Sharp EBR-4800SL BUILT-IN User Manual

A32867,EBR-4800
Before installing a Sharp Microwave Oven, read and check the following points.
SAFETY INFORMATION
1. Except U.K., for use in continental Europe only. The oven must be connected to an electric circuit provided with a switch (contact gap no less than 3 mm) to disconnect the oven in case of danger. A safety-device like a fuse in the installation may be used as a switch.
2. Disconnect the oven from the power supply before installation.
3. Surround
a. Make sure that the EBR-4800 is the correct surround for your oven. b. The Sharp Microwave Ovens are designed to either stand neatly on a kitchen counter top or to be built
into a fitted kitchen cabinet using the surround.
c. For B type only★, the EBR-4800 surround will become hot during the oven operations with heater(s).
Take care to prevent burns when you use the oven.
4. Kitchen cabinet
Prepare the kitchen cabinet as follows; a. The kitchen cabinet must be of the following dimensions as shown in Fig. 1.
WIDTH : 560 mm - 568 mm HEIGHT : 409 mm DEPTH : 550 mm - 580 mm
b. Make sure that the back panel D is always fitted to ensure the correct ventilation of the oven and
that the ventilation gap C must be 200 mm as shown in Figs 1 and 2.
c. The shelf of the kitchen cabinet should be made to withstand the weight of the microwave oven to
be installed and the heaviest item likely to be cooked in the microwave oven. Refer to the instruction manual for microwave oven weight.
5. Installation near to a conventional oven
a. When a microwave oven is to be installed next to a conventional oven, sufficient space between
them should be allowed to prevent overheating as the surround can warp with excessively high temperatures. Obviously, it is important to adhere strictly to the conventional oven manufacturer's installation instructions.
b. A built-in microwave oven must not be installed above a conventional oven otherwise the microwave
oven's cooling system may be adversely affected by hot air produced by the conventional oven.
6. Installation near a refrigerator or freezer
a. If the microwave oven is to be installed above a refrigerator or freezer requiring back ventilation, a
ventilation duct behind the microwave oven must be provided. It is essential that the refrigerator/ freezer manufacturer's installation procedures are followed.
b. Do not install the microwave oven above a refrigerator or freezer which are ventilated at the front.
7. Fixing
To avoid any possibility of the kitchen cabinet moving when the microwave oven is installed, it is essential that the kitchen cabinet is fixed to the back wall.
8. Adjustment and repair
It is dangerous for your oven to be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service technicians trained by Sharp.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
If the appliance is ever removed from the cabinet it should be re-installed in accordance with these instructions, which should be kept in a safe place for future reference.
For the type of your oven, refer to the operation manual
("IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" or "INSTALLATION").
1
1
1
ESPAÑOL
A32867,EBR-4800
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.(For U.K. use) A cut-out will have to be provided in the side of the kitchen cabinet for the plug of the oven. N.B.The mains plug must be accessible after installation or an all-pole switch disconnection must be provided with a contact separation of at least 3 mm in each pole. (For Continental use) The electric outlet must be installed at 150 mm high from the floor of the built-in cabinet and at 50 mm from the right wall of the built-in cabinet as shown in Fig. 1. The mains plug must be accessible after installation or the oven must be connected to an electric circuit provided with an all-pole switch (contact gap no less than 3 mm) to disconnect the oven in case of danger. A safety-device like a fuse in the installation may be used as a switch.
2.Remove the built-in kit from the package.
3.Set the spacing brackets 1 on the shelf along the right and left walls of the kitchen cabinet, keeping a distance of 7mm between the front end of the shelf and the spacing brackets, and attach them with the four screws 9, as shown in Fig. 1. Caution: The arrow marks on each spacing bracket should be pointing towards you.
4.(Carry out this step 4 only for B type models) Remove the screw F holding the air duct G to the rear of the oven as shown in Fig. 3. And release the tab of the air duct G from the slit of the rear of the oven. Then remove the air duct G from the oven.
5.(Carry out this step 5 only for B type models) Remove the screw H holding the back plate I to the rear of the oven as shown in Fig. 3. And release the tabs of the back plate I from the slits of the rear of the oven.
6.Remove the one screw E from the oven as shown in Fig. 3.
7.Insert the tab of the exhaust duct 2 into the slit of the rear of the oven. And install the exhaust duct 2 to the rear of the oven with one screw 0 as shown in Fig. 4.
8.Let the power supply cord pass through the hole of the lower side of the intake duct 3 as shown in Fig. 4.
9.Install the intake duct 3 to the rear of the oven with two screws 0 and E (removed at step 6) as shown in Fig. 4. Caution: Avoid pinching the power supply cord between the oven and the intake duct 3.
10.Remove the backing paper from the three cushions 4, 5 and 6. Attach the cushion 4 at the top of the intake duct 3 and attach the cushions 5 and 6 at the top of the oven as shown in Figs 5-a and 5-b.
11.(For U.K. use) Place the oven on the spacing brackets on the shelf of the kitchen cabinet feeding the power supply cord through the prepared cut-out. (For Continental use) Place the oven on the spacing brackets on the shelf of the kitchen cabinet.
12.Connect the oven to the power supply. Caution: a. In U.K., connect the oven to the power supply 230-240 V, 50 Hz.
b. In the Continent, connect the oven to the power supply 230 V, 50 Hz.
13. Adjust the position of the oven so that the feet of the oven are fitted into the recesses of the spacing brackets as shown in Fig. 2. Caution: Make sure that the power supply cord does not touch the air vent openings behind the oven.
14.Place the built-in frame element 7 on top of the oven making sure that it is level both vertically and horizontally. Secure loosely to the kitchen cabinet with two screws A as shown in Fig. 6.
15.Insert two built-in frame side elements 8 between the built-in frame element 7 and the kitchen cabinet. And secure two screws A tightly as shown in Fig. 6. Check location by measuring distance between right and left built-in frame side elements 8. The distance is stated in Fig. 7.
Note: Fit the hole of the built-in frame side element 8 to the screw A when inserting.
16.Install the second built-in frame element 7 over the built-in frame side elements 8 at bottom edge of the oven. And secure the built-in frame element 7 through the holes of the built-in frame side elements
8 to the kitchen cabinet with two screws A as shown in Fig. 6.
Caution: Make sure that 6.5 mm of the frames (upper and lower) and cabinet overlap each other as
shown in Fig. 8, or the kitchen cabinet door may touch the built-in frame elements.
2
2
2
A32867,EBR-4800
Anleitung zum SHARP-Einbausatz EBR-4800(SL)
Lesen und überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Installation des SHARP Mikrowellengerätes.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Mit Ausnahme von Großbritannien, nur für die Verwendung in Kontinental-Europa vorgesehen. Das Gerät muß an einen Stromkreis mit einem Schalter angeschlossen werden (Kontaktabstand mind. 3 mm), um das Gerät im Gefahrenfall abschalten zu können. Eine Sicherung in der Installation kann als Schalter verwendet werden.
2. Vor Installation des Gerätes den Netzstecker ziehen.
3. Einbausatz
a. Versichern Sie sich, daß EBR-4800 der richtige Einbausatz für Ihr Gerät ist. b. Die Mikrowellengeräte von Sharp können als Standgerät auf einer Küchenplatte aufgestellt oder
unter Verwendung des Einbausatzes in einen Küchenschrank eingebaut werden.
c. Nur für Typ B★, die Umgebung des EBR-4800 wird heiß, wenn das Gerät mit Heizelementen betrieben
wird. Vorsicht vor Verbrennungen beim Betrieb des Gerätes.
