Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per
sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di
leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere
sempre il meglio dall'apparecchio.
N.B.
La fornitura di questo prodotto non da nessun diritto a una licenza et
non implica il diritto di distribuire il contenuto creato con questo prodotto via sistemi di trasmissione (terrestre, satellite, cablo e/o altri
canali di distribuzione) commerciale, via applicazioni di “streaming”
(Internet, intranets e/o altri reti) via altri sistemi di distribuzione di
contenuti (applicazioni per pay-audio, applicazioni per audio a la
domanda e applicazioni simile) commerciali, come pure sopra supporti fisichi (CD, DVD, circuiti integrati a semiconduttore, hard drives,
memory cards e simile) generando redditi. Per tale utilizzazione, è
necessario una licenza specifica. Per più informazioni, visita
http://mp3licensing.com
La tecnologia audio di codificazione del MPEG Layer-3 è stato concessa via una licenza concesso da Fraunhofer IIS e da Thomson.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Accertarsi che l'apparecchio sia sistemato in
una zona ben ventilata e che vi siano almeno
10 cm di spazio libero sui lati, e il lato
superiore e inferiore del dispositivo.
Collocare l'apparecchio su una superficie
solida, piana ed esente da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta
del sole, da forti campi magnetici, da
polvere eccessiva, umidità e apparecchi
elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.)
che possono causare rumori elettrici.
Non mettere niente sull'apparecchio.
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60˚C
o che raggiungano estremi troppo bassi.
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di
alimentazione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e
riaccendere l'apparecchio.
In caso di temporali nelle vicinanze, le
norme di sicurezza richiedono che venga
disinserita la spina del cavo di
alimentazione dalla presa della rete
elettrica.
Non sollevare l’unità tenendo il pannello
destro o sinistro, in quanto si possono
arrecare danni o rompere l'apparecchio.
10 cm
10 cm
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di rete prenderlo sempre per la spina,
altrimenti si rischia di danneggiarne i
conduttori interni.
La presa di alimentazione CA viene usata
come dispositivo di scollegamento e deve
rimanere sempre funzionante.
Per evitare scosse elettriche, non
togliere la copertura esterna. Per le
riparazioni all'interno rivolgersi al
più vicino centro di assitenza
tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i fori
di ventilazione con giornali, tovaglie, tende,
ecc.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con
temperature varianti tra 5˚C e 35˚C.
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione
più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o
un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso
dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella
prescritta.
Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume
dipende dall’efficienza dei diffusori, il luogo ed altri vari fattori. Si
consiglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si
accende l’apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure
quando si ascolta continuamente ad alto volume. Una pressione
sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può
causare la perdita dell'udito.
Prima di usare il telecomando togliere la protezione in plastica dal
vano batterie.
I-5
Telecomando
Protezione in plastica
Vano batterie
Collegamenti del sistema
Prima di ogni collegamento disinserire la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo
nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai morsetti AM e GND. Regolare
la posizione dell’antenna AM a telaio per una ricezione ottimale.
Posizionare l’antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., o fissarla a un
supporto o a una parere con delle viti (non in dotazione).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimentazione
potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare
l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Antenna FM esterna
Utilizzare un'antenna FM esterna per una migliore ricezione.
Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Cavo coassiale
da 75 ohm
Nota:
Se si usa un'antenna FM esterna, disinserire il cavo dell'antenna FM in
dotazione.
Parete Viti (non fornite in dotazione)
Antenna
FM esterna
DK-A1H
DK-A1H(BK)
Impostazione dell'intervallo FM/AM
L’International Telecommunication Union (ITU)
ha stabilito che i Paesi membri devono mantenere un intervallo di 10 kHz o 9 kHz quando
trasmettono su frequenze AM e di 100 kHz o
50 kHz quando trasmettono su frequenze FM.
L’illustrazione mostra le zone da 50/9 kHz
(regione 1 e 3) e la zona da 100/10 kHz
(regione 2).
Questo prodotto non è dotato di un selettore di intervallo. Tuttavia, in base alle
impostazioni di fabbrica è regolato su un intervallo di 9 kHz AM (50 kHz FM).
Prima di usare l’unità accertarsi di impostarla sull’intervallo di
sintonizzazione AM/FM utilizzato nella propria zona.
C
ome modificare l’intervallo di sintonizzazione AM/FM (solo unità
principale)
1 Durante la modalità dimostrativa, premere il tasto E SOUND/DEMO
per attivare il modo stand-by.
2 Premere il tasto ON/STAND-BY mentre si tiene premuto il pulsante
SNOOZE/DIMMER.
3 Entro 6 secondi premere il tasto o per selezionare l’intervallo
utilizzato nella propria zona.
Il display cambia ogni volta che si preme o .
4 Entro 6 secondi, premere il tasto .
L’unità entrerà automaticamente in modalità stand-by.
