura della stanza dovesse
diventare molto più alta della temperatura impostata in seguito all’uso di ulteriori
fonti di calore, il modo commuterà automaticamente tra RISCALDAMENTO e
RINFRESCAMENTO per mantenere una temperatura della stanza confortevole.
(CAMBIO MODALITÀ)
Temp. esterna
Rinfresca-
mento
(26°C)
ITALIANO
SUGGERIMENTI SULLA MODALITÀ AUTOMATICO
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
Nella modalità AUTOMATICO, le impostazioni della temperatura e la modalità
vengono selezionate automaticamente in funzione della temperatura della
stanza e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità.
Modalità e impostazioni della temperatura
281810034
Rinfresca-
mento
(25°C)
26
Riscalda-
mento
(24°C)
Temp. interna
Rinfrescamento
(24°C)
Riscalda-
Riscalda-
mento
(22°C)
Deumidificazione
Temp. stanza
( )
–2°C
mento
(23°C)
Le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
• Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della
temperatura cambieranno automaticamente come mostrato in tabella.
• Il modo dell’unità operata per prima hanno la priorità su altre unità senza fare
riferimento alla scheda.
Temp. esterna
Rinfresca-
mento
(26°C)
I-9
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Premete il tasto SWING.
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
1
• Il deflettore di regolazione verticale per l’uscita
superiore cambierà l’angolo continuamente.
Premete il tasto SWING nuovamente
2
quando il deflettore di regolazione verticale
per l’uscita superiore è nella posizione desiderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi all’interno della
gamma mostrata nel diagramma.
• La posizione regolata verrà memorizzata e verrà
automaticamente impostata la volta successiva.
NOTA:
Il deflettore di regolazione verticale per l’uscita
inferiore viene impostato automaticamente e non
può essere modificato.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Tenete le leve del deflettore di
regolazione orizzontale come
mostrato nel diagramma e regolate
la direzione del flusso d’aria.
Leve del deflettore
ATTENZIONE
Non tentate mai di regolare manualmente i deflettori di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando
per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nella modalità
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare
della condensa.
Non regolate il deflettore di regolazione automatica all’estrema sinistra o all’estrema destra
nel modo RINFRESCAMENTO con la velocità della ventola impostata su “MINIMA
(
)” per un periodo di tempo prolungato.
Si potrebbe formare della condensa sui deflettori.
I-10
SELEZIONE USCITA D’ARIA
Premete il tasto di SELEZIONE USCITA D’ARIA e selezionate “ ” (uscite d’aria
automatiche superiore ed inferiore) o “
” (uscita d’aria superiore).
Quando si imposta l’uscita d’aria su “ ”.
L’aria fuoriesce automaticamente dalle uscite d’aria
superiore ed inferiore come mostrato di seguito.
Tasto di
SELEZIONE
USCITA D’ARIA
MODALITÀ
RINFRESCAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RISCALDAMENTO
CONDIZIONE
Quando la temperatura
della stanza è più alta della
temperatura impostata.
Quando la temperatura
della stanza è vicina alla
temperatura impostata.
Quando la temperatura
dell’uscita d’aria è bassa
(avvio, sbrinamento).
Quando la temperatura
dell’uscita d’aria è alta.
USCITA D’ARIA
Uscita d’aria
superiore ed
inferiore
Uscita d’aria
superiore
Uscita d’aria
superiore
Uscita d’aria
superiore
Uscita d’aria
superiore ed
inferiore (il flusso
d’aria inferiore è
superiore al flusso
d’aria superiore).
Quando si imposta l’uscita d’aria su “ ”.
L’aria fuoriesce dalle uscite d’aria superiore ed inferiore,
indipendentemente dal modo e dalla condizione.
SUGGERIMENTI RIGUARDO L’USCITA D’ARIA AUTOMATICA
SUPERIORE ED INFERIORE
L’uscita d’aria viene selezionata automaticamente in base alla temperatura della stanza e a
quella dell’uscita d’aria, per mantenere una confortevole temperatura nella stanza.
Durante l’operazione di rinfrescamento
Quando la temperatura della stanza
supera la temperatura impostata, viene
fatta fuoriuscire dell’aria dall’uscita
d’aria superiore ed inferiore per
consentire un rapido rinfrescamento
della stanza. Quando la temperatura
della stanza è vicina alla temperatura
impostata, l’aria viene fatta fuoriuscire
dall’uscita d’aria superiore per evitare di
sentire il flusso di aria fredda.
Durante l’operazione di riscaldamento
Quando la temperatura dell’uscita d’aria
è bassa, l’aria viene fatta fuoriuscire
dall’uscita d’aria superiore per impedire
che l’aria fredda vada a terra. Quando
la temperatura di uscita d’aria diventa
alta, l’aria viene fatta fuoriuscire da
entrambe le uscite d’aria con flusso
d’aria principale dall’uscita inferiore per
indirizzare aria calda al suolo.
Uscita d’aria superiore ed
inferiore
Modalità
RINFRESCAMENTO
Modalità
RISCALDAMENTO
Uscita d’aria
superiore
ITALIANO
I-11
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
In questa modalità, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca o
riscalda l’ambiente così velocemente che potete usarlo non appena rientrate a casa.
Per attivare il funzionamento a PIENA POTENZA,
1
premete il tasto di PIENA POTENZA durante il funzionamento.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• Il display della temperatura scomparirà.
PM
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto di PIENA POTENZA.
• Il funzionamento a PIENA POTENZA verrà annullato
anche quando si cambia il modo di funzionamento o si
spegne l’unità.
1
NOTA:
• Non potete impostare la temperatura o la velocità della ventola durante il funzionamento a
PIENA POTENZA.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà
automaticamente dopo un’ora.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
1
UN’ORA.
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER ANNULLARE
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
MODE
FAN
1h
1
NOTE:
• La modalità TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle modalità TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
• Se desiderate operare l’unità per un’altra ora prima che la modalità TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
• Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto ANNULLAMENTO
TIMER cancella ogni impostazione.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
arancione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
I-12
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al
plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza.
Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria
ridurranno alcuni funghi causati dall’aria.
Durante il funzionamento, premere il tasto PLASMA-
1
CUSTER.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia blu PLASMACUSTER sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
1
• La spia PLASMACLUSTER sull’unità si spegnerà.
ITALIANO
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la prossima
volta che si accende il condizionatore d’aria.
Per avviare il funzionamento del PLASMACLUSTER senza i modi di accompagnamento di riscaldamento, rinfrescamento o deumidificazione, premete il tasto
PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzionamento.
• Il simbolo della modalità del telecomando si spegne e la velocità della ventola non può
essere impostata su AUTOMATICA.
• Con modelli a sistema multiplo (GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR), è
possibile sentire dell’aria calda che fuoriesce dall’unità quando il RISCALDAMENTO viene
eseguito con l’unità in un’altra stanza. In tal caso, la ventola interna non funzionerà in modo
continuo.
I-13
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
NOTA:
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta.
TIMER DISATTIVATO
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO ( ).
1
L’indicatore TIMER DISATTIVATO lampeggerà;
2
premete i tasti AVANZAMENTO o ARRETRAMENTO DELL’ORA per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi
di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso il ricevitore del
3
segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
MODE
1h
1
FAN
SWING
SET/C
SUGGERIMENTI SULLA MODALITÀ
TIMER DISATTIVATO
Quando è impostata la modalità TIMER
DISATTIVATO, l’impostazione della
temperatura della stanza viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza
diventi eccessivamente calda o fredda
mentre dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con
timer, la temperatura aumenta di 1°C rispetto
all’impostazione originale del termostato.
MODO DI RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con
timer, la temperatura si abbassa di 3°C rispetto all’impostazione originale del
termostato.
