Sharp EBR-2622, EBR-2612, EBR-2610 User Manual

Anleitung zum Einbausatz
Instructions pour Kit Encastré
Aanwijzingen voor de Inbouwkit
Istruzioni per il Incassato Kit
Instrucciones para il Juego Incorporado
EBR-2610 / EBR-2612 / EBR-2620 / EBR-2622
INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIERES /
Legende / Legende / Legenda / Legenda / Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installationsanleitung / Instructions pour l’installation / Installatie Instructies /
Istruzioni per l’installazione / Instrucciones de Instalación / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 7
Installationsdiagramme / Schema d’installation / Installatiediagrammen /
Schemi di Installazione / Esquemas de Instalación / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A279URR0
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 1
Kennzeichen Name des Teils / Nom de la pièce / Naam onderdeel / Anzahl/
Réf./Ref. Nome del componente / Denominación de pieze No./Nu./
Rif./Ref. Nu./No.
Einbaurahmen (komplett geliefert) / Encastré cadre (fourni complet) / Inbouwframe (compleet geleverd) / Struttura a incasso (fornita completa) / Bastidor incorporado (suministrado completo) 1
Positionierschienen / Glissières de four / Geleiderails voor oven / Guide di scorrimento del forno / Correderas de horno 2
Obere Halter / Supports de fixation supérieurs / Bovenste bevestigingsbeugels / Bracci di supporto superiori / Soportes de montaje superiores 2
Schaumstoffstreifen / Coussin séparateur / Luchtscheidingskussen / Pannello di filtraggio dell’aria / Amortiguador separador de aire 1
Befestigungsschrauben (lang) / Vis de fixation (longues) / Bevestigingsschroeven (lang) / Viti di fissaggio (lunghe) / Tornillos de fijación (largos) 8
Befestigungsschrauben (kurz) / Vis de fixation (courtes) / Bevestigingsschroeven (kort) / Viti di fissaggio (corte) / Tornillos de fijación (cortos) 2
Mikrowellengerät / Four A Micro-ondes / Magnetronoven / Forno A Microonde / Horno De Microondas
Lüftungsschlitz / Jeu de ventilation / Ventilatieopening / Distanza di ventilazione / Separación de ventilación
Vertiefung der Positionierschienen / Cavité de glissières de four / Uitsparing voor geleiderails / Rientranze delle guide di scorrimento del forno / Rebaje para correderas de horno
Netzanschlusskabel / Cordon D’alimentation / Snoer / Cavo di alimentazione / Cable de alimentación
Mikrowellengerätefuss / Four A Micro-ondes pieds / Magnetronoven voet / Forno A Microonde piedino / Pie del horno de microondas
Rückwand des Schranks / Paroi arrière du meuble / Achterwand van kastje / Parete posteriore della credenza / Pared posterior de alacena
Lüftungsschlitz (untere Schrankplatte) / Jeu de ventilation (étagère) / Ventilatieopening (plank) / Distanza di ventilazione (mensola) / Separación de ventilación (estante)
Lüftungsöffnungen / Trous d’entrée d’air / Luchtinlaatopeningen / Fori delle prese d’aria / Orificios de entrada de aire
Bedienungsanleitung / Mode D’emploi / Begruiksaanwijzing / Manuale D’istruzioni / Manual De Instrucciones 1
LEGENDE / LEGENDE / LEGENDA / LEGENDA / LEYENDA
B
C
D
E
F
1
2
3
4
5
6
7
8
A
2
B
C
D
E
F
A
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 2
3
INSTALLATIONSANLEITUNG
Sicherheitswarnungen und die Bedienungshinweise für das Mikrowellengerät (R-2B34) finden Sie in der Bedienungsanleitung im Geräteinnenraum.
Siehe Installationsdiagramme auf Seite 8. Eine seitlich zu öffnende Schranktür, die direkt über dem Mikrowellengerät angebracht
sein soll, muß erst installiert werden, wenn der Einbaurahmen in den Küchenschrank eingebaut wurde.
1. Der Netzstecker muss auch nach der Installation des Geräts zugänglich sein oder das Gerät muss an einen Stromkreis mit Polschalter (Kontaktabstand mindestens 3 mm) angeschlossen werden, so dass das Gerät im Gefahrenfall vom Netz getrennt werden kann. Eine Schutzvorrichtung wie beispielsweise eine Sicherung kann bei der Installation als Schalter verwendet werden.
