Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för
få bästa nytta av apparaten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt.
Tillbehör
Bekräfta att följande tillbehör ingår.
Fjärrkontroll 1Batteri av "AAA" storlek (UM-4, R03,
Se till att apparaten placeras på välventilerad plats med minst 10 cm fritt utrymme
på alla sidor.
10 cm10 cm
z
Använd enheten på ett fast, jämnt underlag utan vibrationer.
z
Håll apparaten borta från direkt solljus, starka magnetfält, mycket damm, fuktighet
och elektroniska/elektriska apparater (hemdatorer, telefax, etc.), som orsakar
elektriska störningar.
z
Ställ ingenting ovanpå enheten.
z
Apparaten får inte utsättas för väta, temperaturer över 60°C eller för mycket låga
temperaturer.
z
Om ditt system inte fungerar riktigt, dra nätsladden ur nätuttaget. Stick in nätsladden igen och slå till strömmen.
z
Vid åskväder, koppla från enheten för säkerhets skull.
z
Fatta tag i stickkontakten när den ska dras ut ur nätuttaget. Att dra i sladden kan
skada den.
z
Ta inte bort det yttre locket med risk för elektriska stötar. Kontakta närmaste
SHARP service center för åtgärder.
z
Luftventilationen får inte hindr as genom att t äcka lufthålen med föremål såsom tidningar, borddukar, gardiner, etc.
z
Inga öppna flamkällor såsom brinnande stearinljus får placeras på enheten.
z
Miljöhänsyn bör beaktas när batterier avlägsnas.
z
Enheten är utformad för användning i måttlig klimatmiljö.
z
Denna enhet bör endast användas vid temperaturer mellan 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Nivåinställning
„
Ljudnivån vid aktuell nivåsättning beror på högtalarnas effektivitet, placering och
andra olika faktorer. Höga ljudnivåer bör undvikas medan enheten vrids på eller
under längre lyssning.
Skötsel av CD-skivor
„
CD skivor är ganska skadebeständiga, men felspårning kan inträffa på grund av
smuts som samlats på skivytan. Följ nedanstående anvisningar för bästa njutning av
din CD skivsamling och spelare.
z
Skriv inget på någon av skivans sidor, särskilt inte på sidan utan etikett där signalerna avläses. Gör inga markeringar på denna sida.
z
Håll skivorna borta från solljus, värme och väta.
z
Håll alltid i skivans kanter. Fingeravtryck, smuts eller vattendroppar på skivan kan
orsaka brus eller felspårning. Rengör en smutsig skiva eller en som inte avspelas
ordentligt med en mjuk, torr duk och torka av från skivans mitt ut mot kanterna.
NEJJA
Rätt
CD-XP300H
SVENSKA
- Försiktighetsåtgärder -
Allmän information
V arnin g:
Apparaten får inte användas med annan spänning än den angivna. Att använda
apparaten med högre spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller
annan olycka medförande skador. SHARP kan inte påtaga sig något ansvar för
skada som orsakats genom användning av fel spänning.
Knappar med " " märke på bilden kan endast användas med fjärren.
Andra knappar kan användas med huvudenheten eller fjärren.
Hänvisningssida
V-5
Batteriinstallation för fjärren (Hänvisa till sidan 6.)
CD-XP300H(H)V1.fm01/12/11
Fjärrkontroll
Batteriinstallation
„
1 Öppna batterilocket.
2 Sätt i batterierna åt rätt håll som anges i batterifacket.
När batterierna läggs i eller tas ur, skjut dom mot batterikontakterna .
3 Stäng batterilocket.
Observera för batterier:
z
Byt ut båda batterierna mot nya på en gång.
z
Blanda inte gamla och nya batterier.
z
Ta ur batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid. Detta förhindrar skador på grund av batteriläckage.
Varning:
z
Använd inte laddningsbara batterier (nickel kadmium batteri, etc.).
z
Att sätta i batterierna åt fel håll kan orsaka funktionsfel.
Test av fjärrkontrollen
„
Kontrollera fjärren efter kontroll att alla anslutningar har gjorts korrekt (hänvisa till
sidorna 7 - 8).
Rikta fjärrkontrollen rakt mot sensorn på enheten.
Fjärrkontrolle ns användningsområde visas nedan:
Tryck ON/STAND-BY knappen. Går strömmen till? Nu kan du njuta av musiken.
Fjärrsensor
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
SVENSKA
Anmärkningar för användning:
z
Byt Batterierna om användningsavståndet minskas eller om användningen blir
ojämn. Köp 2 "AAA" storlek batterier (UM-4, R03, HP-16 eller liknande).
z
Rengör regelbundet sändaren på fjärren och sensorn på enheten med en mjuk
duk.
z
Manövreringen kan hindras om enhetens sensor utsätts för stark t ljus. Skugga
eller ändra enhetens riktning.
z
Håll fjärrkontrollen borta från fukt, värme, stötar och vibrationer.
- Fjärrkontroll -
Förberedelse för användning
V-6
CD-XP300H(H)V1.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Systemanslutningar
AM-ramantenn
Höger högtalare
- Systemanslutningar -
FM-antenn
Transportskruv
Vänster högtalare
Vägguttag
(Nät 230 V, 50 Hz)
Anslutning av antenn
„
Medföljande FM-antenn:
Anslut FM-antennledningen till FM 75 OHMS
kontakten och rikta FM-antennledningen mot
starkast mottagna signal.
Medföljande AM-ramantenn:
Anslut AM-ramantennen till AM LOOP uttagen.
Ställ in AM-ramantennen för optimal mottagning. Placera AM-ramantennen på en hylla,
etc., eller fäst till en ramställning eller väggen
med skruvar (medföljer inte).
Anmärkning:
Placera antennen på stereosystemet eller nära nätsladden kan orsaka störningar.
Placera den på avstånd från stereosystemet för bättre mottagning.
Installation av AM-ramantennen:
< Montering >< Fastsättning på väggen >
Vägg Skruvar (ingår inte)
Yttre FM-antenn:
Använd en FM-utomhusantenn för bättre mottagning. Rådgör med återförsäljaren.
Yttre FM-antenn
„
Förberedelse för användning
V-7
Före strömmen slås på, se till att ta bort transportskruven på baksidan
av enheten med en flateggad skuvmejsel eller ett mynt.
Anmärkning:
Skruven behövs för transportera enheten igen. Behåll skruven (hänvisa till sidan 27).
Ta bort transportskruven
CD-XP300H(H)V1.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Anslutning av högtalare
„
Anslut svart ledning till minus (-) och röd ledning till plus (+).
Höger högtalareVänster högtalare
Röd
Svart
Varning:
z
Använd högtalare med en impedans på 6 ohm eller mer eftersom en lägre impedans kan skada apparaten.
z
Förväxla inte höger och vänster kanaler. Höger högtalare är
på höger sida med ansiktet mot enheten.
z
Låt inte de obelagda högtalarledningarna vidröra varandra.
z
Kontrollera att föremål inte hamnar eller placeras i basreflexgångarna.
z
Stå eller sitt inte på högtalarna. Du kan komma till skada.
Placering av högtalarsystemet
„
Det finns ingen skillnad mellan höger och vänster högtalare.
Fel
Nätanslutning
„
Efter kontroll att alla anslutningar gjorts korrekt, stick in enhetens nätströmsladd i
vägguttaget. Om du ansluter enheten förstgår den till demonstrationsmodet.