Nota:
L’intervallo di sintonizzazione AM/FM non subirà modifiche a meno che
non si prema il tasto entro 6 secondi.
Attenzione
Una volta impostato l’intervallo, se si stacca la spina di alimentazione
CA per alcuni giorni, verrà ripristinato automaticamente l’intervallo di 9
kHz AM (50 kHz FM). In tal caso, impostare nuovamente l’intervallo.
Quando si cambia l’intervallo, le stazioni memorizzate verranno cancellate.
Questa funzione non è disponibile quando è attivata la sveglia.
Disattivare la sveglia. (cfr. pag. 21)
:
ITALIANO
I-6
Preparativi per l'uso
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Collegamenti del sistema (continua)
Connessione dell’iPod alla TV
L’iPod photo e l’iPod 5° generazione con cui è possibile scattare foto
e girare video possono essere connessi alla TV/monitor.
Se la TV/monitor è dotato di un ingresso video, collegarlo alla presa
VIDEO OUT sul retro dell’unità.
Cavo video
(non in dotazione)
Preso di
ingresso video
Nota:
Accertarsi che le impostazioni dell'unità iPod NTSC o PAL, siano le
stesse del segnale TV. Per ulteriori informazioni, visitare la home
page di Apple.
Collegamento di alimentazione c.a.
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti
bene, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a
muro. Collegando prima l'apparecchio alla presa di rete, esso si
porrà nel modo di dimostrazione.
TV
Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla
presa di rete, si pone nel modo di
dimostrazione.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l’unità è in modalità dimostrativa,
premere il tasto E SOUND/DEMO. L’unità
entrerà in modalità di stand-by (a consumo
ridotto di corrente).
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l’unità è in modalità stand-by, premere nuovamente il tasto
E SOUND/DEMO.
Nota:
Quando l'unità è accesa, è possibile utilizzare il pulsante
E SOUND/DEMO per selezionare la modalità E SOUND.
Preparativi per l'uso
Ingresso CA
Nota:
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
I-7
Presa a muro
(220 - 240 V c.a. , 50 Hz)
Telecomando
Installazione della pila
Questo prodotto contiene una batteria al litio CR, la quale
comprende del materiale perclorato. È quindi necessario
maneggiarla secondo delle procedure specifiche. Le persone
residenti in California possono visitare il sito
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
1 Spingendo la linguetta di blocco verso il centro del
telecomando, far scivolare fuori il vano batterie.
Retro del telecomando
Linguetta di blocco
2
Togliere la batteria esausta dal vano, inserire la batteria
nuova, quindi inserire nuovamente il vano nel telecomando
facendolo scivolare al suo interno.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Togliere la batteria se non si intende utilizzare l’unità per lunghi
periodi di tempo. In questo modo si eviteranno danni potenziali
provocati da perdite delle batterie.
Attenzione:
Non utilizzare batterie ricaricabili (al nichel-cadmio e così via).
Sostituire la batteria con una uguale o di tipo equivalente.
L’installazione errata della batteria può causare malfunzionamenti
all’unità.
Se la batteria viene sostituita in maniera errata possono verificarsi
delle esplosioni.
Non esporre le batterie (pacco batterie o batteria installata) a
calore eccessivo come luce del sole, fiamme o cose simili.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire la batteria se la distanza di funzionamento diminuisce o
se il funzionamento è discontinuo. Acquistare batterie al litio
moneta “CR 2025”.
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore
dell'apparecchio con un panno morbido.
L’esposizione del sensore dell’apparecchio ad una luce intensa
potrebbe interferire con il funzionamento. Se ciò dovesse
accadere, cambiare l’illuminazione o la direzione
dell’apparecchio.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti
(pagine 6 - 7).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'apparecchio.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in
basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso
potrete godervi la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Preparativi per l'uso
I-8
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Comando unico
Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per attivare la modalità stand-by o
dimostrativa.
Controllo spia di illuminazione
Premere il tasto SNOOZE/DIMMER per regolare la luminosità del
display e della spia di illuminazione subwoofer.
Operazioni basilari
Spia di illuminazione subwoofer accesa e display luminoso
Spia di illuminazione subwoofer accesa e display oscurato
Spia di illuminazione subwoofer si spegne e il display si oscura
Aumento graduale automatico del volume
Se si accende e si spegne l’apparecchio principale con il volume
impostato su 27 ed oltre, il volume inizia da 16 ed aumenta fino al
livello impostato l’ultima volta.
Controllo di volume
Funzionamento dell’unità principale e
del telecomando:
I-9
Premere il tasto VOL (+ o –) per
aumentare o diminuire il volume.
Comando E SOUND
Premendo il tasto E SOUND/DEMO verrà visualizzata
l’impostazione della modalità corrente. Per modificare
l’impostazione, premere ripetutamente il tasto E SOUND/DEMO per
ON o OFF la modalità. Quando si seleziona ON, l’unità entrerà in
modalità E SOUND e regolerà automaticamente i bassi e le altre
frequenze a seconda del volume.
