Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor
desempenho deste produto, por favor leia este manual
cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Nota Especial
O fornecimento deste produto não inclui uma licença, nem implica
nenhum direito para distribuir conteúdos criados com este produto
em sistemas de emissão de geração de receitas (terrestres, por
satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicações de fluxo
de geração de receitas (via Internet, intranets e/ou outras redes),
outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas
(áudio adquirido ou aplicações de áudio sob pedido, etc.) ou meios
físicos de geração de receitas (discos compactos, discos digitais
versáteis, chips semi-condutores, placas de memória, etc.). É
necessária uma licença independente para estas utilizações. Para
mais informações. Visite o site http://mp3licensing.com
Tecnologia de codificação áudio MPEG Layer-3 licenciada pela
Fraunhofer IIS e Thomson.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Por favor assegure-se que o equipamento
está posicionado numa área bem ventilada e
que tem pelo menos 10 cm de espaço livre
dos lados, em cima e atrás do equipamento.
Utilizar a unidade em uma superfície
nivelada firme e livre de vibração.
Manter a unidade longe de luz solar
direta, campos magnéticos fortes,
poeira excessiva, umidade e
equipamentos elétrico/eletrônicos
(computadores de casa, facsímiles, etc.)
que geram ruído elétrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60˚C ou a temperaturas extremamente baixas.
Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia CA da tomada da parede. Conectar o cabo de energia CA
de volta e então ligar seu sistema.
No caso de uma tempestade elétrica,
desligar a unidade para segurança.
Não levante o aparelho segurando-o pelos
painéis laterais e pela porta do terminal iPod, pode quebrá-lo ou avariá-lo.
10 cm
10 cm
Sequrar a tomada de energia CA na cabeça
quando removê-la da tomada da parede de
parede, porque puxar os cabos pode
danificar os cabos internos.
A tomada CA é usada como um dispositivo
desligado e deverá estar sempre pronta a ser
usada.
Não remover a tampa exterior pois
isto pode resultar em choque
elétrico. Consultar serviços
internos da sua assistência técnica
SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação
com itens como jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas,
sobre o aparelho.
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5˚C - 35˚C.
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas
moderados.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da
unidade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a
especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de
acidente causando danos. A SHARP não será responsável por
qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão
diferente da que é especificada.
Controle de volume
O nível de som num dado volume predefinido depende da eficiência
das colunas, localização e de vários outros factores. Aconselhamos
que evite a exposição a níveis de volume elevados. Não coloque o
volume no máximo antes de ligar a unidade, e ouça a música a
níveis de volume moderados. A pressão sonora excessiva dos
auriculares e auscultadores pode provocar a perda de audição.
Antes de usar o controlo remoto, por favor retire o plástico protector
no suporte da bateria.
Página de referência
P-5
Conexões do sistema
Certificar-se de desconectar o cabo de energia CA antes de
quaisquer conexões.
Conexão de Antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o
cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Ligue a antena de ligação AM aos terminais de ligação AM e GND.
Posicione a antena de ligação AM para uma melhor recepção. Coloque a
antena de ligação AM numa prateleira, etc., ou encaixe-a num suporte ou
numa parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia CA pode
causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade para uma
recepção melhor.
Instalação da a antena espiral AM:
< Montagem >< Fixação à parede >
Parede Parafusos (não providos)
Antena FM externa
Utilizar uma antena FM externa se necessitar de uma recepção melhor.
Consultar seu revendedor.
Antena FM externa
Cabo coaxial
de 75 ohms
Nota:
Quando a antena FM externa está a ser usada, desligar o cabo aéreo FM.
DK-A10H
DK-A10H(BK)
Configuração do intervalo FM/AM
A ITU (International Teleccomunication
Union - União Internacional de Telecomunicações) estabeleceu que os países membros devem manter um intervalo de 10 kHz
ou 9 kHz entre as frequências de transmissão das estações AM e de 100 kHz ou 50
kHz para as estações FM. A figura apresenta as zonas de 50/9 kHz (regiões 1 e 3), e a
zona 100/10 kHz (região 2).
Este produto não se encontra equipado com um selector da amplitude. No
entanto, será ajustado para um intervalo de 9 kHz AM (50 kHz FM)
quando enviado da fábrica.
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que a configura para o
intervalo (amplitude) de sintonização AM/FM utilizado na sua área.
Para mudar o intervalo de sintonização AM/FM (unidade principal apenas):
1 Durante o modo demonstração, pressionar o botão E SOUND/DEMO
para entrar no modo stand-by (modo de espera).
Enquanto pressiona ininterruptamente o botão SNOOZE/DIMMER,
2
pressionar
3
Dentro de 6 segundos, pressionar o botão ou para seleccionar o
intervalo (amplitude) na sua área.
O ecrã muda sempre que pressionar o botão ou .
4 Dentro de 6 segundos, pressionar o botão .
Nota:
O intervalo de sintonização AM/FM não irá mudar se não pressionar o botão
dentro de 6 segundos.
Cuidado
Quando a unidade fica ligada durante alguns dias depois da amplitude ter
sido alterada e o terminal da corrente CA ter sido desligado, a amplitude AM
irá regressar automaticamente para 9 kHz (a amplitude FM para 50 kHz).
Se tal acontecer, configure a amplitude novamente.
Quando a amplitude é alterada, todas as estações memorizadas são
canceladas.
Esta operação não pode ser efectuada quando o alarme se encontra activo.
Desactive o alarme primeiro. (consulte a página 27)
o botão ON/STAND-BY.
A unidade irá passar automaticamente para o modo em espera.
:
PORTUGUÊS
P-6
Preparação para uso
DK-A10H
)
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
Conectar o iPod à TV
O iPod photo e o iPod 5th Generation com foto e vídeo, pode ser
visto conectando ao televisor.
Se o televisor tem uma entrada de vídeo, conecte-a à tomada de
VIDEO OUT na parte traseira da unidade.
Cabo de vídeo
(não fornecido)
Tomada para
entrada de vídeo
Nota:
Por favor assegure-se que configura a unidade iPod, como NTSC ou
PAL sejam iguais ao sinal de TV. Por favor visite a Home page da
Apple para mais informações.
Conexão de energia CA
Após conferir se todas as conexões foram executadas
corretamente, conectar a tomada de energia CA desta unidade na
tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, esta
entrará no modo de demonstração.
Preparação para uso
Para entrada CA
Nota:
Desconectar o cabo de energia CA da tomada da parede se a
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de
tempo.