Anmärkningar:
z
Enheten startar bandinitialisering när den ansluts till nätuttaget. Under processen
hörs initialiseringsljudet och enheten kan inte slås till. Vänta tills processen är
avslutad.
z
Dra stickkontakten ur nätuttaget om appar aten inte ska användas under längre tid.
Demonstrationsläge
„
När enheten först ansluts till nätet aktiveras demonstrationsläget. Du ser ord rullas över skärmen.
Hur demonstrationsläget annulleras:
När enheten är i beredskapsläget (demonstrationsläget), tryck EQUALIZER/X-BASS/
DEMO knappen. Enheten går till läget för låg strömförbrukning.
Hur återgå till demonstrationsläget:
När enheten är i beredskapsläget, tryck EQUALIZER/X-BASS/DEMO knappen igen.
Anmärkning:
När strömmen är på kan EQUALIZER/X-BASS/DEMO knappen användas för att
välja extra bas.
- Systemanslutningar -
Vänster högtalareHöger högtalare
Anmärkning:
Högtalargallren kan inte tas bort.
För slå på strömmen
„
Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen.
För ställa enheten till beredskapsläget:
Tryck på ON/STAND-BY igen.
CD-XP300H(H)V1.fm01/12/11
Förberedelse för användning
V-8
CD-XP300H
SVENSKA
Ljudreglering
Extrabas (X-BASS)/Förprogrammerad
„
ekvalisator
(Huvudenheten)
Extrabasen och förprogrammerade ekvalisatorlägen kan väljas med samma knapp
på huvudenheten.
Ändra läget:
När EQUALIZER/X-BASS/DEMO knappen tryckts visas aktuell lägessättning. För
ändra till annat läge, tr yck EQUALIZER/X-BASS/DEMO knappen flera gånger tills
önskat ljudläge syns.
Basfrekvenserna förstärks.
Ljudet är inte modifierat.
Bas och diskant förstärks lätt.
- Ljudreglering -
Grundförfarande
Nivåinställning
„
Tryck VOLUME ( eller ) fö r öka eller minska nivån.
V-9
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS från)
CLASSIC (X-BASS från)
VOCAL (X-BASS från)
JAZZ (X-BASS från)
(Fjärrkontroll)
För gå till eller annullera extrabasläget:
När strömmen först vrids på går enheten till extrabasläget som förstärk er basfrekvenserna, och "X-BASS" syns. Annullera extrabasläget med trycka X-BASS knappen.
Välja ett förprogrammerat ekvalisatorläge:
När EQ-MODE knappen tryckts visas aktuell lägessättning. För ändra till annat läge,
tryck EQ-MODE knappen flera gånger tills önskat ljudläge syns.
FLAT
JAZZ
Anmärkning:
Om EQ-MODE på fjärrkontrollen trycks i extrabasmodet annulleras detta.
Bas och diskant förstärks.
Diskanten minskas mycket.
Sångstämmor (mellantonsintervallet) förstärks.
Diskanten tonas ner lite.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)V1.fm01/12/11
Inställning av klockan
I detta exempel är klockan satt enligt 24-timmars (0:00) systemet.
1
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
2
Tryck CLOCK knappen och inom 5 sekunder, tryck MEMORY/SET
knappen.
3
Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för välja 24-timmar eller
12-timmar systemet och tryck sedan MEMORY/SET knappen.
"0:00"24-timmars systemet syns.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"12-timmars systemet syns.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"12-timmars systemet syns.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Observera att denna kan endast ställas in när enheten först har installerats eller
nollställts. [Hänvisa till "Nollställa hela minnet (nollställning)" på sidan 27 för detaljer.]
4
Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera timmen och
tryck sedan MEMORY/SET knappen.
z
Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen en gång och öka tiden med 1 timme. Håll den nere och öka kontinuerligt.
z
När 12-timmarsystemet valts ändras "AM" automatiskt till "PM".
5
Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera minuterna och
tryck sedan MEMORY/SET knappen.
z
Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen en gång för öka tiden med 1 minut.
Håll den nere för ändra tiden 5-minuters intervall.
z
Timmen ökar inte även om minuterna ökar från "59" till "00".
z
Klocktiden börjar från "0" sekunder. (Sekunder visas inte.) Tidvisningen försvinner efter några sekunder.
För bekräfta tidvisningen:
Tryck CLOCK.
Tiden visas i ungefär 5 sekunder.
Anmärkning:
"CLOCK" eller tid blinkar med tryck på CLOCK knappen när nätströmmen åter går till
efter strömavbrott eller efter enheten har kopplats från.
Återställ klockan som följer.
För återställa klockan:
Gör "Inställning av klockan" från steg 1. Om tidsvisningen blinkar hoppas steg 3 (för
välja 24 - timmars eller 12 - timmarsvisning) över.
För ändra 24-timmar eller 12-timmarsystemet:
1 Nollställ allt programmerat innehåll. [Hänvisa till "Nollställa hela minnet (nollställ-
ning)" på sidan 27 för detaljer.]
2 Gör "Inställning av klockan" från steg 1.
CD-XP300H
SVENSKA
- Inställning av klockan -
Grundförfarande
V-10
CD-XP300H(H)V1.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Lyssning till CD (CD:s)
Systemet kan också spela audio CD-R och CD-RW skivor.
Vissa audio CD-R och CD-RW skivor är inte spelbara pga. skivans beskaffenhet eller
komponenten som användes för inspelning.
5
Tryck OPEN/CLOSE knappen för att stänga skivsläden.
CD avspelning
- Lyssning till CD (CD:s) -
1
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
2
Tryck CD.
3
Öppna skivsläden med OPEN/CLOSE.
4
Placera CD-skivan i skivsläden med etiketten uppåt.
När en tredje skiva läggs i tryck DISC SKIP för att vr ida skiv släden
och placera sedan CD-skivan i det öppna läget.
z
CD-skivor kan placeras i vilket fritt läge som helst i skivsläden.
z
Kontrollera att 8 cm CD-skivorna placeras riktigt i mitten av skivlägena.
12 cm8 cm
Totalt antal spår på CD vars
nummer blinkar
6
För välja CD du önskar lyssna till först, tryck en av 1 - 3 knapparna på fjärren.
7
Tryck / ( ) för att starta avspelning.
z
Avspelning börjar från spår 1 på skivan du valt allt spela. Efter skivan slutat
spelning startar nästa skiva automatiskt avspelning.
z
När sista spåret på tredje skivan slutat spela stannar CD spelaren automatiskt.
z
När ingen CD-skiva finns i något av 1 - 3 skivlägena, hoppas detta läge över
och nästa CD-skiva spelas.
Avbryta avspelning:
Tryck CD på fjärrkontrollen.
För återuppta avspelning från samma ställe, tryck knappen.
Avsluta avspelning:
Tryck .
För urtagning av CD-skivor:
Medan i läget avsluta, tryck OPEN/CLOSE.
Skivsläden öppnas. Ta ur de två skivorna. Tryck sedan DISC SKIP och snurra
skivsläden och ta ur återstående skiva.
Total speltid för CD vars nummer
blinkar
V-11
Efter användning:
Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
Ljudreglering (Hänvisa till sidan 9.)
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
För söka början på ett spår
„
Övergång till början av nästa spår:
Tryck / i mindre än 0,5 sekunder under avspelning.
z
Du kan hoppa över spår med trycka / knappen flera gånger tills önskat
spårnummer syns.
För starta om spelande spår:
Tryck / i mindre än 0,5 sekunder under avspelning.
z
Du kan hoppa över spår med trycka / knappen flera gånger tills önskat
spårnummer syns.
Anmärkningar:
z
Du kan söka början på spår endast på enstaka skiva.
z
Med eller knappen på fjärrkontrollen kan du söka början på spår.