2
3
PER ANNULLARE LA MODALITÀ TIMER
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER
(SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si
spegnerà.
• L’ora corrente verrà
visualizzata sul telecomando.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTA:
• Se è impostata una delle modalità TIMER
ATTIVATO, TIMER DISATTIVATO e SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C) cancella tutte le
impostazioni.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Cancellate innanzitutto l’impostazione TIMER
e poi impostate il nuovo orario.
I-14
TIMER ATTIVATO
MODE
1h
1
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ).
1
L’indicatore TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre-
2
mete i tasti AVANZAMENTO o ARRETRAMENTO
DELL’ORA per impostare l’ora desiderata. (L’ora
può essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso il ricevitore del
3
segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER () sull’unità si illuminerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
Selezionate la modalità di funzionamento.
4
ITALIANO
FAN
SWING
SET/C
USO COMBINATO DEL TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
Potete usare i timer ATTIVATO e DISATTIVATO in combinazione.
NOTA:
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per
2
permettere che la stanza raggiunga la temperatura
desiderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
3
Esempio:
Se si vuole arrestare il funzionamento alle 11:00 p.m. e
riprenderlo (nella stessa modalità e con le stesse
impostazioni di temperatura) per portare la temperatura
della stanza al livello desiderato per le 7:00 a.m.
Impostate TIMER DISATTIVATO sulle 11:00 p.m.
1
durante il funzionamento.
Impostate TIMER ATTIVATO sulle 7:00 a.m.
2
La freccia (
VATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale timer si
attiva prima.
oppure ) tra gli indicatori TIMER ATTI-
NOTE:
• Non potete programmare il TIMER ATTIVATO e DISATTIVATO per far funzionare l’unità a temperature diverse o con altre impostazioni.
• Ciascuno dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima dell’altro.
I-15
FUNZIONAMENTO UNITÀ PRINCIPALE
Usate questo funzionamento quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premete il tasto POWER sull’unità.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illuminerà e l’unità comincerà il
funzionamento nella modalità AUTOMATICO.
• La velocità della ventola e l’impostazione
della temperatura sono impostate su AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto POWER.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegnerà.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità nella modalità
1
RINFRESCAMENTO con un’impostazione della temperatura su
32°C per mezza giornata per consentire la completa asciugatura
del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scol-
2
legate l’unità. Spegnete l’interruttore di circuito se ne avete uno
esclusivamente per il condizionatore d’aria.
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
3
I-16
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i filtri dell’aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’usci-
2
ta dell’aria non siano ostruite.
Controllate la cremagliera di mon-
3
taggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
MANUTENZIONE
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire
lavori di manutenzione.
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL TELECOMANDO
Strofinateli con un panno morbido.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche o provocare danni all’attrezzatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
È possibile rimuovere anche la griglia anteriore.
5
1
6
2
Filtro dell’aria
3
Attacco gancio
inferiore
Simbolo
Griglia anteriore
Attacco gancio
2
1
superiore
Gancio
superiore
Gancio inferiore
APRITE LA GRIGLIA
1
ANTERIORE
Tenete i due angoli contrassegnati
con il simbolo “ ” sulla griglia
anteriore e tiratela verso voi stessi
per aprire.
ESTRAETE I FILTRI DELL’ARIA
2
RIMUOVETE LA GRIGLIA
3
ANTERIORE
Sollevate la griglia anteriore verso
l’alto come indicato nella figura.
PULITE LA GRIGLIA
4
ANTERIORE
Strofinate la griglia anteriore con
un panno morbido. Se la griglia
anteriore è sporca, lavatela con
acqua tiepida e un detergente delicato. Asciugate completamente la
griglia anteriore all’ombra prima di
reinstallarla.
RIPOSIZIONATE LA GRIGLIA
5
ANTERIORE
1 Posizionate entrambi i ganci
inferiori negli attacchi per ganci
inferiori.
2 Chiudete la griglia anteriore e
sollevatela per agganciare
entrambi i ganci superiori negli
attacchi per ganci superiori.
REINSTALLATE I FILTRI
6
DELL’ARIA
ITALIANO
7
I-17
CHIUDETE LA GRIGLIA
7
ANTERIORE
Premete le due parti contrassegnate
con il simbolo “ ” sulla griglia
anteriore per bloccarla in posizione.
MANUTENZIONE
PULIZIA DEI FILTRI
Filtro dell’aria
I filtri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
APRITE LA GRIGLIA ANTERIORE
1
Simbolo
Tenete i due angoli contrassegnati con il simbolo
“ ” sulla griglia anteriore e tiratela verso voi
stessi per aprire.
ESTRAETE I FILTRI DELL’ARIA
2
TOGLIETE I FILTRI DEODORANTI DAI
3
FILTRI DELL’ARIA
PULITE I FILTRI DELL’ARIA
4
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere. Se i
filtri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida e un
detergente delicato. Asciugate i filtri all’ombra
prima di reinstallarli.
INSTALLATE I FILTRI DEODORANTI
5
REINSTALLATE I FILTRI DELL’ARIA
6
CHIUDETE LA GRIGLIA ANTERIORE
7
Premete le due parti contrassegnate con il simbolo
“ ” sulla griglia anteriore per bloccarla in
posizione.
PULIZIA DEI FILTRI DEODORANTI
ESTRAETE I FILTRI DELL’ARIA
1
PULITE I FILTRI DEODORANTI
2
1 Togliete i filtri deodoranti dai filtri dell’aria.
2 Immergete i filtri deodoranti in un detergente
delicato diluito per 10-20 minuti. Sciacquate
attentamente con acqua e asciugate completamente al sole.
3 Posizionate i filtri deodoranti puliti sotto i tappi
Filtro
deodorante
NOTA:
• La sostituzione è necessaria ogni 3 anni, in considerazione della riduzione dell’effetto deodorante.
I nuovi filtri sono disponibili dal vostro rappresentante più vicino.
Filtro di sostituzione: Tipo AZ-F900G
Smaltimento dei filtri
Smaltite i filtri sostituiti in base alle normative e alle leggi locali sullo smaltimento.
Materiale del filtro deodorante: poliestere
del filtro che si trovano sui filtri dell’aria.
REINSTALLATE I FILTRI DELL’ARIA
3
I filtri deodoranti dovrebbero essere puliti
ogni due settimane.
I-18
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
LIMITI OPERATIVI
TEMP. INTERNATEMP. ESTERNA
46°C
RINFRESCAMENTO
RISCALDAMENTO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza
fuori da questi limiti.
• Si potrebbe formare della condensa sull’uscita dell’aria se l’unità opera in modo continuo nella modalità
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’80%.
limite massimo
limite minimo21°C
limite massimo27°C24°C
limite minimo––15°C
32°C
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di
prima, fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati dopo
il ripristino dell’alimentazione.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, la ventola interna potrebbe non funzionare
per due-cinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dalla stessa.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio durante la modalità di
funzionamento RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 510 minuti per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, le ventole interne ed esterne si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nella
modalità RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sulla efficienza di riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna,
utilizzate un riscaldatore addizionale.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a circolazione
forzata.
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
• Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nella modalità RINFRESCAMENTO
(e 2°C in meno nella modalità RISCALDAMENTO) si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di rinfrescamento, si
consumerà più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di rinfrescamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di rinfrescamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE
LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITÀ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
I-19
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo
aver cambiato la modalità. Ciò al fine di proteggere
il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima
che l’unità funzioni.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di installazione.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
VIENE EMESSO UN LEGGERO RUMORE
Questo è un suono emesso quando l’unità sta
generando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• Nel modo di funzionamento RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere
del vapore acqueo fuoriuscire dall’uscita dell’aria
in seguito alla differenza tra la temperatura
ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO,
del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità
esterna durante lo sbrinamento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI
ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, la ventola
dell’unità esterna girerà per circa un minuto per
raffreddare l’unità.
