Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit
SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d’emploi
très attentivement.
Note spéciale
La fourniture de ce produit ne procure pas de licence et n'implique
aucun droit de distribution de contenu créé avec ce produit par un
système de transmission (terrestre, satellite, câble et/ou d'autres
canaux de distribution) commercial, par des applications de
«streaming» (par l'intermédiaire de l'internet, des intranets et/ou
d'autres réseaux) commerciales, par d'autres systèmes de distribution de contenu (applications audio à la demande et similaires) commerciaux, ou sur des médias physiques (disques compacts, DVD,
circuits intégrés, disques durs, cartes mémoire et similaires) engrangeant des revenus. Pour de tels usages, une license séparée
est exigée. Pour les détails, veuillez visiter http://mp3licensing.com
Technologie audio de codage MPEG Layer-3 licenciée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l’emballage.
L’appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Adaptateur iPod 8
Page 2
Précautions
Général
S’assurer que l’appareil est placé dans une
zone bien ventilée et qu’un espace libre d’au
moins 10 cm est conservé sur les côtés, sur
le dessus et à l’arrière de l’appareil.
Installer l’appareil sur un socle stable,
horizontal et exempt de vibrations.
Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du
champ magnétique, de la poussière
excessive ou de l’humidité. On l’écartera
aussi d’un appareil électronique
(ordinateur domestique, télécopieur,
etc.) qui provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur l’appareil.
Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive
(supérieure à 60˚C) ou du froid excessif.
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
En cas d’orage, débrancher l’appareil.
Ne pas soulever l’appareil en saisissant le
panneau de droite ou de gauche sous
peine de l’endommager ou de le casser.
10 cm
10 cm
Débrancher le cordon d’alimentation en le
tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils
internes.
La prise CA est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit rester aisément
accessible.
Ne pas ôter l’enveloppe, on
s’exposera à la secousse électrique.
Pour toute réparation interne,
s’adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de
ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
Éviter de placer sur l’appareil une bougie qui brûle.
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation
environnementale.
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
5˚C et 35˚C.
L’appareil a été conçu pour l’usage par temps modéré.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le fonctionnement sur
une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un
incendie ou tout autre type d’accident. SHARP ne sera pas tenu pour
responsable des dommages causés par le non-respect de la tension
spécifiée.
Commande de volume
Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre
autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation.
Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés.
Veillez à ne pas mettre l’appareil sous tension avec un réglage de
volume élevé et à maintenir un volume modéré quand vous écoutez
de la musique. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et
le casque peut endommager l'ouïe.
Avant d’utiliser la télécommande, retirer la protection en plastique du
compartiment des piles.
F-5
Page 6
Raccordement du système
Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon
d’alimentation.
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l’antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l’antenne FM
vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre antenne PO aux bornes PO et GND. Orienter le cadre
antenne de manière à obtenir une réception optimale. Le positionner, par
exemple, sur une étagère ou l’attacher sur un support ou à un mur au
moyen de vis (non incluses).
Réglage de l’intervalle FM/AM
L'union internationale des télécommunications
(ITU) a établit que les pays membres doivent
maintenir un intervalle de 10 kHz ou de 9 kHz
entre les fréquences de diffusion des stations
AM, et un intervalle de 100 kHz ou de 50 kHz
pour les stations FM. L’illustration montre les
zones 50/9 kHz (régions 1 et 3) et la zone 100/
10 kHz (région 2).
Ce produit n’est pas équipé d’un sélecteur de portée. Cependant, il est
ajusté sur un intervalle de 9 kHz AM (50 kHz FM) à sa sortie d’usine.
Avant d’utiliser l’appareil, il doit être réglé sur l’intervalle (portée) de
syntonisation AM/FM utilisé dans votre région.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM/FM (appareil principal
seulement) :
1 En mode de démonstration, appuyer sur la touche E SOUND/DEMO
pour passer en mode de veille.
2 Tout en maintenant la touche SNOOZE/DIMMER enfoncée, appuyer
sur la touche ON/STAND-BY.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Note:
Éloigner l’antenne de l’appareil ou du cordon d’alimentation pour assurer
une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM
Utiliser une antenne extérieure FM pour réaliser une meilleure réception.
Se renseigner auprès du revendeur.
Note:
Déconnecter le câble d’antenne FM fourni lorsqu’on utilise une antenne
FM extérieure.
3 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner
l’intervalle (portée) dans votre région.
L’affichage change à chaque pression sur la touche ou .
4 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche .
L’appareil entre automatiquement en mode de veille.
Note:
L’intervalle de syntonisation AM/FM ne change pas, sauf si l'on appuie sur
la touche avant 6 secondes.
Attention:
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant quelques jours après le
changement de la portée et la déconnexion du cordon d'alimentation
CA, la portée AM revient automatiquement à 9 kHz (portée FM à 50
kHz). Si cela se produit, régler à nouveau la portée.
Lorsque la portée est modifiée, toutes les stations mémorisées sont
annulées.
Cette opération ne peut pas fonctionner si l'alarme est activée.
