SHARP EBR-5000AL/W/K/B User Manual [en, de, fr, nl, it, es]

Instruction for SHARP Built-in Kit EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)
SAFETY INFORM ATION
1. Except U.K., for use in continental Europe only. The oven must be connected to an electric circuit provided with a switch (contact gap no less than 3 mm) to disconnect the oven in case of danger. A safety-device like a fuse in the installation may be used as a switch.
2. Disconnect the oven from the power supply before installation.
3. Surround
a. Make sure that the EBR-5000 is the correct surround for your oven. b. The Sharp Microwave Ovens are designed to either stand neatly on a kitchen counter top or to be built
into a fitted kitchen cabinet using the surround.
c. The E BR-5000 surround will become hot during oven operation. Take care to prevent burns when you
use the oven.
4. Kitchen cabinet
Prepare the kitchen cabinet as follows; a. The kitchen cabinet must be of the following dimensions as shown in Fig. 1.
WIDTH : 560 mm - 568 mm HEIGHT : 409 mm DEPTH : 550 mm - 580 mm
b. Make sure that the back panel D is always fitted to ensure the correct ventilation of the oven and
that the ventilation gap C must be 45 mm as shown in Figs 1 and 2.
c. The shelf of the kitchen cabinet should be made to withstand the weight of the microwave oven to
be installed and the heaviest item likely to be cooked in the microwave oven. Refer to the instruction manual for microwave oven weight.
5. Installation near to a conventional oven
a. When a microwave oven is to be installed next to a conventional oven, sufficient space between them
should be allowed to prevent overheating as the surround can warp with excessively high tempera­tures. Obviously, it is important to adhere strictly to the conventional oven manufacturer's installation instructions.
b. A built-in microwave oven must not be installed above a conventional oven otherwise the microwave
oven's cooling system may be adversely affected by hot air produced by the conventional oven.
6. Installation near a refrigerator or freezer
a. If the microwave oven is to be installed above a refrigerator or freezer requiring back ventilation, a
ventilat ion duct b ehind the mi crowav e oven must be provid ed. It is essent ial that th e refrigerat or/ freezer manufacturer's installation procedures are followed.
b. Do not install the microwave oven above a refrigerator or freezer which are ventilated at the front.
7. Fixing
To av oi d an y p ossi bi li ty of th e kit chen cabi net m ov in g w h en t he m i cro w ave o ven is i nst all ed, i t i s essential that the kitchen cabinet is fixed to the back wall.
8. Adjustment and repair
It is dan gerous f or you r oven t o be ad justed o r repair ed by any one ex cept pro perly q ualifi ed service technicians trained by Sharp.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
If the appliance is ever rem oved from the cabinet it should be re-installed in accordance with these instructions, which should be kept in a safe place for future reference.
ESPAÑOL
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Utilization of the package will make installation easier.
1.(For U.K. use) A cut-out will have to be provided in the right side of the kitchen cabinet for the p lug of the oven. N.B.Th e mai n s p l ug mu st b e accessi b l e after i nstal l at ion o r an all -p ole swi t ch d i sco nnect i o n m u st be provided with a contact separation of at least 3 mm in each pole.
(For Continental use)
The electric outlet must be installed at 150 mm high from the floor of the built-in cabinet and at 50 mm from t he righ t wall of the b uilt-i n cabinet as shown in Fig. 1. The mai ns pl ug mu st be accessibl e after installation or the oven must be connected to an electric circuit provided with an all-pole switch (contact gap no less than 3 mm) to disconnect the oven in case of danger. A safety-device such as a fuse in the installation may be used as a switch.
2.Remove the built-in kit from the package. Set the package of the built-in kit as it was.
3.Place the oven on the package of the built-in kit as shown in Fig. 3. Caution: Make sure that the oven always keeps its balance to avoid falling over. Attach the aluminium sheet
4. Set the spacing brackets 1 on the shelf along the right and left walls of the kitchen cabinet, keeping a distance of 17 mm between the front end of the shel f and the spacing brackets, and attach them with t he four screws 0, as sho wn in Fig. 1. Caution: The arrow marks on each spacing bracket should be pointing towards you.
5.Insert two tabs of the int ake duct 3 into the slits of the back plate E. And install the intake duct 3 to the back plate E with one screw A as shown in Fig. 4.
6.Loosen screw F holding the outer wrap to the rear of the oven as shown in Fig. 4.
7.Install the exhaust duct 2 to the rear of the oven by tightening two screws A and F (loosened at step
6) as shown in Fig. 4.
8.Loosen screw G holding the back plate E to the rear of the oven as shown in Fig. 4.
9.Remove screw H from the oven as shown in Fig. 4. Let the power supply cord pass through the hole of the lower side of the intake duct 4 as shown in Fig. 5.
10.
11.Install the intake duct 4 to the rear of the oven with two screws G (loosened at step 8) and H (removed at step 9) as shown in Fig. 5. Caution: Avoid pinching the power supply cord between the oven and the intake duct 4 .
12.Remove the backing paper from the three cushions 5, 6 and 7. Attach the cushion 6 at the top and left side of the intake duct 4 and attach the cushion 7 at the left side of the cushion 6 and the oven as shown in Figs 6-a and 6-b. Attach the cushion 5 at the top of the oven as shown in Figs 6-a and 6-b.
13.(For U.K. use) Place the oven on the spacing brackets on the shelf of the kitchen cabinet feeding the power supply cord through the prepared cut-out.
(For Continental use)
Place the oven on the spacing brackets on the shelf of the kitchen cabinet.
14.Connect the oven to the power supply. Caution: a. In the U.K., connect the oven to the power supply 230-240 V, 50 Hz.
b. In the Continent, connect the oven to the power supply 230 V, 50 Hz.
15. Adjust the position of the oven so that the feet fit into the recesses of the spacing brackets as shown in Fig. 2. Caution: Make sure that the power supply cord does not touch the air vent openings behind the oven.
16.Place t he bu ilt -in f r ame el emen t 8 on t op o f th e oven maki ng su re th at it is lev el bo th v erti cally and horizontally. Secure loosely to the kitchen cabinet with two screws B as shown in Fig. 7.
17.Insert two built-in frame side elements 9 between the built-in frame element 8 and the kitchen cabinet. Secure two screws B tightly as shown in Fig. 7. C heck location by measuring distance between right and left built-in frame side elements 9. The distance is stated in Fig. 8.
Note: Align parts 8 and 9 as indicated in Fig. 7. Such that screws B can be fixed into position.
18.Install the second built-in frame element 8 over the built-in frame side elements 9 at bottom edge of the oven. Secure the built-in frame element 8 through the holes of the built-in frame side elements 9 to the kitchen cabinet with two screws B as shown in Fig. 7.
C
onto the back panel D of the built in cabinet as shown in Fig. 1 and Fig. 2.
Caution: Make sure that the 7.5 mm of the frames (upper and lower) and cabinet overlap each other
as shown in Fig. 9, or the kitchen cabinet door may touch the built-in frame elements.
2
Anleitung zum SHARP-Einbausatz EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)
Lesen und überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Installation des SHARP Mikrowellengerätes.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Mit Ausnahme von Großbritannien, nur für die Verwendung in Kontinental-Europa vorgesehen.
Das Gerät m uß an ei nen Str om kr eis m i t ei nem Sch alt er an gesch lo ssen w er den (Kon takt abst and mind. 3 mm), um das Gerät im Gefahrenfall abschalten z u können. E ine Sicherung in der Installation kann als Schalter verwendet werden.
2. Vor Installation des Gerätes den Netzstecker ziehen.
3. Einbausatz
a. Versichern Sie sich, daß der EBR-5000 der richtige Einbausatz für Ihr Gerät ist. b. Die Mikro wellen geräte von Sh arp könn en als Stand geräte auf einer Küchenp latte auf gestellt oder
unter Verwendung des Einbausatzes in einen Küchenschrank eingebaut werden.
c. Die Umgebung des EBR -5000 wird heiß, wenn das Gerät mit Heiz elementen betrieben wird. Vorsicht
vor Verbrennungen beim Betrieb des Gerätes.