Equalizzatore
Premendo il tasto EQ verrà visualizzata l’impostazione della
modalità corrente. Per cambiare modo, premere ripetutamente il
modo EQ finché non appare il modo di suono desiderato.
FLAT
ROCK
CLASSICS
POPS
VOCAL
JAZZ
Nessuna equalizzazione.
Per musica rock.
Per musica classica.
Per musica pop.
I suoni vocali vengono esaltati.
Per musica jazz.
Funzione
Premendo il tasto FUNCTION sul telecomando, l'unità passerà ad
una modalità differente; premere ripetutamente il tasto FUNCTION
per selezionare la funzione desiderata.
iPod Tuner FM ST Tuner FM mono
AUX AM
Nota:
In caso di interruzione di corrente o di scollegamento del cavo di
alimentazione CA, la funzione di backup conserverà la modalità di
funzione memorizzata per alcuni giorni.
Regolazione dell'orologio
ALARM
AUX TUNERiPod
CLOCK
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display di 12 ore (12:00
AM).
1 Premere il tasto CLOCK per più di 2 secondi.
2 Premere il tasto o per selezionare il display di 12 ore
o 24 ore e poi premere il tasto CLOCK.
“12:00 AM”
“0:00 AM”
“0:00”
(0:00 - 23:59)
3 Premere il tasto o per regolare l'ora e poi premere il
tasto CLOCK.
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Appare il display di 12 ore.
(12:00 AM - 11:59 PM)
Appare il display di 12 ore.
(0:00 AM - 11:59 PM)
Appare il display di 24 ore.
4 Premere il tasto o per regolare i minuti e poi
premere il tasto CLOCK.
Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'orologio
di 1 minuto. Tenerlo abbassato per fare avanzare l'orologio a
intervalli di 5 minuti.
Per controllare il display dell'ora:
[Quando l’unità è in modalità stand-by o dimostrativa].
Premere il tasto CLOCK per accedere alla funzione orologio.
[Quando l'apparecchio è acceso]
Premere il tasto DISPLAY nel telecomando per passare dalla
visualizzazione dell’orologio a quella delle informazioni funzione e
viceversa.
Note:
In caso di interruzione di corrente o di scollegamento del cavo di
alimentazione CA, l’orologio continuerà a funzionare per 8 ore.
Una volta ripristinata l'alimentazione dopo un'interruzione di
corrente o lo scollegamento del cavo CA per 8 ore, sul display
verrà visualizzato “CLOCK ADJ”, oppure l’ora lampeggerà per
confermare la correttezza dell'ora visualizzata. Se l'ora non è
esatta, correggere l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire la procedura di “Impostazione orologio” dal punto 1 al
punto 4.
Per cambiare il display di 12 ore o di 24 ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per informazioni
dettagliate fare riferimento a “Cancellazione della memoria
(reset)” a pagina 25].
2 Eseguire “Regolazione dell'orologio” dal punto 1.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Operazioni basilari
Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'orologio
di 1 ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
Ora legale.
L’interruttore per l’ora legale è situato sul retro dell’unità.
1 Portare l’interruttore su +1 per portare l’orologio
avanti di 1 ora.
Verrà visualizzato l’indicatore .
2 Portare l’interruttore su -1 per portare l’orologio indi-
etro di 1 ora.
I-10
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
iPod
Ascolto dell’iPod
Modelli di iPod supportati:
iPod nano (software 1.0 di cui sopra)
iPod photo (software 1.0 di cui sopra)
iPod mini (software 1.2 di cui sopra)
iPod 5° generazione (software 1.0 di cui sopra) (connettore dock
dotato del modello Click Wheel)
iPod 4° generazione (software 3.0.2 di cui sopra) (connettore
dock dotato del modello Click Wheel)
iPod 3° generazione (software 2.2 di cui sopra) (connettore dock
dotato del modello Click Wheel)
Attenzione:
Aggiornare l’iPod con l’ultima versione del software, prima di
utilizzarlo. Per scaricare la versione più recente per il proprio iPod
visitare la homepage di Apple.
Note:
Una volta che l’iPod è collegato all’unità, inizierà a caricarsi.
Non è possibile caricare l’unità iPod mentre l’unità principale è in
modalità di stand-by.
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto iPod (apparecchio principale): l’unità si accende e viene
attivata la funzione iPod.
Tasto / (unità principale e telecomando): l’unità si accende e
viene avviata la riproduzione dell'ultima funzione (iPod, TUNER,
AUX).
Connessione all’adattatore iPod
Scegliere l’adattatore giusto per il proprio iPod. L’iPod deve poter
essere inserito comodamente nell'adattatore pertinente. Se il
modello che si possiede non è menzionato qui di seguito, è possibile
che l’unità contenga un adattatore iPod.
