El código regional para este reproductor de DVD es 2.
REV FWD
2
NTSC/PAL
L
ea cuidadosamente este Manual de operación
antes de usar su reproductor de DVD-Video.
Page 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
This equipment complies with the requirements of
Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen
89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna
89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene
89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
ADVERTENCIA:
DEBIDO AL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
EQUIPO A LA HUMEDAD NI A LA LLUVIA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SÓLO
LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Características del diodo del láser
Material: GaAs
Longitud de onda:DVD: 655nm
CD: 790nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Máximo 0,8 mW
Protección del cable de alimentación
Para evitar un problemas en del reproductor y protegerse de
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales,
respete las indicaciones siguientes.
• Sostenga el enchufe con firmeza al conectar o
desconectar el cable de alimentación CA.
• Mantenga el cable de alimentación CA lejos de aparatos
de calefacción.
• Nunca coloque ningún objeto pesado sobre el cable de
alimentación.
• No intente reparar ni reconstruir el cable de alimentación
de ninguna manera.
• Este reproductor está clasificado como un producto
CLASS 1 LASER.
• La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en
la tapa posterior.
• Este producto contiene un dispositivo láser de baja
potencia. Para garantizar su seguridad, no retire ninguna
cubierta ni trate de tener acceso al interior del producto.
Solicite todas las reparaciones sólo a personal cualificado.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Nota:
Este reproductor puede usarse sólo donde la fuente de
alimentación sea 220V-240V CA, 50 Hz. No puede usarse
en ningún otro lugar.
PRECAUCIÓN:
SI USA CONTROLES, AJUSTES O
PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS EN ESTE DOCUMENTO SE
PUEDE EXPONER A RADIACIÓN PELIGROSA.
DEBIDO A QUE EL LÁSER QUE SE USA EN
ESTE EQUIPO ES DAÑINO PARA LOS OJOS, NO
INTENTE DESMONTAR EL COMPARTIMIENTO.
SOLICITE LAS REPARACIONES SÓLO A
PERSONAL CUALIFICADO.
–2–
CLASS 1
LASER PRODUCT
RL
AV (TV)
S-VIDEOVIDEODIGITAL
AUDIO OUT VIDEO OUT
SP
Page 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Ubicación y manipulación
• No cubra su reproductor ni lo coloque en lugares
cerrados, para así evitar que se generen altas
temperaturas dentro del equipo.
• No coloque su reproductor donde reciba la luz directa del
sol ni cerca de fuentes de calor.
• Mantenga el reproductor lejos de objetos con un gran
magnetismo.
• No coloque ningún objeto con agua ni otros líquidos
sobre el reproductor. Si algún entra en el interior del
reproductor, desenchúfelo de inmediato y póngase en
contacto con el vendedor o con el centro de atención al
cliente aprobado por SHARP de forma inmediata.
• No retire el compartimiento del reproductor. Si toca partes
dentro del compartimiento puede recibir descargas
eléctricas o causar daños al equipo. Para realizar
reparaciones o ajustes dentro del compartimiento, llame a
un distribuidor cualificado o a un centro de atención al
cliente aprobado por SHARP.
Períodos en que el equipo no se utiliza
Cuando no se utilice el reproductor, active el modo en espera
(Standby).
Cuando no se use durante un período de tiempo prolongado,
deberá desenchufar el reproductor de la toma de corriente CA.
No debe introducir los dedos ni ningún objeto
dentro del equipo
No coloque ningún objeto extraño en la bandeja para discos.
Colocación
Coloque el reproductor en posición horizontal y no coloque
nada pesado encima.
Condensación
Puede acumularse humedad en la lente capturadota si se
presentan las siguientes condiciones:
• inmediatamente después de encender un calefactor.
• en una habitación muy húmeda o con vapor en el
ambiente.
• cuando el equipo se traslada desde una habitación fría a
otra cálida.
Si se acumula humedad dentro del equipo, tal vez no
funcione bien.
En este caso, enciéndalo y espere alrededor de una hora
para que se evapore la humedad.
Limpieza
Antes de limpiar el reproductor, desenchúfelo. Para limpiarlo,
utilice un paño húmedo. No utilice líquidos limpiadores ni
aerosoles que puedan entrar en el interior del reproductor y
causar daños, incendios o descargas eléctricas. Además,
estas sustancias podrían deteriorar el acabado externo de
su equipo.
Si se producen interferencias de ruido en el
televisor mientras se recibe una retransmisión
Dependiendo de las condiciones de recepción del televisor,
pueden surgir interferencias en el televisor mientras mira un
programa si el reproductor permanece encendido. No se
trata de ningún problema del reproductor ni del televisor.
Para mirar un programa de televisión, apague el televisor.
Reparaciones
No intente reparar este equipo usted mismo. Lleve el equipo
al centro de mantenimiento aprobado por SHARP más
cercano para que su equipo sea reparado.
Reparaciones
Los materiales audiovisuales pueden contener obras con
derechos de autor que no deben grabarse sin la autorización
del propietario de dichos derechos. Respete las leyes
aplicables en su país.
Protección anticopia
Este reproductor acepta la protección anticopia Macrovision.
En los DVD que incluyen un código para protección
anticopia, si los contenidos del DVD se copian por medio de
un vídeo (VCR), el código anticopia evitará que la copia en
la cinta de vídeo se reproduzca normalmente.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº
4.631.603, 4.577.216, 4.819.098 y 4.907.093, el
propietario del aparato tendrá licencia sólo para ciertos
usos de exhibición restringidos.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor protegida por los derechos de método
de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de
otros propietarios de derechos. La utilización de esta
tecnología de protección de derechos de autor deberá
estar autorizada por Macrovision Corporation, y su
utilización se limita al uso doméstico y otros usos de
exhibición restringidos, a menos que Macrovision
Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas
todo tipo de labores de ingeniería inversa o de
desmontaje.
Recomendaciones para una óptima calidad de
imagen
Esta unidad es un dispositivo de precisión que está
construido con tecnología extremadamente exacta.
La suciedad o las fricciones pueden afectar a la lente
capturadora o a la unidad de disco, y puede deteriorar la
calidad de la imagen. En el peor de los casos, no se
reproducirá ni la imagen ni el sonido.Póngase en contacto
con un proveedor Sharp autorizado para obtener mayor
información.
No intente limpiar la lente usted mismo.
–3–
SP
Page 4
CARACTERÍSTICAS
¡Sonido Dolby Digital
Si se conecta a un decodificador Dolby Digital, el
reproductor puede reproducir sonido envolvente Dolby
Digital en formato 5.1 (5 canales).
¡Reproducción en modos pausa/avance
rápido/lenta/fotograma a fotograma
¡Reproducción aleatoria de un CD de audio y de
MP3
¡Reproducción programada de CD de audio y de
MP3
¡Menús de DVD en el idioma deseado
¡Funciones de salvapantallas y de encendido y
apagado automáticos
El salvapantallas se pone en marcha cuando no se recibe
ninguna orden desde el reproductor durante 5 minutos,
estando éste en modo de parada. Si el salvapantallas
permanece activado durante 30 minutos, el reproductor se
apagará automáticamente.
¡Subtítulos en el idioma deseado
¡Selección de un ángulo de cámara
¡Elección del idioma del audio y del modo de
sonido
¡Bloqueo paterno
¡Detección automática de discos
Este reproductor detecta automáticamente si el disco
cargado es un DVD, un VCD, un CD de audio o un disco
de MP3.
¡Reproducción de un disco de MP3
¡Búsqueda directa
¡DTS (Digital Theater System)
Se trata de un sistema de audio diferente del sistema
Dolby Digital.
Se requiere de un decodificador externo DTS.
¡Audio MPEG
Este reproductor puede reproducir un disco con audio
MPEG cuando se encuentre conectado a un
decodificador MPEG.
¡Indicadores en pantalla
Se puede mostrar información acerca del funcionamiento
del reproductor en la pantalla del televisor, de manera que
podrá confirmar las funciones que estén activas (como la
reproducción programada, etc.) directamente desde la
pantalla del televisor, y utilizando el mando a distancia.
¡Búsqueda
Búsqueda por capítulos / Búsqueda por título / Búsqueda
por pista / Búsqueda por tiempo
¡Repetición
Capítulo / Título / Pista / Grupo / Todo / A-B
¡Zoom
¡Marcador
Se podrá hacer aparecer la parte designada por el
usuario.
¡Reanudar la reproducción
¡Surround virtual
¡Atenuado
¡Indicación de tasa de bits
¡Control del rango dinámico (Dynamic Range
En algunos encabezados y notas de este manual aparecen los
siguientes símbolos, que tienen los siguientes significados:
DVD
: La descripción se refiere a la reproducción de discos de
DVD (incluyendo discos DVD-RW/R).
CD
: La descripción se refiere a la reproducción de CD de audio.
/
VCDVCD
sin función
: La descripción se refiere a la reproducción de un disco en
formato Video CD.