4. Einbauschrank
Den Einbauschrank folgendermaßen vorbereiten; a. Der Einbauschrank muß folgende Abmessungen aufweisen, siehe Fig. 1.
BREITE : 560 mm - 568 mm HÖHE : 409 mm TIEFE : 550 mm - 580 mm
b. Um ausreichende Belüftung des Gerätes zu gewährleisten, ist sicherzustellen, daß die rückwärtige
Wand D stets angebracht ist und daß der Belüftungsabstand C wie in Fig. 1 und 2 gezeigt 200 mm beträgt.
c. Der Boden des Einbauschrankes muß so konstruiert sein, daß er das Gewicht des zu installierenden
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel tragen kann. Beachten Sie das Gewicht des Mikrowellengerätes in der Bedienungsanleitung.
5. Installation in der Nähe eines konventionellen Herdes
a. Wenn ein Mikrowellengerät neben einem konventionellen Herd installiert wird, muß zum Schutz vor
Überhitzen ein ausreichender Abstand zwischen den beiden Geräten eingehalten werden, da der Einbausatz sich bei übermäßig hohen Temperaturen verziehen kann. Die Installationsanweisungen für den konventionellen Herd müssen unbedingt beachtet werden.
b. Ein Einbau-Mikrowellengerät darf nicht über einem konventionellen Herd installiert werden, da das
Kühlungssystem des Mikrowellengerätes durch Heißluft, die vom konventionellen Herd erzeugt wird, beschädigt werden kann.
6. Installation in der Nähe eines Kühlschrankes oder eines Gefriergerätes
a. Wenn das Mikrowellengerät über einem Kühlschrank oder einem Gefriergerät installiert wird, für die
eine rückwärtige Belüftung notwendig ist, muß für die Belüftung ein Belüftungskanal hinter dem Mikrowellengerät angebracht werden. Die Installationsanweisungen für den Kühlschrank oder für das Gefriergerät müssen unbedingt beachtet werden.
b. Das Mikrowellengerät darf nicht über einem Kühlschrank oder einem Gefriergerät installiert werden,
die an der Frontseite belüftet werden.
7. Befestigung
Um Bewegungen des Einbauschrankes nach der Installation des Mikrowellengerätes zu vermeiden, muß er stabil an der rückwärtigen Wand befestigt werden.
8. Einstellung und Reparatur
Es ist gefährlich, das Gerät von einer anderen Person als einem autorisierten und von Sharp ausgebildeten Wartungstechniker einstellen oder reparieren zu lassen.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Wenn das Gerät aus einem Einbauschrank entfernt wird, muß es bei Wiedereinbau entsprechend dieser Anleitung installiert werden. Deshalb für zukünftigen Gebrauch die Anleitung an einem sicheren Ort aufbewahren.
Für die Type ihres Gerätes, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach
("WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE" oder "AUFSTELLANWEISUNGEN").
3
3
ESPAÑOL
3
A32867,EBR-4800
INSTALLATIONSANLEITUNG
1.(Für Großbritannien) Für den Netzstecker muß auf der Seite des Einbauschrankes eine Öffnung gebohrt werden. Hinweis: Der Hauptnetzstecker muß nach der Installation zugänglich sein oder es muß ein
Abtrennschalter vorhanden sein, bei dem die Kontakte an jedem Pol mindestens 3 mm
voneinander entfernt sind. (Für Kontinental-Europa) Die Netzsteckdose muß 150 mm über dem Boden des Einbauschrankes installiert werden und 50 mm von der rechten Wand, wie in Fig. 1 gezeigt. Der Hauptnetzstecker muß nach der Installation zugänglich sein oder das Gerät muß an einen elektrischen Schaltkreis mit einem Abtrennschalter (Kontaktabstand mind. 3 mm) angeschlossen sein, um das Gerät im Gefahrenfall abschalten zu können. Eine Sicherung als Schutzvorrichtung kann bei der Installation als ein Schalter verwendet werden.
2.Den Einbausatz aus der Verpackung nehmen.
3. Die Abstandshalter 1 entlang der rechten und linken Wand des Einbauschrankes auf dem Boden positionieren, wobei ein Abstand von 7 mm zwischen der Bodenvorderkante und den Abstandhaltern einzuhalten ist. Die Abstandhalter wie in Fig. 1 gezeigt mit den vier Schrauben 9 befestigen. Vorsicht: Die Pfeile auf den Abstandhaltern müssen nach vorne weisen.
4.(Schritt 4 gilt nur für Modelle Typ B) Die Halteschraube F des Luftkanals G an der Geräterückseite entfernen, wie in Fig. 3 gezeigt. Danach die Lasche des Luftkanals G aus dem Einschnitt in der Geräterückseite herausnehmen und den Luftkanal
G vom Gerät abnehmen.
5.(Schritt 5 gilt nur für Modelle Typ B) Die Halteschraube H, mit der die Rückplatte I am Gerät befestigt ist, wie in Fig. 3 gezeigt entfernen. Danach die Laschen der Rückplatte I aus den Schlitzen in der Geräterückseite aus den Einschnitten in der Geräterückseite herausnehmen.
6.Die Schraube E wie in Fig. 3 gezeigt vom Gerät abnehmen.
7.Die Lasche des Entlüftungskanal 2 in den Einschnitt der Geräterückseite einsetzen. Danach den Kanal
2 mit der im obigen Schritt entfernten Schraube 0 befestigen, wie in Fig. 4 gezeigt.
8.Das Netzkabel wie in Fig. 4 gezeigt durch das Loch in der Unterseite des Ansaugkanals 3 führen.
9. Den Ansaugkanal 3 wie in Fig. 4 gezeigt mit den beiden Schrauben 0 und E (unter Schritt 6 abgenommen) an der Rückseite des Gerätes befestigen. Vorsicht: Darauf achten, daß das Netzkabel nicht zwischen dem Gerät und dem Ansaugkanal 3
eingeklemmt wird.
10.Die Schutzstreifen von den drei Schaumstoffteilen 4, 5 und 6 abziehen und wie in Fig. 5-a und 5-b gezeigt, Schaumstoffteil 4 an der Oberseite des Ansaugkanals 3 und die Schaumstoffteile 5 und 6 oben am Gerät anbringen.
11.(Für Großbritannien) Das Gerät auf die Abstandhalter auf dem Boden des Einbauschrankes stellen und das Netzkabel durch die Öffnung führen. (Für Kontinental-Europa) Das Gerät auf die Abstandhalter auf dem Boden des Einbauschrankes stellen.
12.Das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Vorsicht: a. In Großbritannien muß das Gerät an 230-240V, 50Hz Wechselstrom angeschlossen werden.
b. In Kontinental-Europa muß das Gerät an eine Steckdose mit 230V, 50Hz, Wechselstrom
angeschlossen werden.
13.
Das Gerät so aufstellen, daß die Füße des Geräts in die Aussparungen der Abstandhalter passen, wie in Fig. 2. Vorsicht: Sicherstellen, daß das Netzkabel nicht mit den Lüftungsöffnungen auf der Rückseite der
Gerätes in Berührung kommt.