Désactiver d’abord l’alarme. (voir page 21)
Avant l’utilisation
F-6
Page 7
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Raccordement du système (suite)
Raccordement de l’iPod à un téléviseur
L’iPod photo et la 5
peuvent être connectés à un téléviseur/écran pour la visualisation.
Si le téléviseur/écran possède une entrée vidéo, raccorder cette
dernière à la prise VIDEO OUT située à l'arrière de l'appareil.
Note:
Vérifier que le réglage de l'appareil iPod, soit NTSC soit PAL, est le
même que celui du signal du téléviseur. Visiter la page d'accueil
d'Apple pour plus d'informations.
Branchement du cordon d’alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l’appareil. Dans
le cas contraire, l’appareil entrera dans le mode de démonstration.
ème
génération d’iPod avec photo et vidéo
Câble vidéo
(non inclus)
Vers prise
d’entrée vidéo
TV
Mode de démonstration
La première fois qu’on branche l’appareil, ce
dernier entre en mode de démonstration.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l’appareil est en mode de
démonstration, appuyer sur la touche
E SOUND/DEMO. L’appareil entre en mode
de veille (mode de basse consommation
d’énergie).
Pour repasser au mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en mode veille, appuyer à nouveau sur la
touche E SOUND/DEMO.
Note:
Lorsque l’appareil est allumé, la touche E SOUND/DEMO peut être
utilisée pour sélectionner le mode E SOUND.
Avant l’utilisation
Vers entrée CA
Note:
Débrancher l’appareil en période de non-utilisation prolongée.
F-7
Prise murale
(220 - 240 V CA, 50 Hz)
Page 8
Télécommande
Mise en place des piles
Ce produit fonctionne avec une pile bouton au lithium type CR
contenant du perchlorate. Un traitement spécial peut s'appliquer.
Pour les résidents de Californie, consulter la page
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
1 Tout en poussant la languette de blocage vers le centre de
la télécommande, glisser le compartiment des piles vers
l’extérieur.
2
Retirer l’ancienne pile du compartiment, insérer la pile
neuve et replacer le compartiment dans le logement de la
télécommande.
Précautions à prendre:
Retirer la pile en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
Ceci évitera les dégâts potentiels dus à une fuite des piles.
Attention:
Éviter d’utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
Remplacer uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
La mauvaise installation de la pile peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Si la pile n'est pas correctement remise en place, il y a un risque
d'explosion.
Les piles (en bloc ou installées) ne doivent pas être exposées à la
chaleur excessive du soleil, du feu ou autre.
Notes:
Remplacer la pile si la distance de fonctionnement est réduite ou
si le fonctionnement devient capricieux. Acheter une pile bouton
au lithium «CR 2025».
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l’émetteur de la
télécommande et le capteur de l’appareil.
L’exposition du capteur de l’appareil à une lumière forte peut
interférer avec le fonctionnement. Si ce problème arrive, changer
la luminosité ou la direction de l’appareil.
Mettre la télécommande à l’abri de l’humidité, la chaleur, le choc
et les vibrations.
Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les
raccordements (voir pages 6 - 7).
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l’appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré
ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s’est allumé? On
peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de
télécommande
0,2 m - 6 m
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Avant l’utilisation
F-8
Page 9
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Commande générale
Pour allumer l’appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour entrer en mode de
veille ou de démonstration.
Contrôle de l’éclairage
Appuyer sur la touche SNOOZE/DIMMER pour ajuster la luminosité
de l’affichage et l’éclairage du woofer auxiliaire.
Éclairage du woofer auxiliaire et affichage forts
Fonctionnement de base
Si on met l’appareil principal hors tension ou sous tension avec le
volume réglé sur 27 ou plus, le volume commence au niveau 16 et
augmente jusqu’au dernier réglage de niveau du volume.
Commande de volume
Fonctionnement de l’appareil
principal et de la télécommande:
Appuyer sur la touche VOL (+ ou –)
F-9
pour augmenter ou baisser le volume.
Éclairage du woofer auxiliaire et affichage atténués
Éclairage du woofer auxiliaire éteint et affichage atténué
Augmentation progressive automatique du volume
Commande E SOUND
En appuyant sur la touche E SOUND/DEMO, le mode de réglage en
cours s’affiche. Pour modifier le réglage, appuyer à plusieurs
reprises sur la touche E SOUND/DEMO pour basculer entre ON et
OFF. Une fois ON sélectionné, l’appareil entre en mode E SOUND
et ajuste automatiquement les basses et les hautes fréquences en
fonction du volume d'entrée.
Égaliseur
En appuyant sur la touche EQ, le mode de réglage en cours s’affiche.
le mode courant est affiché. Pour changer le mode, appuyer sur la
touche EQ jusqu’à ce que le mode sonore désiré soit affiché.