7
Nr.
adattatore
iPod
3iPod mini4GB & 6GB
4iPod 4G e iPod U220GB
5iPod 4G40GB
6iPod photo e iPod U2 Color20GB & 30GB
7iPod photo40GB & 60GB
6iPod con dispaly a colori20GB
7iPod con dispaly a colori60GB
8iPod nano2GB & 4GB
9iPod (10/12/05 con/video)30GB
10iPod (10/12/05 con/video)60GB
Descrizione iPodCapacità
I-11
Note:
L’iPod nano (seconda generazione) non è compatibile con
l’adattatore dock per iPod nano originale.
Se l’iPod non ha un connettore, è possibile utilizzare un cavo
audio da collegare alle prese AUX IN.
Come inserire l’adattatore iPod
O
O
O
EQ
-
+
i
P
o
d
A
U
X
O
1. Spingere lo sportello scorrevole dell’iPod fino alla fine.
EQ
i
P
o
E S
d
2. Inserire l’adattatore nell’unità e collegare l’iPod.
iPod (tasto)
Connettore dock
Adattatore iPod
A
U
X
iPod
-
+
E S
Come estrarre l’adattatore iPod
Riproduzione iPod
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'unità.
2 Premere una volta il tasto iPod nell’unità principale o più
volte il tasto FUNCTION nel telecomando per selezionare la
funzione iPod.
3 Aprire lo sportello del morsetto iPod e inserire l'iPod nel
dock dell’unità principale.
iPod
Adattatore iPod
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
iPod
Dock iPod
Connettore iPod
4 Premere il tasto / per avviare la riproduzione.
EQ
i
P
o
d
-
A
+
U
X
E S
Per scollegare l'iPod
E S
Togliere l’iPod dal dock apposito. Questa operazione può essere
svolta tranquillamente anche durante la riproduzione.
I-12
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
iPod
Ascolto dell’iPod (continua)
Varie funzioni iPod
FunzioneApparecchio
principale
RiproduzionePremere nella modalità di
PausaPremere mentre
Brano
successivo/precedente
Avanzamento/
riavvolgimento
rapido
Display
____
TelecomandoFunzionamento
pausa.
l'apparecchio è nel modo
di riproduzione.
Premere nella modalità di
riproduzione o pausa. Se
si preme il tasto in modalità di pausa, premere il
pulsante / per
avviare la riproduzione
del brano desiderato.
Premere e tenere
abbassato
mentre l'apparecchio è
nel modo di riproduzione.
Rilasciare il tasto
per riprendere la
riproduzione.
Luce posteriore dell’iPod
DISPLAY
ON (Accesa).
Funzionamento dell’iPod
Le operazioni descritte qui di seguito dipendono dalla generazione
dell’iPod che si utilizza.
Sistema acceso
Quando si accende l’unità principale, l’unità iPod si accenderà
automaticamente se collegata all'unità (compresa la funzione
Sveglia).
* Non valido per l’iPod di 3° generazione.
Sistema spento (funzionamento in stand-by)
Quando si attiva la modalità stand-by dell’unità principale, l’iPod
collegato all’unità passerà automaticamente in modalità stand-by.
Funzione di rilevamento della riproduzione dell’iPod
Quando si preme il tasto Play nell’iPod, l’unità passerà automaticamente alla funzione iPod, annullando le altre funzioni selezionate in
precedenza.
Attenzione:
Scollegare tutti gli accessori dell’iPod prima di inserire il suddetto
nel dock.
I-13
Ripeti
Riproduzione
casuale
____
____
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Premere per attivare/
disattivare la modalità di
ripetizione.
Premere e tenere
premuto per attivare/
disattivare la modalità di
riproduzione casuale.
Ascolto della radio
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto iPod (apparecchio principale): l’unità si accende e viene
attivata la funzione TUNER.
Tasto
/
(unità principale e telecomando): l’unità si accende e
viene avviata la riproduzione dell'ultima funzione (iPod, TUNER,
AUX).
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Sintonizzazione
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio
2 Premere il tasto TUNER nell’unità principale o più volte il
tasto FUNCTION nel telecomando per selezionare la banda
di frequenza desiderata (FM o AM).
3 Premere il tasto TUNING ( o ) del telecomando per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING
necessario per sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING ( o ) per più di 0,5
secondi, la scansione inizierà automaticamente e il
sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai
segnali deboli.
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premere
di nuovo il tasto TUNING ( o ).
Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS (Radio
Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà.
È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automa-
tica delle stazioni RDS “ASPM”, vedere pagina 17.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (unità principale) o FUNCTION
(telecomando) per selezionare la modalità stereo e visualizzare
l’indicatore “ST”.
“ ” apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (unità
principale) o FUNCTION (telecomando) per far sparire l’indicatore
“ST”. La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa
più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico
( o )
tante volte quanto è
DK-A1H(BK)
.
DK-A1H
ITALIANO
La radio
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
I-14
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
La radio
Ascolto della radio (continua)
Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi
richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni
preselezionate)
1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo
“Sintonizzazione” a pagina 14.