14. Das Rahmenbauteil 7 auf das Gerät aufsetzen und darauf achten, daß das Teil sich vertikal und horizontal in der Waage befindet. Am Einbauschrank lose mit den zwei Schrauben A wie in Fig. 6 gezeigt anbringen.
15.
Zwei seitliche Rahmenbauteile 8 zwischen die Rahmenbauteile 7 und den Einbauschrank schieben. Die zwei Schrauben A wie in Fig. 6 gezeigt fest anschrauben. Die Aufstellung durch Messung des Abstands zwischen dem rechten und linken eingebauten seitlichen Rahmenbauteil 8 prüfen. Der Abstand ist in Fig. 7 angezeigt. Hinweis: Beim Einschieben die Öffnung des eingebauten seitlichen Rahmenbauteils 8 mit der
Schraube A angleichen.
16. Das zweite Rahmenbauteil 7 über dem eingebauten seitlichen Rahmenbauteil 8 auf der Unterkante des Gerätes anbringen. Den Rahmenbauteil 7 durch die Öffnungen des seitlichen Rahmenbauteils 8 am Einbauschrank mit den zwei Schrauben A wie in Fig. 6 gezeigt befestigen. Vorsicht: Sicherstellen, daß der Rahmen (oben und unten) den Schrank wie in Fig. 8 gezeigt um nur
6,5 mm überlappt. Anderenfalls kann es vorkommen, daß die Einbauschranktür die Rahmenbauteile berührt.
4
4
4
A32867,EBR-4800
Instructions pour l'ensemble de pièces incorporées EBR-4800
(SL)
de marque SHARP
Lire et vérifier les points suivants avant d'installer le four à micro-ondes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour l'utilisation sur le continent européen seulement, sauf l'Angleterre
Le four doit être connecté à un circuit électrique équipé d'un interrupteur (distance entre contacts au moins égale à 3 mm) permettant de débrancher le four en cas de danger. Un dispositif de sécurité compris dans l'installation peut être utilisé comme interrupteur.
2. Isoler l'appareil du réseau de distribution électrique avant l'installation.
3. Installation
a. S'assurer que le EBR-4800 est le cadre qui convient à votre four. b. Les fours à micro-ondes de marque SHARP sont conçus pour être installés soigneusement sur le haut
d'une armoire de cuisine ou montés dans un placard de cuisine convenable avec utilisation du cadre.
c. Pour le type B uniquement★, le cadre EBR-4800 s'échauffe lorsque les résistances du four sont mises
en service. Veiller à ne pas se brûler pendant l'utilisation du four.
4. Placard de cuisine
Préparer le placard de cuisine comme suit: a. Le placard doit présenter les dimensions suivantes, comme il est montré sur la figure 1.
LARGEUR : 560 mm - 568 mm HAUTEUR : 409 mm PROFONDEUR : 550 mm - 580 mm
b. S'assurer que le panneau arrière D est posé de manière que le four soit correctement ventilé et que
l'ouverture d'aération C soit égale à 200 mm comme le montrent les figures 1 et 2.
c. La tablette du placard de cuisine devrait être assez solide pour qu'elle supporte le poids du four à
micro-ondes. Se référer au manuel d'utilisation pour le poids du four à micro-ondes.
5. Installation à côté d'un four conventionnel
a. Lorsqu'un four à micro-ondes est installé à côté d'un four conventionnel, l'espace laissé entre les
deux doit être suffisant pour éviter la déformation du cadre de ce dernier, en raison de la haute température. Il est évidemment important d'observer strictement les instructions d'installation données par le constructeur du four conventionnel.
b. Le four à micro-ondes ne doit pas être installé au dessus d'un four conventionnel, sinon le système
de refroidissement peut être endommagé par l'air chaud produit par le four conventionnel.
6. Installation au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur
a. Si le four à micro ondes est placé au-dessus d'un réfrigérateur ou un congélateur nécessitant une
ventilation arrière, un conduit de ventilation derrière le four à micro-ondes doit être prévu. Il est essentiel que les procédures d'installation des fabricants des réfrigérateurs et congélateurs soient suivies.
b. Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur avec
ventilation avant.
7. Fixation
Afin d'éviter tout risque de mouvement par le placard une fois que le four à micro-ondes y est installé, il est essentiel que ce premier soit fixé au mur arrière.
8. Réglage et réparation
Il est dangereux que votre four à micro-ondes soit réglé et réparé par une personne autre qu'un technicien formé par SHARP.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Si jamais vous déplacez l'appareil par rapport au placard, vous devrez le réinstaller conformément aux instructions données dans le mode d'emploi. Celui-ci doit être conservé dans un endroit sûr pour une future consultation.
Reportez-vous au paragraphe du mode d'emploi
("Intructions importantes de sécurité" ou "Installation") qui concerne le four utilisé.
5
5
5
ESPAÑOL
A32867,EBR-4800
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
1.(Pour l'emploi au Royaume-Uni) Une petite découpe devra être prévue sur le côté du placard de cuisine pour pour la fiche du cordon d'alimentation. N.B.: La prise secteur doit être accessible après installation, ou encore un disjoncteur multipolaire
doit être prévu, disjoncteur pour lequel la distance entre contacts est au moins de 3 mm. (Pour l'emploi sur le continent) La prise secteur doit être installée à 150 mm au-dessus du fond du placard intégré et à 50 mm du panneau droit de ce placard, comme le montre la figure 1. La prise secteur doit être accessible après installation, ou encore le four doit être raccordé à un circuit électrique muni d'un disjoncteur multipolaire (distance entre contacts au moins égale à 3 mm) permettant d'isoler le four en cas de danger. Un dispositif de sécuríté tel qu'un fusible peut être utilisé dans l'installation comme coupe-circuit.
2.Retirer toutes les pièces de l'emballage.
3.Poser les supports dentretoise 1 sur la tablette du placard de cuisine contre les parois droite et gauche en veillant à ce que lavant de la tablette soit à 7 mm des supports dentretoise et les fixer au moyen des quatre vis 9, comme le montre la figure 1. Attention: Les flèches sur chaque support doivent être dirigées vers vous.
4.(Ne procéder à cette opération 4 que pour les fours B) Retirer la vis F qui maintient les conduits d'air G à l'arrière du four, comme le montre la figure 3. Puis dégager la languette du conduit d'air G de la fente pratiquée à l'arrière du four. Enfin, séparer le conduit d'air G et le four.
5.(Ne procéder à cette opération 5 que pour les fours B) Retirer la vis H qui maintient le panneau I à l'arrière du four, comme le montre la figure 3. Puis dégager les languettes du panneau I des fentes pratiquées à l'arrière du four.
6.Retirer la vis E du four, comme le montre la figure 3.
7.Insérer la languette du conduit d'évacuation 2 dans la fente de l'arrière du four. Et installer le conduit d'évacuation 2 à l'arrière du four avec sa vis 0 comme indiqué dans la figure 4.
8.Faire passer le cordon d'alimentation au travers du trou à la partie inférieure du conduit d'aspiration 3, comme le montre la figure 4.
9.Installer le conduit d'aspiration 3 à l'arrière du four au moyen des deux vis0 et E (retirées au cours de l'opération 6), comme le montre la figure 4. Attention: Eviter d'écraser le cordon d'alimentation entre le four et le conduit d'aspiration 3.