FLAT
ROCK
CLASSICS
POPS
VOCAL
JAZZ
Fonction
En appuyant sur la touche FUNCTION de la télécommande, la
fonction en cours passe à un mode différent; appuyer sur la touche
FUNCTION jusqu’à sélectionner la fonction désirée.
iPod Tuner FM ST Tuner FM mono
AUX AM
Note:
La fonction de sauvegarde protège le mode de fonction mémorisé
pendant quelques jours en cas de panne de courant ou de
débranchement du cordon d’alimentation CA.
Page 10
Réglage de l’horloge
4 Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et
presser la touche CLOCK.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
CLOCK
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
ALARM
AUX TUNERiPod
Dans cet exemple, l’horloge est réglée sur l’affichage 12 heures
(12:00 AM).
1 Appuyer sur la touche CLOCK pendant plus de 2
secondes.
2
Appuyer sur la touche
12 ou 24 heures et presser la touche CLOCK
«12:00 AM»
ou
pour sélectionner le système
.
L’affichage sur 12 heures apparaît.
(12:00 AM - 11:59 PM)
«0:00 AM»
L’affichage sur 12 heures apparaît.
(0:00 AM - 11:59 PM)
«0:00»
L’affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
3 Appuyer sur la touche ou pour régler l’heure et
presser la touche CLOCK.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1
heure. Pour avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 minute.
On la maintiendra enfoncée pour accélérer à un intervalle de 5 minutes.
Pour vérifier l’heure:
[Lorsque l’appareil est en mode de veille ou en mode de
démonstration.]
Appuyer sur la touche CLOCK pour entrer dans la fonction
d'horloge.
[Lorsque l’appareil est allumé]
Appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande pour basculer
entre la fonction d’information et l’affichage de l’horloge.
Notes:
L’horloge continue à fonctionner pendant 8 heures en cas de
panne de courant ou de débranchement du cordon d’alimentation
CA.
L’indication «CLOCK ADJ» s’affiche ou l’heure clignote pour
confirmer l’affichage de l'heure lorsque l'alimentation électrique est
restaurée après une panne ou un débranchement de l'appareil
après 8 heures. Si l’heure est incorrecte, il faut remettre l’horloge
à l’heure.
Pour remettre l’horloge à l’heure:
Suivre les étapes 1 à 4 du chapitre «Réglage de l’horloge».
Pour passer à l’affichage 12 heures ou 24 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Voir la section
«Effacement de la mémoire (réinitialisation)» à la page 25 pour
plus de détails.]
2 Renouveler «Réglage de l’horloge» depuis l’étape 1.
Heure d’été :
Le commutateur d’heure d’été est situé à l’arrière de l’appareil.
1 Pousser le commutateur d’heure d’été sur +1 pour
avancer d’une heure.
Le voyant s'affiche.
2 Pousser le commutateur d’heure d’été sur -1 pour
reculer d’une heure.
Fonctionnement de base
F-10
Page 11
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
iPod
Écoute de l’iPod
Modèles d’iPod acceptés:
iPod nano (logiciel 1.0 et ultérieur)
iPod photo (logiciel 1.0 et ultérieur)
iPod mini (logiciel 1.2 et ultérieur)
iPod de 5
logement équipé du modèle Click Wheel)
iPod de 4
de logement équipé du modèle Click Wheel)
iPod de 3
logement équipé du modèle Click Wheel)
Attention:
Avant de l’utiliser, faire une mise à jour de votre appareil iPod vers
la dernière version logicielle. Visiter la page d’accueil du site Web
Apple pour télécharger la dernière version pour votre iPod.
Notes:
Une fois l'iPod connecté à l'appareil, la charge commence.
L’appareil iPod ne peut pas être chargé lorsque l'appareil principal
est en mode de veille.
Mise sous tension automatique:
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume.
Touche iPod (appareil principal): l'appareil s’allume et la fonction
iPod est activée.
Touche / (appareil principale et télécommande): L’appareil
s’allume et la lecture de la dernière fonction démarre (iPod,
TUNER, AUX).
ème
génération (logiciel 1.0 et ultérieur) (Connecteur de
ème
génération (logiciel 3.0.2 et ultérieur) (Connecteur
ème
génération (logiciel 2.2 et ultérieur) (Connecteur de
Connexion de l’adaptateur iPod
Choisir l'adaptateur iPod qui convient à votre iPod. Votre iPod doit
parfaitement s’emboîter dans le bon adaptateur. Si votre iPod n’est
pas mentionné ci-dessous, il se peut qu'un adaptateur iPod soit
inclus dans votre appareil.
7
Adaptateur
iPod n°
3iPod mini4GB & 6GB
4iPod 4G et iPod U220GB
5iPod 4G 40GB
6iPod photo et iPod couleur U220GB & 30GB
7iPod photo40GB & 60GB
6iPod avec affichage couleur20GB
7iPod avec affichage couleur60GB
8iPod nano2GB & 4GB
9iPod (10/12/05 w/vidéo)30GB
10iPod (10/12/05 w/vidéo)60GB
Notes:
L’iPod nano (deuxième génération) n’est pas compatible avec
l'adaptateur de logement d’origine de l’iPod nano.