4. Einbauschrank
Den Einbauschrank folgendermaßen vorbereiten: a. Der Einbauschrank muß folgende Abmessungen aufweisen, siehe Fig. 1.
BREITE : 560 mm - 568 mm HÖHE : 409 mm TIEFE : 550 mm - 580 mm
b. Um ausreichende Belüftung des Gerätes zu gewährleisten, ist sicherzustellen, daß die rückwärtige
Wand D stets angebracht ist und daß der Belüftungsabstand C wie in Fig. 1 und 2 gezeigt 45 mm beträgt.
c. Der Boden des E inbauschrankes muß so konstruiert sein, daß er das Gewicht des zu installierenden
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel tragen kann. Beachten Sie das Gewicht des Mikrowellengerätes in der Bedienungsanleitung.
5. Installation in der Nähe eines konventionellen Herdes
a. Wenn ein Mikrowellengerät neben einem konventionellen Herd installiert wird, muß zum Schutz vor
Üb er h i t zen ei n au sr ei ch en der A b st an d zw i sch en d en b eid en Ger ät en ei n g eh al t en werd en , d a d er Einbausatz sich bei übermäßig hohen Temperaturen verziehen kann. Die Installationsanweisungen für den konventionellen Herd müssen unbedingt beachtet werden.
b. Ein Einbau-Mikrowellengerät darf nicht über einem konventionellen Herd installiert werden, da das
Küh lu ng ssystem d es M ikro w ell enger ätes d ur ch Heiß lu ft , di e vom ko nv enti on ell en Herd erzeug t wird, beschädigt werden kann.
6. Installation in der Nähe eines Kühlschrankes oder eines Gefriergerätes
a. Wenn das Mikrowellengerät über einem Kühlschrank oder einem Gefriergerät installiert wird, für die
ein e r ü ckwär t i g e Bel ü ft u n g n o t wen d i g i st , mu ß für d i e Bel üf t u n g ei n Bel ü f t u n gskan al h i n t er d em M i kr o wel l en g er ät angebracht wer den. Die Inst allationsan weisungen für den Kühlschrank o der für das Gefriergerät müssen unbedingt beachtet werden.
b. Das Mikrowellengerät darf nicht über einem Kühlschrank oder einem Gefriergerät installiert werden,
die an der Frontseite belüftet werden.
7. Befestigung
Um Beweg un g en des Ein b ausch r ankes n ach d er In st all at io n d es M i kro wel len g erät es zu v er m ei den , m u ß er stabil an der rückwärtigen Wand befestigt werden.
8. Einstellung und Reparatur
Es ist gefährlich, das Gerät von einer anderen Person als einem autorisierten und von Sharp ausgebildeten Wartungstechniker einstellen oder reparieren zu lassen.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Wenn das Gerät aus einem Einbauschrank entfernt wird, muß es bei Wiedereinbau entsprechend dieser Anleitung installiert werden. Deshalb für zukünftigen Gebrauch die Anleitung an einem sicheren Ort aufbewahren.
ESPAÑOL
3
INSTALLATIONSANLEITUNG
Durch die Verwendung des Verpackungskartons wird die Installation vereinfacht.
1.(Für Großbritannien) Für den Netzstecker des Gerätes muß auf der rechten Seite des E inbauschrankes eine Öffnung gebohrt werden. Hinweis: Der Hauptnetzstecker muß nach der Installation zugänglich sein oder es muß ein
Ab t ren n schal t er v o rh an den sein , b ei d em d i e Kon t akte an j edem Pol m i nd est ens 3 mm
voneinander entfernt sind. (Für Kontinental-Europa) Die Netzsteckdose muß 150 mm über dem Boden des Einbauschrankes installiert werden und 50 mm von der rechten Wand, wie in Fig. 1 gezeigt. Der Hauptnetz stecker muß nach der Installation zugänglich sein oder das Gerät muß an einen elektrischen Schaltkreis mit einem Abtrennschalter (Kontaktabstand mind. 3 m m ) an g esch lo ssen sein , u m d as Ger ät i m Gef ah ren f al l ab sch alt en zu kön n en . Eine Si ch eru n g al s Schutzvorrichtung kann bei der Installation als ein Schalter verwendet werden.
2.
Den Einbausatz aus dem Verpackungskarton nehmen. Den Karton des E inbausatz es so wie er ist beiseitestellen.
3.Das Gerät wie in Fig. 3 gezeigt auf den Karton des Einbausatzes stellen. Vorsicht: Sicherstellen, daß das Gerät immer ausbalanciert ist, um ein Herunterfallen z u vermeiden.
4.Die Aluminiumplatte C auf der Rückseite D des E inbauschrankes wie in F ig. 1 und 2 gez eigt anbringen. Die A bst and shalt er 1 en tlan g d er r echten un d l inken Wan d d es Ein bau schr ankes auf dem Bod en positionieren, wobei ein Abstand von 17 mm zwischen der Bodenvorderkante und den Abstandhaltern einzuhalten ist. Die Abstandhalter wie in Fig. 1 gezeigt mit den vier Schrauben 0 befestigen. Vorsicht: Die Pfeile auf den Abstandhaltern müssen nach vorne weisen.
5. Die zw ei Laschen des A nsaug kanals 3 in d ie Schl itze auf der Rückplatte E einschieb en un d den Ansaugkanal 3 wie in Fig. 4 gezeigt mit einer Schraube A an der Rückplatte E anbringen.
6.Die das Gehäuse auf der Rückseite des Gerätes haltende Schraube F, wie in Fig. 4 gezeigt, lösen.
7.Wie in Fig. 4 gezeigt, den E ntlüftungskanal 2 aufsetzen und durch Anziehen der Schrauben A und F an der Geräterückseite befestigen. (Schraube F wurde unter Schritt 6 gelöst).
8.Die Halteschraube G der Rückplatte E auf der Rückseite des Gerätes, wie in Fig. 4 gezeigt, lösen.
9.Die in Fig. 4 gezeigte Schraube H vom Gerät abnehmen.
10.Das Netzkabel wie in Fig. 5 gezeigt durch das Loch in der Unterseite des Ansaugkanals 4 führen.
11.Den Ansaugkanal 4 auf der Rückseite des Gerätes wie in Fig. 5 gez eigt mit den zwei Schrauben G (in Schritt 8 gelöst) und H (in Schritt 9 entfernt) befestigen. Vor sich t : Dar auf acht en, d aß d as Net zkabel n ich t zw i schen dem Ger ät u nd d em An saug kanal 4
eingeklemmt wird.
12.Die Schutzstreifen von den drei Schaumstoffteilen 5, 6 und 7 abz iehen. Wie in Fig. 6-a und 6-b gezeigt, Schaumstoffteil 6 oben und auf der linken Seite von Ansaugkanal 4 anbringen, dann wie gezeigt das Schaumstoffteil 7 auf der linken Seite vom Schaumstoffteil 6 und Gerät und das Schaumstoffteil 5 oben auf dem Gerät anbringen.
13.(Für Großbritannien) Das Gerät auf die Abstandhalter auf dem Boden des E inbauschrankes stellen und das Netzkabel durch die Öffnung führen. (Für Kontinental-Europa) Das Gerät auf die Abstandhalter auf dem Boden des Einbauschrankes stellen.
14.Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Vorsicht: a. In Großbritannien muß das Gerät an 230-240V, 50Hz Wechselstrom angeschlossen werden.
b. In Kontinental-Europa muß das Gerät an 230V, 50Hz, Wechselstrom angeschlossen werden.
15.
Das Gerät so aufstellen, daß die Füße des Geräts in die Aussparungen der Abstandhalter passen, wie in Fig. 2 gezeigt. Vorsich t: Si cherst ellen, daß das Net zkabel ni cht mi t den Lüft ung söff nun gen au f der Rückseite d es
Gerätes in Berührung kommt.
16. Das R ahmenbauteil 8 auf das Gerät aufsetzen und darauf achten, daß das Teil sich vertikal und horizontal in der Waage befindet. Am E inbauschrank lose mit den z wei Schrauben B wie in Fig. 7 gezeigt anbringen.
