Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor
desempenho deste produto, por favor leia este manual
cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Nota Especial
O fornecimento deste produto não inclui uma licença, nem implica
nenhum direito para distribuir conteúdos criados com este produto
em sistemas de emissão de geração de receitas (terrestres, por
satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicações de fluxo
de geração de receitas (via Internet, intranets e/ou outras redes),
outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas
(áudio adquirido ou aplicações de áudio sob pedido, etc.) ou meios
físicos de geração de receitas (discos compactos, discos digitais
versáteis, chips semi-condutores, placas de memória, etc.). É
necessária uma licença independente para estas utilizações. Para
mais informações. Visite o site http://mp3licensing.com
Tecnologia de codificação áudio MPEG Layer-3 licenciada pela
Fraunhofer IIS e Thomson.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Por favor assegure-se que o equipamento
está posicionado numa área bem ventilada e
que tem pelo menos 10 cm de espaço livre
dos lados, em cima e atrás do equipamento.
Utilizar a unidade em uma superfície
nivelada firme e livre de vibração.
Manter a unidade longe de luz solar
direta, campos magnéticos fortes,
poeira excessiva, umidade e
equipamentos elétrico/eletrônicos
(computadores de casa, facsímiles, etc.)
que geram ruído elétrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60˚C ou a temperaturas extremamente baixas.
Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia CA da tomada da parede. Conectar o cabo de energia CA
de volta e então ligar seu sistema.
No caso de uma tempestade elétrica,
desligar a unidade para segurança.
Não levante a unidade segurando pelo
painel lateral direito ou esquerdo, pode
danificar ou partir a unidade.
10 cm
10 cm
Sequrar a tomada de energia CA na cabeça
quando removê-la da tomada da parede de
parede, porque puxar os cabos pode
danificar os cabos internos.
A tomada CA é usada como um dispositivo
desligado e deverá estar sempre pronta a ser
usada.
Não remover a tampa exterior pois
isto pode resultar em choque
elétrico. Consultar serviços
internos da sua assistência técnica
SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação
com itens como jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas,
sobre o aparelho.
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5˚C - 35˚C.
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas
moderados.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da
unidade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a
especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de
acidente causando danos. A SHARP não será responsável por
qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão
diferente da que é especificada.
Controle de volume
O nível de som num dado volume predefinido depende da eficiência
das colunas, localização e de vários outros factores. Aconselhamos
que evite a exposição a níveis de volume elevados. Não coloque o
volume no máximo antes de ligar a unidade, e ouça a música a
níveis de volume moderados. A pressão sonora excessiva dos
auriculares e auscultadores pode provocar a perda de audição.
Antes de usar o controlo remoto, por favor retire o plástico protector
no suporte da bateria.
P-5
Conexões do sistema
Certificar-se de desconectar o cabo de energia CA antes de
quaisquer conexões.
Conexão de Antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o
cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Ligue a antena de ligação AM aos terminais de ligação AM e GND.
Posicione a antena de ligação AM para uma melhor recepção. Coloque a
antena de ligação AM numa prateleira, etc., ou encaixe-a num suporte ou
numa parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia CA pode
causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade para uma
recepção melhor.
Instalação da a antena espiral AM:
< Montagem >< Fixação à parede >
Parede Parafusos (não providos)
Antena FM externa
Utilizar uma antena FM externa se necessitar de uma recepção melhor.
Consultar seu revendedor.
Antena
Cabo coaxial
de 75 ohms
Nota:
Quando a antena FM externa está a ser usada, desligar o cabo aéreo FM.
FM externa
DK-A1H
DK-A1H(BK)
Configuração do intervalo FM/AM
A ITU (International Teleccomunication
Union - União Internacional de Telecomunicações) estabeleceu que os países membros devem manter um intervalo de 10 kHz
ou 9 kHz entre as frequências de transmissão das estações AM e de 100 kHz ou 50
kHz para as estações FM. A figura apresenta as zonas de 50/9 kHz (regiões 1 e 3), e a
zona 100/10 kHz (região 2).
Este produto não se encontra equipado com um selector da amplitude. No
entanto, será ajustado para um intervalo de 9 kHz AM (50 kHz FM) quando enviado da fábrica.
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que a configura para o
intervalo (amplitude) de sintonização AM/FM utilizado na sua área.
Para mudar o intervalo de sintonização AM/FM (unidade principal apenas):
1 Durante o modo demonstração, premir o botão E SOUND/DEMO
para entrar no modo stand-by (modo de espera).
Enquanto pressiona ininterruptamente o botão SNOOZE/DIMMER,
2
premir o botão ON/STAND-BY.
3
Dentro de 6 segundos, premir o botão ou para seleccionar o
intervalo (amplitude) na sua área.