Tomada de parede
(CA 220 - 240 V, 50 Hz
TV
Modo de demonstração
Ao ser ligado pela primeira vez, o
aparelho entra no modo de demonstração. As luzes do botão de dormitar, do subwoofer e em torno da
ranhura do disco começam a piscar.
Para cancelar o modo de
demonstração:
Quando a unidade está em modo
demonstração, pressionar o botão
E SOUND/DEMO. A unidade entra
no modo energia em espera (modo
de consumo baixo de energia).
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo stand-by (modo de
demonstração), pressionar o botão E SOUND/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão E SOUND/DEMO pode ser
u tilizado para seleccionar o modo E SOUND.
P-7
Controle remoto
Instalação das pilhas
Este produto contém uma bateria de lítio CR em formato moeda, que
contém material com perclorato – pode ser necessário um
manuseamento especial. Para residentes na Califórnia ver
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
1 Enquanto empurra a patilha para o centro do controlo
remoto, faça deslizar o suporte da bateria.
Parte traseira do
controlo remoto
Patilha de bloqueio
2
Retire a bateria velha do suporte e insira a nova bateria e
depois deslize o suporte da bateria de volta para dentro do
controlo remoto.
Notas relativas à utilização:
Trocar a bateria se a distância de operação estiver reduzida ou se
a operação se tornar irregular. Compre uma bateria de lítio em
formato moeda “CR 2025”.
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o
sensor na unidade com um pano macio.
A exposição do sensor do aparelho a luz forte poderá interferir no
seu funcionamento. Se isto ocorrer, mude a direcção da luz ou o
ângulo de exposição do aparelho.
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
vibrações.
Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões
(consultar as páginas 6 - 7).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na
unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
Sensor remoto
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Precauções para a utilização de bateria:
Remover a bateria se a unidade não for utilizada não for utilizada
por períodos longos de tempo. Isto prevenirá danos devido a
vazamento da bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.).
Substituir apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
A instalação incorrecta das baterias podem causar o mau
funcionamento da unidade.
Perigo de explosão se a bateria foi substituída incorrectamente.
As baterias (pilhas ou bateria) não devem ser expostas ao calor
excessivo como luz solar directa, fogo ou parecido.
Preparação para uso
0,2 m - 6 m
P-8
DK-A10H
o
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Controle geral
Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. As luzes do
botão de dormitar, do subwoofer e em torno da ranhura do disco
começam a piscar.
Nota:
Quando se liga o aparelho, a porta do terminal iPod abre-se
automaticamente.
Depois de uso:
Operação básica
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
energia em espera ou no modo demonstração.
Controlo de luminosidade
Pressionar o botão SNOOZE/DIMMER para ajustar o brilho do visor
e a intensidade da luz de iluminação.
Luzes de iluminação e do visor fortes
Luzes de iluminação e do visor fracas
Luz de iluminação apagada e visor fracamente iluminad
Volume automático progressivo
Se desligar e tornar a ligar o aparelho com o volume posicionado
em 27 ou superior, o volume inicia-se a 16 e progride até ao último
P-9
nível programado.
Controle de volume
Funcionamento da unidade principal e do controlo remoto:
Pressionar o botão VOL (+ ou –) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
30 MAXIMUM0
Controlo E SOUND
Quando o botão E SOUND/DEMO é premido, é visualizado o modo
actual definido. Para mudar a definição, pressionar repetidamente o
botão E SOUND/DEMO para alternar ON (ligar) ou OFF (desligar).
Quando é seleccionado ON, a unidade entra no modo E SOUND e
ajusta os graves baixos e aumenta a frequência automaticamente de
acordo com a entrada de volume.
Equalizador
Quando é premido o botão EQ, é visualizado o modo actual definido.
Para mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQ
repetidamente até que apareça o modo de som pretendido.
FLAT
ROCK
CLASSICS
POPS
VOCAL
JAZZ
Função
Quando o botão FUNCTION é premido no controlo remoto, a actual
função muda para um modo diferente. Para seleccionar a função
desejada pressionar o botão FUNCTION repetidamente.
iPod Tuner FM ST Tuner FM mono
AUXCDAM
Nota:
A função de reserva (backup) protege o modo função memorizado
durante alguns dias no caso de falha de energia ou desconexão do
cabo de energia CA.
Ajuste do relógio
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 12 horas (12:00 AM).
1 Pressionar o botão CLOCK durante mais de 2 segundos.
2 Pressionar o botão ou para selecionar exibição de
12 horas ou 24 horas e então pressionar o botão CLOCK.
“12:00 AM”
“0:00 AM”
“0:00”
(0:00 - 23:59)
3 Pressionar o botão ou para ajustar a hora e então
pressionar o botão CLOCK.
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o horário
em 1 hora. Manter pressionado para avançar continuamente.
Aparecerá o mostrador 12-horas.
(12:00 AM - 11:59 PM)
Aparecerá o mostrador 12-horas.
(0:00 AM - 11:59 PM)
Aparecerá o mostrador 24-horas.
4 Pressionar o botão ou para ajustar os minutos e
então pressionar o botão CLOCK.
Pressionar o botão ou uma vez para adiantar o tempo
1 minuto; mantendo o botão pressionado, o tempo avançará
por períodos de 5 minutos.
Para confirmar a exibição de tempo:
[Quando a unidade estão no modo de espera ou no modo
demonstração.]
Pressionar o botão CLOCK para entrar na função relógio.
[Com a alimentação ligada]
Pressionar o botão DISPLAY no controlo remoto para alternar entre
a função informação e o visor relógio.
Notas:
O relógio continua a contar durante 8 horas em caso de haver
falha de energia ou desconexão do cabo de energia CA.
Aparecerá “CLOCK ADJ” ou a hora vai piscar, para confirmar a
hora no visor, quando o fornecimento de energia CA for
restabelecido após uma falha de energia ou de uma desconexão
da unidade após 8 horas. Se estiver incorreto, reajustar o relógio
como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Executar “Ajuste do relógio” do passo 1 ao 4.
Para mudar a exibição para 12 horas ou 24 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Ver “Apagar
toda a memória (reiniciar)” na página 31 para detalhes.]
2 Executar “Ajuste do relógio” desde o passo 1.
Hora de Verão:
O interruptor Hora de Verão está situado na parte traseira da
unidade.
1 Deslize o interruptor para +1 para avançar uma
hora. Irá aparecer o indicador .
2 Deslize o interruptor para -1 para atrasar uma
hora.