17.
Zwei seitliche R ahmenbauteile 9 zwischen die R ahmenbauteile 8 und den Einbauschrank schieben. Die zwei Schrauben B wie in Fig. 7 gezeigt fest anschrauben. Die Aufstellung durch Messung des Abstands zwischen dem rechten und linken eingebauten seitlichen Rahmenbauteil 9 prüfen. Der Abstand ist in F ig. 8 angezeigt. Hin wei s: Beim Ein schieb en di e Öffn ung des ein gebau ten sei tli chen Rahm enb autei ls 9 mit d er
Schraube
18. Das z weite Rahmenbauteil 8 über dem eingebauten seitlichen Rahmenbauteil 9 auf der Unterkante des Gerät es anb ri ng en. Das Rahmen bau tei l 8 d ur ch d i e Öffn un g en d es seit li chen Rahm enb aut eil s 9 am Einbauschrank mit den zwei Schrauben B wie in Fig. 7 gezeigt befestigen. Vorsicht: Sicherstellen, daß der Rahmen (oben und unten) den Schrank wie in Fig. 9 gezeigt um nur
7,5 mm überlappt. Anderenfalls kann es vorkommen, daß die Einbauschranktür die Rahmenbauteile berührt.
B
angleichen.
4
Instructions pour l'ensemble de cadre intégré
EBR-5000 (AL)/ (W)/(K)/(B)
de marque SHARP
Lire et vérifier les points suivants avant d'installer le four à micro-ondes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour l'utilisation sur le continent européen seulement, sauf l'Angleterre
Le four doit être connecté à un circuit électrique équipé d'un interrupteur (distance entre contacts au moins égale à 3 mm) permettant de débranch er le four en cas de danger. Un dispositif d e sécurité compris dans l'installation peut être utilisé comme interrupteur.
2. Isoler l'appareil du réseau de distribution électrique avant l'installation.
3. Installation
a. S'assurer que le EBR-5000 est le cadre qui convient au four. b. Les fours à micro-ondes de marque SHAR P sont conçus pour être installés soigneusement sur le haut
d'une armoire de cuisine ou montés dans un placard de cuisine convenable avec utilisation du cadre.
c. Le cadre EBR -5000 s'échauffe lorsque les résistances du four sont mises en service. Veiller à ne pas
se brûler pendant l'utilisation du four.
4. Placard de cuisine
Préparer le placard de cuisine comme suit: a. Le placard doit présenter les dimensions suivantes, comme il est montré sur la figure 1.
LARGEUR : 560 mm - 568 mm HAUTEUR : 409 mm PROFONDEUR : 550 mm - 580 mm
b. S'assurer que le panneau arrière D est posé de manière que le four soit correctement ventilé et que
l'ouverture d'aération C soit égale à 45 mm comme le montrent les figures 1 et 2.
c. La tablette du placard de cuisine doit être assez solide pour qu'elle supporte le poids du four à micro-
ondes. Se référer au manuel d'utilisation pour le poids du four à micro-ondes.
5. Installation à côté d'un four conventionnel
a. Lorsqu'un fou r à micro-o ndes est in stallé à côté d'un four co nvention nel, l'espace laissé ent re les
deu x do i t êt r e su ff i sant p ou r évi t er l a d éfo r m at i on d u cad r e de ce d er ni er , en r ai so n d e l a hau t e temp ératur e. Il est évidemment important d 'observ er strictement les instructions d'installation données par le constructeur du four conventionnel.
b. Le four à micro-ondes ne doit pas être installé au dessus d'un four conventionnel, sinon le système
de refroidissement peut être endommagé par l'air chaud produit par le four conventionnel.
6. Installation au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur
a. Si le four à m icro ondes est placé au-dessus d'un réfri gérateur ou un congélateur nécessitant un e
ven t i lat i o n ar r i ère, u n co nd u i t de v en t il at i on d er ri èr e l e fo u r à m i cr o-o n d es do i t êt re p r év u. Il est essentiel que les procédures d'installation d es fabricants des réf rigérateurs et co ngélateurs soien t suivies.
b. Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d' un congélateur avec
ventilation avant.
7. Fixation
Afin d'éviter tout risque de mouvement par le placard une fois que le four à micro-ondes y est installé, il est essentiel que ce premier soit fixé au mur arrière.
8. Réglage et réparation
Il est dangereux que le four à micro-ondes soit réglé et réparé par une personne autre qu'un technicien formé par SHARP.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Le four doit être installé conformément au présent document chaque fois qu’il a été retiré du cadre. Celui-ci doit être conservé dans un endroit sûr pour une future consultation.
ESPAÑOL
5
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
L’utilisation du carton facilitera l’installation.
1.(Pour l'emploi au Royaume-Uni) Une petite découpe devra être prévue sur le côté droit du placard de cuisine pour le passage de la fiche du cordon d'alimentation. N.B.: La prise secteur doit être accessible après installation, ou encore un disjoncteur multipolaire
doit être prévu, disjoncteur pour lequel la distance entre contacts est au moins de 3 mm. (Pour l'emploi sur le continent) La prise secteur doit être installée à 150 mm au-dessus du fond du placard intégré et à 50 mm du panneau droit de ce placard, comme le montre la figure 1. La prise secteur doit être accessible après installation, ou encore le four doit être raccordé à un circuit électrique muni d'un disjoncteur multipolaire (distance entre co ntact s au m oin s égale à 3 m m) p er met t ant d 'i so l er le f our en cas de d anger . Un d ispo sitif d e sécuríté tel qu'un fusible peut être utilisé dans l'installation comme coupe-circuit.
2.Retirer le cadre intégré du carton. Reconstituer le carton du cadre tel qu’il était à l’origine.
3.Poser le four sur le carton du cadre intégré, comme le montre la figure 3. Attention: Veiller à ce que le four ne soit pas en déséquilibre et ne risque pas de tomber.
4.Fixer la feuille d'aluminium C sur le panneau arrière D du cadre intégré, comme le montrent les figures 1 et 2 et poser les supports d’entretoise 1 sur la tablette du placard de cuisine contre les parois droite et gauche en veillant à ce que l’avant de la tablette soit à 17 mm des supports d’entretoise et les fixer au moyen des quatre vis 0, comme le montre la figure 1. Attention: Les flèches sur chaque support doivent être dirigées vers vous.
5.Engager deux languettes du conduit d’aspiration 3 dans les découpes du panneau E. F ixer le conduit d’aspiration 3 au panneau E au moyen d’une vis A, comme le montre la figure 4. Desserrer une des vis F qui maintient la carrosserie extérieure à l’arrière du four, comme le montre la figure 4.
6.
7.Mai nten ir le con duit d ’évacuation 2 à l’arrière du four au moyen des d eux vis A et F (desserr é e à l’étape 6), comme l e montre la figure 4.
8.Desserrer une vis G qui maintient le panneau E à l’arrière du four, comme le montre la figure 4.
9.Retirer la vis H du four, comme le montre la figure 4.
10.Faire passer le cordon d'alimentation au travers du trou à la partie inférieure du conduit d'aspiration 4, comme le montre la figure 5.
11.Installer le conduit d’aspiration 4 à l’arrière du four au moyen de la vis G (desserrer au cours de l’étape
8) et de la vis H (reti rée au cours de l’étape 9), comme le montre la figure 5. Attention: Eviter d'écraser le cordon d'alimentation entre le four et le conduit d'aspiration 4.
12.
Retirer la feuille de protection des trois supports 5, 6 et 7. Fixer le support 6 au sommet du conduit d’aspiration les figures 6-a et 6-b . Fi xer le support
13.(Pour l'emploi en Angleterre) Placer le four à micro-ondes sur les entretoises qui sont sur la tablette du placard de cuisine tout en faisant passer le cordon d'alimentation à travers la découpe préparée. (Pour l'emploi sur le continent européen) Placer le four à micro-ondes sur les entretoises qui sont sur la tablette du placard de cuisine.