2 Premere il tasto MEMORY del telecomando per entrare
nella modalità di salvataggio delle sintonizzazioni
preimpostate.
3 Entro un minuto premere il tasto o per selezionare
il numero di canale preimpostato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale
preregolato 1.
4 Entro 1 minuto, premere il tasto MEMORY del telecomando
per memorizzare la stazione.
Se gli indicatori numeri preimpostati spariscono prima di
memorizzare la stazione, ripetere la procedura dal punto 2.
5 Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione
memorizzata precedentemente per quel numero di canale
preselezionato sarà cancellato.
Nota:
In caso di interruzione di corrente o di scollegamento del cavo di
alimentazione CA, la funzione di backup conserverà la modalità di
funzione memorizzata per alcuni giorni.
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto o per meno di 0,5 secondi per selezionare a
stazione desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate
automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni
preselezionate)
1 Premere il tasto o per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate
saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto o quando si trova la stazione
desiderata.
TUNER
iPod
ALARM
AUX
CLOCK
MEMORY
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
VOL
SLEEP ALARM
DISPLAY
PLAY
E SOUND
MODE
/DEMO
TUNING
EQ
CLEAR
ASPM PTY
DISPLAY
MEMORY
Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate
1 Premere e tenere premuto il tasto CLEAR del telecomando per
più di 3 secondi. Verrà visualizzato “TUN CLEAR”.
2 Premere il tasto MEMORY del telecomando entro 10 secondi.
Verrà visualizzato “COMPLETE”.
I-15
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente
numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali
addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari.
Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni
riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS,
“RDS” e il nome della stazione verranno visualizzati.
RDS può essere controllato solo con i tasti del telecomando.
Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto RDS DISPLAY, il display
cambierà nel modo seguente:
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
SNOOZE/
FUNCTION
CLOCK
DIMMER
VOL
SLEEP ALARM
DISPLAY
PLAY
E SOUND
/DEMO
MODE
TUNING
EQ
CLEAR
DISPLAY
PTYASPM
MEMORY
AUX
TUNER
iPod
CLOCK
ALARM
ON/OFF
SNOOZE
DIMMER
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è
RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display
FrequenzaTesto radio (RT)
cambia nel seguente ordine:
NO PSNO PTY
Caratteristiche d'avanguardia
FM 98.80 MHz
Si prega di notare che la pressione del tasto DISPLAY determinerà
il passaggio dalla schermata sulle informazioni sul sintonizzatore a
quella dell’orologio.
Esempio:
NO RT
I-16
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà
automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella
memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero
delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà
inferiore.
1 Premere il tasto TUNER nell’unità principale o più volte il
tasto FUNCTION nel telecomando per selezionare la banda
FM.
2 Tenere premuto il tasto RDS ASPM sul telecomando per
almeno 3 secondi.
1 Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per 4 secondi, la
scansione inizierà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando si trova una stazione RDS, “RDS” apparirà per un
po' e la stazione sarà memorizzata.
Caratteristiche d'avanguardia
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4
secondi.
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto RDS ASPM durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la
frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, la
scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo
l'operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, “END”
apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione
potrebbero non essere memorizzati.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso
un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella
memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il
segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto o per controllare se i nomi sono corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è
sbagliato, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi
premere il tasto MEMORY.
3 Entro 1 minuto, premere il tasto MEMORY mentre il numero del
canale preimpostato lampeggia.
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
I-17
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali
diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
potrebbero essere temporaneamente diversi.
Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa
che l'apparecchio non funziona bene:
“PS”, “NO PS” ed il nome di una stazione appaiono
alternativamente e l'apparecchio non funziona bene.
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare
bene.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
“NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” lampeggeranno per circa 5
secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
I primi 9 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4 secondi
e poi tutto il testo scorrerà sul display.
Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione radio RDS che non
sta trasmettendo un testo radio, “NO RT” sarà visualizzato
quando si passerà alla posizione testo radio.
Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY
search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate
specificandone il tipo di programma (news, sports, traffic
programme, ecc. ... vedere le pagine 19 - 20).
1 Premere il tasto TUNER nell’unità principale o più volte il
tasto FUNCTION nel telecomando per selezionare la banda
FM.
2 Premere il tasto RDS PTY sul telecomando.
“SELECT” e “PTY TI” appariranno alternativamente per 6
secondi circa.
3 Entro 6 secondi, premere il tasto o per selezionare
il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma
appare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5
secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4 Premere il tasto PTY sul telecomando mentre il tipo di
programma selezionato lampeggia (entro 6 secondi).
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per
2 secondi, “SEARCH” apparirà, e la ricerca avrà inizio.
I-18
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di
canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circa, e poi il
nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso.