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Operação básica
P-10
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
iPod
Ouvir o iPod
iPod compatível:
iPod nano (software 1.0 acima)
iPod photo (software 1.0 acima)
iPod mini (software 1.2 acima)
5th Generation iPod (software 1.0 acima) (conector da base
equipado com o modelo Click Wheel)
4th Generation iPod (software 3.0.2 acima) (conector da base
equipado com o modelo Click Wheel)
3rd Generation iPod (software 2.2 acima) (conector da base
equipado com o modelo Click Wheel)
Cuidado:
Por favor actualize o seu iPod com a última versão do software
antes de o utilizar. Por favor visite a homepage da Apple para
descarregar a última versão para o seu iPod.
Notas:
Depois de estar conectado à unidade, o iPod começa a carregar.
O iPod não pode ser carregado enquanto a unidade principal está
no modo de espera.
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão iPod (unidade principal): a unidade liga-se e a função iPod
é activada.
Botão / (unidade principal e controlo remoto): a unidade
liga-se e a reprodução da última função começa (iPod, CD,
TUNER, AUX).
Conexão do adaptador iPod
Escolha o adaptador iPod que se adapta ao seu iPod. O seu iPod
ajusta-se perfeitamente ao adaptador correcto. Se o seu iPod não é
mencionado abaixo, pode ser incluído um adaptador com o seu
iPod.
7
Adapta-
dor
iPod nº
3iPod mini4GB & 6GB
44G iPod & U2 iPod20GB
54G iPod40GB
6iPod photo & Colour U2 iPod20GB & 30GB
7iPod photo40GB & 60GB
6iPod com visor a cores20GB
7iPod com visor a cores60GB
8iPod nano2GB & 4GB
9iPod (10/12/05 w/video)30GB
10iPod (10/12/05 w/video)60GB
Descrição do iPodCapacidade
P-11
Notas:
iPod nano (Segunda Geração) não é compatível com o adaptador
de base do iPod nano original.
Se possui um iPod que não tenha um conector iPod, pode utilizar
um cabo áudio para conectá-lo às tomadas de entrada auxiliares
AUX IN.
Para inserir o adaptador iPod
1. Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar o aparelho. A porta
do terminal iPod abre-se automaticamente quando o visor estiver aceso.
2. Inserir o adaptador iPod na unidade e conectar o seu iPod.
iPod (fundo)
Conector de base
Adaptador iPod
iPod
Para retirar o adaptador iPod
Reprodução iPod
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energìa. A
porta do terminal iPod abre-se automaticamente quando o
visor estiver aceso.
2 Pressionar o botão iPod na unidade principal uma vez ou
o botão FUNCTION no controlo remoto repetidamente para
seleccionar a função iPod.
3 Encaixe a unidade iPod no terminal iPod da unidade
principal.
iPod
Adaptador
iPod
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
iPod
Base iPod
Conector iPod
4 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Para desligar o iPod
Simplesmente remover o iPod da sua base. É seguro fazer isso,
mesmo durante a reprodução.
P-12
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
iPod
Ouvir o iPod (continuação)
Várias funções iPod
FunçãoUnidade
principal
ReproduzirPressionar no modo
PausaPressionar no modo
Faixa
posterior/
anterior
Avanço/
retr
ocesso
rápido
Visor____ Luz traseira do iPod
Repetir____ Pressionar para
Aleatório ____ Pressionar e segurar
Controle
remoto
DISPLAY
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Operação
pausa.
de reprodução.
Pressionar no modo
reprodução ou pausa.
Se pressionar o botão
no modo pausa, prima
o botão / para
iniciar a faixa
desejada.
Pressionar e manter
no modo de
reprodução.
Soltar o botão para
retomar a reprodução.
ON (ligada).
alternar o modo
repetir.
para alternar o modo
aleatório.
Funcionamento iPod
As operações descritas abaixo dependem da geração do iPod que
está a utilizar.
Funcionamento da porta do terminal iPod
Abrir
Quando o aparelho está ligado.
Fechar
- Quando se põe a unidade principal em modo de espera sem ter a
unidade iPod encaixada no terminal.
- Quando se interrompe o modo de demonstração sem ter a unidade
iPod encaixada no terminal.
Notas:
1 A porta do terminal iPod abre-se quando se põe a unidade
principal em modo de demonstração ou de espera com a
unidade iPod encaixada no terminal.
2 A porta do terminal iPod permanece fechada quando se passa
do modo de espera ao modo de demonstração.
Sistema em funcionamento
Quando a unidade principal é ligada, o iPod liga automaticamente
quando está colocado na base na unidade (incluindo a função
alarme).
* Inválido para o iPod 3rd Generation.
Sistema desligado (função de espera)
Quando a unidade principal é posta em modo de espera, a unidade
iPod encaixada no seu terminal entra automaticamente em modo de
espera; a porta respectiva permanece aberta.
Função de detecção de reprodução iPod
Quando é premido o botão reproduzir no iPod, a unidade mudará
automaticamente para a função iPod sobrepondo-se à função
seleccionada anteriormente.
Cuidado:
Desligue todos os acessórios do iPod antes de o inserir na base.
O botão Stop ( ) inão actua com o iPod em funcionamento.
P-13
Audição de disco CD ou MP3/WMA
O sistema pode reproduzir um disco compacto normal, CD-R/RW
num formato de disco compacto e um CD-R/RW com ficheiros MP3
ou WMA mas não consegue gravá-los.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser
reproduzíveis devido ao estado do disco ou ao dispositivo que foi
utilizado para gravá-los.
MP3:
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta
MPEG Audio Layer 3.
MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de
uma compressão significativa da fonte de áudio original com
uma perda muito pequena na qualidade do som.
Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3
e VBR.
Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
O débito suportado por MP3 é de 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Os ficheiros WMA são ficheiros com o formato avançado de
sistema que são comprimidos com o Windows Media Áudio
codec. O WMA é desenvolvido pela Microsoft como um ficheiro
de formato áudio para o Windows Media Player.
O indicador “MP3” e “WMA” acende-se após o aparelho ler
informações num disco MP3 ou WMA.
O débito suportado por WMA é de 64 ~ 160 kbps.
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão CD (unidade principal): a unidade liga-se e a função CD é
activada.
Botão / (unidade principal e controlo remoto): a unidade
liga-se e a reprodução da última função começa (iPod, CD,
TUNER, AUX).
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Reprodução de discos compactos ou com ficheiros MP3/WMA
P-14
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Audição de disco CD ou MP3/WMA (continuação)
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
1
2
Pressionar o botão CD.
Introduza o disco na ranhura, com a etiqueta para cima.