10.Retirer la feuille de protection des trois supports 4, 5 et 6. Fixer le support 4 au sommet du conduit d'aspiration 3 et les supports 5 et 6 au sommet du four, comme le montrent les figures 5-a et 5-b.
11.(Pour l'emploi en Angleterre) Placer le four à micro-ondes sur les entretoises qui sont sur la tablette du placard de cuisine tout en faisant passer le cordon d'alimentation à travers la découpe préparée. (Pour l'emploi sur le Continent) Placer le four à micro-ondes sur les entretoises qui sont sur la tablette du placard de cuisine.
12.Brancher le four sur la prise d'alimentation. Attention: a. En Angleterre, brancher le four sur une prise d'alimentation de 230-240 V, 50 Hz.
b. Sur le continent, brancher le four sur une prise d'alimentation de 230 V, 50 Hz.
13.Ajuster la position du four de manière que les pieds de ce dernier soient bien entrés dans les fentes des supports d'entretoise comme indiqué dans la figure 2.
Attention: S'assurer que le cordon d'alimentation ne se met pas en contact avec l'ouverture
d'aération située derrière le four.
14.Placer l'élément de cadre intégré 7 au sommet du four en veillant à ce qu'il soit de niveau horizontalement et verticalement. Le fixer temporairement au placard de cuisine au moyen de deux vis A, comme le montre la figure 6.
15.Engager deux éléments latéraux de cadre intégré 8 entre l'élément de cadre intégré 7 et le placard de cuisine. Serrer à fond les deux vis A, comme le montre la figure 6. Vérifier l'emplacement en mesurant la distance entre l'élément latéral droit 8 et l'élément latéral gauche 8 de cadre intégré. La distance est indiquée à la figure 7. Remarque: Engager la vis A dans le perçage de l'élément latéral 8 de cadre intégré.
16.Installer le deuxième élément de cadre intégré 7 sur les éléments latéraux de cadre intégré 8, au bord inférieur du four. Assurer la fixation de l'élément intégré 7 au placard de cuisine avec les deux vis A introduites dans les perçages des éléments latéraux de cadre intégré 8, comme le montre la figure 6. Attention: Veiller à ce que les 6,5 mm des cadres (supérieur et inférieur) et le placard se chevauchent,
comme le montre la figure 8. Dans le cas contraire, la porte du placard de cuisine pourrait toucher les éléments de cadre intégré.
6
6
6
A32867,EBR-4800
Aanwijzingen voor de SHARP inbouwkit EBR-4800(SL)
Lees de volgende punten goed door en kontroleer dat aan deze punten wordt voldaan alvorens een Sharp magnetronoven te installeren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Uitsluitend voor gebruik in Europa (uitgezonderd Groot-Brittannië).
De oven moet op een stopkontakt met schakelaar worden aangesloten (kontaktspleet niet minder dan 3 mm) zodat u de oven bij problemen snel kunt ontkoppelen. Een veiligheidsvoorziening, bijvoorbeeld een zekering, in de installatie kan tevens als schakelaar dienen.
2. Trek de stekker van de oven uit het stopkontakt voordat u de oven gaat installeren.
3. Ombouw
a. Kontroleer dat de EBR-4800 de geschikte ombouw voor uw oven is. b. Sharp magnetronovens zijn ontworpen voor plaatsing op een keukenblad of voor inbouw in een
hiervoor geschikte keukenkast met gebruik van de ombouw.
c. Alleen voor type B★, de EBR-4800 ombouw wordt heet wanneer het verwarmingselement(en) van de
oven wordt gebruikt. Let op dat u zich niet verbrandt tijdens het gebruik van de oven.
4. Keukenkast
Let op dat de kast aan de volgende vereisten voldoet: a. De keukenkast dient de volgende afmetingen te hebben, zoals in Afb. 1 wordt aangegeven.
BREEDTE : 560 mm - 568 mm HOOGTE : 409 mm DIEPTE : 550 mm - 580 mm
b. Kontroleer dat het achterpaneel D geplaatst is voor een goede ventilatie van de oven en dat de
ventilatie-opening
c. De plank van de keukenkast dient sterk genoeg te zijn voor het gewicht van de oven, de schaal en het
zwaarste gerecht dat eventueel in de oven bereid wordt. Zie de gebruiksaanwijzing van de magnetronoven voor het gewicht.
5. Installatie in de buurt van een conventionele oven
a. Wanneer u de magnetronoven naast een conventionele oven wilt plaatsen, moet er voldoende ruimte
tussen de twee ovens zijn zodat oververhitting wordt voorkomen. De ombouw zou anders namelijk kunnen vervormen. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de conventionele oven staan vermeld.
b. Een magnetronoven mag niet boven een conventionele oven worden ingebouwd. Het ventilatiesysteem
van de magnetronoven zou anders onjuist kunnen gaan werken vanwege de warmte van de conventionele oven.
6. Installatie in de buurt van een koelkast of vriezer
a. Indien u de magnetronoven op een koelkast of vriezer die via de achterkant wordt geventileerd wilt
installeren, moet er een ventilatiekanaal achter de magnetronoven zijn. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de koelkast of vriezer staan vermeld.
b. Installeer de magnetronoven niet op een koelkast of vriezer die via de voorkant wordt geventileerd.
7. Bevestiging
De keukenkast moet aan de muur zijn bevestigd zodat wordt voorkomen dat de keukenkast verplaatst tijdens het installeren of gebruik van de magnetronoven.
8. Reparatie en afstellen
Uw oven mag uitsluitend door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden afgesteld of gerepareerd. Het zelf repareren van de oven is gevaarlijk.
C 200 mm is zoals in Afb. 1 en 2 aangegeven.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Bewaar deze aanwijzingen op een veilige plaats. U heeft ze nodig wanneer u ooit de oven op een andere plaats wilt installeren.
Zie de gebruiksaanwijzing voor het type magnetronoven dat u heeft
("BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN" of "INSTALLATIE").
7
7
7
ESPAÑOL
A32867,EBR-4800
AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE
1.(Voor gebruik in Groot-Brittannië) Er dient een uitsparing voor de stekker van de oven in het zijpaneel van de keukenkast te worden gemaakt. Belangrijk: Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat er een twee-pool
onderbrekingsschakelaar in het circuit is opgenomen met een contact-spleet van minstens
3 mm in iedere pool. (Voor gebruik in Europa) De elektriciteitsaansluiting moet zich op 150 mm hoogte vanaf de vloer van de inbouwkast en 50 mm vanaf de rechterkant van de inbouwkast bevinden zoals in Afb. 1 wordt getoond. Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat de oven op een elektrisch circuit is aangesloten dat voorzien is van een twee-pool onderbrekingsschakelaar (contact-spleet niet minder dan 3 mm) om de stroomvoorziening naar de oven te kunnen verbreken in geval van gevaar. Een veiligheidsvoorziening zoals een zekering kan gebruikt worden als onderbrekingsschakelaar.
2.Verwijder de verpakking van de inbouwkit.
3.Plaats de afstandbeugels 1 op de plank in lijn met de rechter- en linkerpanelen van keukenkast. Zorg dat er een afstand van 7 mm tussen de voorkanten van de plank en de afstandbeugels is. Bevestig de beugels met de vier schroeven 9 zoals in Afb. 1 wordt getoond. Let op: De pijlen op de beugels dienen naar u toe te wijzen.