PBC
MP3
: La descripción se refiere a la reproducción de CD de MP3.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Accesorios incluidos
• Mando a distancia
• Dos pilas AA
• Manual de operación
DVD-RW
modo VR
: La descripción se refiere a la reproducción de discos
grabados con el formato de grabación de vídeo.
*El modo VR (formato de grabación de vídeo) es un modo
de grabación que permite editar la programación y,
además, grabar en “modo manual”, para poder ajustar la
resolución y el tiempo de grabación deseados.
(QUICK)
: La configuración básica se puede llevar a cabo de forma
más rápida al seleccionar (menú de configuración
rápida QUICK).
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of Digital
Theater Systems, Inc.
Los siguientes tipos de disco se pueden reproducir en este reproductor DVD.
¡
DVD de vídeo ¡DVD-R/RW* ¡CD de audio ¡CD-R/RW*¡MP3* ¡Video CD
*
Según el tipo y el modo de escritura del medio, algunos discos no se podrán reproducir.
• Algunos discos DVD-R/RW o CD-R/RW grabados en ordenadores personales o en grabadoras de DVD pueden no reproducirse
correctamente a causa de factores varios, como ralladuras, polvo o las propiedades especiales de los discos grabables.
• Los discos grabados en ordenadores personales pueden no reproducirse correctamente debido a la compatibilidad o a los ajustes
en el software de grabación. Recomendamos que utilice siempre discos de capacidad estándar y correctamente formateados.
(Para más detalles póngase en contacto con su proveedor de software.)
Este reproductor de DVD/VCR se ajusta al sistema de colores PAL. Además, se puede reproducir discos grabados con
sistema NTSC por medio de un televisor con sistema PAL.
• Algunos discos incluyen códigos regionales, como se indica a continuación.
• El número del interior del símbolo se refiere a una región del mundo, y un disco codificado en el formato de una región
específica sólo se podrá reproducir en un reproductor de DVD que tenga el mismo código de región.
:
Esta etiqueta indica la compatibilidad para reproducir discos DVD-RW grabados en modo VR (formato de grabación de vídeo).
NOTA
•
Este reproductor no puede reproducir discos DVD-RW con soporte para el sistema CPRM (Protección de Contenidos para Medios Grabables).
Para uso del cliente:
Lea cuidadosamente la información ubicada en la parte
inferior del reproductor de DVD y apunte, a continuación, el
número de serie. Consérvelo para referencia futura.
Número de modelo del reproductor de DVD:
DV-SL10S(R)
Número de serie: __________________________
Los siguientes tipos de disco no se pueden reproducir en este reproductor DVD.
¡
DVD con códigos de región que no sean 2 o ALL (todas).¡DVD-ROM
¡
DVD-RAM (Nunca intente reproducir discos con este formato; si lo hace, la unidad podría funcionar mal.)
¡
CD-ROM ¡VSD¡CDV (Sólo se reproducirá el sonido.)
¡
CD-G (Sólo se reproducirá el sonido) ¡CD-I (Nunca intente reproducir discos con este formato; si lo
hace, la unidad podría funcionar mal.)
¡
Super Audio CD ¡Photo CD (Nunca intente reproducir discos con este formato; si lo hace, la unidad
podría funcionar mal.)
Cualquier otro tipo de disco sin indicaciones de compatibilidad.
Tipos de disco
[DVD]
Los datos de un DVD se dividen en secciones denominadas “títulos”,
y éstas se dividen en secciones denominadas “capítulos”, y cada una
de ellas recibe un número de título o de capítulo, respectivamente.
Las condiciones de reproducción vienen predeterminadas en
algunos discos DVD vídeo, y éstas tienen prioridad sobre las
configuraciones personales del usuario en el reproductor utilizado. Si
una de las funciones que ha seleccionado no funciona como usted
desearía, consulte el manual que acompaña el disco.
[MP3]
Los datos de un MP3 se dividen en secciones denominadas
“grupos”, y éstas se dividen en secciones denominadas
“pistas”, y cada una de ellas recibe un número de grupo o
de pista, respectivamente.
[CD de audio / Video CD]
Los datos en un CD de audio o un VCD se dividen en
secciones llamadas “pistas”, con un número cada una.
–
6 –
SP
Page 7
1213 141511
10
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
243519876
OPERATE
OPEN/CLOSE PLAY STOPSKIP
REV FWD
REVISIÓN DE FUNCIONES
PANEL FRONTAL
VISTA POSTERIOR
1. OPERATE
Permite encender o apagar el reproductor
2. OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja para discos
3. PLAY
Para iniciar o reanudar la reproducción de un disco.
4. STOP
Permite detener la reproducción
5. SKIP H / REV h
Permite pasar al capítulo o pista previa durante la reproducción;
presiónelo durante 1,5 segundos para buscar hacia atrás
6. SKIP G / FWD g
Permite pasar al próximo capítulo o pista durante la
reproducción; presiónelo durante 1,5 segundos para
buscar hacia adelante
7. Bandeja del disco
8. Ventana del sensor remoto
9. Pantalla de visualización
MANDO A DISTANCIA
OPEN/
ON
OPERATE
1
2
DIMMER
3
4
5
6
7
8
9
10
ZOOM
TITLE
RETURN
1 23
7
CLEAR
C 0
REV
11
12
13
14
1. Botón OPERATE [página 12]
Púlselo para encender y apagar la unidad.
2. Botón ON SCREEN [página 16]
Muestra el estado actual en la pantalla del televisor para
que usted pueda comprobar que todo es correcto.
3. Botón OSCURO [página 20]
Púlselo para cambiar los ajustes de atenuación de la pantalla.
4. Botón GAMMA [página 18]
Púlselo para hacer que las partes más oscuras de la imagen
sean más brillantes.
5. Botón ZOOM [página 14]
Amplía una parte de una imagen reproducida desde un DVD.
6. Botón SUBTÍTULO [página 17]
Pulse este botón para seleccionar el idioma deseado
para los subtítulos.
7. Botón TÍTULO [página 13]
Muestra el menú de títulos.
8. Botón RETURN [página 18]
Para volver al modo de funcionamiento o acción anterior.
9. Teclado numérico 0-9 [página 14]
Seleccione los ítems numerados en un menú.
+10
Utilice este botón para introducir el número 10 como se
mencionó anteriormente.
10. Botón CLEAR [página 15]
Resetea un ajuste.
CLOSE
SETUP
SCREEN
GAMMA
MARKER
MODE
ANGLE AUDIO
SUBTITLE
MENU
ENTER
REPEAT
A-B REPEAT
6
54
8 9
SKIP
+10
FWD
PLAY
STILL/PAUSEDIRECT SKIP
STOP
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
10. ALIMENTACIÓN (cable de alimentación CA)
Conectar a una toma de corriente CA estándar
11. AUDIO OUT (izquierda/derecha)
Conectar a las entradas AUDIO de un amplificador,
receptor o sistema estéreo
12. DIGITAL (salida de audio digital)
Conectar a entradas de AUDIO de un equipo de audio
digital (coaxial)
13. VIDEO OUT
Conectar a la entrada de vídeo de un televisor.
14. S-VIDEO OUT
Conectar a un televisor con entradas S-Video
15. AV (TV)
Conectar el cable SCART a un televisor
Precaución: No toque las clavijas interiores de los
enchufes del panel posterior. La descarga electrostática
puede ocasionar daños permanentes a la unidad
11. Botón REV [página 14]
Para reproducir rápidamente hacia atrás hasta un punto específico.
12. Botón PLAY [página 12]
Empieza la reproducción de los contenidos del disco.
13. Botón DIRECT SKIP [página 14]
Púlselo para encontrar un punto específico.
14. Botón STOP [página 12]
Para detener la reproducción del disco.
15. Botón OPEN/CLOSE [página 12]
Púlselo para introducir o retirar discos de la bandeja.
16. Botón SETUP [página 19]
Púlselo para entrar en el modo de configuración o cambiar
los elementos de la configuración.
17. Botón MARKER [página 18]
Pulse este botón para que aparezca la pantalla de marcadores.
18. Botón MODE [página 16]
Activa el modo de reproducción programada o aleatoria (CD o
MP3). Activa el sonido 3D (para DVD).
19. Botón AUDIO [página 17]
Pulse este botón para seleccionar el idioma de audio o el
modo de sonido deseado.
20. Botón ANGLE [página 17]
Pulse este botón para cambiar el ángulo de la cámara, para así poder
ver la secuencia que se esté reproduciendo desde otro ángulo.
(izquierda/derecha/arriba/abajo) seleccionan un ítem en
el menú
23. Botón ENTER [página 12]
Púlselo para confirmar un ajuste.
24. Botón REPEAT [página 15]
Repite la reproducción del disco, título, capítulo o pista actual.
25. Botón REPEAT A-B [página 15]
Repite la reproducción de una sección seleccionada.
26. Botón SKIP UP [página 14]
Hace que la reproducción empiece en el inicio de la pista
o del capítulo siguiente.