För söka önskat avsnitt
„
För medhörning snabbt framåt:
Tryck och håll nere / knappen under avspelning.
För medhörning snabbt omslag:
Tryck och håll nere / knappen under avspelning.
Anmärkningar:
z
Normal avspelning återupptas när / eller / knappen släpps.
z
Du kan söka önskat avsnitt endast på enstaka skiva.
z
När slutet på sista spåret nås under snabbt framåt visas "END" på skär men och
CD spelning pauserar. När början på första spåret nås under snabbt omslag går
enheten till avspelningsläget.
z
Du kan söka upp önskat avsnitt med eller knappen på fjärren.
Starta avspelning med önskat spår
„
Du kan spela skiva med start från önskat spår.
1
Medan i stoppmodet, tryck en av 1 - 3 knapparna på fjärren eller
DISC SKIP knappen för välja önskad skiva.
2
Tryck / eller / för att välja önskat spår.
Valt skivnummer
Valt spårnummer
Du kan också välja spår med trycka eller knappen på fjärren.
3
Tryck / ( ) för att starta avspelning.
Avspelning av valt spår startar. När slutet av sista spåret på vald skiva nås startar
nästa skiva automatiskt.
Anmärkningar:
z
När DISC SKIP knappen trycks under avspelning börjar nästa skiva automatiskt.
z
När en av 1 - 3 knapparna på fjärren trycks under avspelning börjar vald skiva
automatiskt.
V arnin g:
z
Lägg inte två CD skivor i en skivsläde.
z
Spela inte skivor med speciella former (hjärtformiga eller åttakantiga). Detta orsakar felfunktion.
z
Snurra inte på skivsläden under gång.
z
Försök inte snurra skivsläden med handen. Detta kan orsaka felfunktion.
z
Om strömmen bryts medan släden är öppen, vänta tills den åter går till.
z
Om skivsläden stannas med våld syns "ER-CD10" på skärmen i 3 sekunder och
enheten fungerar inte. Om så sker , tryck ON/STAND-BY för gå till beredskapsläget
och slå sedan till strömmen igen.
z
Uppträder störningar i TV- eller radiomottagning under CD-spelning ska avståndet
mellan apparaterna ökas.
z
Om skivan är skadad, smutsig eller inlagd upp och ner hoppas den över.
CD avspelning
- Lyssning till CD (CD:s) -
V-12
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Lyssning till CD (CD:s) (fortsättning)
CD avspelning
- Lyssning till CD (CD:s) -
Repeterad spelning
„
Alla spår på upp till 3 skivor eller en programmerad sekvens kan repeteras upprepade gånger.
Repetering av alla spår på upp till 3 skivor:
Tryck / ( ) två gånger.
För repetera önskat spår:
Gör stegen 1 - 4 i avsnittet "Programmerad spelning" och tryck sedan / ( )
knappen två gånger.
Annullering av repeterad spelning:
Tryck / ( ) knappen igen.
" " slocknar .
Slumpmässig spelning
„
Spåren på skivan kan spelas i slumpmässig ordning automatiskt.
Tryck RANDOM knappen på fjärren för börja slumpmässig spelning.
För att annullera slumpmässig spelning:
Tryck .
Anmärkningar:
z
Om du trycker knappen under slumpmässig spelning kan du gå till spåret
som valts näst med slumpfunktionen. Men du kan inte gå till föregående spår med
knappen. Början på spelande spår söks upp.
z
Med slumpmässig spelning väljer och spelar CD spelaren spåren automatiskt. (Du
kan inte välja spårordningen.)
V arning :
Efter repeterad eller slumpmässig spelning, se till att trycka knappen annars fortsätter skivan (skivorna) spela.
Programmerad spelning
„
Du kan välja upp till 32 musikval för avspelning i önskad ordning.
1
Medan i stoppmodet, tryck e n av 1
- 3 knapparna på fjärren för välja
önskad skiva.
2
Tryck / eller / för att välja
önskat spår.
Du kan också välja spår med trycka eller knappen på fjärren.
3
Tryck MEMORY/SET (MEMORY) knappen för spara spårnumret.
När spåret memorerats syns "MEMORY".
4
Repetera stegen 1 - 3 för andra spår. Upp till 32 spår kan programmeras.
Om du gör misstag kan de programmerade spåren raderas med trycka CLEAR
knappen.
5
Tryck / ( ) för att starta avspelning.
Radering av programmerade val:
Tryck CLEAR på fjärrkontrollen medan "MEMORY" indikatorn lyser.
Var gång knappen trycks raderas ett spår med början från
det sist programmerade. När alla spåren raderats försvinner
"MEMORY".
Lägga spår till programm et:
Om program tidigare har memorerats visas "MEMOR Y" indikatorn. Följ sedan stegen
1 - 3 för lägga till spår. De nya spåren memoreras efter det sista spåret i or iginalprogrammet.
Anmärkningar:
z
Programmerad spelsekvens annulleras automatiskt när skivsläden öppnas.
z
Även om du trycker ON/STAND-BY knappen för gå till beredskapsmodet eller ändrar funktionen från CD till annan raderas inte programmerade musikval.
z
Under programmerad spelning är slumpmässig spelning inte möjlig.
Valt skivnummer
Valt spårnummer
Avspelningsordning
V-13
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
Lyssning till radio
Stationsinställning
„
1
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
2
Tryck TUNER (BAND) knappen flera gånger för välja önskat frekvensband (FM eller AM).
3
Tryck TUNING/TIME ( eller ) för att ställa in önskad station.
Manuell stationsinställning:
Tryck TUNING/TIME knappen flera gånger om så behövs för ställa in önskad
station.
Automatisk stationsinställning:
När TUNING/TIME knappen trycks längre än 0,5 sekunder börjar sökning automatiskt och kanalväljaren stannar vid först mottagbara sändningsstation.
Anmärkningar:
z
Vid radiostörningar stannar sökinställning automatiskt.
z
Sökinställning hoppar över svaga signalstationer.
z
För avbryta sökinställning, tryck TUNING/TIME knappen igen.
z
Frekvensen visas först och sedan lyser RDS indikatorn när en RDS (Radio
Data System) station ställs in. Slutligen syns stationsnamnet.
z
Automatisk stationsinställning kan göras för RDS stationer "ASPM". Hänvisa
till sidan 21.
För motta FM stereosändning:
Tryck TUNER (BAND) knappen så "ST" indikatorn lyser upp.
z
" " syns vid FM-sändning i stereo.
CD-XP300H
SVENSKA
Radio
- Lyssning till radio -
FM stereomodindikator
FM stereomottagningsindikator
z
Om FM mottagning är svag, tryck TUNER (BAND) knappen så "ST" indikator n
slocknar. Mottagningen ändras till mono och ljudet blir klarare.
Efter användning:
Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
Ljudreglering (Hänvisa till sidan 9.)
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
V-14
CD-XP300H
SVENSKA
Lyssning till radio (fortsättning)
Radio
- Lyssning till radio -
Memorering av station
„
Du kan memorera 40 AM och FM stationer i minnet och åter kalla dem med knapptryck. (Förinställning)
1
Gör stegen 1 - 3 i "Stationsinställning" på sidan 14.
2
Tryck MEMORY/SET för gå till läget spara förinställd inställning.
3
Inom 30 sekunder, tryck PRESET ( eller ) knappen för välja förinställt kanalnummer.
Programmera stationerna i minnet i ordningsföljd från kanal 1.