4.(Deze stap 4 hoeft alleen voor het modeltype B te worden uitgevoerd) Verwijder de schroef F waarmee het luchtkanaal G aan de achterkant van de oven is bevestigd, zoals in Afb. 3 wordt getoond. Maak dan het lipje van het luchtkanaal G los van de opening in de achterkant van de oven. Verwijder vervolgens het luchtkanaal G van de oven.
5.(Deze stap 5 hoeft alleen voor het modeltype B te worden uitgevoerd) Verwijder de schroef H waarmee de achterplaat I aan de achterkant van de oven is bevestigd, zoals in Afb. 3 wordt getoond. Maak dan de lipjes van de achterplaat I los van de openingen in de achterkant van de oven.
6.Verwijder de schroef E van de oven zoals u in Afb. 3 ziet.
7. Steek het lipje van het uitlaatkanaal 2 in de opening aan de achterkant van de oven. Bevestig het uitlaatkanaal 2 met de schroef 0 aan de achterkant van de oven, zoals in Afb. 4 wordt getoond.
8.Haal het netsnoer door de opening aan de onderkant van het inlaatkanaal 3 zoals u in Afb. 4 ziet.
9.Plaats het inlaatkanaal 3 met de twee schroeven 0 en E (die u in stap 6 heeft verwijderd) aan de achterkant van de oven zoals u in Afb. 4 ziet. Let op: Klem het netsnoer niet tussen de oven en het inlaatkanaal 3 vast.
10.Verwijder het papier van de drie kussentjes 4, 5 en 6. Bevestig kussentje 4 aan de bovenkant van het inlaatkanaal 3 en de kussentjes 5 en 6 aan de bovenkant van de oven zoals in Afb. 5-a en 5-b wordt getoond.
11.(Voor gebruik in Groot-Brittannië) Plaats de oven op de afstandbeugels op de plank van de keukenkast en leid het netsnoer door de reeds gemaakte opening. (Voor gebruik in Europa) Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast.
12.Steek de stekker van het netsnoer van de oven in een stopkontakt. Let op: a. In Groot-Brittannië, verbind de oven met een 230-240 V, 50 Hz spanningsbron.
b. In Europa, verbind de oven met en 230 V, 50 Hz spanningsbron.
13.Stel de positie van de oven in zodat de voeten van de oven in de uitsparingen van de afstandbeugels passen zoals in Afb. 2 wordt getoond. Let op: Kontroleer dat het netsnoer geen kontakt met de ventilatie-openingen achter de oven maakt.
14.Plaats het inbouwframe-element 7 boven de oven. Kontroleer dat het zowel horizontaal als vertikaal recht zit. Maak met twee schroeven A tijdelijk aan de keukenkast vast zoals in Afb. 6 wordt getoond.
15.Steek de twee inbouwframe-elementen voor de zijkanten 8 tussen het inbouwframe-element 7 en de keukenkast. Draai vervolgens de twee schroeven A stevig vast zoals in Afb. 6 wordt getoond. Controleer de plaats door de afstand tussen de rechter en linker inbouwframe-elementen voor de zijkanten 8 te meten. De afstand is aangegeven in Afb. 7. Opmerking:
16.
Breng het tweede inbouwframe-element 7 aan op de inbouwframe-elementen voor de zijkanten 8 onder de oven. Maak het inbouwframe-element 7 vervolgens via de gaten van de inbouwframe-elementen voor de zijkanten 8 vast aan de keukenkast met de twee schroeven A zoals in Afb. 6 wordt getoond. Let op: Kontroleer dat 6,5 mm van de frames (boven en onder) en de kast elkaar overlappen zoals
Lijn het gat van het inbouwframe-element voor de zijkant 8 uit met de schroef A bij het insteken.
in Afb. 8 wordt getoond, daar anders de deur van de keukenkast mogelijk de inbouwframe­elementen raakt.
8
8
8
A32867,EBR-4800
Istruzioni per il kit EBR-4800(SL) incorporato SHARP
Prima di installare un forno a microonde Sharp, leggete e controllare i punti seguenti.
INFORMAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
1. Per l'uso nell'Europa continentale soltanto, Gran Bretagna eccettuata.
Il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di un interruttore (distanza tra i contatti non inferiore ai 3 mm), in modo da poter isolare elettricamente il forno in caso di pericolo. Nell'installazione, come interruttore si può usare un dispositivo di sicurezza quale un fusibile.
2. Staccate il cavo di alimentazione del forno dalla presa di corrente prima dell'installazione.
3. Telaio
a. Accertatevi che l'EBR-4800 sia il telaio corretto per il vostro forno. b. I forni a microonde Sharp sono progettati per essere installati comodamente su un ripiano della
cucina, oppure per essere incorporati all'interno di un armadietto della cucina usando il telaio.
c. Solo per il tipo B★, lo spazio circostante l'EBR-4800 diventa molto caldo quando il forno utilizza i
riscaldatori. Fare attenzione a non scottarsi nell'adoperare il forno.
4. Armadietto della cucina
Preparate l'armadietto della cucina nel modo seguente: a. L'armadietto della cucina deve avere le dimensioni seguenti, come mostrato nella Fig. 1.
Larghezza : 560 mm - 568 mm Altezza : 409 mm Profondità : 550 mm - 580 mm
b. Accertatevi che il pannello posteriore dell'armadietto D consenta sempre la ventilazione adeguata
del forno e che l'apertura di ventilazione C sia di 200 mm, come mostrato nelle Figg. 1 e 2.
c. Il ripiano dell'armadietto della cucina deve essere in grado di sopportare il peso del forno a microonde
e del cibo più pesante che si possa cucinare. Per il peso del forno a microonde riferitevi al suo manuale di istruzioni.
5. Installazione vicino ad un forno convenzionale
a. Se si installa il forno a microonde vicino ad un forno convenzionale, tra di essi si dovrebbe lasciare
uno spazio sufficiente in modo da prevenire il surriscaldamento, perché il telaio potrebbe deformarsi con le temperature eccessivamente alte. Ovviamente, è molto importante osservare strettamente le istruzioni sull'installazione del fabbricante del forno.
b. Il forno a microonde non deve essere installato sopra un forno convenzionale, perché altrimenti l'aria
calda prodotta da quest'ultimo potrebbe danneggiare il sistema di raffreddamento del forno a microonde.
6. Installazione vicino a un frigorifero o congelatore
a. Se si deve installare il forno a microonde sopra un frigorifero o un congelatore aventi il sistema di
ventilazione posteriore, bisogna installare un condotto di ventilazione dietro il forno a microonde. Bisogna assolutamente osservare strettamente le procedure di installazione del fabbricante del frigorifero/congelatore.
b. Non installate il forno a microonde sopra un frigorifero o congelatore aventi il sistema di ventilazione
anteriore.
7. Fissaggio
Per evitare assolutamente che l'armadietto della cucina si sposti quando si installa il forno a microonde, esso deve essere fissato alla parete dietro di esso.
8. Regolazione e riparazione
La regolazione o la riparazione del forno a microonde che non sia effettuata da personale tecnico addestrato da Sharp è molto pericolosa.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Se si toglie il forno a microonde dall'armadietto, esso deve essere installato di nuovo secondo queste istruzioni, che vanno conservate in un posto sicuro per riferimenti futuri.
Per il tipo di forno, far riferimento al manuale d'istruzioni
("PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" o "INSTALLAZIONE").