ODORI EMESSI DAL GENERATORE
PLASMACLUSTER
Si tratta dell’odore dell’ozono generato dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di
ozono è minima, quindi non è pericolosa per la
salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce
rapidamente e la sua densità all’interno della
stanza non aumenta.
(Soltanto i modelli GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR)
L’UNITÀ INTERNA SI SCALDA ANCHE
QUANDO IN ATTESA
Questo accade poiché il refrigerante scorre anche
attraverso i tubi non in funzione dell’unità interna
quando l’altra unità è operata in modo RISCALDAMENTO.
L’UNITÀ INTERNA SI SCALDA ANCHE
SE NON STA EFFETTUANDO
L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
Quando premete il tasto PLASMACLUSTER
mentre l’unità non è in funzione, l’operazione
PLASMACLUSTER verrà effettuata senza l’avvio
di alcuna funzione di condizionamento (ad es.
RISCALDAMENTO o RINFRESCAMENTO). A
questo punto, potreste sentire dell’aria calda uscire
dalle uscite d’aria dell’unità se viene operato
RISCALDAMENTO con unità in altre stanze. La
ventola diminuirà la velocità di rotazione e si
accenderà e spegnerà a seconda della temperatura della stanza.
L’UNITÀ NON FUNZIONA NELLA
MODALITÀ RICHIESTA
• Quando un’unità esterna funziona nella modalità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, non potete utilizzare l’altra unità nella
modalità RISCALDAMENTO (dopo alcuni
secondi, verrà emesso un lungo BIP e le spie di
FUNZIONAMENTO e TIMER lampeggeranno
alternativamente).
• Quando un’unità esterna è utilizzata nella modalità RISCALDAMENTO, non potete utilizzare
l’altra unità nella modalità RINFRESCAMENTO
o DEUMIDIFICAZIONE (dopo alcuni secondi,
verrà emesso un lungo BIP e le spie di FUNZIONAMENTO e TIMER lampeggeranno alternativamente).
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA
(operazione PLASMACLUSTER
senza l’avvio di alcuna funzione
di condizionamento).
Le altre unità sono in fase di sbrinamento.
I-20
Se vi sembra che l’unità non funzioni correttamente, controllate i seguenti punti
prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se sono sporchi.
Assicuratevi che porte e finestre siano ben chiuse.
Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita o l’entrata
dell’aria non siano ostruite.
Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile che l’unità non
riesca a raggiungere la temperatura desiderata.
Controllate che il termostato
sia impostato correttamente.
Controllate che nella stanza
non sia in funzione un’altra
fonte di calore supplementare.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del
telecomando non siano vecchie o deboli.
Richiedete assistenza tecnica quando sull’unità lampeggiano la spia di FUNZIONAMENTO e quella
TIMER.
Provate a inviare nuovamente il
segnale puntando il telecomando
correttamente verso il ricevitore
del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità
delle batterie siano allineate
correttamente.
ITALIANO
I-21
Atenção: O seu produto
está identificado com este
símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser
misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o
lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico
e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a
título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta
forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
Poderá
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para UtilizadoresEmpresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
PT
PORTUGUÊS
Agradecemo-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
CONTEÚDO
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES .........................................P-1
• NOMES DAS PEÇAS ................................P-3
O FUNCIONAMENTO............................... P-19
•
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ...
• ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.................... P-20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
1
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar choque
eléctrico.
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um período
2
prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
P-16
P-19
PORTUGUÊS
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
3
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se
encontrarem no compartimento.
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
4
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra à
5
tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação de
terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
6
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais de instalações
7
eléctricas.A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
8
seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualificada a fim de evitar uma situação de
perigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá
provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal
de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
P-1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente
1
quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de
oxigénio.
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
2
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
3
período longo de tempo.
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e
4
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
Não colocar nada sobre a unidade nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão cair,
5
causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplica-
6
ções tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os isolamentos
7
eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desempenho
8
insuficiente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
9
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no interior
da unidade e você poderá ficar ferido.
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
10
choque eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou
11
pessoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não brincam com
o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de tensão e
frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insuficiente
poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
• Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
w
7
6
y
t
1 Lâmpada de SELECÇÃO
DE SAÍDA DE AR (verde)
2 Botão de SELECÇÃO
DE SAÍDA DE AR
3 Botão ALIMENTAÇÃO
4 Filtros de ar
5 Saída superior de ar
6 Palhetas horizontais
7 Palhetas verticais
8 Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul)
9 Lâmpada de
FUNCIONAMENTO
(vermelha
0
Lâmpada de TEMPORIZADOR
(laranja )
q Janela RECEPTORA
w Entrada (Ar)
e Filtros desodorizantes
r Grelha dianteira
t Controlo remoto
)
PORTUGUÊS
y Saída inferior de ar
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-3
NOMES DAS PEÇAS
CONTROLO REMOTO
MODE
1h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão PLASMACLUSTER
4 Botão LIGAR/DESLIGAR
5 Botão do TERMOSTATO
6 Botão de PLENA FORÇA
7 Botão MODO (MODE)
8 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
9 Botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
0 Botão DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
q Botão AVANÇAR HORA
w Botão RECUAR HORA
e Botão VENTOINHA (FAN)
FAN
SWING
SET/C
q
w
e
r
t
y
u
r Botão DEFINIR/ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C)
t Indica que o COMPARTIMENTO DAS PILHAS
se encontra debaixo desta marca
y Botão RELÓGIO
u Botão DIRECCIONAR (SWING)
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO REMOTO
i
SÍMBOLO PLASMACLUSTER
o
SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTO: FRIO
: CALOR: SECAR
p
REGULAÇÃO DO TERMOSTATO PARA MODOS
DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO E SECAR
a
INDICADOR DA TEMPERATURA
s
SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
d
SÍMBOLO DE PLENA FORÇA
f
SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTO: LENTO
: RÁPIDO: SUAVE
g
h
P-4
p
i
o
INDICADOR LIGAR POR TEMPORIZADOR/
RELÓGIO
Indica o tempo de ligação do temporizador
ou a hora actual.
INDICADOR DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Indica o tempo de desligamento do temporizador ou a regulação do temporizador de
uma hora.
a
s
d
f
g
h
INSTALAÇÃO DOS FILTROS DESODORIZANTES
Os filtros desodorizantes são apresentados como acessório nesta unidade. Durante
a operação do ar condicionado, os filtros absorvem os elementos de odor do ar.
Grelha dianteira
Filtro de ar
Marca
Filtro desodorizante
Filtro de ar
Abra a grelha dianteira.
1
Segure nos dois cantos marcados “
da grelha dianteira e puxe para si próprio
para abrir.
Retire os filtros de ar.
2
Instale os filtros desodorizantes sob os
3
batentes do filtro localizados nos filtros
de ar.
”
ÊS
PORTUGU
Recoloque os filtros na posição inicial.
4
Feche a grelha dianteira.
5
Prima as duas posições marcadas “
na grelha dianteira para a fixar no seu
lugar.
Precauções a tomar
• Os filtros desodorizantes estão selados num saco plástico para preservar o seu
efeito desodorizante.
Não abra o saco até precisar de usar os filtros. (Caso contrário, a vida dos filtros
poderá ser encurtada.)
• Não exponha os filtros à luz solar directa. (Caso contrário poderão deteriorar-se.)
P-5
”
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
INSTALAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
Retire a tampa do controlo
1
remoto.
Insira as pilhas no compar-
2
timento assegurando que os
pólos ± e — fiquem correctamente posicionados.
• Se as pilhas estiverem devidamente instaladas aparecerá
no mostrador “AM 6:00”.
Recoloque a tampa.
