Sharp DK-A1H, DK-A1H(BK) User Manual [es]

DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Introducción

Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.

Notas Especiales

El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica al­gun derecho de distribución del contenido creado con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras re­des), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semi­conductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se re­quiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Thomson.

Accesorios

Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Información general
Controlador remoto 1
Antena de cuadro
de AM 1
Antena de FM 1
ESPAÑOL

Índice

Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
iPod
Escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . 16 - 20
Función de alarma y dormir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Página
S-1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Adaptador iPod 8Conductor de corriente CA 1

Precauciones

General
Asegúrese de que el equipo está colocado en una zona bien ventilada y que hay al menos 10 cm de espacio libre por los lat­erales, parte superior y trasera del equipo.
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
No eleve la unidad sujetando el lateral del panel derecho o izquierdo.
10 cm
10 cm
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
El enchufe de la corriente CA es utilizado como un dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5˚C - 35˚C.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido como una función del volumen depende de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Información general

S-2
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Controles e indicadores

13 14 15 16 17 18
Información general
1
432 5678910 1211
Panel superior
1. Puerto iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Botón ON/STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 25
3. Botón reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Botón iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
5. Indicador Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Botón Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Botón Snooze/Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 22, 25
8. Botón sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10. Botón alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. Botón alarma ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. Botón Sonido E/Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9, 25
13. Botón reproducir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13
14. Botón Omitir abajo, presintonía abajo . . . . . . . . . . 10, 13, 15
15. Botón Omitir arriba, presintonía arriba . . . . . . . . . 10, 13, 15
16. Botón EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
17. Botón bajar volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
18. Botón subir volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Página de referencia
S-3
12 34567
8
Visualización
1. Indicador Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Indicador iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Indicador Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 14
7. Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Indicador de hora de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Página de referencia
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
3 4 512 6 7 8
Panel posterior
1. Terminal de la antena del circuito AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Terminal de la antena a tierra AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Tomas de entrada auxiliaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Toma Salida de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Conmutador hora de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Entrada CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Página de referencia
Información general
S-4
DK-A1H
DK-A1H(BK)
Controles e indicadores (continuación)
ESPAÑOL
1 2
3
4
5
6
7
8
Información general
LAY
P
O
M
MEMORY
Controlador remoto
Página de referencia
9
/
E
Z
O
O
N
S
R
E
M
IM
D
CLOCK
N
IO
T
C
N
U
F
VOL
E
D
IN
N
TU
S
G
C
RDS
M
SP
A
M
R
A
L
A
P
E
E
L
AY
L
P
IS
D
E SOUND
/DEMO
EQ
R
LEA
DISPLAY
PTY
10 11
12 13 14
15 16 17 18
19 20 21
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Botón función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9, 14
4. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . 9
5. Botón Omitir abajo, presintonía abajo . . . . . . . . . . 10, 13, 15
6. Botón modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Botones sintonización arriba y abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22
9. Botón reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10. Botón Snooze/Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 22
11. Botón dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Botón Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. Botón Omitir arriba, presintonía arriba . . . . . . . . . 10, 13, 15
14. Botón de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 13
15. Botón reproducir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13
16. Botón Sonido E/Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9
17. Botón borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
18. Botón EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
19. Botón de visualización RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20. Botón de RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21. Botón de RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nota:
Antes de utilizar el mando a distancia, quite la protección de plástico del contenedor de la batería.
S-5