14.Brancher le four sur la prise d'alimentation. Attention: a. En Angleterre, brancher le four sur une prise d'alimentation de 230-240 V, 50 Hz.
15.Ajuster la position du four de manière que les pieds de ce dernier soient bien entrés dans les découpes des supports d'entretoise comme indiqué dans la figure 2. Attention: S'assurer que le cordon d'alimentation ne se met pas en contact avec l'ouverture
16.Placer l'élément de cadre intégré 8 au sommet du four en veillant à ce qu'il soit de niveau horiz ontalement et v erti cal emen t . Le fix er tem p orai r emen t au pl acar d de cu i sine au mo y en de deu x vis B, co mme l e montre la figure 7.
17.Engager deux éléments latéraux de cadre intégré 9 entre l'élément de cadre intégré 8 et le placard de cuisine. Serrer à fond les deux vis B, comme le montre la figure 7. Vérifier l'emplacement en mesurant la distance entre l'élément latéral droit 9 et l'élément latéral gauche 9 de cadre intégré. La distance est indiquée à la figure 8. Remarque: Engager la vis B dans le perçage de l'élément latéral 9 de cadre intégré.
18.Installer le deuxième élément de cadre intégré 8 sur les éléments latéraux de cadre intégré 9, au bord inférieur du four. Assurer la fixation de l'élément intégré 8 au placard de cuisine avec les deux vis B introduites dans les perçages des éléments latéraux de cadre intégré 9, comme le montre la figure 7. Attention: Veiller à ce que les 7,5 mm des cadres (supérieur et inférieur) et le placard se chevauchent,
4
et à sa gauche et fixer le support 7 à la gauche du support 6 et du four, comme le montrent
5
au sommet d u four, comme le montrent l es figures 6-a et 6-b.
b. Sur le continent, brancher le four sur une prise d'alimentation de 230 V, 50 Hz.
d'aération située derrière le four.
comme le montre la figure 9. Dans le cas contraire, la porte du placard de cuisine pourrait toucher les éléments de cadre intégré.
6
Aanwijzingen voor de SHARP inbouwkit EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)
Lees de volgende punten goed door en kontroleer dat aan deze punten wordt voldaan alvorens een Sharp magnetronoven te installeren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Uitsluitend voor gebruik in Europa (uitgezonderd Groot-Brittannië).
De oven moet op een stopkontakt met schakelaar worden aangesloten (kontaktspleet niet minder dan 3 mm) z odat u de oven bij problemen snel kunt ontkoppelen. Een veiligheidsvoorziening, bijvoorbeeld een zekering, in de installatie kan tevens als schakelaar dienen.
2. Trek de stekker van de oven uit het stopkontakt voordat u de oven gaat installeren.
3. Ombouw
a. Kontroleer dat de EBR-5000 de geschikte ombouw voor uw oven is. b. Shar p mag n etr o n o v en s zij n o n t wo r p en v o o r p l aat sin g o p een keu ken bl ad o f v o or i n b o u w i n een
hiervoor geschikte keukenkast met gebruik van de ombouw.
c. De EBR-5000 ombouw wordt heet wanneer het verwarmingselement(en) van de oven wordt gebruikt.
Let op dat u zich niet verbrandt tijdens het gebruik van de oven.
4. Keukenkast
Let op dat de kast aan de volgende vereisten voldoet: a. De keukenkast dient de volgende afmetingen te hebben, zoals in Afb. 1 wordt aangegeven.
BREEDTE : 560 mm - 568 mm HOOGTE : 409 mm DIEPTE : 550 mm - 580 mm
b. Kon t r o leer d at het ach t er pan eel D g ep laat st i s v oo r een g oed e v en ti l at i e van d e o v en en d at d e
ventilatie-opening C 45 mm is zoals in Afb. 1 en 2 is aangegeven.
c. De plank van de keukenkast dient sterk genoeg te zijn voor het gewicht van de oven, de schaal en het
zwaarste gerecht dat eventueel in de oven bereid wordt. Zie de gebruiksaanwijzing van de magnetronoven voor het gewicht.
5. Installatie in de buurt van een conventionele oven
a. Wanneer u de magnetronoven naast een conventionele oven wilt plaatsen, moet er voldoende ruimte
tussen de twee ovens zijn zodat oververhitting wordt voorkomen. De ombouw z ou anders namelijk kun n en v er v o r men . Let t ev en s o p d e i n st al l atiev o o r sch r i f t en die i n d e g eb r u i ksaan wi j zin g v an d e conventionele oven staan vermeld.
b. Een magnetronoven mag niet boven een conventionele oven worden ingebouwd. Het ventilatiesysteem
van de m agnetronoven zou anders onjuist kunnen gaan werken vanw ege de w armte van de conventionele oven.
6. Installatie in de buurt van een koelkast of vriezer
a. Indien u de magnetronoven op een koelkast of vriez er die via de achterkant wordt geventileerd wilt
installeren, moet er een ventilatiekanaal achter de magnetronoven zijn. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de koelkast of vriezer staan vermeld.
b. Installeer de magnetronoven niet op een koelkast of vriezer die via de voorkant wordt geventileerd.
7. Bevestiging
De keukenkast moet aan de muur zijn bevestigd zodat wordt voorkomen dat de keukenkast verplaatst wordt tijdens het installeren of gebruik van de magnetronoven.
8. Reparatie en afstellen
Uw oven mag uitsluitend door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden afgesteld of gerepareerd. Het zelf repareren van de oven is gevaarlijk.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Bewaar deze aanwij zingen op een v eilige plaat s. U heeft ze nodi g wanneer u oo it de oven o p een andere plaats wilt installeren.
ESPAÑOL
7
AANWIJZINGEN V OOR IN STALLATIE
Gebruik de kartonnen doos om de installatie te vereenvoudigen.
1.(Voor gebruik in Groot-Brittannië) Er dient een uitsparing voor de stekker van de oven in het rechter zijpaneel van de keukenkast te worden gemaakt. Belangrijk: Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat er een twee-pool
onderbrekingsschakelaar in het circuit is opgenomen met een contact-spleet van minstens
3 mm in iedere pool. (Voor gebruik in Europa) De elektricit eitsaansluit ing moet zich op 150 mm hoogt e vanaf de vlo er van de inb ouwkast en 50 mm vanaf de rechterkant van de inbouwkast bevinden zoals in Afb. 1 wordt getoond. Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat de oven op een elektrisch circuit is aangesloten dat voorzien is van een twee-pool onderbrekingsschakelaar (contact-spleet niet minder dan 3 mm) om de stroomvoorziening naar de oven te kunnen verbreken in geval van gevaar. E en veiligheidsvoorziening zoals een z ekering kan gebruikt worden als onderbrekingsschakelaar.
2.Neem de inbouwkit uit de kartonnen doos. Maak de kartonnen doos weer dicht.
3.Plaats de oven op de kartonnen doos van de inbouwkit zoals in Afb. 3 wordt getoond. Let op: Zet de oven midden op de kartonnen doos zodat deze niet van de doos kan afvallen.
4.Bevestig de aluminium plaat C aan het achterpaneel D van de inbouwkast zoals u in Afb. 1 en 2 ziet en plaats de afstandsbeugels 1 op de plank in lijn met de rechter- en linkerpanelen van de keukenkast. Zorg dat er een afstand van 17 mm tussen de voorkanten van de plank en de afstandsbeugels is. Bevestig de beugels met de vier schroeven 0 zoals in Afb. 1 wordt getoond. Let op: De pijlen op de beugels dienen naar u toe te wijzen.
5.Steek de twee lipjes van het inlaatkanaal 3 in de gleuven van de achterplaat E. Maak het inlaatkanaal
3 met een schroef A vast aan de achterplaat E zoals u in Afb. 4 ziet.
6.Draai de schroef F los terwijl u de behuizing tegen de achterkant van de oven houdt zoals u in Afb. 4 ziet.
7.Plaats het uitlaatkanaal 2 aan het achterpaneel van de oven door de twee schroeven A en F (in stap 6 losgedraaid) vast te draaien zoals u in Afb. 4 ziet.
8.