O ecrã muda sempre que pressionar o botão ou .
4 Dentro de 6 segundos, premir o botão .
A unidade irá passar automaticamente para o modo em espera.
Nota:
O intervalo de sintonização AM/FM não irá mudar se não pressionar o botão
dentro de 6 segundos.
Cuidado
:
Quando a unidade fica ligada durante alguns dias depois da amplitude ter
sido alterada e o terminal da corrente CA ter sido desligado, a amplitude AM
irá regressar automaticamente para 9 kHz (a amplitude FM para 50 kHz).
Se tal acontecer, configure a amplitude novamente.
Quando a amplitude é alterada, todas as estações memorizadas são
canceladas.
Esta operação não pode ser efectuada quando o alarme se encontra activo.
Desactive o alarme primeiro. (consulte a página 21)
PORTUGUÊS
P-6
Preparação para uso
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
Conectar o iPod à TV
O iPod photo e o iPod 5th Generation com foto e vídeo, pode ser
visto conectando ao televisor.
Se o televisor tem uma entrada de vídeo, conecte-a à tomada de
VIDEO OUT na parte traseira da unidade.
Cabo de vídeo
(não fornecido)
Tomada para
entrada de vídeo
TV
Modo de demonstração
A primeira vez que a unidade é ligada,
esta entrará no modo de demonstração.
Para cancelar o modo de
demonstração:
Quando a unidade está em modo
demonstração, premir o botão
E SOUND/DEMO. A unidade entra no
modo energia em espera (modo de
consumo baixo de energia).
Nota:
Por favor assegure-se que configura a unidade iPod, como NTSC ou
PAL sejam iguais ao sinal de TV. Por favor visite a Home page da
Apple para mais informações.
Conexão de energia CA
Após conferir se todas as conexões foram executadas
corretamente, conectar a tomada de energia CA desta unidade na
tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, esta
entrará no modo de demonstração.
Preparação para uso
Para entrada CA
Nota:
Desconectar o cabo de energia CA da tomada da parede se a
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de
tempo.
P-7
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo stand-by (modo de
demonstração), premir o botão E SOUND/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão E SOUND/DEMO pode ser
u tilizado para seleccionar o modo E SOUND.
Tomada de parede
(CA 220 - 240 V, 50 Hz)
Controle remoto
Instalação das pilhas
Este produto contém uma bateria de lítio CR em formato moeda, que
contém material com perclorato – pode ser necessário um
manuseamento especial. Para residentes na Califórnia ver
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
1 Enquanto empurra a patilha para o centro do controlo
remoto, faça deslizar o suporte da bateria.
Parte traseira do
controlo remoto
Patilha de bloqueio
2
Retire a bateria velha do suporte e insira a nova bateria e
depois deslize o suporte da bateria de volta para dentro do
controlo remoto.
Notas relativas à utilização:
Trocar a bateria se a distância de operação estiver reduzida ou se
a operação se tornar irregular. Compre uma bateria de lítio em
formato moeda “CR 2025”.
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o
sensor na unidade com um pano macio.
A exposição do sensor do aparelho a luz forte poderá interferir no
seu funcionamento. Se isto ocorrer, mude a direcção da luz ou o
ângulo de exposição do aparelho.
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
vibrações.
Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões
(consultar as páginas 6 - 7).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na
unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
Sensor remoto
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Precauções para a utilização de bateria:
Remover a bateria se a unidade não for utilizada não for utilizada
por períodos longos de tempo. Isto prevenirá danos devido a
vazamento da bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.).
Substituir apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
A instalação incorrecta das baterias podem causar o mau
funcionamento da unidade.
Perigo de explosão se a bateria foi substituída incorrectamente.
As baterias (pilhas ou bateria) não devem ser expostas ao calor
excessivo como luz solar directa, fogo ou parecido.
Preparação para uso
0,2 m - 6 m
P-8
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Controle geral
Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Premir o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de energia em
espera ou no modo demonstração.
Controlo de luminosidade
Premir o botão SNOOZE/DIMMER para ajustar o brilho do visor e da
Operação básica
luz do Subwoofer.
Luz de iluminação do subwoofer e brilho do visor
Luz de iluminação do subwoofer e regulador de luz do visor
Luz de iluminação do subwoofer desligada e o visor fica iluminado
Volume automático progressivo
Se desligar e tornar a ligar o aparelho com o volume posicionado
em 27 ou superior, o volume inicia-se a 16 e progride até ao último
nível programado.
Controle de volume
Funcionamento da unidade
principal e do controlo remoto:
Pressionar o botão VOL (+ ou –) para
P-9
aumentar ou diminuir o volume.
Controlo E SOUND
Quando o botão E SOUND/DEMO é premido, é visualizado o modo
actual definido. Para mudar a definição, premir repetidamente o
botão E SOUND/DEMO para alternar ON (ligar) ou OFF (desligar).