Conexiones del sistema

Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antenna aérea AM a los terminals AM y GND. Sitúe la antena AM para una recepción óptima. Ponga la antena AM sobre un estante, etc., o fíjela a un soporte o una pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
DK-A1H
DK-A1H(BK)
Ajustar el intervalo FM/AM
La Unión Internacional de telecomunicación (ITU) ha establecido que los países miem­bros han de mantener o un intervalo 10 kHz o 9 kHz entre las frecuencias de transmisión de emisoras AM y 100 kHz o 50 kHz para emisoras FM. La ilustración muestra las zo­nas 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona 100/ 10 (región 2).
Este producto no está equipado con un selector de paneo. Sin embargo, se ajustará al intervalo 9 kHz AM (50 kHz FM) cuando se envíe desde fábrica.
Antes de utilizar la unidad, asegúrese de ajustarlo al intervalo de sintonización AM/FM (espacio) utilizado en su área.
Para cambiar el intervalo de sintonización AM/FM (sólo unidad principal):
1 Durante el modo de demostración, pulse el botón E SOUND/DEMO
para entrar en le modo en espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón SNOOZE/DIMMER, pulse el
botón ON/STAND-BY.
3 Dentro de los siguientes 6 segundos, pulse el botón o para
seleccionar (espacio) en su área. La pantalla cambia cada vez que pulsa el botón o .
ESPAÑOL
Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
75 ohmios de cable coaxial
Nota:
Cuando se utiliza una antena FM al aire libre, desconecte el alambre aéreo provisto de FM.
Pared
Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM
4 Dentro de los siguientes 6 segundos, pulse el botón .
La unidad entrará en el modo en espera automáticamente.
Nota:
El intervalo de sintonización AM/FM no cambiará a no ser que pulse el botón dentro de los siguientes 6 segundos.
Precaución
Cuando la unidad se deja sin utilizar durante unos días después de que la separación se haya cambiado y el cable de corriente CA se haya desconectado, la separación AM volverá automáticamente a 9kHz (separación FM a 50 kHz). Si esto ocurre, ajuste la separación de nuevo.
Cuando se cambie la separación, se cancelarán todas las emisoras memorizadas.
Esta operación no puede funcionar mientras está activada la alarma. Desactive la alarma primero. (consulte la página 21)
:

Preparación para su utilización

S-6
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conectar el iPod a TV
iPod photo y iPod de 5a generación con fotografía y video se puede ver conectándolo a un televisor/monitor. Si el televisor/monitor tiene entrada de vídeo, conéctelo a la toma VIDEO OUT en la parte trasera de la unidad.
TV
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando la unidad esté en el modo de demostración, pulse el botón E SOUND/DEMO. La unidad se pondrá en el modo de espera (modo de bajo consumo de corriente).
Nota:
Asegúrese de ajustar la unidad iPod , o bien NTSC o PAL son igual que la señal de television. Visite la página principal de Apple para obtener más información.
Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
(220 - 240 V de CA, 50 Hz)
Preparación para su utilización
Nota:
A la entrada CA
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
S-7
Para volver al modo de demostración:
Cuando la unidad está en modo encendido en espera, pulse el botón E SOUND/DEMO de nuevo.
Nota:
Cuando está encendido, el botón E SOUND/DEMO se puede utilizar para seleccionar el modo E SOUND.
Toma de pared

Controlador remoto

Instalación de las pilas
Este producto contiene una batería CR, moneda de litio que contiene Perclorato – con lo que hay que manejarla de modo especial. Los residentes de California visiten www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
1 Mientras pulsa la pestaña de cierre hacia el centro del
mando a distancia, deslice hacia fuera el contenedor de la batería.
2
Extraiga la batería vieja del contenedor de la batería, introduzca la nueva y deslice el contenedor de la batería de vuelta en el mando a distancia.
Precauciones a tener con las pilas:
Quite la batería si no se va a utilizar la unidad durante largos periodos de tiempo. Esto evitará un daño potencial debido a pérdidas de fluido de la batería.
Precaución:
No utilice baterías recargables (batería niquel-cadmio, etc.).
Sustituya solamente con el mismo tipo o equivalente.
Instalar la batería de modo incorrecto puede provocar mal funcionamiento de la unidad.
Peligro de explosión si se sustituye la batería erróneamente.
Baterías (paquete de batería pack o batería instalada) no deben exponerse a un calor excesivo como la luz del sol, fuego o parecidos.
Notas sobre el uso:
Reemplace la batería si la distancia de funcionamiento se reduce
o si el funcionamiento se convierte en errática. Compre la batería de moneda de litio “CR 2025”.
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría
interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la ubicación de la unidad si esto ocurre.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 6 - 7). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-8
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Control general

Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo en espera o demostración.
Control de iluminación encendido
Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla y la luz de iluminación del altavoz de subgraves.