Si votre iPod ne possède pas de connecteur iPod, il est possible
d'utiliser un câble audio pour le raccorder aux prises AUX IN.
Description de l’iPodCapacité
F-11
Page 12
Pour insérer l’adaptateur iPod
O
O
O
EQ
-
+
i
P
o
d
A
U
X
O
1. Pousser le couvercle coulissant de l’iPod jusqu’au bout.
EQ
i
P
o
E S
d
2. Insérer l’adaptateur iPod dans l’appareil et connecter l’iPod.
iPod (bas)
Connecteur du
logement
Adaptateur iPod
A
U
X
iPod
-
+
E S
Pour retirer l’adaptateur iPod
Lecture de l’iPod
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer
l’appareil.
2 Appuyer une fois sur la touche iPod de l'appareil principal
ou sur la touche FUNCTION de la télécommande jusqu'à
sélectionner la fonction iPod.
3 Ouvrir le couvercle et insérer l’appareil iPod dans le
logement de l’appareil principal.
iPod
Adaptateur iPod
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
iPod
Logement pour iPod
Connecteur iPod
EQ
i
P
o
d
-
A
+
U
X
E S
4 Appuyer sur la touche / pour lancer la lecture.
Pour déconnecter l'iPod
E S
Retirer simplement l’iPod du logement pour iPod. Il n'y a aucun
danger à le faire même pendant la lecture.
F-12
Page 13
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
iPod
Écoute de l’iPod (suite)
Diverses fonctions iPod
FonctionAppareil
principal
LectureAppuyer pour
PausePresser en mode de
Plage
haut/bas
Avance/
rembobinage rapide
Affichage
____
TélécommandeOpération
passer en mode
pause.
lecture.
Appuyer pour
passer en mode
lecture ou pause. Si
l’on appuie sur la
touche en mode
pause, appuyer sur
la touche / pour
lancer la plage
désirée.
Presser en mode de
lecture.
Relâcher la touche
pour reprendre la
lecture.
Rétroéclairage iPod
ON.
DISPLAY
Fonctionnement de l’iPod
Les opérations décrites ci-dessous dépendent de la génération
d’iPod utilisée.
Système en fonctionnement
Lorsque l’appareil principal est en marche, l’iPod s’allume
automatiquement lorsqu’il est placé dans le logement de l’appareil (y
compris la fonction alarme).
* Non valable pour les iPod de 3
ème
génération.
Arrêt du système (mise en veille)
Lorsque l’appareil principal est passé en mode veille, l’iPod placé
dans le logement passe automatiquement en mode veille.
Fonction de détection de lecture d’iPod
Une fois la touche de lecture sur l'iPod actionnée, l'appareil passe
automatiquement à la fonction iPod en remplacement de la fonction
précédemment sélectionnée.
Attention:
Débrancher tous les accessoires de l'iPod avant de l'insérer dans
le logement.
F-13
Répétition
Lecture
aléatoire
____
____
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Appuyer pour
basculer en mode
de répétition.
Maintenir la
pression pour
basculer en mode
aléatoire.
Page 14
Écoute de la radio
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
Mise sous tension automatique:
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume.
Touche TUNER (appareil principal): l’appareil s’allume et la
fonction TUNER s’active.
Touche / (appareil principal et télécommande): l’appareil
s’allume et la dernière fonction est reprise (iPod, TUNER, AUX).
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Accord
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
2 Appuyer sur la touche TUNER de l’appareil principal ou sur
la touche FUNCTION de la télécommande jusqu’à
sélectionner la bande de fréquence désirée (FM ou AM).
3 Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) sur la télécom-
mande pour faire l’accord sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) autant de fois qu’il
est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING ( ou ) plus de 0,5 seconde,
le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu’il
capte.
Notes:
La recherche automatique s’arrêtera dès qu’il se produira des
parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING (
ou ).
Lorsque le tuner capte une station RDS (Radio Data System), la
fréquence en est affichée, puis le voyant RDS s'allume. Le nom
de la station apparaît ensuite.
L'accord automatique s'achève complètement pour la
mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 17).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (appareil principal) ou FUNCTION
(télécommande) pour sélectionner le mode stéréo et l’indicateur
«ST» s’affiche.
« » apparaît lorsque l’émission FM captée est en stéréo.
Si la réception FM est faible, appuyer sur la touche TUNER
(appareil principal) ou FUNCTION (télécommande) pour éteindre
l'indicateur «ST». La réception passe en mono, mais le son
devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Radio
Voyant de réception en FM stéréo
F-14
Page 15
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Radio
F-15
Écoute de la radio (suite)
Mise en mémoire d’une station
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les
rappeler par la simple pression d’une touche. (Accord de
présélection)
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans «Accord» à la page 14.
2 Appuyer sur la touche MEMORY de la télécommande pour
entrer en mode d'enregistrement de la syntonisation
préréglée.
3 Avant 1 minute, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner le numéro de canal présélectionné.
Stocker des stations en mémoire dans l’ordre à partir du canal
de présélection 1.