3
O disco deve estar correctamente inserido na ranhura antes da reprodução. Se aparecer a mensagem 'NO DISC,' devida a incorrecta
inserção do disco, desligue o aparelho da corrente e volte a ligá-lo.
Funções de disco variadas
FunçãoUnidade
Reproduzir
Parada
principal
Controle
remoto
Operação
Pressionar no modo de parada.
Pressionar no modo de reprodução.
12 cm
Os discos de 8 cm podem ser inseridos sem necessidade de
adaptador.
Devido à forma como a informação está estruturada no disco, leva
mais tempo a ler um disco MP3/WMA do que um CD normal
(aproximadamente 20 a 90 segundos).
[CD][MP3/WMA]
Número total de
pistas no disco
Pressionar o botão
4
A leitura começa na pista 1.
O aparelho pára automaticamente após a leitura da última pista do disco.
Para retirar os discos:
No modo parado, pressione o botão .
Cuidado:
Não reproduza discos com formatos especiais (em coração, octogonais,
etc). Poderão causar danos.
Não empurre o disco com o mesmo em movimento.
Reprodução de discos compactos ou com ficheiros MP3/WMA
Se faltar a energia com o disco em movimento, espere até que a energia volte.
Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do CD,
P-15
mover a unidade para longe da TV ou rádio.
Tempo total de
duração do disco
/
para começar a reprodução.
Número total
de ficheiros
Indicador de leitura do disco
8 cm
Nome do disco
Pausa
Faixa
posterior/
Faixa
anterior
Avanço
rápido/
retrocesso
rápido
Notas para CD ou disco MP3/WMA:
Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço rápido,
“END” aparecerá no mostrador e a operação de CD será pausada.
Quando o começo da primeira faixa é alcançado durante retrocesso
rápido, a unidade entrará no modo de reprodução.
Os discos regraváveis multi-sessão podem ser lidos, mesmo que
o processo de gravação não tenha sido devidamente finalizado.
Pressionar no modo de reprodução.
Pressionar o botão /
tomar a reprodução no ponto pausado.
Pressione nos modos de leitura ou
parado.
No modo “parado”, pressione o botão
/ para ler a pista pretendida.
Se mantiver o botão pressionado, no
modo parado, os números das pistas
desfilarão rapidamente, para a frente
ou para trás, como na figura abaixo.
Exemplo: Pista actual #65
Seguinte: 65 –> 64 –> 63 –> 62 –> 61
–> 60 –> 50 –> 40
Anterior: 65 –> 66 –> 67 –> 68 –> 69
–> 70 –> 80 –> 90
Nota: Esta operação não é possível
se o número total de pistas for inferior
a 20.
Pressionar e manter no modo de
reprodução.
Soltar o botão para retomar a
reprodução.
para re-
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA
Repetir a leitura
A função “repetir a leitura” permite reproduzir todas as pistas de um
disco, ou de uma pasta, ou de uma sequência programada, de
forma contínua.
Para repetir a leitura:
Pressione o botão “PLAY MODE” no comando à distância.
Pressione o botão / .
Para cancelar a repetição de leitura:
Pressione novamente o botão “PLAY MODE”.
“ ” desaparecerá.
Leitura aleatória
As pistas do disco podem ser automaticamente reproduzidas em
ordem aleatória.
Para reproduzir aleatoriamente:
Pressione e mantenha o botão PLAY MODE no comando à
distância.
Pressione o botão / .
Para cancelar a leitura aleatória:
Pressione e mantenha o botão PLAY MODE.
“RND” desaparecerá.
Notas:
Se pressionar o botão durante a reprodução aleatória, pode
passar para a pista seguinte seleccionada pela operação aleatória. Contudo, o botão não lhe permite ir para a pista anterior. Em vez disso, dirigir-se-á para o princípio da pista actual.
Na leitura aleatória, o leitor de CDs selecciona e reproduz
automaticamente as pistas. (Não lhe é possível determinar a
respectiva ordem.)
As leituras aleatória e repetida podem ser efectuadas
simultaneamente.
Cuidado:
Após activar a leitura repetida, não se esqueça de pressionar o
botão .
Caso contrário, o disco tocará de forma contínua.
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Reprodução de discos compactos ou com ficheiros MP3/WMA
P-16
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Reprodução avançada de disco CD ou MP3/WMA (continuação)
Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da
que você desejar.
1 No modo parado, pressione o
botão MEMORY para entrar no
modo de arquivo de programação.
2 Pressione os botões ou
para seleccionar a pista
pretendida.
Número da faixa
selecionada
3 Pressionar o botão MEMORY para salvar o número da
faixa.
4 Repetir os passos 2 - 4 para as outras faixas. Até 32 faixas
podem ser programados.
Se você cometer um engano, as faixas programadas podem
ser apagadas apertando o botão CLEAR.
5 Pressionar o botão .
Aparecerá o número total em
memória.
6 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Para apagar as seleções programadas:
Pressionar o botão CLEAR no controle
remoto enquanto o indicador “MEM” estiver
piscando.
Cada vez que o botão é pressionado, uma
faixa será apagada, e será iniciado com a
última faixa programada.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
Enquanto estiver no modo de parada e o indicador “MEM” estiver
aceso, pressionar o botão CLEAR no controle remoto. O indicador
“MEM” irá desaparecer e todos os conteúdos programados serão
apagados.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o “MEM” indicador
será exibido. Então siga os passos 1 - 6 para adicionar faixas. As
faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do
programa original.
Para verificar quais faixas estão programadas:
Enquanto a unidade está parada no modo de reprodução
programada, pressionar o botão o .
Notas:
Quando um disco com faixas programadas é ejetado, a
programação é cancelada automaticamente.
Até mesmo se o botão ON/STAND-BY for pressionado para
entrar o modo de espera ou se a função de CD for modificada
para outra, as seleções programadas não serão apagadas.
Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
possível.
Reprodução de discos compactos ou com ficheiros MP3/WMA
P-17
Modo de pasta MP3/WMA (apenas para ficheiros MP3/WMA)
Para a leitura/reprodução do ficheiro MP3/WMA (Windows
Media Audio)
Há diversas páginas de música na Internet de onde pode
descarregar ficheiros de música MP3/WMA (Windows Media
Audio). Siga as instruções da página Web sobre como descarregar
os ficheiros de música. Pode reproduzir os ficheiros descarregados
da Internet depois de os gravar num disco CD-R/RW.
As canções/os ficheiros transferidos são apenas para uso
pessoal. Qualquer outro tipo de uso da canção sem a autorização
do proprietário é contra a legislação.