Operación básica

Auto ajuste de aumento de volumen
Si usted apaga y prende la unidad principal con el volumen ajustado a 27 o más alto, el volumen partirá a 16 e ira aumentando hasta llegar al nivel ajustado.
Control de volumen
Función de la unidad principal y mando a distancia:
Pulse el botón VOL (+ o –) para subir
S-9
o bajar el volumen
Control E SOUND
Cuando está pulsado el botón the E SOUND/DEMO, se mostrará la configuración del modo actual. Para cambiar la configuración, pulse el botón E SOUND/DEMO repetidamente para cambiar entre ON ú OFF. Cuando esté seleccionado ON, la unidad entrará en modo E SOUND y ajuste las frecuencias de bajos y agudos automáticamente según la entrada de volumen.
Ecualizador
Cuando esté pulsado el botón EQ, se mostrará el modo actual. Para cambiar por un modo diverso, presione el botón del EQ varias veces hasta que aparece el modo de sonido deseado.
FLAT
ROCK
CLASSICS
POPS
VOCAL
JAZZ
Función
Cuando esté pulsado el botón FUNCTION en el mando a distancia, la función actual se cambiará a un modo diferente, pulse el botón FUNCTION repetidamente para seleccionar la función deseada.
iPod Tuner FM ST Tuner FM mono
AUX AM
Nota:
La función de recuperación protege el modo de función memorizada durante unos días por si hubiera un fallo de corriente o se desconectara la toma de CA.
.

Ajuste del reloj

4 Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego
pulse el botón CLOCK.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
CLOCK
ALARM ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
ALARM
AUX TUNERiPod
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 12 horas (12:00 AM).
1 Pulse el botón CLOCK durante más de 2 segundos. 2 Pulse el botón o para seleccionar la visualización
de 12 horas o la de 24 horas y luego pulse el botón CLOCK.
“12:00 AM”
Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(12:00 AM - 11:59 PM)
“0:00 AM”
Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(0:00 AM - 11:59 PM)
“0:00”
Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
3 Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse
el botón CLOCK.
Pulse el botón hora. Manténgalo pulsado para adelantarla continuamente
o
una vez para adelantar la hora en 1
.
Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avancen en intervalos de 5 minutos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando la unidad está en modo de espera o en modo demostración.] Pulse el botón CLOCK para entrar en la función reloj.
[Cuando la alimentación esté conectada] Pulse el botón DISPLAY del mando a distancia para cambiar entre la información y la visualización del reloj.
Notas:
El reloj continuará contando durante 8 si hay un fallo en la
corriente o si se desconecta la toma de corriente CA.
“CLOCK ADJ” aparecerá o parpadeará la hora para confirmar la
visualización de la hora cuando se devuelve el suministro de la corriente CA después de un fallo en la corriente o de desconectar la unidad después de 8 horas. Si es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe el “Ajuste del reloj” del paso 1 al paso 4.
Para cambiar la visualización de 12 horas o de 24 horas:
Borre todo el contenido programado.
1
memoria (reinicio)” en la página 25 para obtener más detalles.]
2
Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
[Consultar “Borrar toda la
Hora de verano:
El interruptor de hora de verano está en la parte trasera de la unidad. 1 Deslice el interruptor de hora de verano a +1 para
avanzar la hora 1 hora. Aparecerá el indicador .
2 Deslice el interruptor de hora de verano a -1 para
atrasar la hora 1 hora.
Operación básica
S-10
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