Quando é seleccionado ON, a unidade entra no modo E SOUND e
ajusta os graves baixos e aumenta a frequência automaticamente
de acordo com a entrada de volume.
Equalizador
Quando é premido o botão EQ, é visualizado o modo actual definido.
Para mudar para um modo diferente, premir o botão EQ
repetidamente até que apareça o modo de som pretendido.
FLAT
ROCK
CLASSICS
POPS
VOCAL
JAZZ
Função
Quando o botão FUNCTION é premido no controlo remoto, a actual
função muda para um modo diferente. Para seleccionar a função
desejada premir o botão FUNCTION repetidamente.
iPod Tuner FM ST Tuner FM mono
AUX AM
Nota:
A função de reserva (backup) protege o modo função memorizado
durante alguns dias no caso de falha de energia ou desconexão do
cabo de energia CA.
Ajuste do relógio
ALARM
AUX TUNERiPod
CLOCK
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 12 horas (12:00 AM).
1 Premir o botão CLOCK durante mais de 2 segundos.
2 Pressionar o botão ou para selecionar exibição de
12 horas ou 24 horas e então pressionar o botão CLOCK.
“12:00 AM”
“0:00 AM”
“0:00”
(0:00 - 23:59)
3 Pressionar o botão ou para ajustar a hora e então
pressionar o botão CLOCK.
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o horário
em 1 hora. Manter pressionado para avançar continuamente.
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Aparecerá o mostrador 12-horas.
(12:00 AM - 11:59 PM)
Aparecerá o mostrador 12-horas.
(0:00 AM - 11:59 PM)
Aparecerá o mostrador 24-horas.
4 Pressionar o botão ou para ajustar os minutos e
então pressionar o botão CLOCK.
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o tempo
em 1 minuto. Manter pressionado para mudar o tempo em
intervalos de 5 minutos.
Para confirmar a exibição de tempo:
[Quando a unidade estão no modo de espera ou no modo
demonstração].
Premir o botão CLOCK para entrar na função relógio.
[Com a alimentação ligada]
Premir o botão DISPLAY no controlo remoto para alternar entre a
função informação e o visor relógio.
Notas:
O relógio continua a contar durante 8 horas em caso de haver
falha de energia ou desconexão do cabo de energia CA.
Aparecerá “CLOCK ADJ” ou a hora vai piscar, para confirmar a
hora no visor, quando o fornecimento de energia CA for
restabelecido após uma falha de energia ou de uma desconexão
da unidade após 8 horas. Se estiver incorreto, reajustar o relógio
como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Executar “Ajuste do relógio” do passo 1 ao 4.
Para mudar a exibição para 12 horas ou 24 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Ver “Apagar
toda a memória (reiniciar)” na página 25 para detalhes.]
2 Executar “Ajuste de relógio” desde o passo 1.
Hora de Verão:
O interruptor Hora de Verão está situado na parte traseira da unidade.
1 Deslize o interruptor para +1 para avançar uma
hora.
Irá aparecer o indicador .
2 Deslize o interruptor para -1 para atrasar uma hora.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Operação básica
P-10
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
iPod
Ouvir o iPod
Modelos de iPod suportados:
iPod nano (software 1.0 acima)
iPod photo (software 1.0 acima)
iPod mini (software 1.2 acima)
5th Generation iPod (software 1.0 acima) (conector da base
equipado com o modelo Click Wheel)
4th Generation iPod (software 3.0.2 acima) (conector da base
equipado com o modelo Click Wheel)
3rd Generation iPod (software 2.2 acima) (conector da base
equipado com o modelo Click Wheel)
Cuidado:
Por favor actualize o seu iPod com a última versão do software
antes de o utilizar. Por favor visite a homepage da Apple para
descarregar a última versão para o seu iPod.
Notas:
Depois de estar conectado à unidade, o iPod começa a carregar.
O iPod não pode ser carregado enquanto a unidade principal está
no modo de espera.
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão iPod (unidade principal): a unidade liga-se e a função iPod
é activada.
Botão / (unidade principal e controlo remoto): a unidade
liga-se e a reprodução da última função começa (iPod, TUNER,
AUX).
Conexão do adaptador iPod
Escolha o adaptador iPod que se adapta ao seu iPod. O seu iPod
ajusta-se perfeitamente ao adaptador correcto. Se o seu iPod não é
mencionado abaixo, pode ser incluído um adaptador com o seu
iPod.