3
NOTAS:
• A duração de vida útil das pilhas é de aproximadamente um ano sob condições
normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo
tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituído as pilhas,
tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as pilhas
do controlo remoto.
Controlo remoto
tampa
+
+
-
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade e carregue
no botão que pretende accionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade
receber o sinal.
• Assegure-se de que não há
qualquer objecto, como por
exemplo, cortinas, entre o
controlo remoto e a unidade.
• O controlo remoto funciona
até uma distância de sete
metros.
P-6
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora à insolação demasiado forte ou directa, pois os raios solares
podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para
evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido na mesma sala em que se
encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
• A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo telecomando de um televisor, de um
videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado na mesma sala.
• Não deixe o controlo remoto exposto à insolação directa ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
ACERTAR AS HORAS DO RELÓGIO
ÊS
PORTUGU
Existem dois tipos de funcionamento: relógio de 12 horas
e relógio de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Exemplo: 5 horas da tarde
RelógioMostrador
Relógio de 12 horasPM 5:00
Relógio de 24 horas17:00
Para activar o relógio de 12 horas
1
carregue uma vez no botão RELÓGIO no
primeiro passo.
Para activar o relógio de 24 horas,
carregue duas vezes no botão RELÓGIO
no primeiro passo.
Carregue nos botões de AVANÇAR ou
2
RECUAR HORA para acertar a hora do
relógio.
• Mantenha o respectivo botão premido
para avançar ou recuar rapidamente a
hora visualizada.
Carregue no botão SET/C.
3
• Os dois pontos (:) piscam para indicar
que o relógio está a funcionar.
NOTA:
•
Estando programado o modo de tempo-
rizador, o relógio não pode ser acertado.
P-7
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Carregue no botão MODE para escolher o
1
modo de funcionamento.
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
2
activar a função.
• A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONA-MENTO da unidade acender-se-á.
2
Carregue no botão de TERMOSTATO para regu-
3
lar a temperatura desejada.
• Em modos AUTO e
SECAR, a temperatura pode ser alterada
em incrementos de
1°C dentro da gama
de 2°C acima a 2°C
abaixo da temperatura automaticamente
determinada pelo ar
condicionado.
•
Nos modos FRIO e CALOR, a temperatura pode
ser definida dentro da gama de 18 a 32°C.
MODE
FAN
SWING
5
3
1
1h
4
SET/C
AUTOCALORFRIOSECAR
(Exemplo: 1°C mais alta)
C
(Exemplo: 2°C mais baixa)
C
Carregue no botão FAN para determinar a
4
velocidade desejada da ventoinha.
AUTOSUAVELENTO RÁPIDO
•
No modo SECAR, a velocidade da ventoinha encontrase ajustada em AUTO e não pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue novamente
5
no botão LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONA-
MENTO na unidade apaga-se.
Quando usar o seu ar condicionado com multi sistema
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
Com um ar condicionado multi sistema, podem ser ligadas múltiplas unidades interiores à unidade
exterior. Quando o modo definido for diferente entre as unidade interiores, a(s) unidade(s)
interior(es) comandada(s) em último lugar podem não funcionar.
• Quando a(s) unidade(s) interior(es) estiver(em) a funcionar em modo CALOR, a(s) outra(s) unidade(s)
não pode(m) funcionar em modo FRIO ou SECAR.
• Quando a(s) unidade(s) interior(es) estiver(em) a funcionar em modo FRIO ou SECAR, a(s) outra(s)
unidade(s) não pode(m) funcionar em modo CALOR.
Quando o modo da(s) unidade(s) interior(es) operada(s) em último lugar for(em) diferente(s) da(s) que já
está/estão em operação, após alguns segundos, será emitido um longo BIP e as lâmpadas
FUNCIONAMENTO e TEMPORIZADOR piscam alternadamente. Isto indica que a(s) unidade(s) operada(s) em último lugar não está/estão a funcionar. Nesse caso, mude o modo para o mesmo modo no qual
está/ão a(s) unidade(s) interior(es) a funcionar.
P-8
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTO
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
No modo AUTO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente
consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que
a unidade é ligada.
Modos e regulações de temperatura
Temp. exterior
Frio
(26°C)
29
Calor
(24°C)
21
Temp. interior
281810034
Calor
(22°C)
Frio
(25°C)
Frio
(24°C)
Calor
(23°C)
Os valores entre ( ) são temperaturas reguladas
Secar
Temperatura ambiente
( )
–2°C
• Durante o funcionamento, se se alterar a temperatura exterior, as regulações da
temperatura deslocar-se-ão automaticamente conforme mostra a tabela.
• Durante as estações em que necessita ARREFECIMENTO durante o dia e
AQUECIMENTO à noite ou se a temperatura ambiente se tornar extremamente mais
elevada do que a temperatura regulada, devido a equipamento de aquecimento
suplementar, o modo trocará automaticamente entre os modos de CALOR e FRIO
para manter o compartimento a uma temperatura agradável. (MUDANÇA DE MODO)
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTO
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
ÊS
PORTUGU
No modo AUTO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente
consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em
que a unidade é ligada.
Modos e regulações de temperatura
Temp. exterior
Frio
(26°C)
26
Calor
(24°C)
Temp. interior
281810034
Frio
(24°C)
Calor
Calor
(23°C)
(22°C)
Os valores entre ( ) são temperaturas reguladas
Secar
Temperatura ambiente
( )
–2°C
Frio
(25°C)
• Durante o funcionamento, se se alterar a temperatura exterior, as regulações da
temperatura deslocar-se-ão automaticamente conforme mostra a tabela.
• O modo da unidade ligada em primeiro lugar, terá prioridade sobre a(s) unidade(s)
sem referência à tabela.
P-9
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
Prima o botão SWING.
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
1
• As palhetas de ajuste vertical para a saída superior mudarão continuamente o seu ângulo.
Prima novamente o botão SWING quando as
2
palhetas de ajuste vertical para a saída
superior estiverem na posição desejada.
• As palhetas param dentro da margem apresentada no diagrama.
• A posição ajustada será memorizada e será automaticamente regulada na mesma posição
quando funcionar na próxima vez.
NOTA:
A persiana de ajuste vertical para a saída inferior é
definida automaticamente e não pode ser alterada.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
Segure nas alavancas das palhetas de regulação horizontais como
ilustrado e regule a direcção do
fluxo do ar.
Alavancas das
palhetas
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a manualmente as palhetas de regulação vertical.
•
O ajuste manual da as palhetas de regulação vertical pode mais tarde provocar o mau funcionamento
da unidade ao ser comandada por controlo remoto.
•
Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados por um período prolongado com as palhetas de regulação
verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste das palhetas horizontais demasiadamente para a direita ou esquerda no
modo FRIO com a velocidade de ventoinha “SUAVE (
Poderá formar-se condensação nas palhetas.
)” durante um longo período de tempo.
P-10
SELECÇÃO DE SAÍDA DE AR
Prima o botão SELECÇÃO DE SAÍDA DE AR, e escolha “ ” (Saídas de ar superior
e inferior automáticas) ou “
” (Saída de ar superior).
Quando regular a saída de ar para “ ”.
O ar é soprado automaticamente a partir da saída
de ar superior e inferior como indicado abaixo.
Botão de
SELECÇÃO DE
SAÍDA DE AR
MODOCONDIÇÃOSAÍDA DE AR
FRIO
SECAR
Quando a temperatura
ambiente for superior à
temperatura regulada.
Quando a temperatura
ambiente for próxima à
temperatura regulada.
Quando a temperatura
do ar de saída for baixa.