iPod

Escuchar el iPod

Modelos iPod soportados:
iPod nano (software superior a 1.0)iPod photo (software superior a 1.0)iPod mini (software superior a 1.2)iPod de 5a generación (software superior a 1.0) (modelo Click
Wheel equipado con conector de puerto)
iPod de 4a generación (software superior a 3.0.2) (modelo Click
Wheel equipado con conector de puerto)
iPod de 3a generación (software superior a 2.2) (modelo Click
Wheel equipado con conector de puerto)
Precaución:
Actualice su unidad iPod a la última versión de software antes de
utilizarla. Visite la página web de Apple para descargar la última versión para su iPod.
Notas:
Una vez se conecta el iPod a la unidad iniciará cargándose.La unidad de iPod no se puede cargar mientras la unidad principal
está en modo en espera.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato. Botón iPod (unidad principal): La unidad se enciende y se active
la función iPod.
Botón / (la unidad principal y el mando a distancia): La unidad
se enciende y se iniciará la reproducción de la última función (iPod, TUNER, AUX).
Conexión de adaptador iPod
Seleccione el adaptador iPod que corresponda a su iPod. Su iPod se acoplará cómodamente en el adaptador correcto. Si no se menciona su iPod abajo, se habrá incluido un adaptador iPod con su unidad iPod.
7
No.
Adaptador
iPod
3 iPod mini 4GB & 6GB 4 4G iPod & U2 iPod 20GB 5 4G iPod 40GB 6 iPod foto & Color U2 iPod 20GB & 30GB 7 iPod foto 40GB & 60GB 6 iPod con pantalla color 20GB 7 iPod con pantalla color 60GB 8 iPod nano 2GB & 4GB 9 iPod (10/12/05 w/video) 30GB
10 iPod (10/12/05 w/video) 60GB
Descripción iPod Capacidad
S-11
Notas:
iPod nano (Segunda Generación) no es compatible con el
adaptador original del puerto iPod nano.
Si tiene un iPod que no dispone de conector iPod, puede utilizar
un cable de audio para conectarlo a las tomas AUX IN.
Para inserter el adaptador iPod
O
O
O
EQ
-
+
i P
o d
A
U X
O
1. Pulse la compuerta corrediza hasta el final.
EQ
i P
o
E S
d
2. Inserte el adaptador iPod en la unidad y conecte su iPod.
iPod (inferior)
Dock conector
A
U
X
iPod
-
+
E S
Para quitar adaptador iPod
Reproducción de iPod
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para encender la corriente. 2 Pulse el botón del iPod una vez en la unidad principal o el
botón FUNCTION en el botón del mando a distancia repetidamente para seleccionar la función iPod.
3 Abra la puerta del terminal iPod e inserte la unidad iPod en
el puerto iPod de la unidad principal.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
iPod
iPod
Adaptador iPod
Adaptador iPod
Puerto iPod
Conector iPod
EQ
4 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
i
P o
d
-
A
+
U
X
E S
Para desconectar iPod
E S
Simplemente quite el iPod del puerto iPod. Es seguro hacerlo así incluso durante la reproducción.
S-12
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
iPod
Escuchar el iPod (continuación)
Varias funciones iPod
Función Unidad
principal
Repro­ducción
Pausa Púlselo en el modo de
Pista arriba / abajo
Avance rápido / retroceso
Pantalla ____ Luz de fondo de iPod
Controlador
remoto
DISPLAY
Operación
Pulse el modo pausa.
reproducción.
Pulse el modo reproduction o pausa. Si pulsa el botón en el modo pausa, pulse el botón / para iniciar la pista deseada.
Pulse y manténgalo pulsado en el modo de reproducción.
Suelte el botón para reanudar la reproducción.
ON (encendida).
Funcionamiento iPod
Las operaciones descritas abajo dependen de la generación del iPod que está utilizando.
Sistema en funcionamiento
Cuando la unidad principal está encendida, la unidad iPod se encencerá automáticamente cuando se una al puerto de la unidad (incluida la función de alarma). * Inválido para la 3
a
generación iPod.
Sistema apagado (funcionamiento en espera)
Cuando la unidad principal está en modo en espera, la unidad iPod conectada al puerto se pondrá automáticamente en modo en espera.
Función de detección de reproducción iPod
Una vez se pulsa el botón de reproducción en la unidad iPod, la unidad cambiará automáticamente a la función iPod sobreponiéndose a la función seleccionada anterior.
Precaución:
Desconecte todos los accesorios de la iPod antes de insertarla en
el Puerto del iPod.
S-13
Repeatir ____ Pulse para to cambiar
PLAY MODE
el modo repetir.
Aleatorio ____ Mantenga pulsado
PLAY MODE
para cambiar al modo aleatorio.

Audición de la radio

AUX
TUNER
iPod
CLOCK
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato.
Botón TUNER (unidad principal): Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función TUNER.
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta la alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última fun­ción (iPod, TUNER, AUX).
ALARM ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Sintonización
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón TUNER en la unidad principal o el botón
FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3 Presione el botón TUNING ( o ) del mando a distancia
para seleccionar la estación deseada. Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING ( o ) tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING ( o ) durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING ( o ).
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras de RDS “ASPM”, vea la página 17.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (unidad principal) o FUNCTION (mando a distancia) para seleccionar el modo estéreo y aparecerá el indicador “ST”.
“ ” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Si la recepción FM es débil, pulse el botón TUNER (unidad principal) o FUNCTION (mando a distancia) para apagar el indicador “ST”. La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Radio