2. Nehmen Sie die Halterung des Einbaurahmens aus der Verpackung.
3. EBR-2610/EBR-2612 (500mm-Schrank) (Abb. 1, Seite 8). Positionieren Sie die beiden Positionierschienen (B) so, dass sie vorn an der Vorderkante der Schrankplatte eingehakt sind, und pressen Sie sie an die linke und rechte Wand des Küchenschranks.
EBR-2620/EBR-2622 (600mm-Schrank) (Abb. 2, Seite 8). Positionieren Sie die beiden Positionierschienen (B) so, dass sie vorn an der Vorderkante der Schrankplatte eingehakt sind. Verwenden Sie die oberen Halter (C) als Abstandshalter und pressen Sie die Schienen an die linke und rechte Wand des Küchenschranks.
Befestigen Sie die Positionierschienen mit vier Schrauben (E) – siehe Abbildungen 1 und 2 (Seite 8).
4. Befestigen Sie die beiden oberen Halter (C) an der Decke des Schranks und drücken Sie dabei die beiden Vorsprünge fest an die Vorderseite – siehe Abbildungen 1 und 2 (Seite 8). Befestigen Sie jeden Halter mit zwei Schrauben (E).
5. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Klebefläche und befestigen Sie den Schaumstoffstreifen (D) an der Rückseite des Geräts – siehe Abbildung 3 (Seite 8). BEFESTIGEN SIE DEN SCHAUMSTOFFSTREIFEN AN DER RÜCKSEITE DES GERÄTS NAHE AN DEN LUFTUNGSÖFFNUNGEN (8), OHNE DIESE JEDOCH ZU VERDECKEN.
6. Setzen Sie das Gerät (1) auf die Positionierschienen (B). Setzen Sie die vorderen Gerätefüsse (5) in die Vertiefung der Positionierschienen (3) – siehe Abbildung 5 (Seite 8).
7. Schliessen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel (4) nicht über die Schaumstoffstreifen (D) geführt werden – siehe Abb. 3 (Seite 8).
8. Setzen Sie den Einbaurahmen (A) über das Gerät (1) und rasten Sie die oberen Halter (C) ein – siehe Abbildung 4 (Seite 8). (Hinweis: Die Ausschnitte für die Schrauben müssen unten liegen.) Drücken Sie die Oberseite des Rahmens sanft in die Halter, bis die Unterseite unter dem Gerät und den Positionierschienen (B) einrastet – siehe Abb. 5 (Seite 8).
9. Befestigen Sie den Rahmen mit zwei Schrauben (F), die von unten in die Positionierschienen (B) eingesetzt werden – siehe Detailausschnitt in Abb. 5 (Seite 8).
D D
A
A
HINWEIS:
Der Schrank muß wenigstens 500 mm (A) über der Arbeitsfläche angebracht sein und darf nicht über einem herkömmlichen Herd installiert werden.
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 3
4
Pour les mises en garde de sécurité et le mode d’emploi du four (R-2B34) se reporter au manuel d’utilisation inclus dans le four.
Se reporter aux schémas d’installation à la page 8. Une porte de module articulée latérale située immédiatement au-dessus du four doit être
installée après le fixing la Kit Encastré en fonction dans le module de cuisine.
1. La prise d’alimentation secteur doit être accessible après l’installation du four, ou le four doit être connecté à un circuit électrique doté d’un coupe-circuit multipolaire (jeu de contact maximum 3 mm) pour pouvoir déconnecter le four en cas de danger. Un dispositif de sécurité de type fusible peut être utilisé dans l’installation en tant que coupe-circuit.
2. Retirer les supports de fixation du kit encastré de l’emballage.
3. EBR-2610/EBR-2612 (meuble de 500 mm) (Fig. 1 page 8). Positionner les deux glissières de four (B) avec l’avant accroché sur le bord avant de l’étagère et pressé contre les parois gauche et droite du meuble de cuisine.
EBR-2620/EBR-2622 (meuble de 600 mm) (Fig. 2 page 8). Positionner les deux glissières de four (B) avec l’avant accroché sur le bord avant de l’étagère et, en utilisant les supports de fixation supérieurs (C) en tant qu’entretoises, presser contre les parois gauche et droite du meuble de cuisine.