(início da operação,
descongelamento)
Saída de ar
superior e inferior
Saída superior
de ar
Saída superior de ar
Saída superior
de ar
CALOR
Saída de ar superior
Quando a temperatura
do ar de saída for alta.
e inferior (O fluxo de
ar inferior é superior
ao fluxo de ar
superior.)
Quando regular a saída de ar para “ ”.
O ar é soprado a partir da saída de ar superior,
independentemente do modo e condição.
ÊS
PORTUGU
DICAS SOBRE A SAÍDA DE AR AUTOMÁTICA SUPERIOR E INFERIOR
A saída de ar é seleccionada automaticamente de acordo com a temperatura ambiente e a
temperatura de ar saído, para manter um ambiente confortável no compartimento.
Durante a operação de arrefecimento
Quando a temperatura ambiente for superior
à temperatura regulada, o ar é soprado pela
saída superior e pela inferior para arrefecer
rapidamente o compartimento. Quando a temperatura ambiente for próxima da temperatura
regulada, o ar é soprado a partir da saída superior para evitar a sensação de corrente de
ar frio.
Durante a operação de aquecimento
Quando a temperatura do ar de saída for
baixa, o ar é soprado a partir da saída de ar
superior para evitar que o ar seja soprado para
o chão. Quando a temperatura do ar de saída
subir, o ar é soprado a partir de ambas as
saídas sendo o fluxo principal a partir da saída
inferior para soprar ar para o chão.
Saída de ar superior e inferior
Modo FRIO
Modo CALOR
Saída superior de ar
P-11
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento
arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa.
Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA,
1
pressione o botão de PLENA FORÇA durante o
funcionamento.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
PM
PARA CANCELAR
Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA.
• O funcionamento de PLENA FORÇA também será can-
celado quando for mudado o modo de funcionamento
ou quando a unidade for desligada.
1
NOTA:
• Não é possível definir a temperatura nem a velocidade da ventoinha durante a operação
em PLENA FORÇA.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade desligará automaticamente ao fim de uma hora.
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA.
1
• No mostrador do controlo remoto aparece “ ”.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) iluminar-se-á na unidade.
• A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA CANCELAR
Pressione o botão ANULAR TEMPORIZADOR (SET/C).
• A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR desligar-
MODE
FAN
1h
1
NOTAS:
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento de LIGAR POR TEMPORIZADOR e DESLIGAR POR TEMPORIZADOR.
• Se for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA enquanto a unidade não estiver a
funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora nas condições previamente reguladas.
•
Se desejar fazer funcionar a unidade durante uma outra hora antes de activar TEMPORIZADOR DE
UMA HORA, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA durante o funcionamento.
• Se estiverem ajustados LIGAR POR TEMPORIZADOR e/ou DESLIGAR POR TEMPORIZADOR, o botão ANULAR TEMPORIZADOR cancela todos os ajustamentos.
se-á na unidade.
Alternativamente, desligue a unidade pressionando o
botão de LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) e a
lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) desligarse-ão na unidade.
P-12
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
O gerador de iões Plasmacluster dentro do ar condicionado liberta iões Plasmacluster
positivos e negativos para dentro da sala.
Aproximadamente o mesmo número de iões positivos e negativos libertados reduzem
os fungos no ar.
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
1
CLUSTER.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER acende na unidade.
PARA CANCELAR
Pressione de novo o botão PLASMACLUSTER.
1
• A lâmpada PLASMACLUSTER na unidade apaga-se.
NOTAS:
• A utilização da operação PLASMACLUSTER será memorizada e será activada na próxima
vez que ligar o ar condicionado.
Para executar a operação PLASMACLUSTER não acompanhada do modo
calor, frio ou secar, prima o botão PLASMACLUSTER enquanto a unidade não
estiver a funcionar.
• O símbolo de modo do controlo remoto apagará e a velocidade da ventoinha não pode ser
regulada em AUTO.
• Com modelos multi sistemas (GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR), poderá
sentir o ar quente ser soprado a partir da unidade quando for executado o AQUECIMENTO
por uma unidade em outro compartimento. Neste caso, a ventoinha interior não funcionará
continuamente.
ÊS
PORTUGU
P-13
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
NOTA:
Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa.
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZADOR
MODE
1
(
O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR fica
2
intermitente; prima os botões AVANÇAR ou
RECUAR HORA para acertar a hora. (A hora
pode ser regulada em passos de 10 minutos.)
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
3
da unidade e carregue no botão DEFINIR
TEMPORIZADOR (SET/C).
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) na
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
1h
).
unidade acender-se-á.
unidade está a receber o sinal.
1
FAN
SWING
SET/C
SUGESTÕES REFERENTES AO
FUNCIONAMENTO DE DESLIGAR POR
TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo DESLIGAR
POR TEMPORIZADOR a temperatura da
sala é regulada automaticamente para
evitar que a sala fique demasiado quente
ou demasiado fria enquanto você está a
dormir. (Função automática nocturna)
MODO FRIO/SECAR:
• Uma hora após iniciar a operação do
temporizador, a temperatura regulada sobe
1°C acima da temperatura regulada original.
MODO CALOR:
• Uma hora depois de o temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura passa
3°C abaixo da temperatura regulada no
termostato.
2
3
PARA CANCELAR O MODO TEMPORIZADOR
Pressione o botão ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C).
• A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR
desligar-se-á na unidade.
•
No controlo remoto é
visualizada a hora
actual.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTA:
•
Se qualquer das funções LIGAR POR TEMPORIZADOR,
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR e TEMPORIZADOR
DE UMA HORA estiver activada, o botão ANULAR
TEMPORIZADOR cancela todas as definições.
PARA MODIFICAR A HORA
Primeiro cancele o TEMPORIZADOR e, a seguir,
volte a defini-lo.
P-14
LIGAR POR TEMPORIZADOR
Carregue no botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
1
(
).
O indicador LIGAR POR TEMPORIZADOR fica
2
intermitente; prima os botões AVANÇAR ou
RECUAR HORA para acertar a hora. (A hora pode
ser regulada em passos de 10 minutos.)
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
3
da unidade e carregue no botão DEFINIR
TEMPORIZADOR (SET/C).
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) na uni-
dade acender-se-á.
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
unidade está a receber o sinal.
MODE
1h
1
Escolha a condição de funcionamento.
4
ÊS
FAN
SWING
SET/C
UTILIZAÇÃO COMBINADA LIGAR E DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Pode-se combinar a utilização de LIGAR e DESLIGAR por temporizador.
2
3
NOTA:
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para
assim possibilitar que a temperatura desejada na sala
seja realmente alcançada na hora programada.
(Função de acordar)
Exemplo:
Parar o funcionamento às 11:00 da noite e retomar o
funcionamento (utilizando as mesmas regulações) de modo
a obter a temperatura desejada no quarto às 7:00 da manhã.
Regule, estando o aparelho em funcionamento,
1
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR para as 11:00 da
noite.
Regule LIGAR POR TEMPORIZADOR para as 7:00
2
da manhã.
As setas (
PORIZADOR e o indicador DESLIGAR POR TEMPORIZADOR mostram qual será o primeiro temporizador a ser
NOTAS:
• Não se pode programar LIGAR POR TEMPORIZADOR e DESLIGAR POR TEMPORIZADOR para
temperaturas ou outras regulações diferentes.
• Qualquer um dos temporizadores pode ser programado com prioridade em relação ao outro.
activado.
ou ) entre o indicador LIGAR POR TEM-
PORTUGU
P-15
OPERAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Prima o botão ALIMENTAÇÃO na unidade.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO
( ) na unidade acende e a unidade
começa a funcionar no modo AUTO.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da
temperatura são ajustadas AUTO.
PARA DESACTIVAR
Pressione de novo o botão ALIMENTAÇÃO.
• A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONA-
MENTO na unidade apaga-se.