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra
stazione, premere il tasto RDS PTY mentre il numero di canale o
il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cercherà la
stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT FOUND”
apparirà per 4 secondi.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni
manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate
specificandone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.).
Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella
memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER per selezionare la banda FM.
2 Premere il tasto o del telecomando per selezionare una
stazione desiderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 3 secondi. Poi il
display cambierà.
Caratteristiche d'avanguardia
I-19
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP
(Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWSNotizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
attualità.
AFFAIRSProgramma di attualità che approfondisce e allarga
le notizie già date dal giornale radio, generalmente
con uno stile o un concetto diverso, che include
dibattiti o indagini.
INFOProgrammi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
una grande varietà di situazioni.
SPORTProgramma concernente tutti gli aspetti dello sport.
EDUCATEProgramma il cui scopo principale è quello di
educare, e che ha come elemento principale la
formalità.
DRAMATutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CULTUREProgrammi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro
ecc.
SCIENCEProgrammi di scienze naturali e tecnologia.
VARIEDUsato per talk show di genere non molto
impegnativo, che non rientrano in nessuna
categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi
di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
POP MMusica commerciale, generalmente considerata in
voga, che presenta dischi che sono oppure sono
stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
ROCK MMusica moderna contemporanea, di solito scritta ed
eseguita da giovani musicisti.
EASY MMusica attuale contemporanea considerata di “fa-
cile ascolto”, in contrasto con quella pop, classica,
rock oppure uno dei stili di musica particolare come
quella folcloristica, jazz o country. La musica di
questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale,
e di solito di breve durata.
LIGHT MMusica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di
questa categoria sono quella strumentale, e vocale
o corale.
CLASSICSEsecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc., e grandi opere.
OTHER MStili musicali che non rientrano in nessuna delle
altre categorie. Particolarmente usato per musica
speciale come il rhythm and blues e il reggae.
WEATHERComunicati sul tempo, previsioni e informazioni
metereologiche.
FINANCEInformazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
CHILDRENPer programmi mirati a un pubblico di giovani,
principalmente di intrattenimento e interesse,
piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIALProgrammi riguardanti persone e le cose che le
influenzano individualmente o in generale. Come:
sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGIONOgni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
PHONE INInvita le persone ad esprimere le proprie opinioni
per telefono o in pubblico.
TRAVELServizi speciali e programmi riguardanti viaggi
verso destinazioni vicine e lontane, viaggi
organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non
usare per annunci riguardanti problemi, ritardi,
lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi
imminenti, perché in tal caso si dovrebbero
ascoltare TP/TA.
LEISUREProgrammi riguardanti attività ricreative a cui anche
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio:
giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi,
cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZMusica polifonica di stile sincopato caratterizzata
da improvvisazione.
COUNTRYCanzoni che hanno avuto origine oppure che
continuano la tradizione musicale degli stati
meridionali dell'America. Caratterizzate da una
melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
NATION MMusica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica “Pop”
internazionale che di solito è in inglese e di origini
americane o inglesi.
OLDIESMusica del periodo definito “golden age” della
musica popolare.
FOLK MMusica che ha le origini nella cultura di una
particolare nazione, di solito suonata con strumenti
acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici
o personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TESTTrasmesso quando si provano apparecchiature e
ricevitori per le prove di trasmissioni in caso di
emergenza.
ALARM !Annunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che
possono provocare danni di varia natura.
NONENessun tipo di programma (solo per ricevere).
TPTrasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
TAUna comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-20
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
I-21
Funzionamento sveglia e autospegnimento
Sveglia
L’unità si accende e riproduce la fonte desiderata (iPod, TUNER o
AUX) o un segnale acustico per 30 minuti.
Prima di impostare la sveglia:
Verificare che l’orologio sia impostato sull’ora corretta. (cfr. pag. 10)
1
Se non lo è, non sarà possibile usare l’allarme.
2
Per la riproduzione iPod: Inserire l’iPod nell’unità. (cfr. pag. 12)
3
Per il SINTONIZZATORE: Impostare la memoria preselezionata. (cfr.
pag. 15)
Impostazione del contenuto della sveglia
1
Premere il tasto ALARM per più di 2 secondi.
2
Premere il tasto o per selezionare la fonte o il segnale
acustico.
Premere il tasto ALARM.
3
Se si seleziona TUNER, premere il tasto o per
selezionare una stazione preimpostata. Premere il tasto ALARM.
4
Premere il tasto o per regolare l’ora.
Caratteristiche d'avanguardia
Premere il tasto ALARM.
5
Premere il tasto o per regolare i minuti.
Premere il tasto ALARM.
6
Se al punto 2 si sceglie una voce diversa da BUZZER, premere il
tasto o o VOL (+ o –) per selezionare il volume.
Premere il tasto ALARM.
Note:
Se si eseguono i punti da 1 a 6 con il telecomando, premere il
tasto ALARM ON/OFF nell’unità principale per attivare la sveglia.