4
Inom 30 sekunder, tryck MEMORY/SET k nappen för memorera stationen i minnet.
Om "MEMORY" och indikatorerna för förinställda nummer slocknar innan stationen programmerats, repetera förfarandet från steg 2.
5
Repetera stegen 1 - 4 för ställa in an dra sta t ion er ell er änd ra förinställd station.
När en ny station har memorerats i minnet raderas föregående memorerad station.
Anmärkning:
Hjälpfunktionen skyddar memorerade stationer i några timmer vid strömavbrott eller
när strömsladden kopplas från.
Stationssnabbval
„
Tryck PRESET ( eller ) i mindre än 0,5 sekunder för att välja önskad
station.
Förinställd kanalFrekvens och frekvensband
Förfarandet kan göras med trycka TUNER PRESET ( eller ) eller eller
på fjärrkontrollen.
För söka upp förinställda stationer
„
Memorerade stationer i minnet kan sökas upp automatiskt. (Förinställd minnessökning)
1 Tryck PRESET ( eller ) knappen i mer än 0,5 sekunder.
z
Förinställt nummer blinkar och förinställda stationer ställs in i följd, 5 sekunder
vardera.
z
Förfarandet kan göras med trycka TUNER PRESET ( eller ) eller eller på fjärrkontrollen.
2 Tryck PRESET ( eller ) knappen igen när önskad station sökts upp.
För radera hela förinställda minnet
„
1 Tryck ON/STAND-BY för gå till beredskapsläget.
2 Medan TUNER (BAND) knappen och EQUALIZER/X-BASS/DEMO knappen
trycks ned, tryck ON/STAND-BY knappen tills "TUNER CL" syns.
V-15
Stationsinställning (Hänvisa till sidan 14.)
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
Lyssning till kassettband (TAPE 1 eller TAPE 2)
Före avspelning:
z
För avspelning, använd normal eller tystgående band för bästa
ljud. (Metall eller CrO band rekommenderas inte.)
z
Använd inte C-120 eller band av låg kvalitet som kan orsaka felfunktion.
z
Före bandet läggs i kassettfacket, sträck det med en kulspetspenna
eller blyerts.
Avspelning är möjlig både i TAPE 1 facket och i TAPE 2.
1
Tryck ON/STAND-BY för att koppla till strömmen.
2
Öppna kassettlocket genom att skjuta " PUSH EJECT".
3
Lägg en kassett i TAPE 1 eller TAPE 2 kassettfacket med siodan som ska spelas
mot dig.
4
Tryck TAPE (1 2) knappen för välja kassetten du vill lyssna till.
5
Tryck / ( ) för att starta avspelning.
CD-XP300H
SVENSKA
TAPE 1TAPE 2
Avsluta avspelning:
Tryck .
Framspolning/Återspolning: (endast TAPE 2)
1 Tryck och sedan TAPE (1 2) och välj TAPE 2.
2 För bandspolning framåt, tryck / ( ). För spolning bakåt, tryck /
( ).
Varning:
z
För ta ur kassetten, tryck knappen och öppna sedan facket.
z
Tryck först innan du byter bandfunktion.
z
Om strömavbrott sker under bandspelning förblir bandhuvudet i kontakt med bandet och kassettlocket öppnas inte. Vänta i så fall tills strömmen kopplas till.
Ljudreglering (Hänvisa till sidan 9.)
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
Bandavspelning
- Lyssning till kassettband (TAPE 1 eller TAPE 2) -
V-16
CD-XP300H
SVENSKA
Bandinspelning
Inspelning till kassettband
Före inspelning:
z
Vid viktiga inspelningar, gör en test innan för vara säker på att önskat material
spelas in riktigt.
z
SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av din inspelning genom felfunktion
av denna enhet.
z
Nivå och ljudreglering kan justeras utan att inspelad signal påverkas (Variable
Sound Monitor).
z
För inspelning, använd endast normalband. Använd inte metall eller CrO
band.
- Inspelning till kassettband -
Inspelning kan göras i TAPE 2 facket. TAPE 1 facket är endast för avspelning.
Inspelning från CD (CD skivor)
„
Du kan spela in 3 CD skivor kontinuerligt.
1
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
2
Lägg en kassett i TAPE 2 k ass ettfa cke t m ed sida n som ska spelas
in mot dig.
Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras.
3
Tryck CD och lägg i önskad skiva.
4
Tryck en av 1 - 3 knapparna på fjärren för välja skivan som ska
spelas in först.
5
Tryck REC PAUSE (TAPE-2 ).
Inspelning pauserar.
6
Tryck / ( ) knappen för starta inspelning.
z
CD-spelning börjar ungefär 7 sekunder efter bandet startar.
z
Inspelning startar från vald CD. När sista skivan slutat avspelning eller bandslutet nåtts, stannar CD eller kassetten automatiskt.
För göra programmerad inspelning:
1 Programmera skivor och spår. (Hänvisa till sidan 13.)
2 Tryck REC PAUSE (TAPE-2 ).
3 Tryck / ( ).
Avbryta inspelning:
Tryck .
CD och band stannar.
V-17
Programmerad spelning (Hänvisa till sidan 13.)
Anmärkningar:
z
När bandslutet nås under inspelning visar CD spelaren spårnumret som spelades
vid tillfället och stannar automatiskt. Om du vill omstarta inspelning från början av
avbrutet spår, vänd på bandet, tryck REC PAUSE (TAPE-2 ) knappen och
sedan / ( ) knappen. (Om spåren har mem orerats i minnet med programmering, omstartar inspelning från första spåret memorerat i minnet.)
z
Under inspelning är OPEN/CLOSE inte aktiverad. CD inspelning rekommenderas efter skivsläden stängts.
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Inspelning från radion
„
1
Ställ in önskad station. (Hänvisa till sidan 14.)
2
Lägg en kassett i TAPE 2 ka ss ettfac ket me d s ida n s om ska s pela s
in mot dig.
Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras.
Om ett pipande ljud hörs medan AM station spelas in, flytta AM ramantennen.
Raderingsskyddsflik för kassettbanden:
z
Vid inspelning på kassettband, ta inte bort raderingsskyddsflikarna. Kassetterna har borttagbara flikar som förhindrar oavsiktlig
inspelning eller radering.
z
För skydda inspelat ljud, ta bort fliken efter inspelning. Täck över flikhålet med med tejp för
spela in på bandet utan fliken.
Flik för sidan B
Sidan A
Flik för sidan A
Kopiering från band till band
„
Du kan spela in från TAPE 1 till TAPE 2.
1
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
2
Sätt inspelad kassett i facket TAPE 1
och en ny kassett i facket TAPE 2.
Vi rekommenderar att inspelningsbandet är
lika långt som huvudbandet.
3
Tryck TAPE (1 2) knappen tills "TAPE 1" syns på skärmen.
4
Tryck REC PAUSE (TAPE-2 ).
Inspelning pauserar.
5
Tryck / ( ) för starta kopiering.
Avbryta k op iering:
Tryck .
TAPE 1 och TAPE 2 stoppar samtidigt.
Bandradering
„
1 Lägg bandet som ska raderas i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska raderas
mot dig.
2 Tryck TAPE (1 2) knappen tills "TAPE 2" syns på skärmen.
3 Tryck REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Tryck / ( ) för starta radering.
Anmärkning:
Kontrollera att TAPE 1 är ur funktion.
Bandinspelning
- Inspelning till kassettband -
Stationsinställning (Hänvisa till sidan 14.)
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
V-18
CD-XP300H
SVENSKA
Användning av radiodatasystemet (RDS)
RDS är en sändningsservice som ett växande antal FM stationer erbjuder.