Sobre o pedido da pasta de reprodução
Se os ficheiros MP3/WMA forem gravados em várias pastas, será
atribuído automaticamente um número para cada pasta.
Estas pastas poderão ser seleccionadas pelo botão FOLDER no
controlo remoto. Caso não seja possível suportar ficheiros de um
formato dentro da pasta seleccionada, o ficheiro é cancelado e o
ficheiro seguinte será seleccionado.
Por exemplo: Como estabelecer o número da pasta se os ficheiros
com formato MP3/WMA são gravados como na figura abaixo.
1. A pasta ROOT é apresentada como pasta 1.
2. Se houver mais pastas dentro da pasta ROOT (pasta A e pasta
B), a primeira a ser gravada receberá o número 2.
3. Se houver mais pastas dentro da pasta A (pasta C e pasta D), a
primeira a ser gravada receberá o número 3.
4. Se a pasta C não contiver mais sub-pastas, a pasta D receberá
o número 4.
5. A pasta E, contida na pasta D, receberá o número 5.
6. À pasta B, contida na pasta ROOT, será atribuído o número 6.
* A informação sobre a ordem das pastas e ficheiros que é gravada
no disco depende do software com que foram originalmente
escritas. É possível que a unidade reproduza os ficheiros numa
ordem diferente da ordem por si prevista.
O modo de pasta em ligado/desligado pode ser operado pelo botão
FOLDER no controlo remoto. Os ficheiros que são apresentados no
modo ficheiro, diferem dos apresentados durante o modo pasta
desligado.
Ordner-Modus deaktiviert:
Alle Dateien beginnen ab dem auswählten Ordner oder die Datei
wird abgespielt. Wurde Datei 3 des Ordners C ausgewählt, werden
alle Dateien ab Datei 3 abgespielt.
Ordner-Modus aktiviert:
Alle Dateien im ausgewählten Ordner werden abgespielt.
Wurde Ordner D ausgewählt, werden die Dateien 4, 5 und 6
abgespielt.Datei 7 und 8 in Ordner E wird nicht abgespielt.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER C
(FOLDER 3)
FOLDER D
(FOLDER 4)
FILE 1
FILE 2
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FOLDER E
(FOLDER 5)
FILE 7
FILE 8
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
FOLDER B
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
Reprodução de discos compactos ou com ficheiros MP3/WMA
P-18
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Modo de pasta MP3/WMA (apenas para ficheiros MP3/WMA) (continued)
Como proceder para ler um disco MP3/WMA
Para ler um disco CD-R/RW.
4 Seleccione o ficheiro que pretende ler por meio dos botões
ou . (Modo Pastas desactivado)
1 Pressione o botão CD e insira um disco MP3/WMA.
Uma vez inserido o disco e feita a leitura do índice, será
mostrada a informação respectiva.
Indicador MP3
Indicador WMA
Se seleccionar uma pasta, prossiga para o passo 2.
Se seleccionar um ficheiro, prossiga para o passo 4.
2 Pressione o botão FOLDER, seguido do botão TUNING (
ou ) para seleccionar a pasta que pretende ler. (Modo
Pastas activado)
Indicador PASTA
Nome da PASTA
Para iniciar a leitura com o modo Pastas activado, vá para o
passo 5.
Para mudar de pasta de leitura, pressione TUNING ( ou ) e
seleccione outra pasta.
3 Seleccione o ficheiro que pretende ler por meio dos
botões ou . Prossiga para o passo 5.
Nome do Ficheiro
Reprodução de discos compactos ou com ficheiros MP3/WMA
Indicador CD
Indicador TOTAL
5 Pressione o botão
A leitura começa e o nome do ficheiro aparece no visor.
Se estiverem presentes no disco, serão mostrados o título da
canção, o nome do artista e o título do álbum correspondente.
O botão DISPLAY permite modificar o conteúdo do visor.
Contador de tempo
Nome do Artista
No caso de reprodução com o modo pasta em on, pressionar o
botão TUNING ( ou ) e a pasta poderá ser seleccionada
mesmo se estiver no modo de reprodução/pausa.
Continuará o modo de reprodução/pausa na 1ª faixa da pasta
seleccionada
Nota:
Se aparecer “NO SUPPORT”, isto significa que foi seleccionado
“Ficheiro com Direitos de Autor protegidos pela WMA” ou “Ficheiro
com reprodução não apoiada”.
.
Nome do Ficheiro
/ .
Mostrador do relógio
Nome do Ficheiro
Título do Álbum
P-19
Escutando ao rádio
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão TUNER (unidade principal): A unidade é ligada e a função
TUNER é ativada.
Botão / (unidade principal e controlo remoto): A unidade é
ligada e a reprodução da última função inicia (iPod, CD, TUNER,
AUX).
Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão TUNER na unidade principal ou o botão
FUNCTION (controlo remoto) repetidamente para
seleccionar a banda de frequência desejada (FM ou AM).
3 Pressionar o botão TUNING ( ou ) no controlo remoto
para sintonizar na estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING ( ou ) tantas vezes quantas
forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING ( ou ) é pressionado por mais de
0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o
sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão
receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fracos.
Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING ( ou
) novamente.
Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é
sintonizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador
RDS acenderá. Por último, o nome de estação irá aparecer.
Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
“ASPM”, veja página 23.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (unidade principal) ou o botão
FUNCTION (controlo remoto) para seleccionar o modo estéreo e o
indicador “ST” irá surgir no ecrã.
“ ” aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
Se a recepção FM é fraca, pressionar o botão TUNER (unidade
principal) ou o botão FUNCTION (controlo remoto) para extinguir
o indicador “ST”. A recepção muda para monofônica e o som fica
mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Rádio
Indicador de recepção estéreo de FM
P-20
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio (continuação)
Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as
rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de “Sintonização” na página 20.
2 Pressionar o botão MEMORY no controlo remoto para
entrar no modo de salvar sintonia predefinida.
3 Dentro de 1 minuto, pressionar o botão ou para
seleccionar o número do canal predefinido.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando
com canal 1 prefixado.
4 Durante 1 minuto, pressionar o botão MEMORY no
controlo remoto para guardar essa estação na memória.
Se os números indicadores predefinidos desaparecerem antes
da estação ter sido memorizada, repetir a operação a partir do
passo 2.
5 Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma nova estação é armazenada em memória, a
estação anteriormente memorizada nessa posição será
apagada.
Nota:
A função de reserva (backup) protege as estações memorizadas
durante alguns dias no caso de falha de energia ou desconexão do
cabo de energia CA.
Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão ou por menos que 0,5 segundos para
selecionar a estação desejada.
Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na
memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão ou por mais que 0,5 segundos.
O número pré-ajustado piscará e as estações programadas
serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão ou novamente quando a estação
desejada tiver sido localizada.
Para apagar a memória prefixada inteira
1 Pressione e mantenha o botão CLEAR por mais de 3 segundos.
Aparecerá “TUN CLEAR”.
2 Durante os 10 segundos seguintes, pressione o botão
MEMORY. Aparecerá “COMPLETE”.
P-21
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número
crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais
adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles
enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de
programa, como esportes, música, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos “RDS” e o
nome da estação.
Poderá controlar o RDS ao usar apenas os botões do controlo
remoto.
Informação provida por RDS
Cada vez que o botão RDS DISPLAY for pressionado a exibição
se modificará como a seguir:
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
FreqüênciaTexto de rádio (RT)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma
estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela
mudará na seguinte ordem:
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
De salientar que pressionar o botão DISPLAY irá passar da informação do sintonizador para o ecrã do relógio.
Exemplo:
NO RT
Características avançadas
P-22
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará
estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser
armazenadas.
Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de
estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Pressionar o botão TUNER na unidade principal ou o botão
FUNCTION no controlo remoto repetidamente para
seleccionar a banda FM.
2 Pressionar e manter o botão RDS ASPM do controlo
remoto pelo menos durante 3 segundos.
1 Após “ASPM” piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, “RDS” aparecerá
por pouco tempo e a estação será armazenada na
memória.
Características avançadas
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então
“END” aparecerá durante 4 segundos.
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão RDS ASPM enquanto está realizando a
varredura das estações.
Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
Se a mesma estação está radiodifundindo em freqüências
diferentes, a freqüência mais forte será armazenada na memória.
Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma
armazenada na memória não será armazenada.
Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de
ASPM, apagar a memória preajustada.
Se nenhuma estação foi armazenada na memória, “END”
aparecerá por aproximadamente 4 segundos.
Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome
errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na
memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se
o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão ou para conferir se os nomes estão
corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o
botão MEMORY.
3 Em 1 minuto, pressionar o botão MEMORY enquanto o número
de canal predefinido está a piscar.
O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
P-23
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais
diferentes.
Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
Notas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não
significa que a unidade está defeituosa:
“PS”, “NO PS” e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente
ou uma estação está realizando testes, a função de recepção
RDS pode não operar corretamente.
Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, informação como o nome de estação pode não ser exibida.
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” irão piscar por aproximadamente
5 segundos e então a freqüência será mostrada.
Notas para texto de Rádio:
Os primeiros caracteres 9 do texto do rádio aparecerão por 4
segundos e então rolarão através do mostrador.
Se sintonizar uma estação RDS que não está radiodifundindo
nenhum texto de rádio, “NO RT” será exibido quando trocar para
a posição de texto de rádio.
Para chamar as estações na memória
Para especificar os tipos programados e selecionar estações
(procura PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de
programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... consultar
as páginas 25 - 26) das estações na memória.
1 Pressionar o botão TUNER na unidade principal ou o botão
FUNCTION no controlo remoto repetidamente para
seleccionar a banda FM.
2 Pressionar o botão RDS PTY do controlo remoto.
“SELECT” e “PTY TI” aparecerão alternadamente por
aproximadamente 6 segundos.
3 Dentro de 6 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar o tipo de programa.
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa
aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5
segundos, o tipo de programa aparecerá continuamente.
4 Enquanto o tipo de programa seleccionado estiver a piscar
(dentro de 6 segundos), pressionar o botão PTY no
controlo remoto.
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante
2 segundos, “SEARCH” aparecerá e a operação de procura se
iniciará.
P-24
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Notas:
Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 2. Se
a unidade encontrar o tipo de programa desejado, o número do
canal correspondente irá piscar por aproximadamente 4
segundos e então o nome da estação piscará por 7 segundos,
permanecendo aceso.
Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra
estação, pressionar o botão RDS PTY enquanto o número do
canal ou nome de estação estiver piscando. A unidade procurará
a próxima estação.
Se nenhuma estação pode ser achada, “NOT FOUND” aparecerá
durante 4 segundos.
Para especificar nomes de estação e selecionar estações
manualmente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome (BBC
R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória.
Antes de iniciar esta operação, você tem que armazenar um ou mais
nomes de estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER para selecionar a faixa de FM.
2 Pressionar o botão ou do controlo remoto para
seleccionar a estação desejada.
3 O nome da estação será exibido por 3 segundos. Depois, o
conteúdo exibido mudará.
Características avançadas
P-25
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa
de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWSRelatos curtos de fatos, eventos e visualizações
AFFAIRSPrograma de tópico se expandindo ou aumentando
INFOProgramas cujo propósito é dar conselhos em
SPORT
EDUCATEPrograma com intenção principalmente de educar,
DRAMATodas as reproduções e séries de rádio.
CULTUREProgramas a respeito de qualquer aspecto ou
SCIENCEProgramas sobre as ciências naturais e tecnologia.
VARIEDNormalmente utilizado para programas falados
POP MMúsica comercial que geralmente é considerada
ROCK MMúsica moderna contemporânea, normalmente
EASY MMúsica contemporânea atual considerada de “fácil-
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de
apresentação diferente, incluindo debate ou
análise.
senso mais abrangente.
Programa a respeito de qualquer aspecto esportivo.
no qual o elemento formal é fundamental.
cultura regional de nacional, inclusive idioma,
teatro, etc.
principalmente normalmente de natureza de
entretenimento leve, não coberto por outras
categorias. Exemplos incluem: interrogatórios,
jogos de painel, entrevistas de personalidades.
como sendo atração popular atual e caracterizada
freqüentemente em quadros de vendas de
gravação atual ou recente.
escrita e executada por músicos jovens.
escuta”, ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um
dos estilos de música especializadas, Jazz,
Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria
são freqüentes mas nem sempre vocais e
normalmente possuem duração pequena.