Indicador de recepción de FM en estéreo
S-14
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Radio
S-15
Audición de la radio (continuación)
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado “Sintonización” de la
página 14.
2 Pulse el botón MEMORY en el mando a distancia para
introducir el modo de grabación de sintonía presintonizada.
3 Antes de 1 minuto, pulse el botón o para
seleccionar el número de canal presintonizado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4 Dentro del siguiente minuto, pulse el botón MEMORY en el
mando a distancia para guardar la emisora en la memoria.
Si los indicadores de número presintonizado desaparecen antes de que se memorice la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada.
Nota:
La función de recuperación protege a las emisoras memorizadas durante unos días en el caso de que haya un fallo de corriente o se desconecte el cable de CA.
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón o durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón o durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón o cuando se localice la emisora
deseada.
TUNER
iPod
ALARM
AUX
CLOCK
MEMORY
ALARM ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
VOL
SLEEP ALARM
DISPLAY
PLAY
E SOUND
MODE
/DEMO
TUNING
EQ
CLEAR
ASPM PTY
DISPLAY
MEMORY
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR en el mando a distancia
durante más de 3 segundos. Aparecerá “TUN CLEAR”.
2 Dentro de los 10 siguientes segundos, pulse el botón MEMORY
del mando a distancia. Aparecerá “COMPLETE”.

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)

RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará “RDS” y el nombre de la emisora.
Usted puede controlar el RDS usando solamente los botones del mando a distancia.
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
ALARM ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón RDS DISPLAY, la visualización cambiará del modo siguiente:
FUNCTION
CLOCK
VOL
SLEEP ALARM
PLAY MODE
TUNING
CLEAR
MEMORY
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
SNOOZE/ DIMMER
DISPLAY
E SOUND /DEMO
EQ
DISPLAY
PTYASPM

Características avanzadas

NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
Note que al pulsar el botón DISPLAY cambiará la información del sintonizador a visualización de reloj. Ejemplo
:
NO RT
S-16
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1 Pulse el botón TUNER en la unidad principal o el botón
FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para seleccionar la banda FM.
2 Presione y mantenga abajo el botón de RDS ASPM del
mando a distancia por al menos 3 segundos.
1 Después de haber parpadeado “ASPM” durante unos 4
segundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá “RDS”
durante un momento, y la emisora se almacenará en la memoria.
Características avanzadas
3 Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón RDS ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia
que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá
“END” durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón o para comprobar si los nombres son
correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la
emisora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY.
3 En el siguiente 1 minuto, pulse el botón MEMORY mientras
parpadea el número del canal preprogramado.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
en la memoria.
S-17
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
Aparecerán “PS”, “NO PS” y el nombre de una emisora
alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
“NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos 5
segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Los primeros 9 caracteres del texto radiofónico se visualizarán
durante 4 segundos y luego se desplazarán por el visualizador.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de
radio, se visualizará “NO RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea las páginas 19 -
20) entre las emisoras memorizadas.
1 Pulse el botón TUNER en la unidad principal o el botón
FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para seleccionar la banda FM.
2 Presione el botón de RDS PTY del mando a distancia.
“SELECT” y “PTY TI” aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3 Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón o
para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4 Mientras parpadea el tipo de programa seleccionado
(dentro de los 6 segundos siguientes), pulse el botón PTY en el mando a distancia.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Características avanzadas
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá “SEARCH” y se iniciará la operación de búsqueda.
S-18
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora,
pulse el botón RDS PTY mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT FOUND”
durante 4 segundos.
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM. 2 Presione el botón o del mando a distancia para
seleccionar la estación deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego,
la visualización cambiará.
Características avanzadas
S-19
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de
vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias,
generalmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor
forma en el sentido más amplio.
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto
deportivo.
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación,
en el que el elemento formal es fundamental.
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera na­turaleza de entretenimiento, y que no están cubier­tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP M Música comercial, que generalmente puede
considerarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente
escrita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY M Música contemporánea actual considerada como
de “fácil audición”, en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales,
OTHER M
WEATHER Informes del tiempo e información y predicciones
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes,
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus
TRAVEL
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la
especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
meteorológicas.
principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
Características y programas relacionados con los viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
improvisación.
COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea n arrativa.
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música “pop” internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada “época de oro” de la
música popular.
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales,
presentados en estilo de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARM ! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
NONE Sin tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
TA En este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-20
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
S-21