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
Deixe a unidade trabalhar aproxi-
1
madamente meio dia no modo
FRIO, com a temperatura regulada em 32°C, para permitir que o
mecanismo seque devidamente.
Interrompa o funcionamento e desli-
2
gue a unidade. Desligue o disjuntor
de corrente se tiver um exclusivamente para o ar condicionado.
Limpe os filtros e, a seguir, volte
3
a instalá-los.
P-16
MANUTENÇÃO ANTES DA
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de
1
ar não estão sujos.
Assegure-se de que não está nada
2
a obstruir a entrada e a saída de
ar do aparelho.
Controle periodicamente a armação
3
de montagem exterior, a fim de detectar eventuais sinais de desgaste e para assegurar que fica fixa no
seu lugar.
MANUTENÇÃO
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor cortacircuitos antes de executar qualquer manutenção.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
Limpe-os com um pano macio.
• Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
A grelha dianteira também pode ser removida
5
1
6
2
Filtro de ar
3
Encaixe do veio
inferior
Marca
Grelha dianteira
Encaixe do
2
1
veio superior
Veio superior
Veio inferior
ABRA A GRELHA DIANTEIRA
1
Segure nos dois cantos marcados
“” da grelha dianteira e puxe
para si próprio para abrir.
REMOVA OS FILTROS DE AR
2
REMOVA A GRELHA DIANTEIRA
3
Levante a grelha dianteira como
indicado na figura.
LIMPE A GRELHA DIANTEIRA
4
Limpe a grelha dianteira com um pano
macio. Se a grelha dianteira estiver
suja, lave-a com água morna e um
detergente suave. Seque completamente a grelha dianteira na
sombra antes de a reinstalar.
RECOLOQUE A GRELHA
5
DIANTEIRA
1 Instale ambos os veios inferiores
nos encaixes dos veios inferiores.
2 Feche a grelha dianteira e
levante-a para prender os dois
veios superiores nos encaixes dos
veios superiores.
REINSTALE OS FILTROS DE AR
6
ÊS
PORTUGU
7
P-17
FECHE A GRELHA SUPERIOR
7
Prima as duas posições marcadas
“ ” na grelha dianteira para a
fixar no seu lugar.
MANUTENÇÃO
LIMPEZA DOS FILTROS
Filtro de ar
Marca
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
ABRA A GRELHA DIANTEIRA
1
Segure nos dois cantos marcados “ ” da grelha
dianteira e puxe para si próprio para abrir.
REMOVA OS FILTROS DE AR
2
RETIRE OS FILTROS DESODORIZANTES
3
DOS FILTROS DE AR
LIMPE OS FILTROS DE AR
4
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros
estiverem sujos, lave-os com água morna e um
detergente suave. Seque os filtros à sombra antes
de os voltar a instalar.
INSTALE OS FILTROS DESODORIZANTES
5
REINSTALE OS FILTROS DE AR
6
FECHE A GRELHA SUPERIOR
7
Prima as duas posições marcadas “ ” na grelha
dianteira para a fixar no seu lugar.
LIMPEZA DOS FILTROS DESODORIZANTES
REMOVA OS FILTROS DE AR
1
LIMPE OS FILTROS DESODORIZANTES
2
1 Retire os filtros desodorizantes dos filtros de ar.
2 Emirja os filtros desodorizantes numa solução
de detergente suave durante 10 a 20 minutos.
Enxagúe cuidadosamente com água, seque
completamente ao sol.
3 Instale os filtros desodorizantes limpos sob os
Filtro desodorizante
NOTA:
• A substituição é necessária num intervalo de 3 anos, quando o efeito desodorizante se deteriora.
Estão disponíveis novos filtro no revendedor mais próximo de si.
Filtro de substituição: Tipo AZ-F900G
Eliminação dos filtros
Elimine os filtros substituídos de acordo com as leis e regras locais.
Material do filtro desodorizante: Poliester
batentes do filtro localizados nos filtros de ar.
REINSTALE OS FILTROS DE AR
3
Os filtros desodorizantes devem ser
limpos de duas em duas semanas.
P-18
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
TEMP. INTERIORTEMP. EXTERIOR
46°C
ARREFECIMENTO
limite superior
limite inferior21°C
limite superior27°C24°C
AQUECIMENTO
limite inferior––15°C
• O dispositivo de protecção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada fora desta margem.
• Se o ar tiver uma humidade superior a 80% pode formar-se condensação na saída de ar se a unidade for usada
constantemente no modo FRIO ou SECAR.
32°C
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que
estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, têm de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento CALOR, a ventoinha interior pode não ligar por dois a cinco minutos depois
da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
•
Se durante o funcionamento em CALOR se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse gelo.
Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
•
Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento no
modo CALOR.
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
43°C
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
–10°C
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
21°C
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
ÊS
PORTUGU
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
•
A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
•
Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum tempo
a aquecer o espaço a climatizar.
•
Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer a sala, dado que esta unidade
funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo FRIO para uma temperatura 1°C acima da temperatura desejada
e 2°C abaixo no modo CALOR pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o
consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando que os raios de sol entrem directamente na sala durante o arrefecimento, pode reduzirse o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
• A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
P-19
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após
ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente
após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta
característica é para proteger o mecanismo interno. Espere
3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é o som emitido quando a unidade está a gerar
iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento FRIO e SECAR,
pode-se verificar por vezes a existência de
vapor de água na saída de ar devido à diferença
de temperatura entre o ar interior da sala e o ar
descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento CALOR, pode sair
vapor de água da unidade exterior durante a
descongelação.
A UNIDADE EXTERIOR NÃO PÁRA
Após parar o funcionamento, a unidade exterior
continuará a rodar a sua ventoinha durante cerca
de um minuto para arrefecer a unidade.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR
DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do
gerador de iões Plasmacluster. A concentração do
ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito
adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado
para o ar decompor-se-á rapidamente, e a sua
densidade na sala não aumentará.
(Apenas para os modelos GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR)
A UNIDADE INTERIOR AQUECE
MESMO QUANDO INACTIVA
Tal acontece porque o refrigerante também flui
através das tubagens da unidade interior inactiva
quando a outra unidade é operada em modo CALOR.
A UNIDADE INTERIOR AQUECE
MESMO QUANDO NÃO DECORRER A
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
Quando o botão PLASMACLUSTER é premido
enquanto o aparelho não estiver a funcionar, a
operação PLASMACLUSTER será executada sem
acompanhar o modo de ar condicionado (p.ex.
AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). Nesta
altura, poderá notar a saída de ar quente da unidade
se estiver a ser executado o AQUECIMENTO com
outras unidades em outras salas. A ventoinha interior diminuirá sua velocidade de rotação e LIGARÁ
e DESLIGARÁ dependendo da temperatura da sala.
A UNIDADE NÃO FUNCIONA NO
MODO PRETENDIDO
• Quando uma unidade interior estiver a funcionar
em modo FRIO ou SECAR, a outra unidade não
pode funcionar em modo CALOR. (Após alguns
segundos, será emitido um longo BIP, e as
lâmpadas de FUNCIONAMENTO e de
TEMPORIZADOR piscam alternadamente.)
• Quando uma unidade interior estiver a funcionar
em modo CALOR, a outra unidade não pode
funcionar em modo FRIO nem SECAR. (Após
alguns segundos, será emitido um longo BIP, e
as lâmpadas de FUNCIONAMENTO e de
TEMPORIZADOR piscam alternadamente.)
A UNIDADE NÃO LANÇA AR
(operação PLASMACLUSTER não
acompanhada do modo ar
condicionado)
A(s) outra(s) unidade(s) está/estão a descongelar.
P-20
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente referidos
antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) A SALA DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem
sujos, limpe-os.
Assegure-se de que as janelas
e as portas estão bem fechadas.