Fixer les glissières de four avec les six vis (E) comme illustré aux Fig. 1 & 2 (page 8).
4. Fixer les supports de fixation supérieurs (C) au plafond du meuble de cuisine avec les deux languettes pressées fermement contre la face avant, comme illustré aux Fig. 1 & 2 (page 8). Fixer chaque support avec deux vis (E).
5. Retirer la protection adhésive et fixer le coussin (D) à l’arrière du four, comme illustré en Fig. 3 (page 8). MONTER PRES DES TROUS D’ENTREE D’AIR (8) MAIS SANS LES COUVRIR, A L’ARRIERE DU FOUR.
6. Placer le four (1) sur les glissières de four (B). Adapter le pied avant (5) dans la cavité des glissières de four (3) comme illustré en Fig. 5 (page 8).
7. Raccorder le four à l’alimentation secteur. ATTENTION: s’assurer que le cordon d’alimentation électrique (4) ne passe pas sur le coussin (D) comme illustré en Fig. 3 (page 8).
8. Placer le encastré cadre (A) sur le four (1) et engager les supports de fixation supérieurs (C) comme illustré en Fig. 4 (page 8). (Remarque : les découpes des vis vont jusqu’au fond). Presser doucement le haut du cadre vers le bas, sur les supports, jusqu’à ce que le bas du cadre s’engage sous le four et les glissières de four (B) comme illustré en Fig. 5 (page 8).
9 Fixer le cadre avec deux vis (F) par en dessous sur les glissières de four (B) comme illustré dans l’encadré
de la Fig. 5 (page 8).
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
F F
A
A
REMARQUE:
Le module doit être au moins de 500 mm (A) au-dessus de la surface de travail et ne peut au-dessus d'un fourneau conventionnel être installé.
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 4
5
De Veiligheidwaarschuwingen en bedieningsinstructies van de oven (R-2B34) zijn opgenomen in de Gebruiksaanwijzing (in de oven).
Raadpleeg de installatiediagrammen op pagina 8. Gearticuleerde een zijdeur van module onmiddellijk gelegen boven de oven moet na de
inbouwkit voegen in functie in de module van keuken geplaatst worden.
1. De stekker van de oven moet na installatie goed bereikbaar zijn of de oven moet zijn aangesloten op een elektrisch circuit dat is voorzien van een poolschakelaar (contactopening ten minste 3mm), zodat de oven te allen tijde snel kan worden uitgeschakeld. Een beveiligingsvoorziening zoals een zekering in de installatie kan als schakelaar worden gebruikt.
2. Verwijder de bevestigingsbeugels van de inbouwset uit de verpakking.
3. EBR-2610/EBR-2612 (kastje van 500 mm) (afb. 1, pagina 8). Plaats de twee geleiderails (B) met de voorkant over de voorste rand van de plank en tegen de linker- en rechterwand van het keukenkastje.
EBR-2620/EBR-2622 (kastje van 600 mm) (afb. 2, pagina 8) Plaats de twee geleiderails (B) met de voorkant over de voorste rand van de plank. Gebruik de bovenste bevestigingsbeugels (C) als afstandsstukken en druk de rails nu stevig tegen de linker- en rechterwand van het keukenkastje.
Bevestig de geleiderails met de zes schroeven (E) zoals getoond in afbeelding 1 en 2 (pagina 8).
4. Bevestig de twee bovenste bevestigingsbeugels (C) aan het plafond van het keukenkastje, waarbij de twee lipjes stevig tegen de voorplaat worden gedrukt, zoals getoond in afbeelding 1 en 2 (pagina 8). Zet elke beugel vast met twee schroeven (E).
5. Verwijder de plakbescherming en bevestig het kussentje (D) aan de achterkant van de oven, zoals getoond in afbeelding 3 (pagina 8). BEVESTIG DIT DICHT IN DE BUURT, MAAR NIET OVER DE LUCHTINLAATOPENINGEN (8) AAN DE ACHTERKANT VAN DE OVEN.
6. Plaats de oven (1) op de geleiderails (B). Plaats de voorste voetjes (5) in de uitsparing van de geleiderails (3) zoals getoond in afbeelding 5 (pagina 8).
7. Sluit de oven aan op de stroomvoorziening. Voorzichtig: Controleer dat het stroomsnoer (4) niet over het kussentje (D) loopt, zoals getoond in afbeelding 3 (pagina 8).