Función de alarma y dormir

Alarma
La unidad se enciende y reproduce la fuente deseada (iPod, TUNER o AUX) o sonido de una bocina durante 30 minutos.
Antes de fijar la alarma:
1 Compruebe que el reloj está fijado en la hora correcta. (consulte página
10) Si no está fijado, no podrá utilizar la función de alarma.
2 Para la reproducción iPod: introduzca iPod a la unidad. (consulte la
página 12)
3 Para TUNER: Fije la memoria presintonizada. (consulte la página 15)
Fijación del contenido de la alarma
1
Mantenga pulsado el botón ALARM durante más de 2 segundos.
2
Pulse el botón o para seleccionar la fuente o vibrador.
Pulse el botón ALARM.
3
Si está seleccionado el TUNER, pulse el botón o para se­leccionar una emisora presintonizada. Pulse el botón ALARM.
4
Pulse el botón o para ajustar la hora.
Características avanzadas
Pulse el botón ALARM.
5
Pulse el botón o para ajustar la minutos. Pulse el botón ALARM.
6
Si se selecciona otro diferente a BUZZER en el paso 2, pulse o o VOL (+ o –) para seleccionar el volumen. Pulse el botón ALARM.
Notas:
Si se efectúan los pasos 1 - 6 arriba utilizando el mando a distancia, pulse el botón ALARM ON/OFF en la unidad principal para activar la alarma.
Para apagar la iluminación del altavoz de subgraves y la pantalla en el modo demostración, pulse el botón E SOUND/DEMO.
Cambiar solo la fuente de alarma
Después de seleccionar la fuente en el paso 2, mantenga pulsado el botón ALARM.
Si está seleccionado TUNER, mantenga pulsado el botón ALARM después de que esté seleccionada la emisora presintonizada en el paso 3.
La hora y volumen se ajustarán automáticamente al ajuste anterior.
Activación y desactivación de la alarma
Pulse el botón ALARM ON/OFF en la unidad principal para activar o des­activar la función de alarma. Cuando se active:
Durante el encendido aparecerá , “ALARM”.
Durante el modo en espera, se encenderá el indicador, ALARM.
Apagando el sonido y la visualización
Para apagar el sonido y la visualización, pulse el botón CLOCK, botón ON/STAND-BY o el botón E SOUND/DEMO.
Comprobación del ajuste de la alarma
Pulse el botón ALARM.
Parpadeará los Fuentes seleccionadas o el tipo de vibración.
La unidad mostrarà la hora de la alarma durante 3 segundos.
Durante el modo en espera, la pantalla esperará 6 segundos.
Ejemplo: La hora es 10:00 AM y está seleccionada la función iPod.
Notas:
El sonido de vibración se oye únicamente en el altavoz derecho.
La alarma no se activará durante el modo encendido.
Cuando se seleccione iPod en el paso 2, si la unidad iPod no se detecta durante la activación de alarma, sino cambiará automática­mente a BUZZER 1.
Cuando ejecute la alarma utilizando otra unidad conectada al AUX, seleccione AUX en el paso 2. La unidad se encendera y entrará el modo función reloj automáticamente, sin embargo, la unidad conectada a AUX no se encenderá o apagará.
Cuando toda la memoria presintonizada esté borrada (página
15), la fuente cambiará automáticamente a BUZZER 1 incluso si está preseleccionado TUNER (paso 2).
Función dormitar
Una vez se haya iniciado la alarma, se parará durante 5 minutos al pulsar el botón SNOOZE/DIMMER. Una vez el tiempo de dormitar se haya acabado, continuará la alarma.
Para apagar la función de alarma
Durante alarma o dormitar, pulse el botón ALARM ON/OFF para apagar.
Operación de desconexión automática
La radio y el iPod se pueden apagar automáticamente.
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada. 2 Pulse el botón SLEEP en el mando a distancia para
seleccionar el tiempo a dormitar.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP una vez para
seleccionar “SLEEP XXX”. “XXX” es el tiempo de desconexión automática remanente.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática
durante unos 10 segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión
automática mientras se esté visualizado pulsando el botón SLEEP (pasos 2 - 3).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique “SLEEP”. Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras “SLEEP” está indicado, pulse el botón SLEEP para
seleccionar “SLEEP OFF”, y pulse el botón MEMORY.
Para utilizar el funcionamiento de alarma y
dormir juntos
Dormir y alarma:
Por ejemplo, puede dormirse escuchando la radio y despertarse con el iPod la mañana siguiente.
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la
izquierda, los pasos 1 - 4).
2 Mientras se ajusta el temporizador de dormir, fije la alarma
(pasos 1 - 6, página 21).
3 Active la alarma (página 21).
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Características avanzadas
3 Pulse el botón MEMORY en el
mando a distancia.
“SLEEP” aparecerá.
4 La unidad entrará en la función de reloj automáticamente
después de que el tiempo preestablecido haya transcurrido.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
10 minutos - 2 horas 30 minutos
S-22
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Mejoramiento de su sistema