27. Botón SKIP DOWN [página 14]
Hace que la reproducción empiece en el inicio de la pista
o del capítulo actual.
28. Botón FWD [página 14]
Para reproducir rápidamente hacia delante hasta un punto deseado.
29. Botón STILL/PAUSE [página 12]
Permite hacer una pausa temporal en la reproducción o
–7–
reproducir cuadro a cuadro.
SP
Page 8
REVISIÓN DE FUNCIONES
Televisor
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
a entrada SCART
(Euroconector)
a AV OUT
SCART
(Euroconector)
Cable SCART
(disponible en los comercios)
Reproductor de DVD
Indicador
Permanece encendido cuando
Permanece encendido cuando
la función de repetición está activada.
Permanece encendido cuando
la función de repetir A-B está activada.
Permanece encendido cuando el disco
que hay en la bandeja se está reproduciendo.
la función de título está activada.
Se enciende cuando
la reproducción del disco se pausa.
Sigue encendido cuando la función de repetición de capítulo está activada.
Sigue encendido cuando la función de repetición de pista está activada.
Se enciende cuando
se activa un control de
reproducción.
Muestra el tiempo que lleva reproduciéndose un título o una
pista determinada. Cuando se cambia de pista o de capítulo,
aparece el número del nuevo título, capítulo o pista.
Se enciende cuando
se introduce un DVD en la bandeja.
CD:
Se enciende cuando
se introduce un CD
en la bandeja.
VCD:
Se enciende cuando
se introduce un Video CD
en la bandeja.
Indicaciones durante el funcionamiento
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimiento para las
Encendido
No hay ningún disco en la
bandeja o se está
reproduciendo el menú del DVD
pilas.
2. Inserte dos pilas AA, asegurándose que
estén bien orientadas.
Bandeja abierta
Bandeja cerrada
3. Cierre la tapa.
Cargando el disco
NOTAS
•
Apagado
No instale pilas alcalinas junto con pilas de manganeso.
• Siempre instale dos pilas nuevas.
CONFIGURACIÓN DEL REPRODUCTOR DE DVD
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de apagar el reproductor y los equipos que va a conectar antes de enchufarlo.
• Lea completamente el manual de instrucciones del equipo que se va a conectar.
• Asegúrese de que los colores de los enchufes sean iguales cuando utilice el cable VIDEO/AUDIO.
• Asegúrese de mantener los cables de conexión del reproductor alejados del cable de la antena cuando instale elreproductor, porque puede causar interferencias eléctricas mientras esté mirando programas de televisión.
• Si tiene una conexión analógica, no estarán disponibles los ajustes del audio.
Conexión de un televisor con un conector A/V OUT SCART (Euroconector)
Use el cable SCART
(disponible en los comercios)
para conectar el reproductor al
televisor.
–8–
SP
Page 9
Televisor (con conectores de entrada externos)
RL
AUDIO
IN
S-VIDEO
INPUT
VIDEO
IN
Cable VIDEO/AUDIO
(disponible en los comercios)
Cable S-VIDEO
(disponible en los comercios)
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
A los conectores
VIDEO/AUDIO OUT
Al conector
S-VIDEO OUT
(Blanco)
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
A los conectores
de entrada VIDEO
/AUDIO
Al conector
de entrada
S-VIDEO
(Rojo)
(Amarillo)
Reproductor de DVD
CONFIGURACIÓN DEL REPRODUCTOR DE DVD
Si su televisor tiene dos conectores SCART (Euroconector)
Reproductor de DVD
RL
AUDIO OUT VIDEO OUT
AV (TV)
S-VIDEOVIDEODIGITAL
a AV OUT
SCART
(Euroconector)
SCART OUTPUT
VCR
(disponible en los comercios)
a entrada SCART
(Euroconector)
Cable SCART
TV
a salida SCART
(Euroconector)
Cable SCART
(disponible en los comercios)
a entrada SCART
(Euroconector)
NOTA:
• El reproductor genera continuamente las señales de salida RGB y VIDEO (COMPUESTA). Seleccione
una de las señales (RGB o COMPUESTA) en el televisor.
Algunos televisores reconocen la señal RGB automáticamente. En este caso, la señal RGB tiene
prioridad sobre la señal VIDEO (COMPUESTA).
• Cuando reproduzca el VCR (vídeo), seleccione la señal VIDEO (COMPUESTA) en el televisor. De lo
contrario, la imagen del vídeo no se visualizará.
Consulte el manual del televisor para obtener más información.
Conexión de un televisor equipado con conectores de entrada S-VIDEO o VIDEO/AUDIO
La conexión S-VIDEO proporciona una señal de vídeo de mejor calidad que la salida VIDEO (COMPUESTA). Utilice un
cable S-VIDEO de los disponibles en el comercio para conectar el reproductor al televisor.
• Cuando el reproductor se conecta a un televisor tanto con un cable VIDEO como con un cable S-VIDEO, sólo la conexión
con cable S-VIDEO queda activada (se desactiva la conexión VIDEO).
• No podrá escuchar todo el sonido que el reproductor está emitiendo si usa el cable VIDEO/AUDIO (disponible en los
comercios) con un televisor mono que sólo tenga un conector de entrada de AUDIO.
NOTA:
• Asegúrese de que los colores de los enchufes sean iguales cuando conecte el cable.
• Conecte el reproductor directamente al televisor. Si intenta ver imágenes en un televisor conectado por medio de un
–9–
SP
vídeo, la función de protección contra copia deteriorará la imagen.
• Si desea escuchar el audio a través de un equipo de sonido, sólo conecte el cable S-VIDEO o VIDEO al televisor.
Page 10
CONFIGURACIÓN DEL REPRODUCTOR DE DVD
ANALOG INPUT
R
L
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
Cable de AUDIO
(disponible en los comercios)
Amplificador del sistema de sonido, etc.
(Rojo)(Blanco)
(Rojo)
(Blanco)
Colores de los conectores
y enchufes
A los conectores
de entrada de audio
del amplificador
Audio izquierdo: Blanco
Audio derecho: Rojo
A los conectores
AUDIO OUT
Reproductor de DVD
COAXIAL
DIGITAL IN
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
A conector de
entrada digital
coaxial
Al conector
COAXIAL
DIGITAL OUT
Cable digital coaxial
(disponible en los comercios)
Equipo de sonido con
un conector de entrada digital coaxial
Reproductor de DVD
COAXIAL
DIGITAL IN
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
A conector de
entrada digital
coaxial
Amplificador o procesador de
sonido Dolby Digital 5.1 (5 canales) /DTS/
MPEG
Al conector COAXIAL
DIGITAL OUT
Cable digital coaxial
(disponible en los comercios)
Reproductor de DVD
Conexión a equipos de sonido
Al conectar el reproductor a un equipo de sonido se obtiene un sonido estéreo normal.
Reproducción de audio de dos canales
CC
Conexión de audio analógica
CC
Conexión de audio digital
Esta conexión se puede realizar por medio de un cable digital coaxial.
Conexión digital a un MiniDisc para grabar un CD
Algunos CD de audio tienen una breve sección en silencio entre las pistas musicales. Cuando el sonido de estos discos se
graba digitalmente al conectar el reproductor directamente a un grabador digital (como un reproductor de MiniDisc), la
música puede grabarse en forma continua y pueden perderse los números de las pistas.
CC
Conexión digital a equipos de sonido o reproductores de MiniDisc que no tienen un decodificador
Dolby Digital
• CD de audio
Los discos de CD de audio se pueden transferir digitalmente a otro equipo como por ejemplo una grabadora de MD,
reproduzca el disco de forma normal con el modo de audio ajustado a “L+R” y utilice la conexión que se muestra arriba.
Los CDs de audio grabados en el formato DTS no se pueden transferir digitalmente o analógicamente.
• DVD
Los DVDs grabados en Dolby Digital (5.1 canales), Dolby surround (Pro Logic), DTS o audio MPEG no se pueden
conectar digitalmente a equipos de grabación externa como por ejemplo una grabadora de MD.
Es posible grabar audio Dolby Digital o MPEG Audio por medio de una conexión digital si la salida del reproductor DVD
se ajusta a PCM y si down mix se ajusta a ENC. (consulte la página 19 “Ajuste del audio”). Es posible la grabación
analógica pero no para audio grabado en DTS.
Los discos DVD con audio linear PCM se reproducirán normalmente.
Reproducción de audio con Dolby Digital 5.1 (5 canales), DTS o MPEG
Si se conecta un amplificador con un procesador surround digital Dolby Digital, DTS o MPEG, o un procesador surround Dolby Digital,
DTS o MPEG al conector digital coaxial de su reproductor de DVD conseguirá una reproducción de audio más rica y más potente.
CC
Conexión digital a un procesador o amplificador con un conector de entrada digital coaxial
Esta conexión se puede realizar por medio de un cable digital coaxial.
–10–
NOTAS:
•
Esta conexión no es posible si el procesador o el amplificador al que quiere conectarse no tienen un conector de entrada digital coaxial.