7
Adapta-
dor
iPod nº
3iPod mini4GB & 6GB
44G iPod & U2 iPod20GB
54G iPod40GB
6iPod photo & Colour U2 iPod20GB & 30GB
7iPod photo40GB & 60GB
6iPod com visor a cores20GB
7iPod com visor a cores60GB
8iPod nano2GB & 4GB
9iPod (10/12/05 w/video)30GB
10iPod (10/12/05 w/video)60GB
Descrição do iPodCapacidade
P-11
Notas:
iPod nano (segunda geração) não é compatível com o adaptador
de base do iPod nano original.
Se possui um iPod que não tenha um conector iPod, pode utilizar
um cabo áudio para conectá-lo às tomadas de entrada auxiliares
AUX IN.
Para inserir o adaptador iPod
O
O
O
EQ
-
+
i
P
o
d
A
U
X
O
1. Empurre a porta deslizante do iPod até ao fim.
EQ
i
P
o
E S
d
2. Inserir o adaptador iPod na unidade e conectar o seu iPod.
iPod (fundo)
Conector de base
A
U
X
iPod
-
+
E S
Para retirar o adaptador iPod
Reprodução iPod
1 Premir o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Premir o botão iPod na unidade principal uma vez ou o
botão FUNCTION no controlo remoto repetidamente para
seleccionar a função iPod.
3 Abrir a porta do terminal iPod e inserir o iPod na base do
iPod na unidade principal.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
iPod
iPod
Adaptador iPod
Adaptador iPod
Base iPod
Conector iPod
EQ
i
P
o
d
-
A
+
U
X
E
S
4 Premir o botão / para iniciar a reprodução.
Para desligar o iPod
E S
Simplesmente remover o iPod da sua base. É seguro fazer isso,
mesmo durante a reprodução.
P-12
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
iPod
Ouvir o iPod (continuação)
Várias funções iPod
FunçãoUnidade
principal
ReproduzirPremir no modo
PausaPressionar no modo
Faixa
posterior/
anterior
Avanço/
ocesso
retr
rápido
Visor____ Luz traseira do iPod
Controle
remoto
DISPLAY
Operação
pausa.
de reprodução.
Premir no modo
reprodução ou pausa.
Se premir o botão no
modo pausa, prima o
botão / para iniciar
a faixa desejada.
Pressionar e manter
no modo de
reprodução.
Soltar o botão para
retomar a reprodução.
ON (ligada).
Funcionamento iPod
As operações descritas abaixo dependem da geração do iPod que
está a utilizar.
Sistema em funcionamento
Quando a unidade principal é ligada, o iPod liga automaticamente
quando está colocado na base na unidade (incluindo a função
alarme).
* Inválido para o iPod 3rd Generation.
Sistema desligado (função de espera)
Quando a unidade principal é colocada em modo de espera, o iPod
na base ficará automaticamente em modo de espera.
Função de detecção de reprodução iPod
Quando é premido o botão reproduzir no iPod, a unidade mudará
automaticamente para a função iPod sobrepondo-se à função
seleccionada anteriormente.
Cuidado:
Desligue todos os acessórios do iPod antes de o inserir na base.
P-13
Repetir____ Premir para alternar o
modo repetir.
PLAY
MODE
Aleatório ____ Premir e segurar para
PLAY
MODE
alternar o modo
aleatório.
Escutando ao rádio
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão TUNER (unidade principal): A unidade é ligada e a função
TUNER é ativada.
Botão / (unidade principal e controlo remoto): A unidade é
ligada e a reprodução da última função inicia (iPod, TUNER,
AUX).
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Premir o botão TUNER na unidade principal ou o botão
FUNCTION (controlo remoto) repetidamente para
seleccionar a banda de frequência desejada (FM ou AM).
3 Premir o botão TUNING ( ou ) no controlo remoto para
sintonizar na estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING ( ou ) tantas vezes quantas
forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING ( ou ) é pressionado por mais de
0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o
sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão
receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fracos.
Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING ( ou
) novamente.
Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é
sintonizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador
RDS acenderá. Por último, o nome de estação irá aparecer.
Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
“ASPM”, veja página 17.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Premir o botão TUNER (unidade principal) ou o botão FUNCTION
(controlo remoto) para seleccionar o modo estéreo e o indicador
“ST” irá surgir no ecrã.
“ ” aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
Se a recepção FM é fraca, premir o botão TUNER (unidade
principal) ou o botão FUNCTION (controlo remoto) para extinguir
o indicador “ST”. A recepção muda para monofônica e o som fica
mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Rádio
Indicador de recepção estéreo de FM
P-14
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio (continuação)
Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as
rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de “Sintonização” na página 14.
2 Premir o botão MEMORY no controlo remoto para entrar
no modo de salvar sintonia predefinida.
3 Dentro de 1 minuto, premir o botão ou para
seleccionar o número do canal predefinido.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando
com canal 1 prefixado.
4 Durante 1 minuto, premir o botão MEMORY no controlo
remoto para guardar essa estação na memória.