4 Avant 1 minute, appuyer sur la touche MEMORY de la
télécommande pour stocker la station dans la mémoire.
Si les voyants des numéros de préréglage disparaissent avant
la mémorisation de la station, répéter l'opération à partir de
l'étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera
effacée.
Note:
La fonction de sauvegarde protège les stations mémorisées
pendant quelques jours en cas de panne de courant ou de
débranchement du cordon d’alimentation CA.
Rappel d’une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche
ou moins de 0,5 seconde.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement.
(balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche ou
.
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l’appareil
se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2 Réappuyer sur la touche ou lorsque la station souhaitée
est localisée.
TUNER
iPod
ALARM
AUX
CLOCK
MEMORY
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
VOL
SLEEP ALARM
DISPLAY
PLAY
E SOUND
MODE
/DEMO
TUNING
EQ
CLEAR
ASPM PTY
DISPLAY
MEMORY
Pour effacer toute la mémoire
1
Appuyer et maintenir la touche CLEAR de la télécommande
enfoncée pendant 3 secondes au moins. «TUN CLEAR» s’affiche.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche MEMORY de la
télécommande. «COMPLETE» s’affiche.
Page 16
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu’offrent de plus en plus
de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec
signaux supplémentaires tels que leur nom de station,
informations sur les types de programmes (sports, musiques,
etc.).
Lorsque l’appareil capte une station RDS, les lettres «RDS» et le
nom de station s’inscrivent sur l’afficheur.
On peut commander le RDS seulement à l’aide des touches de
la télécommande.
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Informations données par RDS
Chaque fois que la touche RDS DISPLAY est pressée,
l’affichage change comme suit:
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
VOL
SLEEP ALARM
DISPLAY
PLAY
E SOUND
/DEMO
MODE
TUNING
EQ
CLEAR
DISPLAY
PTYASPM
MEMORY
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
FréquenceTexte radio (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant
de faibles signaux, l’affichage change comme suit:
NO PSNO PTY
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Fonctions avancées
FM 98.80 MHz
NO RT
Notez qu'en appuyant sur la touche DISPLAY, les informations de
tuner disparaissent et l’heure s’affiche.
Exemple:
F-16
Page 17
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS) (suite)
Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles
stations RDS. Jusqu’à 40 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations
mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyer sur la touche TUNER de l’appareil principal ou sur
la touche FUNCTION de la télécommande jusqu’à
sélectionner la bande FM.
2 Maintenir la touche RDS ASPM de la télécommande
enfoncée pendant plus de 3 secondes.
1 «ASPM» clignote 4 secondes et la recherche se déclenche
(87,50 - 108,00 MHz).
2 Lorsqu’une station RDS est détectée, «RDS» s’affiche un
instant et la station est mise en mémoire.
Fonctions avancées
3 Après le balayage, l’appareil affiche le nombre des stations
mises en mémoire pour 4 secondes puis «END» pour 4
secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche RDS ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte
sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que
celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera
annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune station n’est mise en mémoire, l’appareil affiche «END»
pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas
être mémorisé.
Pour refaire la mémorisation d’un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station
en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder
alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche ou pour voir si le nom est correct.
2 Si le nom d’une station captée n’est pas correct, attendre que le
nom correct soit affiché. Et appuyer sur la touche MEMORY.
3 Avant 1 minute, appuyer sur la touche MEMORY pendant que le
numéro de canal préréglé clignote.
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
F-17
Page 18
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations
peuvent changer.
Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des
cas suivants se présente:
L’appareil affiche alternativement «PS», «NO PS» et un nom de
station.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou
d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas
de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil
n’arrive pas à afficher le nom de la station.
«NO PS», «NO PTY» ou «NO RT» clignote environ 5 secondes
et la fréquence s’affiche.
Notes pour le texte radio:
Les 9 premiers caractères de text radio restent affichés pendant
4 secondes, puis ils se déplacent sur l’afficheur.
Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio,
l’appareil affiche «NO RT» au passage en position de texte radio.
Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de
programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant
le type de programme (actualités, sports, informations routières, etc.
... voir pages 19 - 20).
1 Appuyer sur la touche TUNER de l’appareil principal ou sur
la touche FUNCTION de la télécommande jusqu’à
sélectionner la bande FM.
2 Appuyer sur la touche RDS PTY sur la télécommande.
L’appareil affiche alternativement «SELECT» et «PTY TI»
pendant 6 secondes.
3 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner le type de programme.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme
se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5
seconde, le type affiché change rapidement.
4 Pendant que le type de programme sélectionné clignote
(avant 6 secondes), appuyer sur la touche PTY de la télécommande.
Le type choisi s’allume pour 2 secondes et «SEARCH»
apparaît. La recherche se déclenche ensuite.
Fonctions avancées
F-18
Page 19
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS) (suite)
Notes:
Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis
l’étape 2. Lorsque l’appareil trouve le type souhaité, le numéro du
canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la
station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
Pour écouter le même type de programme d’une autre station,
appuyer sur la touche RDS PTY avant que le numéro de canal (ou
le nom de station) ne cesse de clignoter. L’appareil recherche
alors une autre station.