• ANALOG AUDIO OUT y AV (TV) del DVD/VCR no estarán disponibles con el audio en formato DTS.
SP
Page 11
CONEXIONES - TELEVISOR, VÍDEO, SISTEMA DE RECEPCIÓN DIGITAL MULTIMEDIA (O
AV (TV)
AUDIO OUT VIDEO OUT
S-VIDEOVIDEODIGITAL
RL
Parte trasera del televisor
Parte trasera del vídeo
SISTEMADE RECEPCIÓN
DIGITAL MULTIMEDIA
Antena
Antena parabólica
Cable de la antena
parabólica
(disponible
en los comercios)
Cable de la antena
(disponible
en los comercios)
Cable SCART
(disponible en los comercios)
Cable de la antena
(disponible
en los comercios)
Cable de la antena
(disponible en los comercios)
Cable SCART
(disponible en los comercios)
Cable SCART
(disponible en los comercios)
TERMINAL A/V
(AV-1 )
SCART-
Euroconector
(RGB)
Entrada (IN) de la antena
Conector
RF OUT
Entrada (IN) de la antena
Audio/Vídeo
ENTRADA DE
LA ANTENA
ENTRADA DE LA
ANTENA PARABÓLICA
Conector
TV SCART
Conector
RF OUT
TERMINAL A/V
(AV-2 )
REPRODUCTOR DE DVD
DIGITAL SET-TOP BOX) - Y REPRODUCTOR DE DVD
NOTA
• Para mayores detalles, consulte el manual de operación de su sistema de recepción digital multimedia (o Set-Top Box).
–11–
SP
Page 12
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Reproducción básica
modo VR
VCDDVD-RWCDDVD
Pasos iniciales
• Encienda el televisor, el amplificador y cualquier otro
componente que esté conectado al DVD.
• Asegúrese de que el televisor y el receptor de audio
(disponibles en los comercios) estén configurados para el
canal correcto.
• Cuando reproduzca discos NTSC los ajustes por defecto
convierten este a un PAL modificado (consulte la página
20 “Ajuste de pantalla”).
1
Pulse OPERATE.
• Aparecerá brevemente “P-ON” en la
pantalla de indicadores.
2
Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de carga de discos.
3
Ponga el disco escogido en la
bandeja, con la etiqueta hacia arriba.
4
Pulse PLAY.
•
La bandeja se cerrará automáticamente, y empezará la
reproducción a partir del primer capítulo o pista del disco. Si
la reproducción no se inicia automáticamente, pulse PLAY.
•
Cuando reproduzca el DVD con un menú de títulos grabado
en él, éste puede aparecer en la pantalla. Ante tal situación,
consulte la sección “Menú de títulos”.
5
Pulse STOP para detener la reproducción.
NOTAS:
• Un “icono de prohibición” puede aparecer
en la parte superior derecha en la
pantalla del televisor durante el funcionamiento del
reproductor, avisando de que el reproductor o el disco
han detectado una operación prohibida.
• En los discos DVD que utilizan algunos títulos para las
señales de programación de reproducción, la
reproducción puede empezar con el segundo título, o
puede saltarse estos títulos.
• Durante la reproducción de discos de doble cara, las
imágenes se pueden detener durante un instante. Esto
sucede cuando se llega al final de la primera cara y se
pasa a la segunda. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
• Un disco DVD-RW grabado en el modo VR se puede
congelar momentáneamente durante la reproducción,
dependiendo de la forma en que fue elaborada y
editada la lista de reproducción (títulos borrados,
grabación repetida).
Características generales
Los discos DVD o Video CD pueden tener menús para explorar el disco y
tener acceso a características especiales. Pulse el botón numérico
adecuado o utilice las flechas ( L / K / B / s ) para marcar su selección en
el menú principal del DVD y pulse ENTER para confirmarlo.
NOTA:
• A menos que se indique lo contrario, todas las
operaciones descritas se basan en el uso del mando a
distancia.
Cancelación del control de reproducción PBC*
(para reproducer un Video CD)
1
Introduzca un Video CD. Se iniciará la
reproducción automáticamente.
2
3
4
STOP.
Pulse
Ingrese el número de pista que desee por medio
teclado numérico.
del
El control PBC se cancelará y la reproducción del
Video CD se iniciará.
¿Qué es PBC?
*
“PBC” son las siglas del inglés PlayBack Control, o Control de
Reproducción. Puede reproducir software interactivo mediante
pantallas de menú. Consulte las instrucciones de su Video CD.
Pausa
modo VR
1
Durante la reproducción, pulse STILL/PAUSE.
• Se hará una pausa en la reproducción y el sonido sesilenciará.
2
Para continuar con la reproducción, pulse PLAY.
VCDDVD-RWMP3CDDVD
Menús del disco
DVD
1
Pulse MENU.
• Aparecerá el menú principal del DVD.
2
Si esta opción no está disponible, puede aparecer
el símbolo en la pantalla del televisor.
3
Si hay un menú disponible en el disco, aparecerán
las opciones de idioma del audio, subtítulos,
capítulos para el título y otras, para que usted
seleccione los que desee.
4
Pulse las
un elemento y
flechas ( L / K / B / s ) para seleccionar
ENTER para confirmar la selección.
–12–
SP
Page 13
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
ORIGINALPLAYLIST
1
LISTA DE REPRODUCCIÓN1
2
LISTA DE REPRODUCCIÓN2
3
LISTA DE REPRODUCCIÓN3
4
LISTA DE REPRODUCCIÓN4
5 PLAYLIST5
Menú de títulos
DVD
1
Pulse TITLE.
• Aparecerá el menú de títulos.
2
Si esta opción no está disponible, puede aparecer
el símbolo en la pantalla del televisor.
3
Pulse las
un elemento y
flechas ( L / K / B / s ) para seleccionar
ENTER para confirmar la selección.
• La reproducción empezará en el título seleccionado
CÓMO HACER QUE APAREZCA UNA PANTALLA DE
MENÚ DURANTE LA REPRODUCCIÓN
• Pulse MENU para que aparezca el menú principal del
DVD.
• Pulse TITLE para que aparezca el menú de títulos.
VCD
1
Aparecerá el menú de títulos.
2
Seleccione la opción deseada del menú con los
botones numéricos de su mando a distancia.
Se iniciará la reproducción.
NOTA:
• Los contenidos de los menús y las operaciones
correspondientes pueden variar según los discos.
Consulte el manual que acompaña el disco para
conocer más detalles.
Reproducción fotograma a fotograma
Reanudar / Detener
DVD-RWVCDCDDVD
1
Durante la reproducción, pulse STOP.
•
Aparecerá un mensaje de reanudación en la pantalla del televisor.
2
Pulse PLAY y la reproducción se reanudará desde
modo VR
el momento en que se detuvo la reproducción.
• Para cancelar la reanudación, vuelva a pulsar STOP.
• Para detener la reproducción, pulse STOP dos vecesen modo reproducción.
NOTA
•
Algunos discos en formato Video CD con función PBC
reanudan la reproducción desde el comienzo de la pista.
Reproducción de un disco grabado en
modo VR (formato de grabación de vídeo)
DVD-RW
Los DVDs grabados en el modo VR pueden tener una
PLAYLIST asignada para alterar el orden o el contenido que
se va a reproducir. Si se ha creado una PLAYLIST, usted
puede escoger la opción ORIGINAL o PLAYLIST.
1
Con la reproducción detenida, pulse MENU.
• Aparecerá la pantalla de configuración.
• Si pulsa MENU durante la reproducción, la acción noserá válida.
NOMBRE DEL DISCO
modo VR
NOMBRE DEL DISCO
1
Durante la reproducción, pulse STILL/PAUSE.
modo VR
• Se hará una pausa en la reproducción y el sonido se
silenciará.
2
Cada vez que pulse STILL/PAUSE, el disco
avanzará en un fotrograma.
3
Para salir de la reproducción fotograma a
fotograma, pulse PLAY.
VCDDVD-RWDVD
2
Pulse s o B para seleccionar ORIGINAL o PLAYLIST.
• PLAYLIST (lista de reproducción) no aparecerá si no
se ha realizado este proceso.
• No se podrá reanudar la reproducción si modifica este
ajuste.
3
Pulse K o L para seleccionar un título y, a
continuación, pulse
ENTER.
• Se iniciará la reproducción.
NOTAS:
• [ORIGINAL]: Una lista de títulos que se han grabado
con una grabadora de DVD.
[PLAYLIST]: Una lista de títulos hecha en base a la
lista editada ORIGINAL.
• Con discos grabados en modo VR, sólo seráútil
cambiar el (PRAL., SUB o PRAL.+SUB) si se utiliza
una conexión analógica. Aunque se pueden cambiar
los ajustes de las indicaciones en pantalla, estos
ajustes no tienen efecto real sobre el sonido cuando se
está utilizando una conexión digital.