Se os números indicadores predefinidos desaparecerem antes
da estação ter sido memorizada, repetir a operação a partir do
passo 2.
5 Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma nova estação é armazenada em memória, a
estação anteriormente memorizada nessa posição será
apagada.
Nota:
A função de reserva (backup) protege as estações memorizadas
durante alguns dias no caso de falha de energia ou desconexão do
cabo de energia CA.
Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão ou por menos que 0,5 segundos para
selecionar a estação desejada.
Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na
memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão ou por mais que 0,5 segundos.
O número pré-ajustado piscará e as estações programadas
serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão ou novamente quando a estação
desejada tiver sido localizada.
TUNER
iPod
ALARM
AUX
CLOCK
MEMORY
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
VOL
SLEEP ALARM
DISPLAY
PLAY
E SOUND
MODE
/DEMO
TUNING
EQ
CLEAR
ASPM PTY
DISPLAY
MEMORY
Para apagar a memória prefixada inteira
1 Premir e segurar o botão CLEAR no controlo remoto durante
mais de 3 segundos. Aparecerá “TUN CLEAR”.
2 Durante 10 segundos, premir o botão MEMORY no controlo
remoto. Aparecerá “COMPLETE”.
P-15
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número
crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais
adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles
enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de
programa, como esportes, música, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos “RDS” e o
nome da estação.
Poderá controlar o RDS ao usar apenas os botões do controlo
remoto.
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Informação provida por RDS
Cada vez que o botão RDS DISPLAY for pressionado a exibição
se modificará como a seguir:
VOL
PLAY
MODE
TUNING
MEMORY
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
FreqüênciaTexto de rádio (RT)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma
estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela
mudará na seguinte ordem:
NO PSNO PTY
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
SLEEP ALARM
DISPLAY
E SOUND
/DEMO
EQ
CLEAR
DISPLAY
PTYASPM
Características avançadas
FM 98.80 MHz
NO RT
De salientar que premir o botão DISPLAY (Ecrã) irá passar da informação do sintonizador para o ecrã do relógio.
Exemplo:
P-16
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará
estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser
armazenadas.
Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de
estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Premir o botão TUNER na unidade principal ou o botão
FUNCTION no controlo remoto repetidamente para
seleccionar a banda FM.
2 Premir e manter o botão RDS ASPM do controlo remoto
pelo menos durante 3 segundos.
1 Após “ASPM” piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, “RDS” aparecerá
por pouco tempo e a estação será armazenada na
memória.
Características avançadas
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então
“END” aparecerá durante 4 segundos.
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão RDS ASPM enquanto está realizando a
varredura das estações.
Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
Se a mesma estação está radiodifundindo em freqüências
diferentes, a freqüência mais forte será armazenada na memória.
Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma
armazenada na memória não será armazenada.
Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de
ASPM, apagar a memória preajustada.
Se nenhuma estação foi armazenada na memória, “END”
aparecerá por aproximadamente 4 segundos.
Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome
errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na
memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se
o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão ou para conferir se os nomes estão
corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o
botão MEMORY.
3 Em 1 minuto, premir o botão MEMORY enquanto o número de
canal predefinido está a piscar.
O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
P-17
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais
diferentes.
Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
Notas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não
significa que a unidade está defeituosa:
“PS”, “NO PS” e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente
ou uma estação está realizando testes, a função de recepção
RDS pode não operar corretamente.
Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, informação como o nome de estação pode não ser exibida.
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” irão piscar por aproximadamente
5 segundos e então a freqüência será mostrada.
Notas para texto de Rádio:
Os primeiros caracteres 9 do texto do rádio aparecerão por 4
segundos e então rolarão através do mostrador.
Se sintonizar uma estação RDS que não está radiodifundindo
nenhum texto de rádio, “NO RT” será exibido quando trocar para
a posição de texto de rádio.
Para chamar as estações na memória
Para especificar os tipos programados e selecionar estações
(procura PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de
programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... consultar
as páginas 19 - 20) das estações na memória.
1 Premir o botão TUNER na unidade principal ou o botão
FUNCTION no controlo remoto repetidamente para
seleccionar a banda FM.
2 Premir o botão RDS PTY do controlo remoto.
“SELECT” e “PTY TI” aparecerão alternadamente por
aproximadamente 6 segundos.
3 Dentro de 6 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar o tipo de programa.
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa
aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5
segundos, o tipo de programa aparecerá continuamente.
4 Enquanto o tipo de programa seleccionado estiver a piscar
(dentro de 6 segundos), premir o botão PTY no controlo
remoto.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante
2 segundos, “SEARCH” aparecerá e a operação de procura se
iniciará.