8. Plaats het inbouwframe (A) over de oven (1) en in de bovenste bevestigingsbeugel (C) zoals getoond in afbeelding 4 (pagina 8). (Let op: de uitsparingen voor de schroeven moeten naar beneden gericht zijn). Duw de bovenkant van het frame nu voorzichtig naar beneden in de beugels zodat de onderkant van het frame vastgrijpt onder de oven en de geleiderails (B), zoals getoond in afbeelding 5 (pagina 8).
9. Maak het frame vast met twee schroeven (F) vanaf de onderkant in de geleiderails (B), zoals getoond in de vergroting in afbeelding 5 (pagina 8).
INSTALLATIE INSTRUCTIES
NL NL
A
A
OPMERKING:
De kast moet van een Minimum van 500 mm (A) boven het worktop en moet niet boven de oven installeren wordt.
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 5
6
Per le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni sul funzionamento del forno (R-2B34), consultare il Manuale di istruzioni incluso all’interno del forno.
Vedere gli schemi di installazione a pagina 8. Un portello di armadietto provvisto di cardini laterale situato immediatamente sopra il forno
deve essere installato dopo il fixing la Incassato Kit sopra all'armadietto della cucina.
1. La spina dell’alimentazione deve essere accessibile dopo l’installazione oppure il forno deve essere collegato a un circuito elettrico dotato di un interruttore onnipolare (distanza di contatto non inferiore a 3 mm) per scollegare il forno in caso di pericolo. Durante l’installazione, è possibile utilizzare un dispositivo di sicurezza quale un fusibile come interruttore.
2. Rimuovere dall’imballaggio i bracci di supporto del kit a incasso.
3. EBR-2610/EBR-2610 (credenza di 500 mm) (fig. 1, pagina 8). Collocare le due guide scorrevoli del forno (B) con la parte anteriore agganciata sul bordo anteriore della mensola e premere contro le pareti destra e sinistra dell’armadietto della cucina.
EBR-2620/EBR-2622 (credenza di 600 mm) (fig. 2, pagina 8). Collocare le due guide di scorrimento del forno (B) con la parte anteriore agganciata sul bordo anteriore della mensola, utilizzando i bracci di supporto superiori (C) come distanziatori. Premere contro le pareti destra e sinistra dell’armadietto della cucina.
Fissare le guide di scorrimento del forno tramite le sei viti di fissaggio (E) come illustrato nelle fig. 1 e 2 (pagina 8).
4. Fissare i due bracci di supporto superiori (C) alla parte interna superiore dell’armadietto della cucina tramite due linguette premute saldamente contro la superficie anteriore, come illustrato nelle fig. 1 e 2 (pagina 8). Fissare ogni braccio con due viti (E).
5. Rimuovere la protezione adesiva e fissare il pannello distanziatore (D) alla parte posteriore del forno, come illustrato nella fig. 3 (pagina 8). FISSARE IL PANNELLO DISTANZIATORE VICINO ALLA PARTE POSTERIORE, MA SENZA COPRIRE I FORI DELLA PRESA D’ARIA (B) NELLA PARTE POSTERIORE DEL FORNO.
6. Collocare il forno (1) sulle relative guide di scorrimento (B). Inserire i piedini di appoggio anteriori (5) nella rientranza delle guide di scorrimento (3) come illustrato nella fig. 5 (pagina 8).
7. Collegare il forno alla fonte di alimentazione. Attenzione: verificare che il cavo di alimentazione (4) non attraversi il pannello distanziatore (D) come illustrato nella fig. 3 (pagina 8).
8. Collocare la struttura a incasso (A) sopra il forno (1) e inserire i bracci di supporto(C) come illustrato nella fig. 4 (pagina 8). (Nota: le sfinestrature per le viti devono essere rivolte verso la parte inferiore). Premere delicatamente la parte superiore della struttura verso i bracci, finché la parte inferiore della struttura non è inserita sotto il forno e alle relative guide di scorrimento (B) come illustrato nella fig. 5 (pagina 8).
9. Installare la struttura con due viti (F) fissate da sotto alle guide di scorrimento del forno (8) come illustrato nella fig. 5 (pagina 8).
INSTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
I I
A
A
NOTA:
L'armadietto deve almeno 500 mm (A) di sopra la superficie di lavoro e non può sopra un forno convenzionale essere installato.