Si aucune station n’est détectée, «NOT FOUND» apparaît pour 4
secondes.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l’une des stations mises en mémoire en
indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d’une
station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la gamme
d’ondes FM.
Appuyer sur la touche
2
sélectionner la station souhaitée.
3 Le nom de la station s’affiche pendant 3 secondes. L’affichage
change ensuite.
Fonctions avancées
ou sur la télécommande pour
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA
(annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWSProgramme d’informations, dépêches,
événements, reportages et actualités.
AFFAIRSProgrammes approfondis sur actualités,
généralement avec une présentation ou conception
différente, y compris un débat ou une analyse.
INFOProgramme pour conseils dans un sens très large.
SPORTProgramme sur les sports.
EDUCATEProgramme éducatif, fondamental.
DRAMAFeuilletons.
CULTUREProgrammes de la culture nationale ou régionale,
comprenant les langues, le théâtre, etc.
SCIENCEProgrammes sur la science naturelle et la
technologie.
VARIEDProgrammes de conversation de type
divertissement, non classables dans d’autres
catégories. Par exemple, jeux, interview, etc.
POP MProgrammes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
ROCK MMusiques modernes contemporaines, écrites et
jouées par de jeunes musiciens.
EASY MMusique contemporaine de type «écoute facile»,
opposée à pop, rock, classique. Ou une musique
spéciale comme jazz, folk et country. La musique
de cette catégorie est souvent vocale et de courte
durée.
F-19
Page 20
LIGHT MMusique classique générale, non spécialisée.
Instrumentale, vocale ou choeur.
CLASSICSMusique orchestrale, symphonies, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER MMusique non classable comme Rhythm & Blues,
Reggae, etc.
WEATHERProgramme météo.
FINANCECommerce, marketing, stocks, etc.
CHILDRENProgrammes visés aux jeunes, divertissement,
renseignements utiles.
SOCIALProgrammes sur les personnages et les choses, y
compris la sociologie, l’histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGIONProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux,
l’existence et l’éthique.
PHONE INProgrammes ouverts au public. Entretien par
téléphone ou au forum.
TRAVELProgrammes sur tous les types de voyages:
proximité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les
informations routières (travaux, délai, etc.) affectant
un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISUREProgrammes concernant les loisirs auxquels les
auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche,
antiquités, cuisine, vins, etc.
JAZZMusique polyphonique et syncopée, caractérisée
par improvisation.
COUNTRYMusique populaire issue de la tradition musicale
dans le sud des États-Unis. Caractérisée par une
mélodie directe et une façon narrative.
NATION MMusique populaire du monde en version originale et
non en anglais.
OLDIESMusique populaire, vieux succès.
FOLK MMusique qui a l’origine de la culture musicale d’un
pays particulier, souvent accompagnée
d’instruments acoustiques. Les paroles peuvent
être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DOCUMENT Programme documentaire, présenté dans un style
d’enquête.
TESTÉmission pour l’essai d’un émetteur ou d’un
récepteur d’urgence.
ALARM !Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
NONEPas de type de programme (réception seulement).
TPIndique qu’il s’agit d’une station émettant des
informations routières.
TAInformations routières en cours de diffusion.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-20
Page 21
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
F-21
Alarme et mise en arrêt différée
Alarme
L’appareil s’allume et lit la source désirée (iPod, TUNER ou AUX) ou émet
une sonnerie pendant 30 minutes.
Avant de régler l’alarme:
1
Vérifier que l’horloge est réglée à la bonne heure. (voir page 10)
Si ce n’est pas le cas, la fonction d’alarme est inutilisable.
2
Pour la lecture de l'iPod: insérer l’iPod dans l’appareil. (voir page 12)
3
Pour TUNER: définir la mémoire préréglée. (voir page 15)
Réglage du contenu de l’alarme
1
Maintenir la touche ALARM enfoncée pendant plus de 2 secondes.
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner la source ou la
sonnerie.
Appuyer sur la touche ALARM.
3
Si la source TUNER est sélectionnée, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner une station préréglée. Appuyer sur la touche
Fonctions avancées
ALARM.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler l’heure.
Appuyer sur la touche ALARM.
5
Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes.
Appuyer sur la touche ALARM.
6
Si autre chose que le BUZZER est sélectionné lors de l'étape 2,
appuyer sur la touche ou ou VOL (+ ou –) pour
sélectionner le volume.
Appuyer sur la touche ALARM.
Notes:
Si les étapes 1 à 6 ci-dessus sont réalisées avec la
télécommande, appuyer sur la touche ALARM ON/OFF de
l’appareil principal pour activer l’alarme.
Pour éteindre l’éclairage et l'affichage du woofer auxiliaire en
mode de démonstration, appuyer sur la touche E SOUND/DEMO.
Modification de la source de l’alarme seulement
Une fois la source sélectionnée dans l’étape 2, maintenir la
touche ALARM enfoncée.