P-18
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Notas:
Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 2. Se
a unidade encontrar o tipo de programa desejado, o número do
canal correspondente irá piscar por aproximadamente 4
segundos e então o nome da estação piscará por 7 segundos,
permanecendo aceso.
Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra
estação, pressionar o botão RDS PTY enquanto o número do
canal ou nome de estação estiver piscando. A unidade procurará
a próxima estação.
Se nenhuma estação pode ser achada, “NOT FOUND” aparecerá
durante 4 segundos.
Para especificar nomes de estação e selecionar estações
manualmente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome (BBC
R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória.
Antes de iniciar esta operação, você tem que armazenar um ou mais
nomes de estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER para selecionar a faixa de FM.
2 Premir o botão ou do controlo remoto para seleccionar a
estação desejada.
3 O nome da estação será exibido por 3 segundos. Depois, o
conteúdo exibido mudará.
Características avançadas
P-19
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa
de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWSRelatos curtos de fatos, eventos e visualizações
AFFAIRSPrograma de tópico se expandindo ou aumentando
INFOProgramas cujo propósito é dar conselhos em
SPORT
EDUCATEPrograma com intenção principalmente de educar,
DRAMATodas as reproduções e séries de rádio.
CULTUREProgramas a respeito de qualquer aspecto ou
SCIENCEProgramas sobre as ciências naturais e tecnologia.
VARIEDNormalmente utilizado para programas falados
POP MMúsica comercial que geralmente é considerada
ROCK MMúsica moderna contemporânea, normalmente
EASY MMúsica contemporânea atual considerada de “fácil-
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de
apresentação diferente, incluindo debate ou
análise.
senso mais abrangente.
Programa a respeito de qualquer aspecto esportivo.
no qual o elemento formal é fundamental.
cultura regional de nacional, inclusive idioma,
teatro, etc.
principalmente normalmente de natureza de
entretenimento leve, não coberto por outras
categorias. Exemplos incluem: interrogatórios,
jogos de painel, entrevistas de personalidades.
como sendo atração popular atual e caracterizada
freqüentemente em quadros de vendas de
gravação atual ou recente.
escrita e executada por músicos jovens.
escuta”, ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um
dos estilos de música especializadas, Jazz,
Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria
são freqüentes mas nem sempre vocais e
normalmente possuem duração pequena.
LIGHT M
CLASSICSDesempenhos de trabalhos de orquestras
OTHER MEstilos musicais que não se ajustam em quaisquer
WEATHERReportagens e previsões do tempo e informação
FINANCEInformação sobre mercado de valores, comércio,
CHILDRENPara programas direcionado a uma audiência
SOCIALProgramas sobre as pessoas e coisas que as
RELIGION
PHONE INEnvolvimento de membros do público expressando
TRAVELRecursos e programas relacionados com viagem
LEISUREProgramas relacionados com atividades
JAZZMúsica polifônica, sincopada caracterizada por
Música clássica em geral, em lugar de avaliação
especialista. Exemplos de música nesta categoria
são música instrumental e trabalhos vocais ou coral
principais, sinfonias, música de câmara, etc. e
incluindo a Grande Ópera.
das outras categorias. Particularmente usado para
música especialista da qual Ritmo & Blues e
Reggae são exemplos.
meteorológica.
transações, etc.
jovem, principalmente para entretenimento e
interesse, no lugar de educar.
influenciam individualmente ou em grupos. Inclui:
sociologia, história, geografia, psicologia e
sociedade.
Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e ética
as suas visões através de telefone ou foro público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de
excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não
usado para anúncio de problemas, demoras ou
obras nas estradas que afetam a viagem imediata
onde TP/TA deveria ser usado.
recreativas nas quais o ouvinte poderia participar.
Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de
antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
improvisação.
COUNTRYCanções das quais se originam ou continuam a
.
NATION MMúsica Popular atual da Nação ou Região no
OLDIESMúsica dos chamados “anos dourados” de música
FOLK MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
TESTRadiodifusão quando testando receptores ou
ALARM !Anúncio de emergência feito em circunstâncias
.
NONENenhum tipo de programa (somente recebe).
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
TAAnúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
tradição musical dos Estados Meridionais
Americanos. Caracterizada por uma melodia direta
e com linha de história de narrativa.
idioma daquele país, ao invés de “Pop”
Internacional que são normalmente inspiradas nos
EUA ou no Reino Unido e em inglês.
popular.
uma nação particular, normalmente gravada em
instrumentos acústicos. A narrativa ou história
podem estar baseadas em eventos históricos ou
pessoas.
apresentados em um estilo investigativo.
equipamentos de radiodifusão de emergência.
excepcionais para advertir sobre eventos que
causam perigo de uma natureza geral.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-20
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
P-21
Alarme e operação dormir
Alarme
A unidade liga e reproduz a fonte desejada (iPod, TUNER ou AUX) ou o
som de aviso durante 30 minutos.