No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Características avanzadas
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato. Botón AUX (unidad principal): Se conecta la alimentación del
aparato y se activa la función AUX.
Botón
S-23
/
alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última función (iPod, TUNER, AUX).
(unidad principal y controlador remoto): Se conecta la
Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la
videograbadora, DVD, etc. a las tomas AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
3 Pulse el botón AUX en la unidad principal una vez o pulse
el botón FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para seleccionar AUX.
4 Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOL (+ o –).
Durante la activación de la alarma, el sonido saldrá por el altavoz
incluso si están conectados los auriculares.

Cuadro para localización de averías

Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
Síntoma Causa posible
El reloj no está
ajustado a la hora correcta.
Cuando se
pulsa un botón, el aparato no responde.
No se oye
ningún sonido.
Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador
remoto no funciona.
¿Está la hora de verano ajustada correcta-
mente? (Consulte la página 10)
¿Se ha producido un corte de la
alimentación? Reajuste el reloj. (Consulte la página 25)
Ponga el aparato en el modo de reserva de
alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuosamente,
repóngalo. (Consulte la página 25)
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a “0”?¿Están enchufados los auriculares?
¿Está enchufado el cable de alimentación
de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pila?¿Se ha acabado la batería?¿Es la distancia o ángulo incorrecto?¿Está el sensor de control remoto
recibiendo una luz fuerte?
Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio
produce continuamente ruido anormal.
¿Está el aparato cerca del televisor o de
una computadora?
¿La antena de FM o la antena de cuadro
de AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
iPod
Síntoma Causa posible
No se produce
ningún sonido. No aparece ninguna imagen en el televisor/ monitor.
iPod no se
cargará.
No se está reproduciendo el iPod.
El iPod no está conectado adecuadamente
a la unidad.
¿Está conectado el cable de corriente CA?El cable de video no está conectado
adecuadamente.
La selección de televisor/monitor de
entrada no está fijada adecuadamente.
El iPod no hace contacto total con el
conector iPod. La unidad principal está en modo en espera.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede provocar que la unidad funcione mal. Si esto ocurre, déjelo encendido hasta que la reproducción normal sea posible (alrededor de 1 hora). Limpie cualquier señal de condensación en el transmisor con un paño suave antes de poner en funcionamiento la unidad.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL

Referencias

S-24
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías (continuación)
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrar toda la memoria (reinicio)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en modo en espera o
2 Mientras pulsa el botón SNOOZE/DIMMER y el botón
3 Puede hacerse funcionar solo en la unidad principal.
Referencias
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluido reloj, ajustes de alarma y presintonización de sintonizador.
Antes de transportar el aparato
Quite el iPod de la unidad. A continuación, ponga la unidad en el modo en espera. Transportar la unidad con el iPod dejado conectado puede dañar tanto la unidad como el iPod.
alimentación.
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
modo demostración.
E SOUND/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca “CLEAR ALL”.

Mantenimiento

Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal
funcionamiento.
S-25
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Generalidades
Fuente de alimentación 220 - 240 V de CA, 50 Hz Consumo de potencia Alimentación conectada: 28 W
Potencia de salida PMPO: 64 W
Altavoz Sistema de altavoces de tipo de
Potencia máxima de entrada de altavoz
Potencia nominal de entrada de altavoz
Terminales de salida
Terminales de entrada
Dimensiones Ancho: 400 mm
Peso 4,3 kg
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Altavoces delanteros: MPO: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324) RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 324) RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 500)
Altavoz de subgraves: MPO: 12 W (6 W + 6 W) (DIN 45 324) RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324) RMS: 6 W (3 W + 3 W) (DIN 45 500)
encendido de una vía Altavoces delanteros: 6,5 cm - 12 ohmios Alcance total Altavoz de subgraves: 10 cm - 8 ohmios – altavoz de graves
Altavoces delanteros: 4W/Canal Altavoz de subgraves: 10W/Canal
Altavoces delanteros: 2W/Canal Altavoz de subgraves: 5W/Canal
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios) Salida de vídeo: 1Vp-p
Auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
Alto: 145 mm Profundo: 251 mm
*Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela el modo de demostración en el modo de reserva de alimentación. Consulte la página 7 para cancelar el modo de demostración.
Sintonizador
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
Referencias
S-26
Loading...