Si la source TUNER est sélectionnée, maintenir la touche ALARM
enfoncée une fois que la station préréglée est sélectionnée lors
de l'étape 3.
L’heure et le volume seront automatiquement réglés en fonction
du réglage précédent.
Activation et désactivation de l’alarme
Appuyer sur la touche ALARM ON/OFF de l’appareil principal pour
activer ou désactiver la fonction
Lorsque l’appareil est allumé, «ALARM» s'affiche.
Lorsque l’appareil est en mode veille, l’indicateur ALARM s’éclaire.
Éteindre le son et l’affichage
Pour éteindre le son et l’affichage, appuyer sur la touche CLOCK, sur
la touche ON/STAND-BY ou sur la touche E SOUND/DEMO.
Vérification du réglage de l’alarme
Appuyer sur la touche ALARM.
La source sélectionnée ou le type de sonnerie clignote.
L’appareil affiche l'heure de l’alarme pendant 3 secondes.
En mode de veille, l’affichage est maintenu pendant 6 secondes.
Exemple : Il est 10:00 AM et la fonction iPod est sélectionnée.
Notes:
La sonnerie ne sera émise que par l’enceinte de droite.
L’alarme ne sera pas activée si l'appareil est en marche.
Lorsque l’iPod est sélectionné lors de l’étape 2, si l'appareil iPod
n'est pas détecté lors de l'activation de l'alarme, la source
passera automatiquement à BUZZER 1.
En cas d’utilisation de l’alarme avec un autre appareil raccordé à
AUX, sélectionner AUX dans l’étape 2. L’appareil s'éteindra et
passera automatiquement à la fonction horloge, cependant,
l'appareil raccordé à AUX ne s'allumera pas et ne s'éteindra pas.
Lorsque la mémoire prédéfinie est totalement effacée (page 15),
la source passe automatiquement à BUZZER 1 même si TUNER
est présélectionné (étape 2).
d’alarme. Lorsqu'elle est activée:
Page 22
Fonction de mise en arrêt différé
Une fois l’alarme déclenchée, appuyer sur la touche
SNOOZE/DIMMER pour arrêter l’alarme pendant 5 minutes.
Une fois le délai de mise en arrêt expiré, l’alarme reprend.
Pour arrêter la fonction d’alarme
Pendant le fonctionnement de l'alarme ou la mise en arrêt différé,
appuyer sur la touche ALARM ON/OFF pour éteindre l’alarme.
Mise en arrêt différée
La radio et l’iPod peuvent être éteints automatiquement.
1 Allumer la source souhaitée.
2 Appuyer sur la touche SLEEP de la télécommande pour
sélectionner l’heure de mise en sommeil.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Alors que «SLEEP» s’affiche, appuyer sur la touche SLEEP une
fois pour sélectionner «SLEEP XXX».
«XXX» représente le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Le système affiche pendant 10 secondes le temps restant pour la
mise en arrêt différée.
Lorsque la durée pour la mise en arrêt est affichée, on peut la
modifier en pressant sur la touche SLEEP (étapes 2 - 3).
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l’affichage de
«SLEEP».
Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en
attente, procéder comme suit.
1 Alors que «SLEEP» est affiché, appuyer sur la touche SLEEP
pour sélectionner «SLEEP OFF», et appuyer sur la touche
MEMORY.
Pour utiliser conjointement les fonctions
d’alarme et d’arrêt différé
Mise en arrêt différé et alarme:
Par exemple, vous pouvez vous endormir en écoutant la radio et
vous réveiller le matin suivant en écoutant l’iPod.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
3 Appuyer sur la touche
MEMORY de la télécommande.
«SLEEP» apparaît.
4 L’appareil entre en mode horloge automatiquement une
fois le temps de présélection écoulé.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture
programmée.
1 Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-contre,
étapes 1 - 4).
2 Alors que le minuteur de mise en sommeil est réglé, régler
l’alarme (étapes 1 - 6, page 21).
3 Activer l’alarme (page 21).
Fonctions avancées
F-22
Page 23
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n’est pas fourni. Se procurer un câble
vendu dans le commerce.
Fonctions avancées
Mise sous tension automatique:
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume.
Touche AUX (appareil principal): l’appareil s’allume et la fonction
AUX s’active.
Touche / (appareil principal et télécommande): l’appareil
s’allume et la dernière fonction est reprise (iPod, TUNER, AUX).
Écoute du son en provenance d’un
magnétoscope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un
magnétoscope, un lecteur de DVD, etc. sur les prises AUX
IN.
Lorsqu’il s’agit d’un élément vidéo, relier la sortie audio à ce
système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’ap-
pareil.
3 Appuyer une fois sur la touche AUX de l'appareil principal
ou sur la touche FUNCTION de la télécommande jusqu'à
sélectionner la fonction AUX.
4 Déclencher la lecture sur l’élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l’appareil à l’écart du
téléviseur.
Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
sonore.
Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée
est de 32 ohms.
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les
enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande
VOL (+ ou –).