Antes de definir o alarme:
1
Verificar se o relógio está definido para a hora correcta. (Ver página
10)
Se não, não pode utilizar a função alarme.
2
Para reprodução iPod: inserir o iPod na unidade. (Ver página 12)
3
Para TUNER: definir memória predefinida. (Ver página 15)
Definir o conteúdo do alarme
1
Premir e segurar o botão ALARM durante mais de 2 segundos.
2
Premir o botão ou para seleccionar a fonte ou o som de
aviso.
Premir o botão ALARM.
3
Se for seleccionado o TUNER, premir o botão ou para
seleccionar a estação predefinida. Premir o botão ALARM.
4
Premir o botão ou para ajustar a hora.
Características avançadas
Premir o botão ALARM.
5
Premir o botão ou para ajustar os minutos.
Premir o botão ALARM.
6
Se for seleccionado outro sem ser o BUZZER (sinal de aviso)
no passo 2, premir o botão ou ou VOL (+ ou –) para
seleccionar o volume.
Premir o botão ALARM.
Notas:
Se os passos 1 – 6 acima estão concluídos com o controlo
remoto, premir o botão ALARM ON/OFF na unidade principal
para activar o alarme.
Para desligar a iluminação do subwoofer e do visor no modo
demonstração, premir o botão E SOUND/DEMO.
Mudar apenas a fonte do alarme
Após seleccionar a fonte no passo 2, premir e segurar o botão
ALARM.
Se for seleccionado TUNER, premir e segurar o botão ALARM
após a estação predefinida ser seleccionada no passo 3.
A hora e volume serão automaticamente definidos para a
definição anterior.
Activar e desactivar o alarme
Premir o botão ALARM ON/OFF na unidade principal para
activar ou desactivar a função de alarme. Quando está activa:
Ao ligar aparece “ALARM”.
Durante o modo de espera, o indicador ALARM acenderá.
Desligar o som e o visor
Para desligar o som e o visor, premir ou o botão CLOCK, ou o botão
ON/STAND-BY ou o botão E SOUND/DEMO.
Verificar a definição de alarme
Premir o botão ALARM.
A fonte seleccionada ou tipo de sinal sonoro piscará.
A unidade mostrará a hora de alarme durante 3 segundos.
Durante o modo de espera, o visor demorará 6 segundos.
Exemplo: a hora 10:00 AM e a função iPod é seleccionada.
Notas:
O sinal de aviso sairá apenas do altifalante direito.
O alarme não ficará activo durante o modo ligar.
Quando iPod é seleccionado no passo 2, se a unidade iPod não
é detectada durante a activação do alarme, a fonte muda
automaticamente para BUZZER 1.
Quando executar o alarme utilizando outra unidade conectada
ao AUX, seleccionar AUX no passo 2. A unidade liga e entra no
modo função relógio automaticamente, no entanto, a unidade
conectada ao AUX não liga nem desliga.
Quando toda a memória predefinida é apagada (página 15), a
fonte irá passar automaticamente para a opção BUZZER 1
mesmo que tenha pré-seleccionado a opção TUNER (passo 2).
Função dormir
Depois do alarme começar, premir o botão SNOOZE/DIMMER irá
parar o alarme durante 5 minutos.
Após esse tempo o alarme continuará.
Para desligar a função alarme
Durante o alarme ou a função dormir, premir o botão ALARM ON/
OFF para desligar.
Operação dormir
O rádio e o iPod podem ser desligados automaticamente.
1 Reprodução do recurso de com desejado.
2 Premir o botão SLEEP no controlo remoto para
seleccionar a hora dormir.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
1 Enquanto “SLEEP” é indicado, premir o botão SLEEP uma vez
para seleccionar “SLEEP XXX”.
“XXX” é o tempo de dormir remanescente.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 10
segundos.
Pode-se mudar tempo de dormir restante é exibido
pressionando-se o botão SLEEP equanto exibido (passos 2 - 3).
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto “SLEEP” é indicado.
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o
modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Enquanto “SLEEP” é indicado, premir o botão SLEEP para
seleccionar “SLEEP OFF”, e pressionar o botão MEMORY.
Para utilizar o alarme e a operação dormir
juntamente
Dormir e alarme:
Por exemplo, o utilizador pode adormecer a ouvir rádio e acordar
com o iPod na manhã seguinte.
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 4).
2 Enquanto é definido o temporizador de dormir, definir o alarme
passos 1 - 6, página 21
(
3 Activar o alarme (página 21).
).
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
3 Premir o botão MEMORY no
controlo remoto.
“SLEEP” aparecerá.
4 A unidade irá entrar na função relógio automaticamente
após o tempo predefinido ter decorrido.