Draai de schroef G los terwijl u de achterplaat E tegen de achterkant van de oven houdt zoals u in Afb. 4 ziet.
9.Verwijder de schroef H van de o ven zoals u in Afb. 4 ziet.
10.Haal het netsnoer door de opening aan de onderkant van het inlaatkanaal 4 zoals u in Afb. 5 ziet.
11.Bevestig het inlaatkanaal 4 met de twee schroeven G (dez e heeft u in stap 8 verwijderd) en H (dez e heeft u in stap 9 verwijderd) aan de achterkant van de oven zoals u in Afb. 5 ziet. Let op: Klem het netsnoer niet tussen de oven en het inlaatkanaal 4 vast.
12.Verwijder het papier van de drie kussens 5, 6 en 7. Bevestig kussen 6 aan de boven- en linkerkant van het inlaatkanaal 4 en kussen 7 aan de linkerkant van kussen 6 en de oven zoals u in Afb. 6-a en 6-b ziet. Bevestig kussen 5 aan de bovenkant van de oven zoals u in Afb. 6-a en 6-b ziet.
13.(Voor gebruik in Groot-Brittannië) Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast en leid het netsnoer door de reeds
gemaakte opening. (Voor gebruik in Europa) Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast.
14.Steek de stekker van het netsnoer van de oven in een stopkontakt. Let op: a. In Groot-Brittannië, verbind de oven met een 230-240 V, 50 Hz spanningsbron.
b. In Europa, verbind de oven met een 230 V, 50 Hz spanningsbron.
15.Stel de positie van de oven in zodat de voeten van de oven in de uitsparingen van de afstandsbeugels passen zoals in Afb. 2 wordt getoond. Let op: Kontroleer dat het netsnoer geen kontakt met de ventilatie-openingen achter de oven maakt.
16.Plaats het inbouw frame-el ement 8 bov en de oven . Kontroleer dat het zowel horizon taal als ver tikaal recht zit. Maak met twee schroeven B tijdelijk aan de keukenkast vast zoals in Afb. 7 wordt getoond.
17.Steek de twee inbouwframe-elementen voor de z ijkanten 9 tussen het inbouwframe-element 8 en de keukenkast. Draai vervolgens de twee schroeven B stevig vast zoals in Afb. 7 wordt getoond. Controleer de plaats do or de afstand tussen de recht er en linker i nbouwf rame-elemen ten voo r de zijkanten 9 t e meten. De afstand is aangegeven in Afb. 8. Opmerking:
18.
Breng het tweede inbouwframe-element 8 aan op de inbouwframe-elementen voor de z ijkanten 9 onder de oven. Maak het inbouwframe-element 8 vervolgens via de gaten van de inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 vast aan de keukenkast met de twee schroeven B zoals in Afb. 7 wordt getoond. Let op: Kontroleer dat 7,5 mm van de frames (boven en onder) en de kast elkaar overlappen zoals
Lijn het gat van het inbouwframe-element voor de zijkant 9 uit met de schroef B bij het insteken.
in Afb. 9 wordt getoond, daar anders de deur van de keukenkast mogelijk de inbouwframe­elementen raakt.
8
Istruzioni per il kit EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B) incorporato SHARP
Prima di installare un forno a microonde Sharp, leggete e controllare i punti seguenti.
INFORMAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
1. Per l'uso nell'Europa continentale soltanto, Gran Bretagna eccettuata.
Il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di un interruttore (distanza tra i contatti non inferiore ai 3 mm), in modo da poter isolare elettricamente il forno in caso di pericolo. Nell'installazione, come interruttore si può usare un dispositivo di sicurezza quale un fusibile.
2. Staccate il cavo di alimentazione del forno dalla presa di corrente prima dell'installazione.
3. Telaio
a. Accertatevi che l'EBR-5000 sia il telaio corretto per il vostro forno. b. I fo r n i a mi cr o on d e Sh ar p so n o p ro g et tat i p er essere i n st al lat i co m o d am en t e su un r i p ian o d el la
cucina, oppure per essere incorporati all'interno di un armadietto della cucina usando il telaio.
c. La p arte atto rn o EBR-5000 di ven ta cald a da scot tar e quan do il f orno u ti lizza i ri scaldator i. Fare
attenzione a non scottarsi nell'adoperare il forno.
4. Armadietto della cucina
Preparate l'armadietto della cucina nel modo seguente: a. L'armadietto della cucina deve avere le dimensioni seguenti, come mostrato nella Fig. 1.
Larghezza : 560 mm - 568 mm Altezza : 409 mm Profondità : 550 mm - 580 mm
b. Accertatevi che il pannello posteriore dell'armadietto D consenta sempre la ventilazione adeguata
del forno e che l'apertura di ventilazione C sia di 45 mm, come mostrato nelle Figg. 1 e 2.
c. Il ripiano dell'armadietto della cucina deve essere in grado di sopportare il peso del forno a microonde
e del cibo più pesante che si possa cucinare. P er il peso del forno a microonde riferitevi al suo manuale di istruzioni.
5. Installazione vicino ad un forno convenzionale
a. Se si installa il forno a microonde vicino ad un forno convenzionale, tra di essi si dovrebbe lasciare
uno spaz io sufficiente in modo da prevenire il surriscaldamento, perché il telaio potrebbe deformarsi con le temperature eccessivamente alte. Ovviamente, è molto importante osservare strettamente le istruzioni sull'installazione del fabbricante del forno.
b. Il forno a microonde non deve essere installato sopra un forno convenz ionale, perché altrimenti l'aria
cald a pro dot ta da quest 'ultim o potr ebbe dann eggi are il sistema d i raf freddam ent o del fo rno a m icro ond e.
6. Installazione vicino a un frigorifero o congelatore
a. Se si deve installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore aventi il sistema di
ventilazione p osteriore, biso gna installare u n condott o di ventilazio ne dietro il f orno a micro onde. Biso gn a assolu tam ent e osser vare st ret tam ent e le pr oced ure di i nst allazio ne d el fab br icant e del fr ig ori fer o/con gel ator e.
b. Non installate il forno a microonde sopra un frigorifero o congelatore aventi il sistema di ventilazione
anteriore.
7. Fissaggio
Per evitare assolutamente che l'armadietto della cucina si sposti quando si installa il forno a microonde, esso deve essere fissato alla parete dietro di esso.
8. Regolaz ione e riparazione
La reg ol azi on e o la r ip arazio ne del fo rn o a m icr oo nd e che no n si a eff ett uata d a per son ale tecn ico addestrato da Sharp è molto pericolosa.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Se si t og li e il fo rn o a m i cro on de d all ' arm ad iet to , esso d eve esser e in stal lat o d i n uo vo secon do qu este istruzioni, che vanno conservate in un posto sicuro per riferimenti futuri.
ESPAÑOL
9
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
L’impiego del cartone facilita l’installazione.
1.(Per l'uso in Gran Bretagna) È necessario aprire un'apertura nel fianco destro dell'armadio di cucina per far passare la spina del forno. Nota Bene: La spina di corrente deve essere accessibile dopo l'installazione, oppure bisogna
pr ovveder e un int errutt or e auto mat ico mu ltipo lare con una d istanza tra i con tatt i di
almeno 3 mm. (Per l'uso nell'Europa continentale) La presa di corrente deve essere installata a 150 mm dal piano inferiore dell'armadietto e a 50 mm dalla parete destra dell'armadietto incorporato, come mostrato nella Fig. 1. La spina di corrente deve essere accessibile dopo l'installazione, oppure il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di interruttore automatico multipolare (con una distanza tra i contatti non inferiore a 3 mm), per poter isolare il forno in caso di pericolo. Come valvola di sicurezza si può installare un dispositivo quale un fusibile.
2.Togliete dal cartone il kit incorporato. Mettete il cartone del kit incorporato come era.
3.Mettete il forno sul cartone del kit incorporato, come mostrato nella Fig. 3.
Attenzione: Per evitare che il forno cada, accertatevi sempre che mantenga il suo equilibrio.