Dessa FM stationer sänder ytterligare signaler tillsammans med vanliga programsignaler. De sänder stationsnamnen och information om programtypen
som sport eller musik, etc.
När RDS station ställts in visas "RDS" och stationsnamnet.
"TP" (Traffic Programme) syns på skärmen när mottagen sändning innehåller trafikinformation och "TA" (Traffic Announcement) syns medan trafikinformation sänds.
"PTYI" (Dynamick PTY Indikator) syns medan dynamisk PTY station mottas.
Du kan reglera RDS med endast huvudenheten.
Information som erbjuds av RDS
„
Var gång DISPLAY MODE knappen trycks, ändras skärmen som följer:
Stationsnamn (PS)Programtyp (PTY)
FrekvensRadiotext (RT)
När du ställer in annan station än en RDS station eller en RDS station med svag signal ändras skärmen i följande ordning:
NO PSNO PTY
Utmärkande egenskaper
V-19
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
FM 98.80 MHz
Anmärkningar för RDS-mottagning
„
Om något av följande inträffar betyder detta inte att enheten är defekt:
z
Då "PS", "NO PS" och stationsnamn syns växelvis och apparaten inte fungerar riktigt.
z
Då viss station inte sänder riktigt eller gör testsändning fungerar inte RDS-funktionen riktigt.
z
När du mottar RDS station med för svag signal visas inte information som stationsnamnet.
z
"NO PS" eller "NO PTY" eller "NO RT" blinkar i cirka 5 sekunder och frekvensen
visas därefter.
Anmärkningar för radiotext:
z
Radiotextens första 8 tecken visas klar t och tydligt i 4 sekunder oc h rullas sedan
över fönstret.
z
Om du ställer in RDS station som inte sänder radiotext visas "NO RT" när du växlar till radiotextläget.
z
"RT" visas medan radiotextdata mottas eller när textinnehållet ändras.
NO RT
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
Beskrivningar av PTY (Programme Type) koder, TP (Traffic Programme) och TA
(Traffic Announcement).
Du kan söka och motta följande PTY, TP och TA signaler.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Korta sammandrag av fakta, evenemang och offentliga opinionsyttringar, reportage och aktualiteter.
Lokalprogram som följer upp riksnyheterna och i allmänhet med olika
presentationsformat eller idévinkling, inklusive debatt eller analys.
Program som syftar till att meddela allmänna råd.
Program om olika sportsaktiviteter.
Program som främst syftar till grundläggande utbildning.
Alla radiopjäser och programserier.
Program om nationell eller regional kultur, inklusive språk, teater, etc.
Program om naturvetenskap och teknologi.
Används huvudsakligen för samtalsprogram vanligtvis av typ lätt un-
derhållning utanför andra kategorier. Exempel: frågesport, panelprogram, kändisintervjuer.
Allmänt populär kommersiell musik som ofta är på de senaste topplistorna.
Samtida modern musik vanligtvis av och med unga musiker.
Aktuell samtidsmusik av typ "lättlyssnat" i motsats till pop, rock eller
klassisk, eller mera speciella musikarter som jazz, folksånger, Country & Western. Musik i denna kategori har ofta men inte alltid sångvokalister och är vanligtvis kort.
Klassisk musik för allmän njutning hellre än för kännare. Exempel i
denna kategori är instrumentalmusik, samt vokalist eller körsång.
Framföranden av större orkesterverk, symfonier, kammarmusik, etc.,
inklusive opera galaföreställningar.
Musikarter som inte faller inom de andra kategorierna. Rhythm &
Blues och Reggae är typiska exempel för dessa.
Väderleksrapporter och utsikter samt meterologisk information.
Aktiebörsrapporter, handel, affärstransaktioner, etc.
För program som riktar sig till unga åhörare, främst för underhållning
och allmänt intresse hellre än utbildning.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM !
NONE
TP
TA
Program om personer och ting som kan påverka dom individuellt eller
i grupper. Exempel: sociologi, historia, geografi, psykologi och samhälle.
Alla aspekter av tro och trosvisshet, som berör en Gud eller Gudar,
existensvillkor och levnadsregler.
Engagerar allmänheten att framföra åsikter antingen på telefon eller
på offentlig plats.
Specialrapporter och program om resor till nära och fjärran platser,
paketresor samt resetips och möjligheter. Används inte för Meddelanden om problem, fördröjningar eller vägarbeten som påverkar omedelbara resor där TP/TA bör användas.
Program om fritidsaktiviteter där lyssnaren kan delta. Exempel: Trädgårdsskötsel, fiske, antikviteter, matlagning, mat & vin, etc.
Flerstämmig, synkoperad musik som utmärks av improvisation.
Sånger som kommer från eller följer musiktraditionen från de ameri-
kanska sydstaterna. Utmärks av en rakfram melodi och lyrik.
Aktuell nationell eller regional populärmusik på landets egna språk i
motsats till internationell "pop" som vanligtvis kommer från Amerika
eller England och är på engelska.
Musik från populärmusikens så kallade "Golden Age".
Musik som har sina rötter i landets musikkultur och vanligtvis spelad
på akustiska instrument. Lyriken och berättelsen kan handla och historiska händelser eller personer.
Faktaprogram som presenteras i undersökningsformat.
Sändning när nödfallssändingsutrustning eller mottagare testas.
Nödfallsmeddelanden som görs under speciella omständigheter för
varna om händelser som orsakar allmän fara.
Ingen programtyp (endast motta).
Sändningar med trafikmeddelanden.
Trafikmeddelanden sänds.
CD-XP300H
SVENSKA
Utmärkande egenskaper
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
V-20
CD-XP300H(H)V2.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Utmärkande egenskaper
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning)
Användning av automatiska stationspro-
„
gamminnet (ASPM)
Medan i ASPM läget söker kanalväljaren automatiskt upp nya RDS stattioner. Upp till
40 stationer kan memoreras.
Om du redan har memorerat några stationer i minnet blir antalet nya stationer som
kan memoreras mindre.
1
Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM band.
2
Tryck och håll nere ASPM i minst 3 sekunder.
1 När "ASPM" har blinkat i cirka 4 sekunder startar avsökning (87,50 - 108,00
MHz).
2 När en RDS station sökts upp syns "RDS" en kort stund och stationen me-
moreras i minnet.
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
Avbryta ASPM:
Tryck ASPM under stationssökning.
Stationer redan memorerade i minnet kvarstår där.
Anmärkningar:
z
Om samma station sänder på olika frekvenser memo reras den stark aste frekvensen i minnet.
z
Varje station med samma frekvens som den i minnet memorerade, memoreras
inte.
z
Om 40 stationer redan har memorerats i minnet avbryts sökningen. Om du v ill
göra om ASPM, radera det förinställda minnet.
z
Om inga stationer programmerats i minnet syns "END" i cirka 4 sekunder.
z
Om RDS signalerna är svaga memoreras inte stationsnamnen i minnet.
Radera hela programmerade minnesinnehållet:
1 Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
2 Medan TUNER (BAND) knappen och EQUALIZER/X-BA SS/DE MO knappen
trycks ned, tryck ON/STAND-BY knappen tills "TUNER CL" syns.
z
Därefter raderas all förinställd minnesinformation.
Hur ett stationsnamn memoreras igen om fel namn memorerades i
minnet av misstag:
Det är inte möjligt att att memorera stationsnamnen i minnet med ASPM funktionen
vid mycket störningar eller om signalen är för svag. I detta fall, gör som följer.