9
9
9
ESPAÑOL
A32867,EBR-4800
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1.(Per l'uso in Gran Bretagna) Sul fianco dell'armadietto da cucina si deve praticare una apertura per la spina del cavo di alimentazione. Nota Bene: La spina di corrente deve essere accessibile dopo l'installazione, oppure bisogna
provvedere un interruttore automatico multipolare con una distanza tra i contatti di
almeno 3 mm. (Per l'uso nell'Europa continentale) La presa di corrente deve essere installata a 150 mm dal piano inferiore dell'armadietto e a 50 mm dalla parete destra dell'armadietto incorporato, come mostrato nella Fig. 1. La spina di corrente deve essere accessibile dopo l'installazione, oppure il forno deve essere collegato ad un circuito elettrico dotato di interruttore automatico multipolare (con una distanza tra i contatti non inferiore a 3 mm), per poter isolare il forno in caso di pericolo. Come valvola di sicurezza si può installare un dispositivo quale un fusibile.
2.Togliete il kit incorporato dalla scatola d'imballaggio.
3.Sistemate le staffe distanziali 1 sul ripiano lungo le pareti destra e sinistra dell'armadietto da cucina, mantenendo una distanza di 7 mm tra le estremità anteriori del ripiano e le staffe distanziali, e fissatele con le quattro viti 9 come mostrato nella Fig. 1. Nota: La freccia su ciascuna staffa distanziale deve essere rivolta verso di voi.
4.(Questo passo 4 della procedura riguarda solo il modello di tipo B) Rimuovere una vite F che fissa il condotto d'aria G alla parte posteriore del forno, come mostrato in Fig. 3. E sganciare la linguetta del condotto d'aria rimuovere il condotto d'aria G dal forno.
5.(Questo passo 5 della procedura riguarda solo il modello di tipo B) Rimuovere una vite H che fissa la piastra posteriore I alla parte posteriore del forno, come mostrato in Fig. 3. E sganciare le linguette della piastra posteriore I dalle fessure nella parte posteriore del forno.
6.Togliete la vite E dal forno, come mostrato nella Fig. 3.
7. Inserire la linguetta del condotto di scarico 2 nella fessura nella parte posteriore del forno. E installare il condotto di scarico 2 sulla parte posteriore del forno con una vite 0, come mostrato in Fig. 4.
8.Fate passare il cavo di alimentazione attraverso il foro sul lato inferiore del condotto di aspirazione 3, come mostrato nella Fig. 4.
9.Installate il condotto di aspirazione 3 sulla parte posteriore del forno con le due viti 0 e E (rimosse al passo 6), come mostrato nella Fig. 4. Attenzione: State attenti a non schiacciare il cavo di alimentazione tra il forno e il condotto di
aspirazione 3.
10.Rimuovere la carta contradesiva dai tre cuscinetti 4, 5 e 6. Attaccare il cuscinetto 4 sulla parte alta del condotto di aspirazione 3, e attaccare i cuscinetti 5 e 6 sulla parte alta del forno, come mostrato in Fig. 5-a e 5-b.
11.(Per l'uso in Gran Bretagna) Mettete il forno sulle staffe distanziali sul ripiano dell'armadietto da cucina inserendo il cavo di alimentazione nell'apertura praticata. (Per l'uso nell'Europa continentale) Mettete il forno sulle staffe distanziali sul ripiano dell'armadietto da cucina.
12.Collegate il forno alla presa di corrente. Attenzione: a. In Gran Bretagna, collegate il forno ad una presa di corrente di 230-240 V, 50 Hz.
b. Nell'Europa continentale, collegate il forno ad una presa di corrente di 230 V, 50 Hz.
13.Regolate la posizione del forno in modo che i suoi piedini entrino negli incavi delle staffe distanziali, come mostrato nella Fig. 2. Attenzione: Accertatevi che il cavo di alimentazione non tocchi le aperture di ventilazione dietro il forno.
14.
Mettete l'elemento 7 del telaio incorporato sopra il forno, accertandovi che sia diritto sia orizzontalmente sia verticalmente. Fissare con due viti A, senza stringere, all'armadio di cucina, come mostrato in Fig. 6.
15.Inserire due elementi laterali 8 del telaio tra l'elemento 7 del telaio e l'armadio di cucina. E fissare due viti A, stringendole bene, come mostrato in Fig. 6. Controllare il posizionamento misurando la distanza tra gli elementi laterali 8, sinistro e destro, del telaio. La distanza è indicata in Fig. 7. Nota: Per il corretto inserimento, adattare il foro dell'elemento 8 laterale del telaio alla vite A.
16.Installare il secondo elemento 7 del telaio sugli elementi laterali 8 del telaio sul bordo inferiore del forno. E fissare l'elemento 7 del telaio utilizzando i fori degli elementi laterali 8 del telaio all'armadio di cucina con due viti A, come mostrato in Fig. 6. Attenzione: Accertatevi che i 6,5 mm dei telai (superiore e inferiore) e dell'armadietto si
sovrappongano l'uno all'altro, come mostrato nella Fig. 8. In caso contrario, lo sportello dell'armadietto da cucina potrebbe toccare gli elementi del telaio incorporato.
G
dalla fessura nella parte posteriore. A questo punto
10
10
10
A32867,EBR-4800
Instrucciones para la Instalación del Juego de Piezas del Bastidor
SHARP EBR-4800(SL) incorporado
Antes de instalar el Horno de Microondas Sharp, sírvase leer y comprobar los puntos que se mencionan a continuación.
NOTAS PARA MAYOR SEGURIDAD DEL HORNO
1. Para uso en Europa continental solamente, excluyendo el Reino Unido.
El horno debe estar conectado a un circuito eléctrico que tenga un conmutador (distancia entre contactos de más de 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Puede usarse en la instalación un dispositivo de seguridad en vez del conmutador.
2. Desconecte el horno de la fuente de alimentación antes de la instalación.
3. Bastidor
a. Asegúrese que el EBR-4800 es el bastidor correcto para su horno. b. Los hornos de microondas Sharp se han diseñado para instalarse encima de un estante o mueble de
cocina, o bien empotrados en un armario de cocina utilizando el bastidor.
c. Para el tipo B solamente★, el bastidor EBR-4800 se calentará durante el funcionamiento del horno con
el(los) calentador(es). Tenga cuidado para no quemarse cuando utilice el horno.
4. Armario de cocina
Prepare el armario de cocina de la forma siguiente: a. El armario de cocina debe estar dentro de las dimensiones que muestra la Fig. 1.
ANCHO : 560 mm - 568 mm ALTO : 409 mm PROFUNDO : 550 mm - 580 mm
b. Compruebe que el panel posterior D está siempre colocado de forma que haya una ventilación
correcta del horno y compruebe también que el agujero de ventilación C es de 200 mm, tal como indican las figuras 1 y 2.
c. El estante del armario de cocina debe poder resistir el peso del horno de microondas que va a instalar
y el plato de comida o alimento más pesado que vaya a cocinar en el horno. Consulte el manual de instrucciones con respecto al peso que tiene el horno.
5. Instalación cerca de un horno convencional:
a. Si va a instalar el horno de microondas cerca de un horno convencional, debe dejar espacio suficiente
entre ambos a fin de evitar el sobrecalentamiento debido a altas temperaturas que doblaría y dañaría el bastidor. Siga al respecto las instrucciones de instalación del fabricante del horno convencional.
b. No es posible instalar un horno de microondas encima de otro horno convencional dado que el
sistema de refrigeración del horno de microondas se verá afectado adversamente por el aire caliente producido por el horno convencional.