4.Fissare il foglio di alluminio C sul retro del pannello posteriore D del mobiletto incorporato come mostrato in Fig. 1 e Fig. 2. Sistemate poi le staffe distanziali 1 sul ripiano lungo le pareti destra e sinistra dell'armadietto da cucina, mantenendo una distanz a di 17 mm tra le estremità anteriori del ripiano e le staffe distanziali, e fissatele con le quattro viti 0 come mostrato nell a Fig. 1. Nota: La freccia su ciascuna staffa distanziale deve essere rivolta verso di voi.
5.Inserite le due appendici del condotto di aspirazione 3 nelle fessure della piastra posteriore E. Installate poi il condotto di aspirazione 3 sulla piastra posteriore E con una vite A, come mostrato nella F ig. 4
6.
Allentate una vite F che fissa la copertura esterna alla parte posteriore del forno, come mostrato nella Fig. 4.
7.Installate il condotto di scarico 2 sulla parte posteriore del forno stringendo le due viti A e F (allentate al passo 6), come mostrato nella Fig. 4.
8.Allentate una vite G che fissa la piastra posteriore E alla parte posteriore del forno, come mostrato nella Fig. 4.
9.Togliete la vite H dal forno, come mostrato nella Fig. 4.
10.Fate passare il cavo di alimentazione attraverso il foro sul lato inferiore del condotto di aspiraz ione 4, come mostrato nella Fig. 5.
11.Installate il condotto di aspirazione 4 sulla parte posteriore del forno con le due viti G (allentata al passo
8) e H (rimossa al passo 9), come mostrato nella Fig. 5. Attenzione: State attenti a non schiacciare il cavo d i alimentazione tra il forno e il condotto di
aspirazione 4.
12.Staccate la carta di protezione dai tre cuscinetti 5, 6 e 7. Attaccate il cuscinetto 6 ai lati superiore e sinistro del condotto di aspirazione 4, e il cuscinetto 7 al lato sinistro del cuscinetto 6 e al forno, come mostrato nelle Figg. 6-a e 6-b. Attaccate il cuscinetto 5 alla parte superiore del forno, come mostrato nelle Figg. 6-a e 6-b.
13.(Per l'uso in Gran Bretagna) Mettete il forno sulle staffe distanziali sul ripiano dell'armadietto da cucina inserendo il cavo di alimentazione nell'apertura praticata. (Per l'uso nell'Europa continentale) Mettete il forno sulle staffe distanziali sul ripiano dell'armadietto da cucina.
14.Collegate il forno alla presa di corrente. Attenzione: a. In Gran Bretagna, collegate il forno ad una presa di corrente di 230-240 V, 50 Hz.
b. Nell'Europa continentale, collegate il forno ad una presa di corrente di 230 V, 50 Hz.
15.Regolate la posiz ione del forno in modo che i suoi piedini entrino negli incavi delle staffe distanz iali, come mostrato nella Fig. 2. Attenzione: Accertatevi che il cavo di alimentazione non tocchi le aperture di ventilazione dietro il forno.
16.
Mettete l'elemento 8 del telaio incorporato sopra il forno, accertandovi che sia diritto sia orizzontalmente sia verticalmente. Fissare con due viti
17.Inserire due elementi laterali 9 del telaio tra l'elemento 8 del telaio e l'armadio di cucina. E fissare due viti
B
, stringendole bene, come mostrato in Fig. 7. C ontrollare il posiz ionamento misurando la distanza tra gli elementi laterali Nota: Per il corretto inserimento, adattare il foro dell'elemento
18.Instal lare il seco ndo elemen to 8 del telaio sugli el ementi laterali 9 del telaio sul bor do inf eriore d el forno. E fissare l'elemento 8 del telaio utilizzando i fori degli elementi laterali 9 del telaio all'armadio di cucina con due viti B, come mostrato in Fig. 7. Attenzione: Accertatevi che i 7,5 mm dei telai (superiore e inferiore) e dell'armadietto si
sovrappo ngano l'uno all'altro, come mostrato nella Fig. 9. In caso contrario, lo sportello dell'armadietto da cucina potrebbe toccare gli elementi del telaio incorporato.
9
, sinistro e destro, del telaio. La distanza è indicata in Fig. 8.
B
, senza stringere, all'armadio di cucina, come mostrato in F ig. 7.
9
laterale del telaio alla vite B.
10
Instrucciones para la instalación del juego de piezas del bastidor
SHARP EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B) incorporado
Antes de instalar un horno de microondas Sharp, sírvase leer y comprobar los puntos que se mencionan a continuación.
INFORMACION DE SEGURIDAD
1. Para uso en Europa continental solamente, excluyendo el Reino Unido.
El ho rn o d ebe est ar co nect ado a un cir cui to eléctr ico qu e ten ga u n co nm u tad or (di stan cia ent re con tact os de m ás de 3 m m ) par a desco nectar el horn o en caso de p eligro . Pu ede usar se en l a in stal ación un dispositivo de seguridad, como un fusible, a modo de conmutador.
2. Desconecte el horno de la fuente de alimentación antes de la instalación.
3. Bastidor
a. Asegúrese que el EBR-5000 es el bastidor correcto para su horno. b. Los hornos de microondas Sharp se han diseñado para instalarse encima de un estante o mueble de
cocina, o bien empotrados en un armario de cocina utilizando el bastidor.
c. El bastido r EBR-5000 se calentar á durante el f uncion amient o del ho rno con el(los) calen tador(es).
Tenga cuidado para no quemarse cuando utilice el horno.
4. Armario de cocina
Prepare el armario de cocina de la forma siguiente: a. El armario de cocina debe estar dentro de las dimensiones que muestra la Fig. 1.
ANCHO : 560 mm - 568 mm ALTO : 409 mm PROFUNDO : 550 mm - 580 mm
b. Com pru eb e que el p anel p oster i or D est á si emp re col o cado d e f orma q u e h aya un a v enti l ación
correcta del horno y compruebe también que la distancia de ventilación C es de 45 mm, tal como indican las Figs. 1 y 2.
c. El estante del armario de cocina debe poder resistir el peso del horno de microondas que va a instalar
y el alimento más pesado que vaya a cocinar en el horno. Consulte el manual de instrucciones con respecto al peso que tiene el horno.
5. Instalación cerca de un horno convencional
a. Si va a instalar el horno de microondas cerca de un horno convencional, debe dejar espacio suficiente
entre ambos a fin de evitar el sobrecalentamiento debido a altas temperaturas que doblaría y dañaría el bastidor. Siga al respecto las instrucciones de instalación del fabricante del horno convencional.
b. No se debe instalar un horno de microondas encima de otro horno convencional dado que el sistema
de refrigeración del horno de m icroondas se verá afectado adversam ente por el aire caliente producido por el horno convencional.
6. Instalación cerca de un refrigerador o congelador
a. Si v a a instalar el horn o de mi croond as encima d e un refr igerado r o cong elador q ue requi era
ven tilació n en la parte trasera, será necesario instalar un conducto de ventilación detrás del horno de microondas. Es importante que siga detenidamente el procedimiento de instalación del fabricante del refrigerador/congelador.
b. No instale el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que tenga ventilación por
la parte delantera.
7. Fijación
Para evitar que se mueva el armario de cocina cuando haya instalado el horno de microondas en él, es imprescindible que el armario esté bien fijo y montado en la pared posterior de la cocina.
8. Ajustes y reparación
Es peli gr oso qu e su h or no sea aju stad o o rep arad o p or alg ui en q ue n o sea u n t écni co d e serv ici o autorizado y entrenado adecuadamente por Sharp.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Si el aparato se quita alguna vez de su armario deberá volverse a instalar siguiendo estas instrucciones, que deben guardarse en un lugar seguro para tenerlas como futura referencia.
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
La utilización del paquete de cartón facilitará la instalación.