LIGHT M
CLASSICSDesempenhos de trabalhos de orquestras
OTHER MEstilos musicais que não se ajustam em quaisquer
WEATHERReportagens e previsões do tempo e informação
FINANCEInformação sobre mercado de valores, comércio,
CHILDRENPara programas direcionado a uma audiência
SOCIALProgramas sobre as pessoas e coisas que as
RELIGION
PHONE INEnvolvimento de membros do público expressando
TRAVELRecursos e programas relacionados com viagem
LEISUREProgramas relacionados com atividades
JAZZMúsica polifônica, sincopada caracterizada por
Música clássica em geral, em lugar de avaliação
especialista. Exemplos de música nesta categoria
são música instrumental e trabalhos vocais ou coral
principais, sinfonias, música de câmara, etc. e
incluindo a Grande Ópera.
das outras categorias. Particularmente usado para
música especialista da qual Ritmo & Blues e
Reggae são exemplos.
meteorológica.
transações, etc.
jovem, principalmente para entretenimento e
interesse, no lugar de educar.
influenciam individualmente ou em grupos. Inclui:
sociologia, história, geografia, psicologia e
sociedade.
Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e ética
as suas visões através de telefone ou foro público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de
excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não
usado para anúncio de problemas, demoras ou
obras nas estradas que afetam a viagem imediata
onde TP/TA deveria ser usado.
recreativas nas quais o ouvinte poderia participar.
Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de
antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
improvisação.
COUNTRYCanções das quais se originam ou continuam a
.
NATION MMúsica Popular atual da Nação ou Região no
OLDIESMúsica dos chamados “anos dourados” de música
FOLK MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
TESTRadiodifusão quando testando receptores ou
ALARM !Anúncio de emergência feito em circunstâncias
.
NONENenhum tipo de programa (somente recebe).
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
TAAnúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
tradição musical dos Estados Meridionais
Americanos. Caracterizada por uma melodia direta
e com linha de história de narrativa.
idioma daquele país, ao invés de “Pop”
Internacional que são normalmente inspiradas nos
EUA ou no Reino Unido e em inglês.
popular.
uma nação particular, normalmente gravada em
instrumentos acústicos. A narrativa ou história
podem estar baseadas em eventos históricos ou
pessoas.
apresentados em um estilo investigativo.
equipamentos de radiodifusão de emergência.
excepcionais para advertir sobre eventos que
causam perigo de uma natureza geral.
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-26
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
P-27
Alarme e operação dormir
Alarme
A unidade liga e reproduz a fonte desejada (iPod, CD, TUNER, AUX) ou
o som de aviso durante 30 minutos.
Antes de definir o alarme:
1 Verificar se o relógio está definido para a hora correcta (Ver página 10).
Se não, não pode utilizar a função alarme.
2 Para reprodução iPod: inserir o iPod na unidade (Ver página 12).
3 Para TUNER: definir memória predefinida (Ver página 20).
4 Para a leitura do CD: introduza o disco na unidade (Ver página 15).
Definir o conteúdo do alarme
1
Pressionar e segurar o botão ALARM durante mais de 2
segundos.
2
Pressionar o botão ou para seleccionar a fonte ou o
som de aviso.
Características avançadas
Pressionar o botão ALARM.
3
Se for seleccionado o TUNER, pressionar o botão ou
para seleccionar a estação predefinida. Pressionar o botão
ALARM.
4
Pressionar o botão ou para ajustar a hora.
Pressionar o botão ALARM.
5
Pressionar o botão ou para ajustar os minutos.
Pressionar o botão ALARM.
6
Se for seleccionado outro sem ser o BUZZER (sinal de aviso)
no passo 2, pressionar o botão ou ou VOL (+ ou –) para
seleccionar o volume.
Pressionar o botão ALARM.
Notas:
Se os passos 1 – 6 acima estão concluídos com o controlo remoto, premir
o botão ALARM ON/OFF na unidade principal para activar o alarme.
Para desligar a iluminação e o visor no modo de demonstração, pressione
o botão E SOUND/DEMO.
Mudar apenas a fonte do alarme
Após seleccionar a fonte no passo 2, pressionar e segurar o botão ALARM.
Se for seleccionado TUNER, pressionar e segurar o botão ALARM após a
estação predefinida ser seleccionada no passo 3.
A hora e volume serão automaticamente definidos para a definição anterior.
Activar e desactivar o alarme
Premir o botão ALARM ON/OFF na unidade principal para activar ou desactivar a função de alarme. Quando está activa:
Ao ligar aparece “ALARM”.
Durante o modo de espera, o indicador ALARM acenderá.
Desligar o som e o visor
Para desligar o som e o visor, premir ou o botão CLOCK, ou o botão ON/
STAND-BY ou o botão E SOUND/DEMO.
Verificar a definição de alarme
Pressionar o botão ALARM.
A fonte seleccionada ou tipo de sinal sonoro piscará.
A unidade mostrará a hora de alarme durante 3 segundos.
Durante o modo de espera, o visor demorará 6 segundos.
Exemplo: a hora 10:00 AM e a função iPod é seleccionada.
Notas:
O sinal de aviso sairá apenas do altifalante direito.
O alarme não ficará activo durante o modo ligar.
Quando iPod é seleccionado no passo 2, se a unidade iPod não é
detectada durante a activação do alarme, a fonte muda
automaticamente para BUZZER 1.
Se no passo 2 tiver escolhido CD e não for detectado um disco na
ranhura quando o alarme for activado, a fonte de som passará
automaticamente para BUZZER 1.
Quando executar o alarme utilizando outra unidade conectada ao AUX,
seleccionar AUX no passo 2. A unidade liga e entra no modo função
relógio automaticamente, no entanto, a unidade conectada ao AUX não
liga nem desliga.
Quando toda a memória predefinida é apagada (página 15), a fonte irá
passar automaticamente para a opção BUZZER 1 mesmo que tenha
pré-seleccionado a opção TUNER (passo 2).
Função dormir
Depois do alarme começar, pressionar o botão SNOOZE/DIMMER
irá parar o alarme durante 5 minutos.
Após esse tempo o alarme continuará.
Para desligar a função alarme
Durante o alarme ou a função dormir, pressionar o botão ALARM
ON/OFF para desligar.
Operação dormir
O rádio, o leitor de CDs e o iPod podem ser desligados automaticamente.
1 Reprodução do recurso de com desejado.
2 Pressionar o botão SLEEP no controlo remoto para
seleccionar a hora dormir.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
1 Enquanto “SLEEP” é indicado, pressionar o botão SLEEP uma
vez para seleccionar “SLEEP XXX”.
“XXX” é o tempo de dormir remanescente.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 10
segundos.
Pode-se mudar tempo de dormir restante é exibido
pressionando-se o botão SLEEP equanto exibido (passos 2 - 3).
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto “SLEEP” é indicado.
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o
modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Enquanto “SLEEP” é indicado, pressionar o botão SLEEP para
seleccionar “SLEEP OFF”, e pressionar o botão MEMORY.