Per disattivare l’illuminazione del subwoofer e il display in modalità
dimostrativa, premere il tasto E SOUND/DEMO.
Modifica della sola fonte
Una volta selezionata la fonte al punto 2 premere e tenere
premuto il tasto ALARM.
Se si seleziona TUNER, premere e tenere premuto il tasto ALARM
dopo aver selezionato la stazione preimpostata al punto 3.
L’ora e il volume verranno impostati automaticamente secondo
l’impostazione precedente.
Attivazione e disattivazione della sveglia
Premere il tasto ALARM ON/OFF sull’unità principale per attivare
o disattivare la sveglia. Quando la sveglia è attiva:
Durante l’accensione verrà visualizzato “ALARM”.
In modalità di stand-by, l’indicatore ALARM si illuminerà.
Disattivazione dell’audio e del display
Per disattivare l'audio e il display, premere CLOCK, ON/STAND-BY
o E SOUND/DEMO.
Verifica dell’impostazione della sveglia
Premere il tasto ALARM.
La fonte o segnale acustico selezionato lampeggerà.
L’unità visualizzerà l’ora della sveglia per 3 secondi.
In modalità di stand-by, il display rimarrà acceso per 6 secondi.
Esempio: la sveglia è impostata sulle 10:00 AM del mattino ed è
stata selezionata la funzione iPod.
Note:
Il segnale acustico sarà emesso soltanto dal diffusore
destro.
La sveglia non si attiverà durante l’accensione.
Quando si seleziona iPod al punto 2, se l’iPod non viene rilevato
durante l’attivazione della sveglia, la fonte passerà
immediatamente al BUZZER 1.
Quando si utilizza un’altra unità connessa alla presa AUX quale
sveglia, selezionare AUX al punto 2. L’unità si accenderà ed
entrerà automaticamente in modalità orologio; tuttavia, l’unità
connessa alla presa AUX non si accenderà o spegnerà.
Quando si elimina l’intera memoria preimpostata (pag. 15), la
fonte passerà automaticamente a BUZZER 1 anche se è stato
preselezionato TUNER (punto 2).
Funzione Snooze
Quando si attiva la sveglia, premere il tasto SNOOZE/DIMMER per
disattivarla per 5 minuti.
Una volta trascorso questo periodo la sveglia riprenderà a suonare.
Disattivazione della funzione Sveglia
Mentre la sveglia è in funzione o dell’intervallo snooze, premere il
tasto ALARM ON/OFF per spegnerla.
Operazione di autospegnimento
È possibile spegnere automaticamente la radio e l’iPod.
1 Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2 Premere il tasto SLEEP nel telecomando per selezionare
l’ora di autospegnimento.
3 Premere il tasto MEMORY sul
telecomando.
“SLEEP” apparirà.
4 Una volta trascorso il periodo preimpostato l’unità entrerà
automaticamente in modalità orologio.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di
autospegnimento finisca.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento
automatico:
1 Mentre l’indicatore “SLEEP” è acceso, premere una volta il tasto
SLEEP per selezionare “SLEEP XXX”.
“XXX” è il tempo di autospegnimento rimanente.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 10
secondi circa.
È possibile cambiare il tempo rimanente di autospegnimento
mentre esso viene visualizzato premendo il tasto SLEEP
(punti 2 - 3).
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY mentre “SLEEP” viene indicato.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il
sistema nel modo stand by, fare quanto segue.
1 Mentre l’indicatore “SLEEP” è acceso, premere il tasto SLEEP
per selezionare “SLEEP OFF”, quindi premere il tasto MEMORY.
Funzionamento sveglia e autospegnimento
Autospegnimento e sveglia:
Ad esempio, ci si addormenta al suono della radio e ci si sveglia con
la sveglia dell’iPod al mattino.
1 Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sinistra, punti
1 - 4).
2 Impostare la sveglia mentre è impostato il timer di
autospegnimento (punti 1 - 6, pagina 21).
3 Attivare la sveglia (pagina 21).
Impostazione del timer
per l’autospegnimento
10 minuti - 2 ore30 minuti
L’operazione di autospegnimento
si arresta automaticamente
Impostazione sveglia
Ora di attivazione
della sveglia
Ora di arresto
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-22
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come
quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
VCR, DVD, ecc.
Alle prese di uscita linea
Bianco
Rosso
Caratteristiche d'avanguardia
Cavo RCA
(non fornito in
dotazione)
Bianco
Rosso
Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc.
1 Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD,
ecc. alle prese AUX IN.
Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a
questo apparecchio e l'uscita video a un televisore.
2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere
l'apparecchio.
3 Premere una volta il tasto AUX nell’unità principale o più
volte il tasto FUNCTION nel telecomando per selezionare la
funzione AUX.
4 Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, collocare l'apparecchio
lontano dal televisore.
Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di
32 ohm.
Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati
automaticamente. Regolare il volume con il comando VOL (+ o –).