1.(Para uso en el Reino Unido) Para el enchufe del horno deberá realizarse un corte en el lado derecho del armario de cocina. Nota: La clavija de conexió n a la red eléctrica d eberá quedar accesible después de realizar la
instalación, o deb er á p ro p o rci o n arse u n a d escon ex i ó n med i ant e i n ter r u pt o r de t o d os
los polos con una separación de contactos de un mínimo de 3 mm en cada polo. (Para uso en Europa Continental) La toma de corriente eléctrica de la pared debe estar instalada a 150 mm de altura por encima del suelo del armario de la cocina y a 50 mm de la pared derecha del armario de la cocina, tal como indica la F ig.
1. La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realiz ar la instalación, o el horno deberá conectarse a un circuito eléctrico que tenga un interruptor de todos los polos (separación d e con tacto s no in fer io r a 3 m m ) par a desco nect ar el hor no en caso de p eli gro . Com o interruptor podrá utilizarse un dispositivo de seguridad, tal como un fusible, de la instalación.
2.Saque del paquete el juego de piezas del bastidor que se adjunta. P onga el paquete de cartón del juego de piezas del bastidor incorporado como estaba. Ponga el horno en el paquete de cartón del juego de piezas del bastidor incorporado como se muestra en la F ig. 3.
3.
Precaución: Asegúrese siempre de que el horno esté equilibrado para que nos se caiga.
4.Ponga la hoja de aluminio C en el panel posterior D del armario incorporado como se muestra en la Fig. 1 y en la Fig. 2. Y coloque las ménsulas de espaciamiento 1 en el estante a lo largo de las paredes iz quierda y derecha del armario de cocina, manteniendo una distancia de 17 mm entre el extremo delantero del estante y las ménsulas de espaciamiento, y únalas con cuatro tornillos 0, como se muestra en la F ig. 1. Precaución: La marca de la flecha en cada ménsula de espaciamiento debe estar apuntando hacia la
parte delantera.
5.Inserte dos lengüetas del conducto de admisión 3 en las ranuras de la placa posterior E. E instale el conducto de admisión 3 en la placa posterior E con un tornillo A como se muestra en la Fig. 4. Afloje un tornillo F que sujeta la cubierta exterior a la parte posterior del horno como se muestra en la Fig. 4.
6.
7.In st ale el co n d uct o d e escape 2 en l a p art e p o st eri o r del h o r no ap r etan d o l os d o s t or n i l lo s A y F (aflojados en el paso 6) como se muestra en la Fig. 4.
8.
Afloje el tornillo G que sujeta la placa posterior E a la parte posterior del horno como se muestra en la Fig. 4.
9.Quite el tornillo H del horno tal como indica la Fig. 4.
10.Deje que el cable de alimentación pase a través del orificio de la parte inferior del conducto de admisión
4, tal como muestra la Fig. 5.
11.Instale el conducto de admisión 4 en la parte posterior del horno con dos tornillos G (aflojados en el paso 8) y H (quitados en el paso 9) como se muestra en la Fig. 5. Precaución : Ev it e qu e el cabl e de al im en t ació n q u ede at rap ado , ent r e el h or no y el co nd uct o d e
admi sió n 4.
12.Quite el papel de relleno de las tres almohadillas 5, 6 y 7. Instale la almohadilla 6 en la parte superior e izquierda del conducto de admisión 4 e instale la almohadilla 7 a la izquierda de la almohadilla 6 y del horno como se muestra en las F igs 6-a y 6-b. Instale la almohadilla 5 en la parte superior del horno, tal como muestran las Figs 6-a y 6-b.
13.(Para uso en el Reino Unido) Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de cocina y pase el cable de alimentación a través del corte que h a preparado. (Para uso en Europa continental) Coloque el horno sobre las ménsulas de esp aciamiento del estante del armario de cocina.
14.Conecte el horno a una toma de corriente. Precaución: a. En el Reino Unido , conecte el horno a una toma de corriente de 230-240 V, 50 Hz.
b. En el continente europeo, conecte el horno a una t oma de corriente de 230 V, 50Hz.
15.Ajuste la posición del horno de modo que sus patas queden acopladas en los huecos de las ménsulas de espaciamiento como se muestra en la Fig. 2. Precaución: Asegúrese de que el cable de alimentación no toca ni obstruye las aberturas de
ventilación qu e hay detrás del horn o.
16.Coloque el elemento del bastidor incorporado 8 en la parte superior del horno asegurándose de que queda nivelado tanto vertical como horizontalmente. Sujete sin apretar el armario de cocina con los dos tornillos B como se muestra en la Fig. 7.
17. Inser te lo s dos elem ent os lat eral es del b asti dor in corp or ado 9 ent re el elem ent o del bast ido r incorpo rado 8 y el mueble de cocina. Y asegure firmemente los dos tornillos B como se muestra en la Fig. 7. Compruebe la ubicación midiendo la distancia entre los elementos laterales derecho e izquierdo del bastido r incorpo rado 9. La distancia se i ndica en la Fig. 8.
Nota:
18.In stal e el segu nd o el em en to del b asti do r i nco r po rad o 8 sob r e lo s elem en to s l ater ales d el b ast id or incorporado 9 en el borde inferior del horno. Y asegure el elemento del bastidor incorporado 8 a través de los agujeros de los elementos laterales del bastidor incorporado 9 en el mueble de cocina empleando dos tornillos B como se muestra en la Fig. 7. Precaución: Asegúrese d e q u e l o s 7,5 mm d e l o s b ast i d o r es (su p er i o r e i n f er i o r ) y d el ar mar i o se
Ajuste el agujero del elemento lateral del bastidor incorporado 9 en el tornillo B cuando haga la inserción.
solapan tal como muestra la Fig. 9. Si no es así, puede que la puerta del armario de cocina toque los elementos del bastidor incorporado.
12
EBR–5000 (AL)/(W)/(K)/(B)
Fig. 1
m
45 m
600mm
560~568mm
10
409mm
1
17mm
Shelf of kitchen cabinet Boden des Einbauschrankes Tablette du placard de cuisine Plank van keukenkast Ripiano armadietto da cucina Estante del armario de cocina
Fig. 2
C
550~580mm
300mm
m
200m
13
1
10
50mm
฀
150mm
230V
5
A
Rear barrier Hintere Begrenzung Ecran arrière Achterste rand Barrieraposteriore Barrera trasera
B
C
45mm
Exhaust air Abluft Sortie d´air Luchtuitlaat Aria di scarico
D
Aire de ventilación
6
13
2
Air vent openings Lüftungsöffnungen Ouverture d´aération Ventilatie-openingen Aperture di ventilazione Aberturas para
4
ventilación del aire
7
B
1
Recess Aussparung Découpe Uitsparing Incavo Hueco de la ménsula
ENGLISH
DEUTSCH
Fig. 3
฀
For Continental
use only
฀
Nur für Verwendung
in Kontinental-Europa
฀
Pour utilisation en Europe
continentale uniquement
฀
Uitsluitend voor gebruik
in Europa
฀
Per l´uso nell´Europa
continentale soltanto
฀
Esta unidad está diseñada exclusivamente para uso en Europa continental
Package of built-in Kit Verpackungskarton des Einbausatzes Carton du cadre intègrè Kartonnen doos van inbouwkit Cartone del kit incorporato Cartón del juego de piezas del bastidor
FRANÇAIS
Fig. 4
Outer wrap Gehäuse Carrosserie extérieure Behuizing Copertura esterna Cubierta exterior
11
2
Fig. 5
NEDERLANDS
F
E
G
Hole for the power supply cord Öffnung für Netzkabel Découpe pour le cordon d´alimentation Opening voor het netsnoer Foro per il cavo di alimentazione
H
3
11
Orificio para el cable de alimentación
4
G
H
ITALIANO
ESPAÑOL
13
Fig. 6-b
100987654321
cm
Fig. 6-a
7
Fig. 7
5
5
6
7
4
8
12
9
12
9
Fig. 9
6
4
Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina
7.5mm
Fig. 8
mm 424
12
mm
71.5
mm 281
mm
71.5
8
595mm
A
521
mm
12
A
7.5mm
Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina
37
mm
Puerta del armario de cocina
B
14
Legend
GB
A = Built-in frame (complete) B = Microwave oven C = Ventilation gap D = Back panel E = Back plate F = Fastening screw G = Fastening screw H = Fastening screw
1 = Spacing bracket 2 pieces 2 = Exhaust duct 1 piece 3 = Intake duct 1 piece 4 = Intake duct 1 piece 5 = Cushion (short) 1 piece 6 = Cushion (long) 1 piece 7 = Cushion (middle) 1 piece
Built-in frame top and bottom element each 1 piece
8 = 9 = Built-in frame side element 2 pieces 0 = Fastening screw (middle) 4 pieces A = Fastening screw (short) 2 pieces B = Fastening screw (long) 4 pieces C = Aluminium Sheet 1 piece
Légende
FNL
A = Cadre intégré (complet) B = Four à micro-ondes C = Ouverture d'aération D = Panneau arrière E = Panneau F = Vis de fixation G = Vis de fixation H = Vis de fixation
1 = Entretoise 2 pièces 2 = Conduit d'évacuation 1 pièce 3 = Conduit d'aspiration 1 pièce 4 = Conduit d'aspiration 1 pièce 5 = Support (court) 1 pièce 6 = Support (long) 1 pièce 7 = Support (moyen) 1 pièce 8 =Elément supérieur et élément
inférieur du cadre intégré 1 pièce de chaque
9 =Eléments latéraux
de cadre intégré 2 pièces
0 = Vis de fixation (moyenne) 4 pièces A = Vis de fixation (courte) 2 pièces B = Vis de fixation (longue) 4 pièces C = Feuille d'aluminium 1 pièce
Zeichenerklärung
D
A = Einbaurahmen, komplett B = Mikrowellengerät C = Belüftungsabstand D =Rückwärtige Wand E =Rückplatte F = Befestigungsschraube G = Befestigungsschraube H = Befestigungsschraube
1 = Abstandhalter 2 Stck. 2 = Entlüftungskanal 1 Stck. 3 = Ansaugkanal 1 Stck. 4 = Ansaugkanal 1 Stck. 5 = Schaumstoffteil (kurz) 1 Stck. 6 = Schaumstoffteil (lang) 1 Stck. 7 = Schaumstoffteil (mittellang) 1 Stck. 8 = Einbaurahmen-Ober-und Unterteil je 1 Stck. 9 = Einbaurahmen-Seitenteil 2 Stck. 0 = Befestigungsschraube (mittellang) 4 Stck. A = Befestigungsschraube (kurz) 2 Stck. B = Befestigungsschraub e (lang) 4 Stck. C = Aluminiumplatte 1 Stck.