Para utilizar o alarme e a operação dormir
juntamente
Dormir e alarme:
Por exemplo, o utilizador pode adormecer a ouvir rádio e acordar
com o iPod na manhã seguinte.
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 4).
2 Enquanto é definido o temporizador de dormir, definir o alarme
passos 1 - 6, página 27
(
3 Activar o alarme (página 27).
).
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
3 Pressionar o botão MEMORY
no controlo remoto.
“SLEEP” aparecerá.
4 A unidade irá entrar na função relógio automaticamente
após o tempo predefinido ter decorrido.
O volume será abaixado 1 minuto antes da operação de dormir
terminar.
10 minutos - 2 horas30 minutos
P-28
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo
comercialmente disponível como o mostrado abaixo.
Características avançadas
Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo
cassete, DVD, etc. nas tomadas AUX IN.
2 Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de
áudio nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
4 Pressionar o botão AUX na unidade principal uma vez ou
pressionar o botão FUNCTION no controlo remoto
repetidamente para seleccionar AUX. Aparecerá o
indicador "AUX".
5 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de
diâmetro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de
impedância. A impedância recomendada é 32 ohms.
Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle
VOL (+ ou –).
Durante a activação do alarme, sairá um som do altifalante
mesmo se estiverem auscultadores ligados.
P-29
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a
unidade é ligada.
Botão AUX (unidade principal): A unidade é ligada e a função
AUX é ativada.
Botão
ligada e a reprodução da última função inicia (iPod, CD, TUNER,
AUX
/
(unidade principal e controlo remoto): A unidade é
).
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono
sem chamar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes
de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
SintomaPossível causa
O relógio não está
ajustado com o
horário correto.
Quando um botão
é pressionado, a
unidade não
responde.
Nenhum som é
ouvido.
Porta do iPod não
completamente
aberta/ fechada.
Controle Remoto
SintomaPossível causa
O controle remoto
não opera.
Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído
anormal
continuamente.
O interruptor de Hora de Verão está na
posição correcta? (Ver página 10)
Ocorreu uma falha de energia? Reajustar o
relógio. (Ver página 31)
Ajustar a unidade para o modo de espera de
energia e então voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar
incorretamente, reinicializar. (Ver página 31)
O nível do volume está ajustado para “0”?
Os fones de ouvido estão conectados?
Desligue e volte a ligar o aparelho.
Reinicie-o.(Ver página 31)
O cabo de energia CA da unidade está
conectado?
A polaridade das pilhas está correta?
A bateria está sem carga?
A distância ou ângulo estão incorretos?
O sensor do controle remoto recebe luz
forte?
A unidade está localizada perto de TV ou
computador?
As antenas FM ou espiral AM estão
colocadas corretamente? Afastá-las de
cabos CA se estiverem colocadas perto.
Leitor de CD
SintomaPossível causa
A leitura não começa.
A leitura pára a meio ou
não é feita
correctamente.
Há falhas na leitura, ou
esta interrompe-se a
meio de uma pista.
O disco foi introduzido com a etiqueta
para baixo?
O disco satisfaz os requisitos
necessários?
O disco está deformado, ou riscado?
O aparelho está sujeito a vibrações
excessivas?
O disco está sujo?
Houve condensação no interior da
unidade?
iPod
SintomaPossível causa
Não é produzido
nenhum som.
Não aparece
nenhuma imagem
na TV.
O iPod não
carrega.
O iPod não está a reproduzir.
O iPod não está conectado correctamente à
unidade.
O cabo de energia CA da unidade está
ligado?
O cabo de vídeo não está correctamente
ligado.
A selecção de entrada da TV não está
definida correctamente.
Está a ser usado um adaptador iPod não
apropriado.
O iPod não está a ter contacto com o
conector iPod.
A unidade principal está em modo de espera.
Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em
ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro
do gabinete ou no transmissor do controle remoto.
A condensação pode provocar problemas de funcionamento na
unidade. Se tal acontecer, deixe o aparelho ligado e sem disco na
ranhura até que se possa retomar a leitura normal (cerca de 1 hora).
Limpe os vestígios de condensação com um pano macio antes de
voltar a operar a unidade.
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Referências
P-30
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Quadro de diagnóstico de falhas
(continuação)
Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem
anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de
forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um reajuste.
Apagar toda a memória (reiniciar)
1 Pressionar o botão ON/STANDBY para entrar no modo de
2 Enquanto está a pressionar o botão SNOOZE/DIMMER e o
3 Pode ser operado apenas na unidade principal.
Referências
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória
incluindo o relógio, definições do alarme e predefinição do
sintonizador.
Antes de transportar a unidade
Retire o iPod e o disco da unidade. Depois, ponha a unidade em
modo de espera. Transportar o aparelho com o iPod encaixado ou
com um disco na ranhura pode causar estragos, tanto à unidade
como ao próprio iPod.
Manutenção
Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar
malfuncionamento.
novamente.
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
espera ou modo de demonstração.
botão E SOUND/DEMO, pressionar o botão ON/STAND-BY até
aparecer “CLEAR ALL”.
P-31
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação
para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de
especificação de desempenho indicadas são valores nominais de
unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes
valores em unidades individuais.
Geral
Fonte de energiaCA 220 - 240 V, 50 Hz
Consumo de
energia
Energia de saídaPMPO: 64 W
Alto-falanteSistema de altifalantes tipo 1 via de arranque
Energia máxima de
entrada do
altifalante
Energia de entrada
estimada do
altifalante
Terminais de saída Fones de ouvido: 16 - 50 ohms
Terminais de
entrada
DimensõesLargura: 500 mm
Peso5,3 kg
Allumé: 34 W
En veille: 0,6 W(*)
Altifalantes frontais:
MPO: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 500)
Subwoofer:
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (DIN 45 324)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 6 W (3 W + 3 W) (DIN 45 500)
Altifalantes frontais: 6,5 cm - 12 ohms -
Alcance total
Subwoofer: 10 cm - 8 ohms - Graves
* Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia.
Consultar a página 7 para cancelar o modo de demonstração.
Sintonizador
Alcance de
freqüência
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Leitor de CDs
TipoLeitor mono-disco
Leitura do sinalCaptura por laser semicondutor de três
Conversor D/AConversor D/A multi-bits
Resposta às
frequências
Amplitude dinâmica 90 dB (1 kHz)
feixes, sem contacto
20 - 20.000 Hz
DK-A10H
DK-A10H(BK)
PORTUGUÊS
Referências
P-32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.