6. Instalación cerca de un refrigerador o congelador:
a. Si va a instalar el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que requiera
ventilación en la parte trasera, será necesario instalar un conducto de ventilación detrás del horno de microondas. Es importante que siga detenidamente el procedimiento de instalación de los fabricantes del refrigerador/congelador.
b. No instale el horno de microondas encima de un refrigerador o congelador que tenga ventilación por
la parte delantera.
7. Fijación
Para evitar que se mueva el armario de la cocina cuando haya instalado el horno de microondas en él, es imprescindible que el armario esté bien fijo y montado en la pared posterior de la cocina.
8. Ajustes y reparación
Es peligroso que su horno sea ajustado o reparado por alguien que no sea un técnico de servicio autorizado y entrenado adecuadamente por Sharp.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
Si el aparato se quitara alguna vez de su armario deberá volverse a instalar siguiendo estas instrucciones, que deben guardarse en un lugar seguro para tenerlas como futura referencia.
Para el tipo de su horno, consulte el manual de manejo
("INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD" o "INSTALACIÓN").
11
11
11
ESPAÑOL
A32867,EBR-4800
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
1.(Para uso en el Reino Unido) Deberá realizarse un corte en el lado del armario de cocina para la clavija del horno. Nota: La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la
instalación, o deberá proporcionarse una desconexión mediante interruptor de todos
los polos con una separación de contactos de un mínimo de 3 mm en cada polo. (Para uso en Europa Continental) La toma de corriente eléctrica de la pared debe estar instalada a 150 mm de altura por encima del suelo del armario de la cocina y a 50 mm de la pared derecha del armario de la cocina, tal como indica la Fig.
1. La clavija de conexión a la red eléctrica deberá quedar accesible después de realizar la instalación, o el horno deberá conectarse a un circuito eléctrico que tenga un interruptor de todos los polos (separación de contactos no inferior a 3 mm) para desconectar el horno en caso de peligro. Como interruptor podrá utilizarse un dispositivo de seguridad, tal como un fusible, de la instalación.
2.Saque del paquete el juego de piezas del bastidor que se adjunta.
3.Coloque las ménsulas de espaciamiento 1 en el estante a lo largo de las paredes izquierda y derecha del armario de cocina, manteniendo una distancia de 7 mm entre el extremo delantero del estante y las ménsulas de espaciamiento, y únalas con cuatro tornillos 9, como se muestra en la Fig. 1. Precaución: La marca de la flecha en cada ménsula de espaciamiento debe estar apuntando hacia la
parte delantera.
4.(Efectúe este paso 4 sólo para los modelos del tipo B) Saque el tornillo de fijación F del conducto de aire G en la parte posterior del horno, como se muestra en la Fig. 3. Libere la lengüeta del conducto de aire G de la ranura de la parte posterior del horno. Extraiga entonces el conducto de aire G del horno.
5.(Efectúe este paso 5 sólo para los modelos del tipo B) Saque el tornillo de fijación H de la placa posterior I del fondo del horno, como se muestra en la Fig.
3. Libere las lengüetas de la placa posterior I de las ranuras del fondo del horno.
6.Quite el tornillo E del horno tal como indica la Fig. 3.
7. Inserte la lengüeta del conducto de escape 2 en la ranura de la parte posterior del horno. Instale entonces el conducto de escape 2 en la parte posterior del horno con el tornillo 0, como se muestra en la Fig. 4.
8.Deje que el cable de alimentación pase a través del orificio de la parte inferior del conducto de admisión
3, tal como muestra la Fig. 4.
9.Instale el conducto de admisión 3 en la parte posterior del horno con los dos tornillos 0 y E (que quitó en el paso 6), tal como indica la Fig. 4. Precaución: Evite que el cable de alimentación quede atrapado, sujeto o enganchado entre el horno
y el conducto de admisión 3.
10.Quite el papel de relleno de las tres almohadillas 4, 5 y 6. Instale la almohadilla4 en la parte superior del conducto de admisión 3 e instale las almohadillas 5 y 6 en la parte superior del horno, tal como muestran las figuras 5-a y 5-b.
11.(Para uso en el Reino Unido) Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de la cocina y pase el cable de alimentación a través del corte que ha preparado. (Para uso en Europa Continental) Coloque el horno sobre las ménsulas de espaciamiento del estante del armario de la cocina.
12.Conecte el horno a una toma de corriente. Precaución: a. En el Reino Unido, conecte el horno a una toma de corriente de 230-240V, 50 Hz.
b. En el continente europeo, conecte el horno a una toma de corriente de 230V, 50Hz.
13.Ajuste la posición del horno de modo que sus patas queden acopladas en los huecos de las ménsulas de espaciamiento como se muestra en la Fig. 2. Precaución: Asegúrese de que el cable de alimentación no toca ni obstruye las aberturas de
ventilación que hay detrás del horno.
14.Coloque el elemento del bastidor incorporado 7 en la parte superior del horno asegurándose de que queda nivelado tanto vertical como horizontalmente. Sujete sin apretar el armario de cocina con los dos tornillos A como se muestra en la Fig. 6.
15. Inserte los dos elementos laterales del bastidor incorporado 8 entre el elemento del bastidor incorporado 7 y el mueble de cocina. Y asegure firmemente los dos tornillos A como se muestra en la Fig. 6. Compruebe la ubicación midiendo la distancia entre los elementos laterales derecho e izquierdo del bastidor incorporado 8. La distancia se indica en la Fig. 7. Nota:
Ajuste el agujero del elemento lateral del bastidor incorporado 8 en el tornillo A cuando haga la inserción.
16.Instale el segundo elemento del bastidor incorporado 7 sobre los elementos laterales del bastidor incorporado 8 en el borde inferior del horno. Y asegure el elemento del bastidor incorporado 7 a través de los agujeros de los elementos laterales del bastidor incorporado 8 en el mueble de cocina empleando dos tornillos A como se muestra en la Fig. 6. Precaución: Asegúrese de que los 6,5 mm de los bastidores (superior e inferior) y del armario se
solapan tal como muestra la Fig. 8. Si no es así, puede que la puerta del armario de cocina toque los elementos del bastidor incorporado.