Verklaring
A = Inbouwframe (geheel) B = Magnetronoven C = Ventilatie-opening D = Achterpaneel E = Achterplaat F = Bevestigingsschroef G = Bevestigingsschroef H = Bevestigingsschroef
1 = Afstandsbeugel 2 stuks 2 = Uitlaatkanaal 1 stuk 3 = Inlaatkanaal 1 stuk 4 = Inlaatkanaal 1 stuk 5 = Kussen (kort) 1 stuk 6 = Kussen (lang) 1 stuk 7 = Kussen (midden) 1 stu k 8 = Inbouwframe boven- en onderelement
elk 1 stuk
9 = Inbouwframe zij-element 2 stuks 0 = Bevestigingsschroef (midden) 4 stuks A = Bevestigingsschroef (kort) 2 stuks B = Bevestigingsschroef (lang) 4 stuks C = Aluminium plaat 1 stuk
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Nome delle parti
I
A = Telaio incorporato (completo) B = Forno a microonde C = Apertura di ventilazione D = Pannello posteriore E = Piastra posteriore F = Vite di fissaggio G = Vite di fissaggio H = Vite di fissaggio
1 = Staffa distanziale 2 pezzi 2 = Condotto di scarico 1 pezzo 3 = Condotto di aspirazi one 1 pezzo 4 = Condotto di aspirazi one 1 pezzo 5 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo 6 = Cuscinetto (lungo) 1 pezzo 7 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo 8 = Elemento superiore e inferiore telaio
incorporato 1 pezzo ciascuno
9 = Elemento laterale telaio
incorporato 2 pezzi
0 = Vite di fissaggio (media) 4 pezzi A = Vite di fissaggio (corta) 2 pezzi B = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi C = Foglio di alluminio 1 pezzo
15
Leyenda
E
A = Bastidor incorporado (completo) B = Horno de microondas C = Orificio de ventilación D = Panel posterior E = Placa posterior F = Tornillo de fijación G = Tornillo de fijación H = Tornillo de fijación
1 =Ménsula de espaciamiento 2 piezas 2 = Conducto de escape 1 pieza 3 = Conducto de admisión 1 pieza 4 = Conducto de admisión 1 pieza 5 = Almohadilla (corta) 1 pieza 6 = Almohadilla (larga) 1 pieza 7 = Almohadilla (mediana) 1 pieza 8 = Elemento superior e inferior del bastidor
incorporados 1 pieza de cada
9 = Elemento lateral del bastidor
incorporado 2 piezas
0 = Tornillos de fijación (medianos) 4 piezas A = Tornillos de fijación (cortos) 2 piezas B = Tornillos de fijación (largos) 4 piezas C = Hoja de aluminio 1 pieza
ITALIANO
ESPAÑOL
The parts number Die Teilenummer Références des pièces OnderdeeInummer Numero delle parti Números de las piezas
1 (LANGKA809WRP0) 2 (PDUC-A687WRP0) 3 (FDUC-A329WRK0) 4 (PDUC-A647WRY0) 5 (PCUSUA348WRP0) 6 (PCUSUA464WRP0) 7 (PCUSUA465WRP0) 8 GWAKMA072WREZ For (AL) model
Für Modell (AL) Pour le modèle (AL)
()()
GWAKMA074WREZ For (W) model
()
GWAKMA067WREZ For (K) model
()
GWAKMA078WREZ For (B) model
()
9 FWAKMA003WRYZ For (AL) model
()
Voor (AL) model Per il modello (AL) Para el modelo (AL)
Für Modell (W) Pour le modèle (W) Voor (W) model Per il modello (W) Para el modelo (W)
Für Modell (K) Pour le modèle (K) Voor (K) model Per il modello (K) Para el modelo (K)
Für Modell (B) Pour le modèle (B) Voor (B) model Per il modello (B) Para el modelo (B)
Für Modell (AL) Pour le modèle (AL) Voor (AL) model Per il modello (AL) Para el modelo (AL)
FWAKMA004WRYZ For (W) model
Für Modell (W) Pour le modèle (W) Voor (W) model
()
FWAKMA005WRYZ For (K) model
()
FWAKMA006WRYZ For (B) model
()
0 (XMMSD41P13000) A (XFTSD40P10000) B XMMSE41P20000 For (AL) model
()
LX-MZA002WREZ For (W) model
()
XMMSF41P20000 For (K)/(B) models
()
C (PSHEPA623WRE0)
Per il modello (W) Para el modelo (W)
Für Modell (K) Pour le modèle (K) Voor (K) model Per il modello (K) Para el modelo (K)
Für Modell (B) Pour le modèle (B) Voor (B) model Per il modello (B) Para el modelo (B)
Für Modell (AL) Pour le modèle (AL) Voor (AL) model Per il modello (AL) Para el modelo (AL)
Für Modell (W) Pour le modèle (W) Voor (W) model Per il modello (W) Para el modelo (W)
Für Modell (K)/(B) Pour le modèle (K)/(B) Voor (K)/(B) model Per il modello (K)/(B) Para el modelo (K)/(B)
SVENSKA
OBSER VER A - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och
nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.)
NORSK
ADVA RSEL - Ku n t i l b r u k p å fast l an d et , m ed u n n t ak av St or b r i t an ni a. Ved h j emmein n st al l er i ng er d et
nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring.
SUOMI
CAUTION - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka
avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.).
DANSK
ADVAR SEL - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges
en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring.
SHARP CORPORATION Osaka, Japan
Recycled paper / Printed with soy ink Printed in Japan Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan Papier recyclé / Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan Carta riciclata / Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
16
Imprimé avec de l'encre de soja
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Imprim é au Japon
TINS-A687WRRZ-K21
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...