O volume será abaixado 1 minuto antes da operação de dormir
terminar.
10 minutos - 2 horas30 minutos
P-22
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo
comercialmente disponível como o mostrado abaixo.
Características avançadas
Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo
cassete, DVD, etc. nas tomadas AUX IN.
Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de
áudio nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
3 Premir o botão AUX na unidade principal uma vez ou
premir o botão FUNCTION no controlo remoto
repetidamente para seleccionar AUX.
4 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de
diâmetro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de
impedância. A impedância recomendada é 32 ohms.
Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle
VOL (+ ou –).
Durante a activação do alarme, sairá um som do altifalante
mesmo se estiverem auscultadores ligados.
P-23
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão AUX (unidade principal): A unidade é ligada e a função
AUX é ativada.
Botão
/
ligada e a reprodução da última função inicia (iPod, TUNER, AUX
(unidade principal e controlo remoto): A unidade é
).
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono
sem chamar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes
de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
SintomaPossível causa
O relógio não
está ajustado
com o horário
correto.
Quando um
botão é
pressionado, a
unidade não
responde.
Nenhum som é
ouvido.
Controle Remoto
SintomaPossível causa
O controle remoto
não opera.
O interruptor de Hora de Verão está na
posição correcta? (Ver página 10)
Ocorreu uma falha de energia? Reajustar
o relógio. (Ver página 25)
Ajustar a unidade para o modo de espera
de energia e então voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar
incorretamente, reinicializar. (Ver página
25)
O nível do volume está ajustado para “0”?
Os fones de ouvido estão conectados?
O cabo de energia CA da unidade está
conectado?
A polaridade das pilhas está correta?
A bateria está sem carga?
A distância ou ângulo estão incorretos?
O sensor do controle remoto recebe luz
forte?
Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído
anormal
continuamente.
A unidade está localizada perto de TV ou
computador?
As antenas FM ou espiral AM estão
colocadas corretamente? Afastá-las de
cabos CA se estiverem colocadas perto.
iPod
SintomaPossível causa
Não é produzido
nenhum som.
Não aparece
nenhuma
imagem na TV.
O iPod não
carrega.
O iPod não está a reproduzir.
O iPod não está conectado
correctamente à unidade.
O cabo de energia CA da unidade está
ligado?
O cabo de vídeo não está correctamente
ligado.
A selecção de entrada da TV não está
definida correctamente.
O iPod não está a ter contacto com o
conector iPod.
A unidade principal está em modo de
espera.
Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em
ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro
do gabinete ou no transmissor do controle remoto.
A condensação pode causar o mau funcionamento da unidade. Se
isto acontecer, deixar a energia ligada até que a reprodução normal
seja possível (cerca de 1 hora). Enxugar qualquer condensação no
transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Referências
P-24
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Quadro de diagnóstico de falhas
(continuação)
Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem
anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de
forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um reajuste.
Apagar toda a memória (reiniciar)
1 Premir o botão ON/STANDBY para entrar no modo de espera ou
2 Enquanto está a premir o botão SNOOZE/DIMMER e o botão
3 Pode ser operado apenas na unidade principal.
Referências
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória
incluindo o relógio, definições do alarme e predefinição do
sintonizador.
Antes de transportar a unidade
Remover o iPod da unidade. Depois, colocar a unidade no modo de
espera. Transportar a unidade com o iPod na sua base pode
danificar tanto a unidade como o iPod.
Manutenção
Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar
malfuncionamento.
novamente.
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
modo de demonstração.
E SOUND/DEMO, premir o botão ON/STAND-BY até aparecer
“CLEAR ALL”.
P-25
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação
para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de
especificação de desempenho indicadas são valores nominais de
unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes
valores em unidades individuais.
Geral
Fonte de energiaCA 220 - 240 V, 50 Hz
Consumo de
energia
Energia de saídaPMPO: 64 W
Alto-falanteSistema de altifalantes tipo 1 via de arranque
Energia máxima de
entrada do
altifalante
Energia de entrada
estimada do
altifalante
Terminais de saída Fones de ouvido: 16 - 50 ohms
Terminais de
entrada
DimensõesLargura: 400 mm
Peso4,3 kg
Allumé: 28 W
En veille: 0,6 W(*)
Altifalantes frontais:
MPO: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 500)
Subwoofer:
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (DIN 45 324)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 6 W (3 W + 3 W) (DIN 45 500)
Altifalantes frontais: 6,5 cm - 12 ohms -
Alcance total
Subwoofer: 10 cm - 8 ohms - Graves
* Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia.
Consultar a página 7 para cancelar o modo de demonstração.
Sintonizador
Alcance de
freqüência
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
DK-A1H
DK-A1H(BK)
PORTUGUÊS
Referências
P-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.