–13–
SP
Page 14
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Rebobinado o avance rápido
1
Durante la reproducción, pulse FWD ggo REV
varias veces para seleccionar la velocidad de avance
rápido o de rebobinado que desee: x2, x8, x50, x100.
• Si está utilizando
frontal, pulse y mantenga apretado este botón durante
un mínimo de 1,5 segundos (la velocidad será mayor
cuanto más tiempo mantenga apretado el botón).
Cuando llegue a la velocidad deseada, suelte el botón.
•
Para discos Video CD, la velocidad puede ser de x2, x8 o x30.
• Para CD de audio, la velocidad está fijada en x16.
• Para MP3, la velocidad está fijada en x8.
2
Para volver a la reproducción normal, pulse PLAY.
FWD ggo REV
modo VR
hh
en el panel
Avance lento o rebobinado lento
modo VR
1
Durante la reproducción, pulse STILL/PAUSE.
2
3
4
FWD g o REV h.
Pulse
• Comenzará la reproducción en cámara lenta y el
sonido se silenciará.
Pulse FWD g o REV h varias veces para
seleccionar la velocidad que desee: 1/16, 1/8, 1/2
de la velocidad normal de reproducción.
• Si está utilizando
frontal, pulse y mantenga apretado este botón durante
un mínimo de 1,5 segundos (la velocidad será menor
cuanto más tiempo mantenga apretado el botón).
Cuando llegue a la velocidad deseada, suelte el botón.
FWD ggo REV hhen el panel
Para volver a la reproducción normal, pulse PLAY.
• Los VCD no se pueden reproducir en modo rebobinado
lento.
VCDDVD-RWMP3CDDVD
hh
VCDDVD-RWDVD
Zoom
modo VR
La función de zoom le permite ampliar la imagen de vídeo y
hacer panorámicas de la imagen ampliada.
1
Pulse ZOOM durante la reproducción.
• Continuará la reproducción.
2
Pulse ZOOM varias veces para seleccionar el
factor de acercamiento que desee: x2, x4 u APDO.
3
Utilice las flechas ( L / K / B / s ) para desplazar
la imagen ampliada a través de la pantalla.
4
Para salir del modo zoom, pulse ZOOM hasta que
se apague.
NOTAS:
• La función de zoom no funcionará mientras se esté
mostrando el menú del disco.
•
El zoom de 4 aumentos no está disponible en algunos discos.
• Sólo el zoom de 2 aumentos es compatible con los
discos VCD.
VCDDVD-RWDVD
Pista
VCDCD
sin función
Hay tres maneras de comenzar la reproducción de un CD de
audio o
discos Video CD
en una pista específica.
Mediante los teclado numérico
1
Pulse los
teclado
numérico
para introducir el
número de pista deseado.
• La reproducción comenzará en la pista seleccionada.
• Para reproducir pistas con sólo un dígito (1-9), pulseun solo número (por ejemplo, para la pista 3, pulse 3).
• Para reproducir la pista 26, pulse +10, 2, 6 en losbotones numéricos.
Mediante el botón DIRECT SKIP
1
Pulse DIRECT SKIP.
• Aparece la pantalla de búsqueda de pista.
2
En un máximo 30 segundos, seleccione el número de la
pista que desee por medio de los botones numéricos.
Para pistas con un sólo dígito, pulse “0” primero.
• La reproducción comenzará en la pista seleccionada.
Por medio de SKIP HG
Durante la reproducción, pulse SKIP GGpara pasar a la
siguiente pista. Púlselo varias veces para saltarse las pistas
siguientes. Pulse
pista actual. Púlselo varias veces para ir a las pistas
anteriores.
• Aparecerá brevemente el número de la pista en el
panel de indicadores del DVD.
• Si se pulsa SKIP cuando la reproducción esté en
pausa, ésta se volverá a poner en pausa tras pasar a
la pista siguiente.
SKIP HHpara volver al principio de la
NOTA:
• SKIP HGno está disponible cuando se detiene la
reproducción.
PBC
–14–
SP
Page 15
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
/2
Búsqueda por título o por capítulos
DVD-RWDVD
1
Durante la reproducción, pulse una vez DIRECT
SKIP
para la búsqueda por capítulos, y dos veces
para la búsqueda por título.
2
Introduzca el número del título o capítulo que
desee por medio de los
teclado
Búsqueda por tiempo
1
Durante la reproducción, pulse tres veces el botón
DIRECT SKIP (dos veces para el CD ) para que
aparezca la búsqueda por tiempo en la pantalla
del televisor.
2
En un máximo de 30 segundos, indique el tiempo
que desea por medio de los
• La reproducción comenzará en la pista seleccionada.
NOTA:
• Pulse CLEAR para borrar un dato incorrecto.
numérico
modo VR
teclado
numérico
modo VR
.
VCDDVD-RWCDDVD
sin función
PBC
Repetición
• La función de repetición (REPEAT) sólo está disponible
durante la reproducción.
REPETIR TÍTULO/CAPÍTULO
Para activar la función de repetición, pulse REPEAT durante
la reproducción.
• El modo de repetición cambiará, con cada pulsación del
botón, de la manera que se indica a continuación.
CAPÍTULOTÍTULOAPDO.
(repetición del
capítulo actual)
(repetición
título actual)
NOTAS:
• La función de repetición de título o capítulo no estará
disponible en ciertas escenas.
• La función REPEAT se desactivará al pasar a otro
título o capítulo.
REPETIR PISTA
Para activar la función de repetición, pulse
la reproducción.
.
• El modo de repetición cambiará, con cada pulsación del
botón, de la manera que se indica a continuación.
PISTATODO
(repetición de la
pista actual)
(repetición del
disco entero)
(repetición desactivada)
del
(repetición desactivada
DVD-RWDVD
modo VR
VCDCD
sin función
REPEAT durante
PBC
APDO.
)
NOTAS:
• a función REPEAT se desactivará al pasar a otra pista.
• La función de repetición no funcionará cuando el modo dereproducción REPETIR A-B esté activado.
• Cuando se reproduce un CD de vídeo con la función PBC,la función de repetir la reproducción no está disponible.
REPETIR A-B
modo VR
1
Pulse el botón A-B REPEAT en el punto de
VCDDVD-RWCDDVD
partida que eligió.
• Aparece brevemente A-en la pantalla del televisor.
2
Pulse de nuevo el botón A-B REPEAT en el punto
de término que eligió.
• Aparece brevemente A-B en la pantalla del televisor y,
a continuación, empieza la secuencia de repetición.
3
Para salir de la secuencia, pulse A-B REPEAT.
NOTAS:
• La sección para A-B REPEAT se puede configurar en el
título (para DVD) o pista (para CD de audio) que se esté
reproduciendo en este momento.
• La función de A-B REPEAT no estará disponible en ciertas
escenas en discos DVD.
• Para cancelar el punto A que haya establecido, pulse
CLEAR.
• La reproducción en modo REPETICIÓN A-B no funcionará
durante la reproducción en modo repetición de un título, un
capítulo, una pista o del disco entero.
–15–
SP
Page 16
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
3
ALEATORIO
ALEATORIA PROGRAMADA
-- SIN INDICACIÓN --
LISTA DE ARCHIVOS
PRIMER TITULO
PRIMER TITULO
Nombre de la carpeta
Nombre de la carpeta
Nombre de la carpeta
Nombre de la carpeta
Nombre de la carpeta
Nombre de la carpeta
CARPE.
Programación
CD
Puede determinar la secuencia en la que se reproducirán las
pistas.
1
Pulse MODE (la
reproducción se debe
detener primero).
• Aparecerá la pantalla
PROGRAMA
(programación).
2
Pulse K o L para
seleccionar la pista que
desee y, a continuación, pulse
• Pulse CLEAR para borrar la programación más
reciente que haya estipulado.
3
Pulse PLAY para reproducir las pistas
programadas.
NOTAS:
• Mientras dure la reproducción del programa, el botónSTOP funcionará del siguiente modo.
• Pulse STOP una vez y, seguidamente, vuelva a pulsar
PLAY y la reproducción se reanudará desde el punto en
que se pulsó STOP. (La programación continúa activa)
• Pulse STOP dos veces y, seguidamente, vuelva a pulsar
PLAY y la reproducción se reanudará desde la pista, de la
manera usual. (La programación se borra)
• Pueden introducirse hasta 99 programas.
• Si desea repetir la pista actual de la programación, pulse
REPEAT varias veces, hasta que aparezca PISTA
durante la reproducción. Si desea repetir la programación
entera, pulse REPEAT varias veces, hasta que aparezca
TODO durante la reproducción.
Reproducción aleatoria
PROGRAMA
ENTER.
0:03:30
Reproducción de MP3
MP3
Cuando se introduzca un CD con archivos MP3 en el
reproductor de DVD, aparecerá el menú de MP3 en la
pantalla del televisor, y aparecerá el número de pistas en el
panel frontal.
1
Con la reproducción
detenida, pulse
para seleccionar el
grupo o pista que
desee.
• Si se selecciona un
grupo, pulse B o ENTER
para ir a la pantalla de
selección de pistas.