Pendant l’activation de l’alarme, le son est émis par l’enceinte
même si les écouteurs sont branchés.
F-23
Page 24
Dépannage
L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à
un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de
prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation
agréés par SHARP.
Général
ProblèmeCause
L’horloge n’est pas
à l’heure.
L’appareil ne
repond pas à la
pression d’une
touche.
Aucun son n’est
entendu.
Télécommande
ProblèmeCause
La télécommande
ne fonctionne pas.
Le commutateur d’heure d’été est-il
correctement réglé ? (voir page 10)
Y a-t-il eu une panne de courant?
Remettre l’horloge à l’heure. (voir page
25)
Mettre l’appareil en veille et le rallumer.
S’il fonctionne toujours mal,
réinitialiser. (voir page 25)
Le volume est-il réglé sur «0»?
Le casque est-il branché?
L’appareil est-il branché sur secteur?
Les polarités des piles sont-elles
respectées?
La pile est-elle épuisée?
La distance et l'angle sont-ils corrects?
Le capteur de télécommande reçoit-il
une forte lumière?
Tuner
ProblèmeCause
L’émission
radiodiffusée est
parasitée
consécutivement.
L’appareil se trouve-t-il à proximité
d’un téléviseur ou d’un PC?
L’antenne FM ou le cadre-antenne PO
est-il placé à proximité? Éloigner
l’antenne du cordon d’alimentation.
iPod
ProblèmeCause
Aucun son n’est
produit.
Aucune image
n’apparaît sur le
téléviseur/écran.
L’iPod ne se charge
pas.
L’iPod n'est pas lu.
L’iPod n’est pas correctement
raccordé à l’appareil.
Le cordon d’alimentation CA de
l'appareil est-il branché?
Le câble vidéo n’est pas
correctement raccordé.
La sélection d’entrée télévision/
écran n’est pas correctement réglée.
Le contact entre l'iPod et le
connecteur n'est pas complet.
L’appareil principal est en mode de
veille.
Condensation
Un changement brusque de température et la conservation ou
l’utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil ou sur l’émetteur
de la télécommande.
La condensation peut provoquer des dysfonctionnements de
l’appareil. Si cela se produit, laissez l’appareil allumé jusqu’à ce
qu’une lecture normale redevienne possible (environ 1 heure).
Essuyer toute condensation sur l'émetteur avec un chiffon doux
avant de faire fonctionner l'appareil.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Références
F-24
Page 25
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Références
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l’appareil en attente et le rallumera.
2 Si l’appareil n’est pas remis en état dans l’opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l’appareil.
Note:
Si l’appareil n’est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour
effacer toute la mémoire.
Effacement de la mémoire (réinitialisation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour entrer en mode de
veille ou de démonstration.
2 Tout en appuyant sur la touche SNOOZE/DIMMER et sur la
touche E SOUND/DEMO, appuyer sur la touche ON/STAND-BY
jusqu’à ce que l’indication «CLEAR ALL» s'affiche.
3 Fonctionne uniquement sur l’appareil principal.
Attention:
Cette opération efface toutes les données stockées dans la mémoire
y compris l’horloge, les réglages de l’alarme et les programmations
du tuner.
Avant de transporter l’appareil
Retirer l’iPod de l’appareil. Passer ensuite l’appareil en mode veille.
Transporter l’appareil avec l’iPod resté dans le logement peut
endommager l’appareil et l’iPod.
Entretien
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l’aide d’un chiffon doux et d’une
solution d’eau savonneuse, puis essuyer à l’aide d’un chiffon sec.
Attention:
Éviter d’utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
pour le nettoyage. On risque d’abîmer la finition de l’enveloppe.
Ne pas lubrifier l’appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
F-25
Page 26
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la
présentation et aux caractéristiques des appareils à fin
d’amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les
valeurs nominales des appareils de série mais de légères
différences peuvent être constatées d’un appareil à l’autre.
Général
Alimentation220 - 240 V CA, 50 Hz
ConsommationAllumé: 28 W
Puissance de sortie PMPO: 64 W
EnceintesSystème d’enceintes à allumage type 1 voie
Puissance d’entrée
minimum de
l’enceinte
Puissance d’entrée
nominale de
l’enceinte
Bornes de sortie
Bornes d’entrée
DimensionsLargeur: 400 mm
Poids4,3 kg
En veille: 0,6 W(*)
Enceintes avant
MPO: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 500)
Caisson de graves:
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (DIN 45 324)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 6 W (3 W + 3 W) (DIN 45 500)
Enceintes avant: 6,5 cm - 12 ohms complète
Caisson de graves: 10 cm - 8 ohms - Woofer
*Cette valeur de consommation est obtenue lorsque le mode de
démonstration est annulé en veille. Se reporter à la page 7 pour
désactiver le mode de démonstration.
Tuner
Gamme de
fréquences
FM: 87,5 - 108 MHz
PO: 522 - 1.620 kHz
DK-A1H
DK-A1H(BK)
FRANÇAIS
Références
F-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.