1 Tryck PRESET ( eller ) knappen för kontrollera att namnen är korrekta.
2 Om du finner ett felaktigt namn medan du mottar stationen. Vänta tills korrekt namn
visas och tryck sedan MEMORY/SET knappen.
3 Tryck inom 30 sekunder på knappen MEMORY/SET medan det förinställda kanal-
numret blinkar.
z
Stationsnamnet har korrekt memorerats i minnet.
Anmärkningar:
z
Samma stationsnamn kan memoreras i olika kanaler.
z
Inom vissa områden eller under vissa tider är stationsnamnen tillfälligtvis olika.
V-21
3 Efter avsökning visas antalet stationer memorerade i minnet i 4 sekunder,
och sedan syns "END" i 4 sekunder.
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
För återkalla stationerna i minnet
„
För ange programtyper och välja stationer (PTY sökning):
Du kan söka stationer med ange programtypen (nyheter, sport, trafikprogram, etc.
hänvisa till sidan 20) från stationerna i minnet.
1
Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM.
Anmärkningar:
z
Om skärmen har slutat blinka, börja om från steg 2. Om enhe ten finner önskad
programtyp blinkar motsvarande kanalnummer i cirka 4 sekunder och sedan blinkar stationsnamnet i 7 skunder, och förblir upplyst.
z
Om du vill lyssna till samma programmerade typ från annan station, tryck PTY.TI
SEARCH knappen medan kanalnumret eller stationsnamnet blinkar. Enheten
söker nästa station.
z
Om ingen station hittas syns "NOTFOUND" i 4 sekunder.
Om du väljer trafikprogrammet:
Om du väljer trafikprogrammet (TP) i steg 4 syns "TP". (Detta betyder inte att du kan
lyssna till trafikprogrammet vid detta tillfälle.)
När trafikinformation sänds syns "TA".
CD-XP300H
SVENSKA
2
Tryck PTY.TI SEARCH.
"PTY TI" och "SELECT" syns växelvis i cirka 6 sekunder.
3
Inom 6 sekunder, tryck PRESET ( eller ) knappen för välja programtypen.
Var gång knappen trycks växlar programtypen. Om knappen hålls nere i mer än
0,5 sekunder växlar programtypen kontinuerligt.
4
Medan vald programtyp blinkar, tryck (inom 6 sekunder) PTY.TI
SEARCH.
När vald programtyp har lyst i 2 sekunder syns "SEARCH" och sökning börjar.
För ange stationsnamn och välja stationer manuellt:
Du kan välja station med ange namnet (BBC R1, BBC R2, etc.) från stationerna
memorerade i minnet.
En eller flera stationsnamn måste memoreras i minnet före denna spelfunktion
påbörjas.
1 Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM band.
2 Tryck PRESET ( eller ) knappen för välja önskad station.
3 Stationsnamnet visas i 6 sekunder. Sedan ändras skärmen som följer.
Utmärkande egenskaper
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
V-22
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Utmärkande egenskaper
Timer och automatisk avstängning
Timeravspelning:
Enheten slås på och spelar önskad källa (CD, kanalväljare, band) vid förinställd tid.
Timerinspelning:
Enheten slås på och startar inspelning från kanalväljaren vid förinställd tid.
Automatisk avstängning:
Radion, CD och kassettband kan alla stängas av automatiskt.
- Timer och automatisk avstängning -
Timeravspelning eller timerinspelning
„
Före inställning av timern:
1 Tryck CLOCK för kontrollera att klockan går rätt.
2 För timeravspel-
ning:
För timerinspelning: Sätt in kassett för inspelning i TAPE 2 kassettfacket.
1
Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen.
2
Tryck CD, TUNER (BAND) eller TAPE (1 2) knappen och välj önskad funktion.
För välja timeravspelningskälla: CD, TUNER (BAND) eller TAPE (1 2).
För välja timerinspelningskälla: TUNER (BAND).
När du väljer TUNER (BAND) ställ in önskad station.
3
Justera nivån med VOLUME knapparna.
Vrid inte upp nivån för högt.
4
Tryck TIMER/SLEEP knappen flera gånger för välja timeravspelning eller timerinspelning.
Visa den vita " " för timeravspelning och den röda " " för timerinspelning.
Sätt in kassett eller skivor som ska spelas.
Vit
Röd
V-23
5
Tryck TUNING/TIME( eller ) knappen för ange timmen för start
och sedan MEMORY/SET knappen.
Illustrationerna visar timeravspelninginställningen.
Inställning av klockan (Hänvisa till sidan 10.) / Stationsinställning (Hänvisa till sidan 14.)
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
6
Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för ange minuten och sedan MEMORY/SET knappen.
7
Enheten går automatiskt till timerberedskapsläget.
För annullera timeravspelning/timeri nspe lnin g:
Tryck ON/STAND-BY knappen och slå till strömmen.
8
När förinställd tid nås börjar avspelning eller inspelning.
Ljudet ökar gradvis till samma nivå du lyssnade till före systemet går till timerberedskapsläget.
9
Med timeravspelning:
Om CD eller TAPE väljs går enheten till beredskapsläget efter avspelning. Om
TUNER väljs går enheten till beredskapsläget en timme efter timeravspelning
startar.
Med timerinspelning:
När inspelningsbandet når slutet avslutas timerinspelning och enheten går till beredskapsmodet.
För återställa eller ändra timerinställning:
Gör "Timeravspelning eller timerinspelning" från början.
Anmärkningar:
z
När timern är satt hålls sättningen tills en ny tid programmerats.
z
Vid timeravspelning eller inspelning med annan komponent ansluten till VIDEO/
AUX uttagen, välj "VIDEO/AUX" i steg 2.
Vid denna tidpunkt slås endast denna enhet på eller går automatiskt till beredskapsmodet. Den går till beredskapsmodet när slutet på inspelningsbandet nåtts
med timerinspelning eller 1 timme efter avspelning startar med timeravspelning.
Men annan enhet slås inte till eller från.
Automatisk avstängning
„
1
Spela önskad ljudkälla.
2
Tryck TIMER/SLEEP knappen upprepade gånger tills "SLEEP" visas.
Hur avstängningstiden ändras:
Medan avstängningstiden visas, tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen.
(Maximalt: 3 timmar - Minimalt: 1 minut)
z
3 timmar - 5 minuter 5-minuters intervaller
z
5 minuter - 1 minut 1-minuts intervaller
3
Tryck MEMORY/SET.
4
Ditt system går automatiskt till beredskapsläget när förinställd tid
gått ut.
Nivån vrids ner 1 minut före automatisk avstängning.
Hur automatisk avstänging annulleras:
Tryck ON/STAND-BY knappen under spelning med automatisk avstängning.
Bekräfta återstående avstängningstid:
Tryck TIMER/SLEEP knappen under spelning med automatisk avstängning.
Återstående avstängningstid visas i cirka 5 sekunder.
Anmärkning:
När avstängningstiden ställts in kvarstår den tills den ändras.
CD-XP300H
SVENSKA
- Timer och automatisk avstängning -
Utmärkande egenskaper
V-24
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Förbättring av ditt system
Anslutningssladden ingår inte. Köp en i handeln anskaffbar sladd som visas nedan.
VCR, DVD, etc.
Till linjeutgångsuttagen
Vit
RödVit
Röd
Lyssning till avspelningsljud från VCR,
„
DVD, etc.
1
Använd anslutningssladd för ansluta VCR, DVD, etc. till VIDEO/
AUX uttagen.
När videokomponent används, anslut audioutgången till denna och videoutgången till TV:n.