Pulse K o L para seleccionar la pista que desee y, a
continuación, pulse PLAY o ENTER.
• Si se selecciona una pista, pulse PLAY o ENTER para
empezar la reproducción. La reproducción empezará
por la primera pista seleccionada, y el resto se
reproducirán a continuación.
• Elija PRIMER TITULO para empezar la reproducción
desde el comienzo de las pistas indicadas.
• Pulse TITLE para volver al primer elemento.
2
Pulse STOP para detener la reproducción.
NOTAS:
• Las carpetas se denominan Grupos y los archivos, Pistas.
• Los archivos MP3 están acompañados de un icono .
• Puede reconocer un máximo de 255 grupos.
• Puede reconocer un máximo de 256 archivos.
• Pueden introducirse hasta 8 jerarquías.
Se recomienda que los archivos estén grabados con las
especificaciones siguientes:
• Frecuencia de muestreo: 44,1kHz o 48kHz
• Tasa de bits constante : entre 112kbps y 320kbps.
K o L
CD
Esta opción mezcla el orden
de reproducción de las pistas,
en vez de reproducirlas en
secuencia.
1
Con la reproducción
detenida, pulse
dos veces.
• Aparece la pantalla
ALEATORIO.
2
Pulse PLAY para comenzar la reproducción
aleatoria.
NOTAS:
• Si desea repetir la pista actual de la selección aleatoria,
pulse REPEAT varias veces, hasta que aparezca PISTA durante la reproducción. Si desea repetir la
selección aleatoria entera, pulse REPEAT varias veces,
hasta que aparezca TODO durante la reproducción.
MODE
–16–
Información en pantalla
MP3
Puede verificar los archivos MP3 durante la reproducción.
1
Pulse ON SCREEN.
• Se mostrará el nombre del archivo que se esté
reproduciendo en este momento.
2
Vuelva a pulsar ON SCREEN para que aparezca
el número de pista, el tiempo transcurrido, el
estado del modo de repetición y el estado de
reproducción en la parte superior de la pantalla.
•aparecerá cuando se haya seleccionado el modo de
reproducción repetida.
T - indica repetición de pista
G- indica repetición de grupo (carpeta)
A -indica repetición del disco
3
Pulse ON SCREEN de nuevo para salir.
SP
Page 17
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Selección de pista
MP3
1
Pulse DIRECT SKIP durante la reproducción.
• The LISTA DE ARCHIVOS will appear.
2
Utilice las flechas (L/K/B/s) para seleccionar la
pista que desee.
• Pulse B cuando desee pasar a la jerarquía siguiente.
• Pulse s cuando desee volver a la jerarquía anterior.
3
Pulse PLAY para comenzar la reproducción.
NOTAS:
• Pulse DIRECT SKIP para salir.
• Algunas selecciones pueden tomar tiempo mientras son
detectadas.
Reproducción aleatoria
MP3
1
Pulse MODE dos veces con la reproducción
detenida.
2
Pulse PLAY para reproducir las pistas en
secuencia aleatoria.
Programación
MP3
Esta característica le permite programar la reproducción de
un disco MP3 en la secuencia que desee.
1
Pulse MODE (la reproducción se debe detener primero).
• Aparecerá la pantalla PROGRAMA (programación).
2
Pulse K o L para seleccionar la pista que desee y,
a continuación, pulse
programa.
• Pulse CLEAR para borrar un dato incorrecto.
3
Pulse PLAY para comenzar la reproducción
programada.
Idioma del audio
El reproductor de DVD le permite seleccionar un idioma
durante la reproducción de un DVD (si están disponibles
múltiples idiomas).
1
Pulse AUDIO durante la reproducción.
2
NOTAS:
AUDIO varias veces para seleccionar el
Pulse
idioma que desee.
• Con cada pulsación de AUDIO, el modo de sonido irá
variando en el siguiente orden: PRAL., SUB, PRAL. +
SUB.
• Los discos DVD-RW grabados en más de un lenguaje
se podrán reproducir en cualquiera de los modos de
sonido (PRAL., SUB o PRAL. + SUB).
• El modo de sonido no se podrá cambiar durante la
reproducción de discos que no hayan sido grabados
con sonido doble (en más de un idioma).
ENTER para añadirla al
DVD-RWDVD
modo VR
Modo de sonido estéreo
VCDCD
1
Pulse AUDIO varias veces durante la reproducción
para seleccionar entre ESTÉREO, L-CH y R-CH.
ESTÉREO - están activos tanto el canal derecho como el
izquierdo (estéreo)
L-CH - solo está activo el canal izquierdo
R-CH - solo está activo el canal derecho
NOTAS:
• Si el sonido Surround Virtual está activado (ENC.), el modo
de sonido será ESTÉREO, y no habrá posibilidad de
cambiarlo.
• El modo de sonido estéreo no se cambiará cuando se esté
reproduciendo un CD con formato DTS.
Idioma de los subtítulos
DVD-RWDVD
El reproductor de DVD le permite seleccionar un idioma para
los subtítulos durante la reproducción de un DVD (en caso
que estén disponibles).
1
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
2
SUBTITLE varias veces para seleccionar el
Pulse
modo VR
idioma que desee para los subtítulos.
• El idioma seleccionado aparecerá en la barra de
indicadores, en la parte superior de la pantalla.
3
Pa SUBTITLE varias veces hasta que aparezca
APDO..
NOTAS:
• La pulsación del botón AUDIO puede no funcionar con
algunos discos DVD con más de un idioma de audio (por
ejemplo, DVD que permitan la configuración del idioma de
audio en el menú del disco).
• Algunos discos pueden permitir la configuración del idioma
del audio y de los subtítulos desde el menú del disco. El
funcionamiento varía según el disco; en consecuencia,
consulte el manual que acompaña cada disco DVD.
• Si el idioma deseado no aparece tras haber pulsado
SUBTITLE varias veces, el disco no contiene los subtítulos
en este idioma.
• Si escoge un idioma con un código de idioma de 4 letras,
éste aparecerá cada vez que cambie la configuración del
ajuste del idioma de los subtítulos. Si escoje cualquier otro
idioma, aparecerá “---“. (Consulte la página 21)
Angulo de cámara
DVD
Algunos DVD contienen escenas que se han filmado desde
varios ángulos al mismo tiempo. Puede cambiar el ángulo de
cámara cuando el icono () aparezca en la pantalla.
1
Pulse ANGLE durante la reproducción.
• El ángulo seleccionado aparecerá en la barra de
indicadores, en la parte superior de la pantalla.
2
Pulse ANGLE varias veces para seleccionar el
ángulo que desee.
–17–
SP
Page 18
REPRODUCCIÓN DE UN DISC
9/49 0:00:00 -0:00:00
IIII
ORGT
Cambio de los indicadores en pantalla
DVD-RWDVD
modo VR
Se puede revisar la información acerca del disco actual si
pulsando el botón ON SCREEN en el mando a distancia.
1
Pulse ON SCREEN durante
la reproducción para
visualizar el capítulo actual.
• Aparecerán el tiempo de reproducción transcurrido y el
que queda del capítulo actual.
2
Vuelva a pulsar ON SCREEN para mostrar el título
actual.
• Aparecerán el tiempo de reproducción transcurrido y el
que queda del título actual.
3
Pulse ON SCREEN de nuevo.
• Aparecerán BIT RATE y el ajuste actual de repetición.
• Si está reproduciendo un disco de dos caras, el
número de la capa también se mostrará (L0: se está
reproduciendo la capa 0. L1: se está reproduciendo la
capa 1.).
Si está reproduciendo un DVD-RW con la lista de
reproducción definina, también
aparecerán las indicaciones
siguientes:
ORG: Reproduciendo el orden
ORIGINAL.
PL: Reproduciendo el orden de la PLAYLIST (lista de
reproducción).
4
Pulse ON SCREEN por cuarta vez para eliminar la
pantalla.
VCDCD
sin función
1
ON SCREEN durante la reproducción para
Pulse
PBC
visualizar la pista actual en la pantalla del televisor.
• Aparecerán el tiempo de reproducción transcurrido y el
que queda de la pista actual.
2
Pulse ON SCREEN de nuevo para mostrar la pista
total actual.
• Aparecerán el tiempo de reproducción transcurrido y el
que queda de la pista total actual.
3
Vuelva a pulsar ON SCREEN para eliminar la
pantalla.
Pantalla de configuración de marcador
VCDDVD-RWCDDVD
modo VR
Utilice marcadores para memorizar sus lugares favoritos de
un disco.
1
Pulse MARKER durante la reproducción.
• Aparecerán la pantalla de visualización y los
marcadores en la pantalla del televisor.
2
Pulse s o B para seleccionar 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9 ó 10 y asegúrese de que “- : - - : - -“ aparece en
la pantalla.
3
Cuando llegue al punto que desea, pulse
• El número seleccionado pasará a y el punto
quedará marcado.