Controle a unidade exterior para
verificar se não está alguma coisa a
obstruir a entrada ou a saída de ar.
Havendo muitas pessoas na sala,
pode acontecer que a temperatura
desejada não seja alcançada.
Verifique se o termostato está
devidamente regulado.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam calor
a funcionar na sala.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão descarregadas
ou fracas.
Solicite assistência quando a lâmpada de FUNCIONAMENTO e a lâmpada de TEMPORIZADOR da
unidade piscarem.
Tente emitir novamente o sinal com
o controlo remoto a apontar
devidamente na direcção da janela
receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão colocadas com
a polaridade correcta.
ÊS
PORTUGU
P-21
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site
www.swico.ch ou www.sens.ch .
B
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
FR
FRANÇAIS
Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
TABLE DES MATIERES
• CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES .......................................... F-1
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de saisir fortement ou de mal
1
utiliser le cordon d’alimentation risque d’endommager l’appareil et de provoquer une
électrocution.
Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air évacué pendant une longue
2
période. Il risque d’affecter votre état physique.
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de jeunes enfants, des
3
personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température
de la pièce est appropriée aux personnes qui se trouvent dans la pièce.
Ne jamais insérer d’objet dans l’appareil. Le fait d’insérer des objets peut provoquer des
4
blessures à cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas connecter le fil de mise à la terre à un
5
tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou un fil de mise à la terre du
téléphone. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une électrocution.
Si l’on constate n’importe quelle anomalie sur le climatiseur (ex : une odeur de brûlé),
6
l’arrêter immédiatement et couper le disjoncteur.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
7
Une connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du cordon
d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique et provoquer un incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
8
agent d’entretien ou encore une personne possédant des qualifications similaires afin
d’éviter tout danger. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifié par le
fabricant pour le remplacement.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION/LE
DEMONTAGE/LA REPARATION
• Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi-même l’appareil. Un fonctionnement
inadéquat peut provoquer une électrocution, une fuite d’eau, un incendie etc. Consulter
votre revendeur ou un service de dépannage pour les opérations d’installation/démontage/
réparation de cette unité.
F-1
TÜRKÇE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
PRECAUTIONS
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors
1
de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un
manque d’oxygène.
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une
2
électrocution.
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
3
une période prolongée.
Vérifier périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afin de
4
s’assurer qu’il est fixé fermement en place.
Ne rien poser sur l’appareil et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne risque de
5
basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas l’utiliser pour d’autres
6
applications, par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la
culture de plantes.
Ne pas placer une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si de l’eau pénètre dans
7
l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée et peut provoquer une électrocution.
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risque de provoquer un
8
fonctionnement insuffisant ou des pannes.
S’assurer d’arrêter le fonctionnement et de couper le disjoncteur avant d’effectuer la
9
maintenance ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque
de vous blesser.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque de
10
provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes
11
handicapées sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
PRECAUTIONS POUR L’EMPLACEMENT/INSTALLATION
• S’assurer de connecter le climatiseur à une alimentation de tension et de fréquence
appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut
endommager l’appareil et provoquer un incendie.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit ou du gaz inflammable pourrait fuir. Cela
pourrait provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées ni humidité dans l’air.
• Arranger le flexible de vidange pour assurer un écoulement normal. Un écoulement
insuffisant risque de mouiller la pièce, les meubles, etc.
• S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction de
l’emplacement d’installation, pour éviter une électrocution.
F-2
NOMENCLATURE
UNITE INTERIEURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
w
1 Voyant de SELECTION
DE SORTIE D’AIR (vert)
2 Touche de SELECTION
DE SORTIE D’AIR
3 Touche MARCHE
4 Filtres à air
5 Sortie d’air supérieure
6 Volets d’aération à réglage
horizontal
7 Volets d’aération à réglage
vertical
8 Voyant de
PLASMACLUSTER (bleu)
9 Voyant de MARCHE
(rouge
0 Voyant de la MINUTERIE
(orange )
q Fenêtre de RECEPTION
)
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
7
6
y
t
REMARQUE : Les unités réelles peuvent varier légèrement de celles montrées ci-dessus.
w Bouche d’entrée (Air)
e Filtres déodorants
r Grille avant
t Télécommande
y Sortie d’air inférieure
F-3
TÜRKÇE
NOMENCLATURE
TELECOMMANDE
MODE
1h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 EMETTEUR
2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides)
3 Touche PLASMACLUSTER
4 Touche MARCHE/ARRET
5 Touche de THERMOSTAT
6 Touche PLEIN REGIME
7 Touche MODE
8 Touche d’ARRET APRES UNE HEURE
9 Touche de MARCHE DE LA MINUTERIE
(pour régler la minuterie)
0 Touche d’ARRET DE LA MINUTERIE
(pour régler la minuterie)
q Touche d’AVANCE DU TEMPS
w Touche de RECUL DU TEMPS
e Touche de VENTILATEUR (FAN)
FAN
SWING
SET/C
q
w
e
r
t
y
u
AFFICHAGE A.C.L. DE LA
TELECOMMANDE
i SYMBOLE DU PLASMACLUSTER
o SYMBOLES DE MODE
: AUTO: FRAIS
:
CHAUFFAGE
p REGLAGE DU THERMOSTAT POUR LES
MODES AUTO ET SEC
a VOYANT DE TEMPERATURE
s SYMBOLE DE TRANSMISSION
d SYMBOLE PLEIN REGIME
f SYMBOLES DE VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO: BASSE
: HAUTE: FAIBLE
: SEC
r Touche de REGLAGE DE LA MINUTERIE/
d’ANNULATION DE LA MINUTERIE (SET/C)
t Indique que le COMPARTIMENT DES PILES
est en dessous de cette marque
y Touche d’HORLOGE
u Touche d’OSCILLATION (SWING)
p
i
o
g INDICATEUR DE MARCHE DE LA
MINUTERIE /HORLOGE
Indique l’heure préréglée de mise en marche
de la minuterie ou l’heure courante.
h INDICATEUR D’ARRET DE LA MINUTERIE
Indique l’heure préréglée d’arrêt de la minuterie ou d’arrêt de la minuterie après une heure.
a
s
d
f
g
h
F-4
REGLAGE DES FILTRES DEODORANTS
Les filtres déodorants sont emballés comme des accessoires à cet appareil. Pendant
le fonctionnement du climatiseur, les filtres absorbent les éléments odorants
présents dans l’air.
Grille avant
Filtre à air
Filtre déodorant
marque
Filtre à air
Ouvrir la grille avant.
1
Maintenir les deux coins marqués “
sur la grille avant et la tirer vers vous
pour ouvrir.
Retirer les filtres à air.
2
Mettre en place les filtres déodorants
3
sous les butées de filtre situées sur les
filtres à air.
”
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Réinstaller les filtres à air dans leur posi-
4
tion de départ.
Fermer la grille avant.
5
Appuyer sur les deux positions marquées “
verrouiller en position.
” sur la grille avant pour la
Précautions
• Les filtres déodorants sont emballés dans un sac en plastique scellé afin de
préserver leurs propriétés déodorantes.
Ne pas ouvrir le sac avant l’utilisation des filtres. (Sinon, la durée de vie des filtres
sera plus courte.)
• Ne pas exposer les filtres directement à la lumière du soleil. (Sinon, ils pourraient
se détériorer.)
FRANÇAIS
TÜRKÇE
F-5
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSERER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03).
Retirer le couvercle de la télé-
1
commande.
Insérer les piles dans le compar-
2
timent, en s’assurant que les
pôles ± et — sont alignés
correctement.
• L’affichage indique “AM 6:00”
lorsque les piles sont insérées
correctement.
Remettre le couvercle en place.
3
REMARQUES :
• La durée de service des piles est d’environ un an dans des conditions d’utilisation
normales.
• Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles en même
temps, et s’assurer qu’elles sont du même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des
piles, sortir les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de la
télécommande.
Couvercle
de la télécommande
+
+
-
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de
l’appareil et appuyer sur la touche désirée. L’appareil émet un bip
lorsqu’il reçoit le signal.
• S’assurer qu’il n’y a pas de
rideau ou d’autre objet entre la télécommande et
l’appareil.
• La télécommande peut
envoyer des signaux d’une
distance de 7 mètres.
F-6
ATTENTION
• Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné
qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée
aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière.
• Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la même pièce
risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
• L’appareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou d’un autre équipement utilisé dans la même pièce.
• Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un ra-
diateur. Protéger également l’appareil et la télécommande de l’humidité et des chocs, qui
peuvent décolorer ou endommager l’appareil.
REGLER L’HEURE ACTUELLE DE L’HORLOGE
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Il y a deux modes d’horloge :
le mode 12 heures et le mode
24 heures.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Exemple : 5 heures de l’après-midi
HorlogeAffichage
Mode 12 heuresPM 5:00
Mode 24 heures17:00
Pour régler le mode 12 heures, appuyer
1
une fois sur la touche d’HORLOGE
durant la première étape.
Pour régler le mode 24 heures, appuyer
deux fois sur la touche d’HORLOGE
durant la première étape.
Appuyer sur la touche d’AVANCE DU
2
TEMPS ou de RECUL DE TEMPS pour
régler l’heure courante.
• Maintenir la touche enfoncée pour
avancer ou reculer rapidement
l’affichage de l’heure.
Appuyer sur la touche SET/C.
3
• Les deux points (:) clignotent pour
indiquer que l’horloge fonctionne.
REMARQUE :
• L’heure courante ne peut pas être réglée
lorsque la minuterie fonctionne.
FRANÇAIS
TÜRKÇE
F-7
FONCTIONNEMENT DE BASE
Appuyer sur la touche MODE pour sélec-
1
tionner le mode de fonctionnement.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET
2
pour commencer l’utilisation.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’allume
sur l’appareil.
AUTO CHAUFFAGE FRAISSEC
MODE
FAN
SWING
2
Appuyer sur la touche de THERMOSTAT
5
3
1
1h
4
SET/C
3
pour régler la température souhaitée.
• En modes AUTO et
SEC, la température
peut être changée par
pas de 1°C dans une
plage allant de 2°C de
plus ou 2°C de moins
que la température dé-
terminée automatiquement par le climatiseur.
• En mode FRAIS et
CHAUFFAGE, la température peut être réglée
entre 18 et 32°C.
Appuyer sur la touche FAN pour régler la
4
vitesse désirée du ventilateur.
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est pré-
réglée sur AUTO et ne peut pas être modifiée.
Pour éteindre l’appareil, appuyer à nouveau
5
sur la touche MARCHE/ARRET.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’éteint sur
l’appareil.
AUTOFAIBLE BASSE HAUTE
(Exemple : 1°C de plus)
(Exemple : 2°C de moins)
C
C
Lors de l’emploi de votre climatiseur avec un système multiple
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
Avec un climatiseur multi-système, des unités intérieures multiples peuvent être connectées à
un appareil extérieur. Si le mode réglé diffère entre l’(es) unité(s) intérieure(s), alors l’(es) unité(s)
intérieure(s) mise(s) en marche plus tard risque(nt) de ne pas fonctionner.
• Si l’(es) unité(s) intérieure(s) est/sont en mode CHAUFFAGE, l’(es) unité(s) restante(s) ne peuvent
pas marcher en mode FRAIS ou SEC.
• Si l’(es) unité(s) intérieure(s) est/sont en mode FRAIS ou SEC, l’(es) unité(s) restante(s) ne
peuvent pas marcher en mode CHAUFFAGE.
Si le mode de(s) unité(s) intérieure(s) activée(s) plus tôt est/sont différents de celle(s) déjà en
marche, un long BIP sonore se fera entendre, puis le voyant de MARCHE et le voyant de la
MINUTERIE clignoteront simultanément. Ceci indique que l’(es) unité(s) mise(s) en marche en
dernier n’est/ne sont pas en marche. Dans ce cas, il est nécessaire de changer le mode pour le
même mode que celui dans lequel l’(es) autre(s) unité(s) d’intérieur opère(nt).
F-8
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO
(GS-XP9FGR, GS-XP12FGR, GS-XP18FGR)
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés
automatiquement en fonction de la température de la pièce et de la température
extérieure lorsque l’appareil est allumé.
Modes et réglages de température
Temp. ext.
Frais
(26°C)
29
21
Temp. int.
Chauffage
(24°C)
281810034
(22°C)
Frais
(25°C)
Frais
(24°C)
Chauffage
(23°C)
Les chiffres entre ( ) sont les réglages de température
Sec
Temp. de la pièce
( )
–2°C
Chauffage
ENGLISH
ESPAÑOL
• Pendant le fonctionnement, si la température extérieure varie, les réglages de
température glisseront automatiquement comme indiqué sur le tableau.
• Pendant les saisons où vous avez besoin de REFROIDISSEMENT pendant la journée
et de CHAUFFAGE pendant la nuit, ou si la température de la pièce devient beaucoup
plus élevée que la température réglée en raison de la présence d’un autre appareil
de chauffage, le mode commutera automatiquement entre CHAUD et FROID pour
conserver une température agréable dans la pièce. (INVERSION DE MODE)
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO
(GS-XPM9FGR, GS-XPM12FGR, GS-XPM18FGR)
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés
automatiquement en fonction de la température de la pièce et de la température
extérieure lorsque l’appareil est allumé.
Modes et réglages de température
Temp. ext.
Frais
(26°C)
26
Temp. int.
Chauffage
(24°C)
281810034
Frais
(24°C)
Chauffage
Chauffage
(23°C)
(22°C)
Les chiffres entre ( ) sont les réglages de température
Sec
Temp. de la pièce
( )
–2°C
Frais
(25°C)
ITALIANO
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
TÜRKÇE
• Pendant le fonctionnement, si la température extérieure varie, les réglages de
température glisseront automatiquement comme indiqué sur le tableau.
• Le mode de l’unité activée en premier aura la priorité sur l’(es) autre(s) unité(s)
sans référence au tableau.
F-9
REGLAGE DE LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
DEBIT D’AIR VERTICAL
Appuyer sur la touche SWING.
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
1
• Le volet de réglage vertical d’aération de la sortie supérieure change continuellement d’angle.
Appuyer à nouveau sur la touche SWING
2
lorsque volet de réglage vertical de la sortie supérieure est sur la position désirée.
• Le volet d’aération arrête de se déplacer dans
l‘intervalle indiqué sur le schéma.
• La position ajustée sera mémorisée et réglée
automatiquement sur la même position lors de
l’utilisation suivante.
REMARQUE :
Le volet de réglage vertical de la sortie supérieure
est réglé automatiquement et ne peut pas être
modifié.
DIRECTION HORIZONTALE DU DEBIT D’AIR
Maintenir les leviers du volet de
réglage horizontal de l’aération
comme indiqué sur le schéma et
ajuster la direction du débit d’air.
Leviers du volet
ATTENTION
Ne jamais essayer d’ajuster les volets de réglage de débit d’air vertical manuellement.
• Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnement del’appareil lorsque la télécommande est utilisée pour le réglage.
• Lorsque le volet de réglage vertical est positionné sur la position la plus basse en mode FRAIS ou
en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se produire.
Ne pas placer le volet de réglage horizontal en position extrême de gauche ou de droite en mode
FRAIS lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur “FAIBLE (
De la condensation risque de se former sur les volets d’aération.
)” pendant une longue durée.
F-10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.