2
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
3
Tryck VIDEO/AUX.
4
Spela anslutna komponenter.
Anmärkning:
Förhindra störningar genom placera enheten på avstånd från TV:n.
För spela in på band
„
Utmärkande egenskaper
V-25
RCA-sladd
(ingår inte)
- Förbättring av ditt system -
1
Skjut in kassett i TAPE 2 kassettfacket.
2
Tryck VIDEO/AUX.
3
Tryck REC PAUSE (TAPE-2 ).
4
Tryck / ( ).
5
Spela VCR, DVD, etc.
Hörlurar
„
z
Minska nivån före hörlurarna kopplas till eller från.
z
Se till att hörlurarna har en anslutningsplugg på 3,5 mm och en impedans på 16 till
50 ohm. Rekommenderad impedans är 32 ohm.
z
När hörlurarna ansluts kopplas högtalarna automatiskt bort. Justera nivån med
VOLUME knapparna.
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
Prob lemlösningsdia g ram
Många möjliga problem kan du själv lösa utan behöva anlita servicetekniker.
Om felaktigheter finns i denna produkt, kontrollera följande före du kontaktar auktoriserd SHARP återförsäljare eller serviceverkstad.
Allmänt
„
SymptomMöjlig orsak
z
Klockan går inte rätt.
z
Enheten svarar inte när knapp
trycks.
z
Inget ljud hörs.
CD spelare
„
SymptomMöjlig orsak
z
Avspelning startar inte.
z
Avspelning avbryts i mitten eller
görs inte riktigt.
z
Avspelningsljud hoppas över eller
avbryts mitt i spåret.
Kanalväljare
„
SymptomMöjlig orsak
z
Fortlöpande ovanliga störningar
från radion.
z
Strömavbrott? Nollställ klockan. (Hänvisa
till sidan 10.)
z
Sätt enheten till beredskapsläget och slå
sedan till strömmen igen.
z
Om enheten fortfarande fungerar felaktigt,
nollställ den. (Hänsvisa till sidan 27.)
z
Är ljudnivån satt till "0"?
z
Är hörlurarna anslutna?
z
Är högtalarsladdarna frånslutna?
z
Är skivan inlagd upp och ner?
z
Motsvarar skivan standardkraven?
z
Är skivan krökt eller repad?
z
Är enheten nära plats med kraftiga vibrationer?
z
Är skivan mycket smutsig?
z
Har fuktkondens bildats inuti enheten?
z
Är enheten placerad nära TV eller dator?
z
Är FM antennen eller AM ramantennen
placerad rätt? Flytta nätströmsladden eller
enheten bort från antennen om nära.
Kassettdäck
„
SymptomMöjlig orsak
z
Inspelning kan inte göras.
z
Kan inte spela in spår med riktig
ljudkvalitet.
z
Kan inte radera fullständigt.
z
Ljudöverhoppning.
z
Diskanten hörs inte.
z
Ljudvariation.
z
Bandet kan inte tas ur.
Fjärrkontroll
„
SymptomMöjlig orsak
z
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fuktkondens
„
Plötsliga temperaturförändringar, förvaring användning i mycket fuktig klimatmijö kan orsaka
fuktkondens på insidan av höljet (CD pickup,
bandhuvuden, etc.) eller på fjärrens sändare.
Fuktkondens orsakar felfunktion i enheten. Om
detta inträffar, lämna strömmen på utan skiva (eller kasset) inuti enheten tills normal avspelning är
möjlig (cirka 1 timme). Torka av fuktkondens på
sändaren med mjuk duk före enheten används.
z
Är skyddsfliken mot radering borttagen?
z
Normalt band? (Du kan inte spela in på
metall eller CrO band.)
z
Finns slak?
z
Är bandet sträckt?
z
Är drivaxlar, spännrullar eller huvuden
smutsuga?
z
Vid strömavbrott under avspelning förblir
huvudena i kontakt med bandet. Öppna
inte facket med våld. Vänta tills strömmen
åter går till.
z
Är enhetens strömplugg instucken?
z
Är batteripolariteten rätt?
z
Är batterierna slut?
z
Är avståndet eller vinkeln rätt?
z
Mottar fjärrkontrollsensorn starkt ljus?
CD-XP300H
SVENSKA
Hänvisningar
- Problemlösningsdiagram -
V-26
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
CD-XP300H
SVENSKA
Hänvisningar
Problemlösningsdiagram (fortsättning)
Om problem uppstår
„
När produkten utsätts för starka yttre störningar (mekaniska stötar, kraftig statisk
elektricitet, onormal spänning från blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte.
Om dessa problem inträffar, gör följande:
1 Ställ enheten till beredskapsläget och slå på strömmen igen.
2 Om enheten inte har återställts till föregående funktion, koppla den från och till
och slå sedan på strömmen.
Anmärkning:
Om ingendera förfarande ovan återställer enheten radera hela minnet genom nollställa det.
Nollställa hela minnet (nollställning)
„
1 Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
2 Medan CLOCK knappen och EQUALIZER/X-BASS/DEMO knappen trycks ned,
tryck ON/STAND-BY knappen tills "CLEAR AL" syns.
Varning:
Detta förfarande raderar alla data memorerade i minnet, inklusive kloc ka, timerinställningar, förinställningar och CD program.
Före transport av enheten
„
På enhetens baksida finns en transportskruv som förhindrar skador under transport.
- Problemlösningsdiagram / Underhåll -
1 Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till
strömmen.
2 Tryck CD.
3 Öppna skivsläden med OPEN/CLOSE.
Ta ur alla CD-skivor som lagts i enheten.
4 Tryck OPEN/CLOSE knappen för att
stänga skivsläden.
Kontrollera att "NO DISC" visas.
5 Tryck ON/STAND-BY för gå till beredskaps-
läget och dra sedan nätsladden ur väggut-
taget.
6 Stick in transportskruven på enhetens bak-
sida och fäst den med en flateggad skruv-
mejsel eller ett mynt.
Underhåll
Rengöring av bandspelningsdelarna
„
z
Smutsiga bandhuvuden, drivaxlar och spännrullar kan orsaka dålig ljudåtergivning
och bandtrassel. Rengör dessa delar med en bomullstopp som fuktats med speciell rengöringsvätska eller denaturerad sprit.
z
När huvudena, spännrullarna, etc. rengörs, koppla från enheten som innehåller
höga spänningar.
B
TAPE 1
TAPE 2
AvspelningshuvudRaderingshuvud
z
Efter en längre tids användning blir tonhuvudena och drivaxlar magnetiserade, vilket medför försämrad ljudåtergivning. Avmagnatisera därför dessa delar efter 30
timmars speltid med en defluxer som finns i radiohandeln. Läs defluxerns anvisningar noggrant före användning.
Rengöring av hölje t
„
Torka höljet regelbundet med en mjuk duk och utspädd
tvållösning. Torka sedan av med en torr duk.
DrivaxelInspelning/Avspelningshuvud
Spännrulle
A
E
D
Varning:
z
Använd inte kemikalier för rengöring (bensin, thinner,
etc.). Höljets yta kan skadas.
z
Använd inte olja inuti enheten. Detta kan orsaka felaktig
funktion.
C
C
B
V-27
CD-XP300H(H)V3.fm01/12/11
Tekniska data
Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra
ändringar i utformning och tekniska data utan tidigare anmälan. Angivna tekniska
data för prestanda är nominella värden för serietillverkade enheter. Det kan finnas
vissa avvikelser från dessa värden för individuella enheter.