Durante l’attivazione dell’allarme, il suono verrà emesso dai
diffusori anche se sono inserite le cuffie.
I-23
Funzione di accensione automatica:
Quando si preme uno dei seguenti tasti, l'apparecchio si accende.
Tasto AUX (unità principale): L'apparecchio si accende e la
funzione AUX viene attivata.
Tasto / (unità principale e telecomando): L'apparecchio si
accende e inizia la riproduzione dell'ultima funzione (iPod,
TUNER, AUX).
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario
senza l'intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto
segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza
tecnica SHARP.
In generale
SintomoCausa possibile
L'orologio non
è regolato
sull'ora corretta.
Quando si
preme un tasto,
l'apparecchio
non reagisce.
Non c'è suono. Il livello del volume è regolato su “0”?
Telecomando
SintomoCausa possibile
Il telecomando
non funziona.
L’interruttore per l’ora legale è impostato
correttamente? (cfr. pagina 10)
Si è verificata un'interruzione di corrente?
Regolare di nuovo l'orologio. (cfr. pagina
25)
Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi
riaccenderlo.
Se l'apparecchio non funziona ancora bene,
regolarlo di nuovo. (cfr. pagina 25)
È stata collegata la cuffia?
Il cavo di alimentazione c.a. è stato inserito
nella presa di corrente?
La pila è stata inserita con le polarità nella
direzione giusta?
La batteria è scarica?
La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
Il sensore del telecomando è illuminato da
una forte luce?
Sintonizzatore
SintomoCausa possibile
La radio emette
continuamente
rumori insoliti.
L'apparecchio è situato vicino a un
televisore o un computer?
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio
è stata collocata bene? Allontanare
l'antenna dal cavo di alimentazione
c.a. se è troppo vicina.
iPod
SintomoCausa possibile
Non viene prodotto
alcun suono.
Non appare alcuna
immagine sulla TV/
monitor.
L’iPod non si carica. L’iPod non entra in pieno contatto con
L’iPod non è in riproduzione.
L’iPod non è collegato correttamente
all’unità.
Il cavo di alimentazione CA è
collegato all’unità?
Il cavo video non è collegato
correttamente.
La selezione dell’ingresso della TV/
monitor non è stata effettuata
correttamente.
il connettore iPod.
L’unità principale è in modalità di
stand-by.
Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funzionamento in
ambienti estremamente umidi possono causare condensazione
all'interno dell'apparecchio o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare malfunzionamenti all’unità. Se ciò
accade, lasciare l’unità accesa fino a quando viene ripristinata la
riproduzione normale (circa 1 ora). Togliere la condensazione dal
trasmettitore con un panno morbido, prima di utilizzare l’unità.
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Riferimenti
I-24
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi
(continua)
Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock
meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla
caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta,
potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi
riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio,
cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
Cancellazione della memoria (reset)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per attivare la modalità
stand-by o dimostrativa.
2 Mentre si preme il tasto SNOOZE/DIMMER e quello
E SOUND/DEMO, premere il tasto ON/STAND-BY fino a quando viene visualizzato “CLEAR ALL”.
3 Questa operazione può essere effettuata esclusivamente
nell’unità principale.
Manutenzione
Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito
con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno
asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
causare un cattivo funzionamento.
I-25
Attenzione:
Questa procedura eliminerà tutti i dati memorizzati, compresa
l’impostazione dell’orologio e della sveglia e la preselezione del
sintonizzatore.
Prima di trasportare l'apparecchio
Togliere l’iPod dall’unità. In seguito, attivare la modalità di stand-by.
Se si trasporta l’unità con l’iPod collegato si possono arrecare danni
ad entrambi i dispositivi.
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si
riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per
perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni
numericamente indicate sono valori nominali delle unità di
produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto
ai suddetti nelle unità individuali.
In generale
Alimentazione220 - 240 V c.a., 50 Hz
ConsumoAcceso: 28 W
Potenza d'uscitaPMPO: 64 W
DiffusoreSistema di diffusori light-up a una via
Potenza di ingresso
massima diffusori
Potenza di ingresso
nominale diffusori
Terminali di uscita Cuffia: 16 - 50 ohm
Terminali di
ingresso
DimensioniLarghezza: 400 mm
Impedenza4,3 kg
Nel modo stand-by: 0,6 W (*)
Diffusori anteriori:
MPO: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 500)
Subwoofer:
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (DIN 45 324)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 6 W (3 W + 3 W) (DIN 45 500)
Diffusori anteriori: 6,5 cm - 12 ohm Copertura totale
Subwoofer: 10 cm - 8 ohm - Woofer
*Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il modo
di dimostrazione viene cancellato mentre l'apparecchio è nel modo
stand-by. Per cancellare il modo di dimostrazione leggere a pagina
7.
Sintonizzatore
Gamma di
frequenza
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
DK-A1H
DK-A1H(BK)
ITALIANO
Riferimenti
I-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.