12
12
12
A32867,EBR-4800
EBR–4800(SL)
Fig. 1
m
200 m
600mm
560~568m
9
409mm
Shelf of kitchen cabinet Boden des Einbauschrankes Tablette du placard de cuisine Plank van keukenkast Ripiano armadietto da cucina Estante del armario de cocina
m
1
7mm
Fig. 2
C
※
For Continental
550~580mm
9
50mm
1
use only Nur für Verwendung
※
in Kontinental-Europa Pour utilisation en Europe
※
continentale uniquement Uitsluitend voor gebruik
※
in Europa Per l'uso nell'Europa
※
continentale soltanto
※
Esta unidad está diseñda exclusivamente para uso en Europa continental
※
220~230V
150mm
5
A
Foot Fu
ß Pieds Voetje Piedino Pie del horno
Recess Aussparung Déoupe Uitsparing Incavo Hueco de la mésula
B
B
C
200mm
Exhaust air Abluft Sortie d'air Luchtuitlaat Aria di scarico Aire de ventilación
D
Air vent openings Lütungsöfnungen Ouverture d'aération Ventilatie-openingen Aperture di ventilazione Aberturas para ventilación del aire
3
1
ENGLISH
4
DEUTSCH
Fig. 3
Fig. 4
FRANÇAIS
B type only nur Typ B modèle B uniquement alleen voor type B solo per il tipo B tipo B solamente
2
NEDERLANDS
10
G
F
E
I
H
3
E
ITALIANO
B type only nur Typ B modèle B uniquement alleen voor type B solo per il tipo B tipo B solamente
13
13
ESPAÑOL
13
A32867,EBR-4800
100987654321
cm
Fig. 5-a Fig. 5-b
Fig. 6
4
5
11
6
5
3
7
8
11
8
4
Fig. 8
(6.5mm)
6
3
Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina
Fig. 7
11
69.5mm
422mm
283mm
69.5mm
7
11
596mm
A
523mm 36.5mm
A
B
(6.5mm)
Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina
14
14
14
14
A32867,EBR-4800
Legend
GB D
A = Built-in frame (complete) B = Microwave oven C = Ventilation gap D = Back panel E = Fastening screw F = Fastening screw G = Air duct (B type only) H = Fastening screw (B type only) I = Back plate (B type only)
1 = Spacing bracket 2 pieces 2 = Exhaust duct 1 piece 3 = Intake duct 1 piece 4 = Cushion (small) 1 piece 5 = Cushion (middle) 1 piece 6 = Cushion (large) 1 piece 7 = Built-in frame top element 2 pieces 8 = Built-in frame side elements 2 pieces 9 = Fastening screws (middle) 4 pieces 0 = Fastening screws (short) 2 pieces A = Fastening screws (long) 4 pieces
Légende
FNL
A = Cadre intégré (complet) B = Four à micro-ondes C = Ouverture d'aération D = Panneau arrière E = Vis de fixation F = Vis de fixation G = Conduit d'air (modèle B uniquement) H = Vis de fixation (modèle B uniquement) I = Panneau (modèle B uniquement)
1 = Entretoise 2 pièces 2 = Conduit d'évacuation 1 pièce 3 = Conduit d'aspiration 1 pièce 4 = Support (petit) 1 pièce 5 = Support (moyen) 1 pièce 6 = Support (grand) 1 pièce 7 =Elément supérieur
de cadre intégré 2 pièces
8 =Eléments latéraux
de cadre intégré 2 pièces
9 = Vis de fixation (moyennes) 4 pièces 0 = Vis de fixation (courtes) 2 pièces
Zeichenerklärung
A = Einbaurahmen, komplett B = Mikrowellengerät C = Belüftungsabstand D =Rückwärtige Wand E = Befestigungsschraube F = Befestigungsschraube G = Luftkanal (nur Typ B) H = Befestigungsschraube (nur Typ B) I =Rückplatte (nur Typ B)
1 = Abstandhalter 2 Stck. 2 = Entlüftungskanal 1 Stck. 3 = Ansaugkanal 1 Stck. 4 = Schaumstoffteil (klein) 1 Stck. 5 = Schaumstoffteil (mittelgroß) 1 Stck. 6 = Schaumstoffteil (groß) 1 Stck. 7 = Einbaurahmen-Oberteil 2 Stck. 8 = Einbaurahmen-Seitenteile 2 Stck. 9 = Befestigungsschrauben
(mittellang) 4 Stck.
0 = Befestigungsschrauben (kurz) 2 Stck. A = Befestigungsschrauben (lang) 4 Stck.
Verklaring
A = Inbouwframe (geheel) B = Magnetronoven C = Ventilatie-opening D = Achterpaneel E = Bevestigingsschroef F = Bevestigingsschroef G = Luchtkanaal (alleen voor type B) H = Bevestigingsschroef (alleen voor type B) I = Achterplaat (alleen voor type B)
1 = Afstandsbeugel 2 stuks 2 = Uitlaatkanaal 1 stuk 3 = Inlaatkanaal 1 stuk 4 = Kussen (kort) 1 stuk 5 = Kussen (midden) 1 stuk 6 = Kussen (groot) 1 stuk 7 = Inbouwframe bovenelement 2 stuks 8 = Inbouwframe zij-elementen 2 stuks 9 = Bevestigingsschroef (midden) 4 stuks 0 = Bevestigingsschroef (kort) 2 stuks A = Bevestigingsschroef (lang) 4 stuks
A = Vis de fixation (longues) 4 pièces
Nome delle parti
I
A = Telaio incorporato (completo) B = Forno a microonde C = Apertura di ventilazione D = Pannello posteriore E = Vite di fissaggio F = Vite di fissaggio G = Condotto daria (solo per il tipo B) H = Vite di fissaggio (solo per il tipo B) I = Piastra posteriore (solo per il tipo B)
1 = Staffa distanziale 2 pezzi 2 = Condotto di scarico 1 pezzo 3 = Condotto di aspirazione 1 pezzo 4 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo 5 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo 6 = Cuscinetto (grande) 1 pezzo 7 = Elemento superiore telaio
incorporato 2 pezzi
8 = Elemento laterale telaio
incorporato 2 pezzi
9 = Vite di fissaggio (medio) 4 pezzi 0 = Vite di fissaggio (corto) 2 pezzi A = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi
Leyenda
S
A = Bastidor incorporado (completo) B = Horno de microondas C = Orificio de ventilación D = Panel posterior E = Tornillo de fijación F = Tornillo de fijación G = Conducto de aire (tipo B solamente) H = Tornillo de fijación (tipo B solamente) I = Placa posterior (tipo B solamente)
1 =Ménsula de espaciamiento 2 piezas 2 = Conducto de escape 1 pieza 3 = Conducto de admisión 1 pieza 4 = Almohadilla (pequeña) 1 pieza 5 = Almohadilla (mediana) 1 pieza 6 = Almohadilla (grande) 1 pieza 7 = Elemento de la parte superior
del bastidor incorporado 2 piezas
8 = Elementos laterales del bastidor
incorporado 2 piezas
9 = Tornillos de fijación (medianos) 4 piezas 0 = Tornillos de fijación (cortos) 2 piezas A = Tornillos de fijación (largos) 4 piezas
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
15
15
A32867,EBR-4800
The parts number Die Teilenummer Références des pièces OnderdeeInummer Numero delle parti Números de las piezas
1 (LANGKA706WRP0) 2 (PDUC-A526WRP0)
4 (PCUSUA350WRP0) 5 (PCUSUA349WRP0) 6 (PCUSUA348WRP0) 7 (GWAKMA039WREZ) 8 (GWAKMA040WREZ) 9 (XMMSD41P13000) 0 (XCTSD40P10000) A (XMMSE41P20000)
3 (FDUC-A250WRK0)
SVENSKA
OBSERVERA - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och
nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.)
NORSK
ADVARSEL - Kun til bruk på fastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det
nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring.
SUOMI
CAUTION - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka
avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.).
DANSK
ADVARSEL - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges
en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring.
SHARP CORPORATION Osaka, Japan
16
12
Recycled paper Printed in Japan Recyclingpapier Gedruckt in Japan Papier recyclé Imprimé au Japon Kringlooppapier Gedrukt in Japan Carta riciclata Stampato in Giappone Papel reciclado Impreso en Japón
TINS-A684WRRZ-K01
16
Loading...