• En la pantalla del televisor aparecerán el título o pista y
el tiempo de reproducción transcurrido.
sin función
PBC
ENTER.
4
Para volver al marcador mas tarde, pulse
MARKER durante la reproducción y s o B para
elegir al marcador que desee y pulse
ENTER.
NOTAS:
• Si abre la bandeja para discos, se desconecta la
energía o se selecciona “AC” (borrar todo) en el paso
2
y pulsa ENTER, se borrarán todos los marcadores.
• Para borrar un marcador utilizando s o B, sitúe el
cursor encima del número de marcador que desee
borrar y pulse CLEAR.
• Puede marcar un máximo de 10 puntos.
5
Pulse MARKER o RETURN para salir.
Ajuste de Digital Gamma
DIGITAL GAMMA es una función de mejora en la calidad de la
imagen digital que ofrece una imagen más rica, abrillantando las
partes más oscuras de la imagen sin alterar el brillo del resto y, en
consecuencia, permitiendo que la imagen sea más fácil de ver. Hay
tres ajustes de Digital Gamma disponibles, para así adaptarse
mejor a las diferencias en la reproducción de las imágenes y en el
brillo de la habitación.
1
Pulse GAMMA durante la reproducción.
• Aparecerá el ajuste actual.
2
Pulse ENTER para seleccionar
entre 1, 2, 3 y APDO.
1,2,3 : da brillo a las partes
oscuras.
APDO. : muestra la imagen original tal como se grabó.
3
Pulse RETURN o GAMMA para salir.
modo VR
VCDDVD-RWDVD
1
Surround virtual
Ahora puede disfrutar de un espacio visual estereofónico en
su equipo de sonido.
1
Pulse MODE durante la reproducción.
2
ENTER para seleccionar el modo 1 (efecto
Pulse
modo VR
natural), el modo 2 (efecto
enfatizado) o APDO..
3
Pulse
MODE o RETURN para
salir.
NOTAS (sólo para la reproducción de CD o VCD):
• El sonido Surround virtual no será efectivo si el modo
de sonido no está configurado como ESTÉREO.
• Baje el nivel del sonido o desactívelo “APDO.” si este
sale distorsionado.
VCDDVD-RWMP3CDDVD
APDO.
–18–
SP
Page 19
MENU REPRODUC.
ENGLISH
ASPECTO TV
4:3 LETTER BOX
DOLBY DIGITAL BITSTREAM
PRE. RÁPI.
AUDIO
DRCAPDO.
DOLBY DIGITAL BITSTREAM
DTSAPDO.
SUB MUESTREO ENC.
MPEGDPCM
AJUSTE DE DVD
PATERNO
NIVEL PATERNO TODO
Ajuste del audio
Seleccione el ajuste apropiado para una reproducción con mejor
sonido, dependiendo del equipo que tiene conectado
externamente. Estos ajustes solo afectan
la reproducción de audio DVD.
1
Pulse el botón SETUP con la
reproducción detenida.
2
3
4
Control del rango dinámico (Dynamic Range
Control, DRC):
DOLBY DIGITAL:
DTS:
SUB MUESTREO:
NOTE:
•
MPEG:
5
B para seleccionar
Pulse
(COSTOM) y, a continuación,
pulse
ENTER.
• Aparecerá el menú en pantalla.
Pulse B para seleccionar
(AUDIO) y, a continuación,
pulse
ENTER para confirmarlo.
Pulse
K o L para seleccionar los elementos
indicados más adelante y, a continuación, pulse
ENTER.
• Sirve para comprimir el rango del volumen.
• El ajuste por defecto es APDO..
Sitúe el ajuste en BITSTREAM cuando el reproductor
esté conectado a un decodificador Dolby Digital.
(BITSTREAM: salida en Dolby Digital)
(DPCM: convertir el sonido Dolby Digital a PCM)
• El ajuste por defecto es BITSTREAM.
• También puede ajustar este elemento desde el menú
de configuración (QUICK).
Sitúe el ajuste en BITSTREAM cuando el reproductor
esté conectado a un decodificador DTS. (BITSTREAM :
Output by DTS)
• El ajuste por defecto es APDO.
• Ajustar en ENC. (activado) cuando la salida sea de
48kHz.
• Ajustar a APDO. cuando la salida sea de 96kHz.
• El ajuste por defecto es ENC. (activado).
Cuando reproduzca un disco que tenga protección de
derechos de autor, el sub muestreo será a 48kHz, aunque
desactive la opción SUB MUESTREO.
Sitúe el ajuste en BITSTREAM cuando el reproductor
esté conectado a un decodificador MPEG.
(BITSTREAM: salida en MPEG)
(DPCM: convertir el sonido MPEG a PCM)
• El ajuste por defecto es DPCM.
Pulse SETUP para salir.
Control paterno
El control paterno limita el visionado de los discos que usted
especifique, excepto que se utilice una contraseña.
Con esta función evitará que sus hijos puedan ver discos
con contenidos no adecuados.
NIVEL PATERNO
El nivel paterno le permite ajustar el nivel de calificación de
sus discos DVD. Se detendrá la reproducción si se supera la
calificación del disco que usted definió.
1
Pulse el botón SETUP con la reproducción
detenida.
2
Pulse B para seleccionar
(COSTOM) y, a continuación,
pulse
ENTER.
3
4
5
6
7
NOTAS:
• Introduzca 4 dígitos para ajustar por primera vez la
• Para cambiar el código de acceso, pulseK o L y seleccione
• Puede resultar difícil saber si ciertos DVD son compatibles
• Guarde o escriba el código de acceso por si se le olvida.
1
• Se borrará el código de acceso y el nivel de control
B para seleccionar
Pulse
(PATERNO) y, a continuación, pulse.
ENTER.
Introduzca el código de acceso de cuatro dígitos y
pulse
ENTER.
K o L para seleccionar NIVEL PATERNO y,
Pulse
a continuación, pulse
K o L para seleccionar el nivel deseado
Pulse
(TODO al NIVEL 1), luego pulse
ENTER.
ENTER.
• Los niveles de calificación ocupan dos pantallas de
menú. Pulse K o L para pasar a la siguiente o volver a
la pantalla anterior para encontrar el nivel de calificación
adecuado.
Pulse SETUP para salir.
contraseña, exceptuando el número 4737 que es la
contraseña maestra en caso de que olvide la contraseña
que ajustó.
CAMBIO en el paso y, a continuación, pulse ENTER.
5
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos y pulse ENTER.
con el sistema de bloqueo paterno. Asegúrese de
comprobar si la función de bloqueo funciona con sus
ajustes para cada DVD en particular.
SI OLVIDA EL CÓDIGO DE ACCESO
Pulse 4, 7, 3 y 7 (en este orden y seguidos) en la
sección de NIVEL PATERNO.
paterno se ajustará a TODO.
Realice nuevamente los pasos -para ajustar
4
742
el bloqueo paterno.
NIVELES DE CONTROL PATERNO
• TODOTodos los bloqueos paternos se cancelarán.
• Nivel 8Puede reproducirse software de un DVD de
cualquier tipo (adulto, general o infantil).
• Niveles de 7 a 2 Sólo puede reproducirse software de un
DVD con contenidos de uso general o infantil.
• Nivel 1Sólo puede reproducirse software de DVD con
contenidos para niños, mientras que los con contenidos
generales y para adultos quedan prohibidos.
–19–
SP
Page 20
IDIOMA
AUDIOORIGINAL
SUBTÍTULOAPDO.
MENÚENGLISH
MENU REPRODUC.
ENGLISH
AJUSTE DE DVD
PANTALLA
ASPECTO TV
4:3 LETTER BOX
PANEL PANTALLA BRILLO
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGADO
ENC.
Ajuste de pantalla
Se pueden cambiar algunos aspectos de las pantallas de
visualización del DVD, los mensajes de la pantalla y del panel de
visualización de la parte frontal del reproductor de DVD.
1
Pulse el botón SETUP con la reproducción
detenida.
2
Pulse
B para seleccionar (COSTOM) y, a
continuación, pulse
• Aparecerá el menú en pantalla.
3
Pulse B para seleccionar (PANTALLA) y, a
continuación, pulse
confirmarlo.
4
Pulse K o L para seleccionar
los elementos indicados más
adelante y, a continuación,
pulse
ENTER.
ASPECTO TV:
• Pulse K o L para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse ENTER.
• Seleccione 4:3 LETTER BOX para que aparezcan unas
barras negras en la parte superior y en la inferior de la
pantalla.
• Seleccione 4:3 PAN & SCAN para tener una imagen de
altura total, pero que tenga ambos costados reducidos.
PAN & SCAN solo está disponible en DVDs grabados
con esta opción, si no se utiliza el modo LETTER BOX.
•
Seleccione 16:9 WIDE si tiene una pantalla panorámica
de televisión conectada al reproductor de DVD.
• El ajuste por defecto es 4:3 LETTER BOX.
• También puede ajustar este elemento desde el menú
de configuración (QUICK).