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 6
7
Para Avisos de Seguridad e Instrucciones de Funcionamiento del horno (R-2B34) ver el Manual de Funcionamiento que se incluye en el interior del horno.
Ver los Esquemas de Instalación en la página 8. Una puerta de cabina con bisagras lateral situada inmediatamente sobre el horno se debe
instalar después de la fijación del Juego incorporado encendido a la cabina de la cocina.
1. La toma de conexión a la red debe estar accesible después de la instalación o el horno debe conectarse a un circuito eléctrico provisto de un interruptor de múltiples polos (separación de contactos no menor de 3 mm.) para desconectar el horno en caso de peligro. En la instalación puede utilizarse un dispositivo de seguridad tipo fusible como un interruptor.
2. Retirar de su embalaje los soportes de montaje del juego de piezas incorporado.
3. EBR-2610/EBR-2612 (alacena de 500 mm) (Fig. 1, página 8). Colocar las dos correderas de horno (B) con la parte delantera enganchada sobre el borde delantero del estante y presionarlas contra las paredes derecha e izquierda del armario de cocina.
EBR-2620/EBR-2622 (alacena de 600 mm) (Fig. 2, página 8) Colocar las dos correderas de horno (B) con la parte delantera enganchada sobre el borde delantero del estante y utilizando los soportes de montaje superiores (C) como espaciadores, presionar contra las paredes derecha e izquierda del armario de cocina.
Acoplar las correderas de horno con los seis tornillos (E) como se muestra en las figuras 1 y 2 (página 8).
4. Acoplar los dos soportes de montaje superiores (C) al techo del armario de la cocina con las dos orejetas firmemente presionadas contra la cara delantera, como se muestra en las figuras 1 y 2 (página 8). Fijar cada soporte con los dos tornillos (E).
5. Retirar la protección del adhesivo y acoplar el amortiguador (D) a la parte trasera del horno, como se muestra en la figura 3 (página 8). MONTARLO BIEN APRETADO, PERO NO CUBRIR LOS ORIFICIOS DE AIRE DE ENTRADA (8) EN LA PARTE TRASERA DEL HORNO.
6. Colocar el horno (1) sobre las correderas de horno (B). Disponer las patas delanteras (5) en el rebaje de las correderas de horno (3) como se muestra en la figura 5 (página 8).
7. Conectar el horno a la alimentación de energía eléctrica. Precaución: Asegurarse de que el cordón de alimentación (4) no cruza sobre el amortiguador (D) como se muestra en la figura 3 (página 8).
8. Disponer el bastidor incorporado (A) sobre el horno (1) y acoplar los soportes de montaje superiores (C) como se muestra en la figura 4 (página 8.). (Nota: los orificios punzonados para los tornillos van en la parte inferior.) Presionar con cuidado la parte superior del bastidor hacia abajo en los soportes, hasta que la parte inferior del bastidor se acople debajo del horno y de las correderas de horno (B) como se muestra en la figura 5 (página 8).
9. Apretar el bastidor con dos tornillos (F) fijados desde la parte inferior en las correderas de horno (B) como se muestra en el recuadro de la figura 5 (página 8).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
E E
A
A
NOTA:
La cabina debe ser por lo menos 500 mm (A) encima el worktop y no puede encima un horno convencional ser instalada.
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 7
8
50 mm
35 - 50 mm
6
1
2
7
5
B
3
F
A
1
D
4
8
A
1
C
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
350mm EBR-2610
365mm EBR-2612
320 mm - 330 mm
500 mm EBR-2610 / EBR-2612
35 - 50 mm
468mm EBR-2610 / EBR-2612
2
50 mm
7
C
E
B
3
E
F
E
E
F
350mm EBR-2620
365mm EBR-2622
320 mm - 330 mm
600 mm EBR-2620 / EBR-2622
35 - 50 mm
568mm EBR-2620 / EBR-2622
2
C
C
C
E
B
3
3
E
E
E
F
F
50 mm
7
Fig. 1: EBR-2610 / EBR-2612
Fig. 2: EBR-2620 / EBR-2622
INSTALLATIONSDIAGRAMME / SCHEMA D’INSTALLATION
INSTALLATIEDIAGRAMMEN / SCHEMI DI INSTALLAZIONE
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
R-2B34 B/I/K 5 Language 18/06/2001 11:59 AM Page 8
Loading...