VISUALIZACIÓN DEL PANEL :
• PulseK o L para seleccionar BRILLO, OSCURO o
AUTO y, a continuación, pulse ENTER.
• Lo anterior ajusta el brillo del panel de indicadores, que
tiene el ajuste BRILLO predeterminado de fábrica.
• Cuando se seleccione AUTO, la intensidad de la
visualización sólo se atenúa durante la reproducción.
NOTA:
• Puede cambiar el ajuste de VISUALIZACIÓN DEL
PANEL (BRILLO u OSCURO) pulsando OSCURO en el
mando a distancia.
ICONO DE ÁNGULO:
• Pulse ENTER varias veces para activar o desactivar el
icono de ángulo.
• El ajuste por defecto es ENC..
AUTO APAGADO:
• Pulse ENTER varias veces para activar o desactivar la
función de Auto apagado.
• El ajuste por defecto es ENC., y apagará el reproductor
de DVD automáticamente después de 35 minutos sin
que sea utilizado.
5
Pulse SETUP para salir.
NOTAS:
• Asegúrese de pulsar el botón SETUP; de lo contrario, el
ajuste no funcionará.
ENTER.
ENTER para
Configuración del idioma
No todos los discos tienen opciones de idioma disponibles.
1
Pulse el botón SETUP con la reproducción
detenida.
2
Pulse
B para seleccionar (COSTOM) y, a
continuación, pulse
• Aparecerá el menú en pantalla.
3
Pulse s o B para seleccionar (IDIOMA) y, a
continuación, pulse
confirmarlo.
4
Pulse
K o L para seleccionar
los elementos indicados más
adelante y, a continuación,
pulse
ENTER.
AUDIO :
• Ajusta el idioma del audio.
SUBTÍTULO :
• Ajusta el idioma de los subtítulos.
MENÚ :
• Ajusta el idioma de los menús del DVD.
MENÚ REPRODUC.:
• Ajusta el idioma que desee para los menús en pantalla.
• También puede ajustar este elemento desde el menú
de configuración (QUICK).
5
Pulse K o L para seleccionar una configuración y,
a continuación, pulse
• Si se selecciona OTRO en las pantallas AUDIO,
SUBTÍTULO o MENÚ, pulse un número de cuatro
dígitos para introducir el código del idioma que desee.
(Consulte el código de idiomas en la página siguiente.)
• Sólo se podrán seleccionar los idiomas para los que el
disco DVD tenga soporte.
6
Pulse SETUP para salir.
NOTA:
• En algunos discos, la función de ajuste de idioma para
audio y subtítulos no está disponible. Ante tal
circunstancia, utilice AUDIO y SUBTÍTULO. Los detalles
se encuentran en la página 17.
Si selecciona un idioma que tiene un código de tres letras, este código aparecerá cada vez que cambie el
ajuste de idioma de audio o de subtítulos (tal y como se indica en la página 17). Si selecciona otros idiomas,
aparecerá “---“. Los códigos de idioma de tres letras están escritos entre paréntesis.
–21–
SP
Page 22
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el reproductor de DVD no funciona correctamente, aún siguiendo las indicaciones de este Manual de operación, haga las
pruebas necesarias siguiendo lo indicado en la siguiente lista.
ProblemaSolución
No hay energía–Verifique que el cable de alimentación de CA esté bien conectado.
Sin imagen–Verifique que el televisor esté encendido.
–Verifique la conexión de video.
Imagen distorsionada–A veces, puede aparecer una pequeña distorsión de la imagen y no
tratarse de ningún problema.
No pasa nada.
Imagen completamente distorsionada o–Conecte el reproductor directamente al televisor.
imagen en blanco y negro al reproducir un disco–
No hay sonido o está distorsionado–Ajuste el volumen.
No hay audio en la salida digital–Verifique las conexiones digitales.
No hay audio DTS en la salida análógica.–Utilice un conector de salida de audio digital para la salida del audio
No hay ni imagen ni sonido–Verifique que el cable VIDEO/AUDIO o SCART (Euroconector) esté
La imagen se congela a veces–Mire si hay ralladuras o huellas dactilares en el disco y
durante la reproducción
No puede reproducirse el disco–Asegúrese de que la etiqueta del disco esté encarada hacia arriba.
No se vuelve a la pantalla de inicio cuando se retira el disco
El reproductor no responde –
al mando a distancia
Los botones no funcionan o el reproductor deja de
respondertoma de corriente durante unos 5 o 10 segundos.
El reproductor no responde –Puede que el disco no permita estas acciones.
a algunas órdenes durante la reproducción.Consulte las instrucciones del disco.
El reproductor de DVD no puede leer –Utilice un limpiador de CD/DVD (es fácil encontrarlo en tiendas
CD o DVDespecializadas) para limpar las lentes antes de enviar el
Asegúrese de que el disco sea compatible con el reproductor de DVD.
–Asegúrese de que los altavoces estén bien conectados.
–Verifique que el formato de audio del idioma seleccionado sea
compatible con las capacidades del receptor.
DTS.
conectado al dispositivo correcto (Consulte la sección de “Conexión
al televisor”).
límpielo con un paño suave, fregando desde el centro hasta los extremos.
–Asegúrese de que el disco no tiene defectos probando de
reproducir otro disco.
–Reinicie la unidad apagándola y volviéndola a encender.
Apunte el mando a distancia directamente al sensor de la parte
frontal del reproductor.
–Reduzca la distancia hasta el reproductor.
–Cambie las pilas del mando a distancia.
–
Vuelva a instalar las pilas con sus polaridades (signos + / -) como se indica.
–Para reiniciar completamente el reproductor, desenchúfelo de la
reproductor a que lo reparen.
NOTAS:
Algunas funciones no estarán disponibles en ciertos modos, pero no se trata de ningún problema. Lea las indicaciones de
este Manual de operación para saber qué acciones se pueden realizar y cuándo.
•La reproducción de una pista deseada, y la reproducción aleatoria no estarán disponibles durante la reproducción
programada.
Si no logra solucionar un problema siguiendo estos consejos, póngase en contacto con su concesionario o
centro de reparación.
–22–
SP
Page 23
Recordable
ReWritable
ESPECIFICACIONES
TIPO DE PRODUCTO
Reproductor de DVD
DISCOS (COMPATIBILIDAD DE REPRODUCCIÓN)
DVD de vídeo (código de región 2, Europa/Japón)
CD de audio
Video CD
CD-R/RW
DVD-R/RW
FORMATO DE SEÑAL DE SALIDA
Color PAL B/G
REPUESTA DE FRECUENCIA
DVD (sonido lineal): de 20 Hz a 20 kHz (tasa de muestreo:
48 kHz)
de 20 Hz a 44 kHz (tasa de muestreo:
96 kHz)
CD:de 20 Hz a 20 kHz
RELACIÓN SEÑAL / RUIDO (RELACIÓN S/N)
CD:120 dB (JEITA)
RANGO DINÁMICO
DVD (sonido lineal): 102 dB
CD:99 dB (JEITA)
FACTOR DE DISTORSIÓN TOTAL
DVD:0,0025% (JEITA)
CD:0,003% (JEITA)
ULULACIÓN Y VIBRACIÓN
Inferior al límite de medida (+/-0,001% W PEAK) (JEITA)
CONEXIONES
AUDIO/VIDEO1 Toma scart de 21 pines
1 Salida de vídeo
Salida S-VídeoSalida S-Vídeo
Salida de audio análogicaConector RCA L/R
• El diseño y las especificaciones están sujetas a
modificación sin previo aviso.
• Si hay alguna diferencia de interpretación entre los
diferentes idiomas, el de referencia será siempre el
inglés.
MANTENIMIENTO
Limpieza del compartimiento
• Utilice un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice soluciones que
contengan alcohol, licores, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de discos
• Cuando se ensucie un disco, límpielo con un paño suave. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. No lo limpie con
movimientos circulares.
• No use disolventes, como gasolina, diluyente para pinturas, limpiadores comerciales, detergentes, limpiadores
abrasivos o espray antiestático para discos análogicos.
Limpieza de la lente para discos
• Si el reproductor sigue sin funcionar correctamente, aún siguiendo las indicaciones de las distintas secciones y de la
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de este manual, puede que la lente laser de captura óptica esté sucia.
Póngase en contacto con el vendedor o con un centro de reparación autorizado para que inspeccionen y limpien la
unidad laser de captura óptica.
Manipulación de los discos
• Utilice discos que tengan los siguientes logotipos (discos ópticos digitales de audio).
Recordable
• Manipule los discos de manera que no queden huellas dactilares ni polvo adheridos a su superfície.
• Guarde siempre el disco en su caja cuando no lo utilice.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente!
• No tire las pilas gastadas a la basura.
• Puede deshacerse de ellas en un lugar de recolección de pilas gastadas o de
desechos especiales.
Póngase en contacto con sus autoridades locales para obtener más detalles.
ReWritable
–23–
SP
Page 24
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
9HS0VMN03708
E57B4ED ★★★★★
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.