Allmänt
„
Strömkälla
Effektförbrukning
Mått
Vikt
( * ) Detta effektförbrukningsvärde erhålls när demonstrationsläget annulleras i be-
redskapsläget. Hänvisa till sidan 8 för annullerra demonstrationsläget.
Förstärkare
„
Uteffekt
Utgångskontakter
Ingångskontakter
Växelström 230 V, 50 Hz
Ström till: 107 W
Ström beredskap: 0,6 W (*)
Bredd: 270 mm
Höjd: 330 mm
Djup: 355 mm
7,9 kg
PMPO: 672 W
MPO: 336 W (168 W + 168 W) (DIN 45 324)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
RMS: 158 W (79 W + 79 W) (DIN 45 500)
Högtalare: 6 ohm
Hörlurar: 16 - 50 ohm (rekommenderas: 32 ohm)
Video/Extra (ljudsignal): 500 mV/47 kohm
Kanalväljare
„
Frekvensområde
Kassettdäck
„
Frekvensomfång
Störavstånd
Svaj
Högtalare
„
Typ
Maximal ineffekt
Märkineffekt
Impedens
Mått
Vikt
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (Normalband)
55 dB (TAPE 1, avspelning)
50 dB (TAPE 2, inspelning/avspelning)
0,35 % (DIN 45 511)
2-vägs högtalarsystem
5 cm Högtonshögtalare
16 cm Baselement
200 W
100 W
6 ohm
Bredd: 220 mm
Höjd: 330 mm
Djup: 232 mm
3,3 kg/styck
CD-XP300H
SVENSKA
- Tekniska data -
Hänvisningar
CD spelare
„
Typ
Signalavläsning
D/A konverterfilter
Frekvensomfång
Dynamikområde
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al
meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente
manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia
uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla parte superiore e posteriore.
10 cm10 cm
z
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
z
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che
possono causare rumori elettrici.
z
Non mettere niente sull'apparecchio.
z
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
z
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla
presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'apparecchio.
z
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezz a richiedono che venga
disinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
z
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo sempre per la
spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
z
Per evitare scosse elettriche, non to gliere la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
z
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie,
tende, ecc.
z
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
z
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostr a z ona.
z
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
z
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con temperature varianti tra
5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio.
L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei
danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella
prescritta.
10 cm
10 cm
Controllo di volume
„
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di
suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su
valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
Cura corretta dei dischi
„
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di
tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le
prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso.
z
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'etichetta perché è
da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato.
z
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità eccessiva.
z
Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o impronte di dita sul
disco possono causare rumore o error i di lettura. Se un disco è s porco o non
suona bene, pulirlo usando un panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta
dal centro verso l'esterno.
Questo prodotto è provvisto all'interno di una ventola di raffreddamento, che inizia a
girare ad un dato livello del volume per una migliore radiazione del calore.
I tasti con il segno " " nel disegno possono essere azionati solo con il telecoman-
do.
Altri tasti possono essere azionati sull'apparecchio principale e sul telecomando.
Pagina di consultazione
I-5
Installazione delle pile del telecomando (vedere pagina 6.)
CD-XP300H(H)I1.fm01/12/12
Telecomando
Installazione della pila
„
1 Aprire il coperchio dello scomparto pila.
2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello scom-
parto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo .
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pila.
Precauzioni per l'uso di una pila:
z
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
z
Non mischiare pile vecchie e nuove.
z
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi di tempo. Ciò
previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
z
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
z
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
z
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il funzionamento
diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o similari).
z
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore dell'apparecchio con un panno morbido.
z
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si potrebbero verificare
interferenze col funzionamento. Cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
z
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Prova del telecomando
„
Controllare il telecomando dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stati
eseguiti correttamente. (Vedere le pagine 7 - 8.)
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Ades so potrete godervi
la musica.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
ITALIANO
- Telecomando -
Preparativi per l'uso
I-6
CD-XP300H(H)I1.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Collegamenti del sistema
Antenna AM a telaio
Diffusore destro
Antenna FM
Vite usata durante il trasporto
Diffusore sinistro
Collegamento dell'antenna
„
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM
75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui
è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla
presa AM LOOP. Posizionare l'antenna AM a
telaio in modo da ottenere la migliore ricezione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno
scaffale, ecc., installarla su un mobile o fissarla
alla parete con delle viti (non fornite).
Nota:
Se l'antenna è collocata sull'apparecchio o vicino a un cavo elettrico, si possono verificare disturbi di ricezione. Per una migliore ricezione allontanare l'antenna dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
- Collegamenti del sistema -
Preparativi per l'uso
Rimozione della vite usata durante il tra-
„
sporto
Prima di accendere l'apparecchio non dimenticare di togliere la vite
usata durante il trasporto sul retro dell'apparecchio usando un giravite a punta piatta o una moneta.
Nota:
Questa vite è necessaria quando si trasporta di nuovo l'apparecchio. Conservatela
(vedere pagina 27).
I-7
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Parete Viti (non fornite in
dotazione)
Antenna FM esterna:
Usare un'antenna FM esterna se è necessar io migliorare la ricezione. Rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia.
Antenna FM esterna
CD-XP300H(H)I1.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Collegamento dei diffusori
„
Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al terminale positivo (+).
Diffusore destroDiffusore sinistro
Rosso
Nero
Attenzione:
z
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in
quanto i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'apparecchio.
z
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva
la parte anteriore dell'apparecchio.
z
Fare in modo che i fili nudi dei diffusor i non si tocchino.
z
Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione bassi.
z
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare
male se si rompessero.
P o sizionamento del sistema di diffusori
„
Non c'è nessuna differenza tra il diffusore destro e quello sinistro.
Diffusore sinistroDiffusore destro
Sbagliato
Collegamento del cavo di alimentazione
„
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti bene, inserire la
spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a muro. Collegando pr ima l'apparec chio alla presa di rete, esso si porrà nel modo di dimostrazione.
Note:
z
L'apparecchio avvierà l'inizializzazione del nastro appena verrà inserito nella
presa di corrente c.a. Durante questo processo, si potrà udire il suono di inizializzazione e l'apparecchio non può essere acceso. Aspettare che questo processo
finisca.
z
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se l'apparecchio non
sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Modo di dimostrazione
„
Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di
rete, si pone nel modo di dimostrazione. Si vedranno
scorrere le parole.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto
EQUALIZER/X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al modo a basso consumo
energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto EQUALIZER/XBASS/DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto EQUALIZER/X-BASS/DEMO può essere
usato per selezionare il modo extra bassi.
- Collegamenti del sistema -
Preparativi per l'uso
Nota:
Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
Per accendere l'apparecchio
„
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Per porre l'apparecc hio nel modo stand-by:
Premere nuovamente il tasto ON/STAND-BY.
CD-XP300H(H)I1.fm01/12/12
I-8
CD-XP300H
ITALIANO
Comando del suono
Extra bassi (X-BASS)/equalizzatore prepro-
„
grammato
(Funzionamento dell'apparecchio principale)
È possibile selezionare con lo stesso tasto dell'apparecchio principale il modo extra
bassi e il modo dell'equalizzatore preprogrammato.
Per cambiare modo:
Quando si preme il tasto EQUALIZER/X-BASS/DEM O, l'impostazione del modo in
quel momento sarà visualizzata. Per cambiare modo, premere ripetutamente il tasto
EQUALIZER/X-BASS/DEMO fino a quando il modo di suono desiderato appare.
Le basse frequenze sono accentuate.
il suono non viene modificato.
i suoni gravi e gli acuti sono leggermente accentuati.
- Comando del suono -
Operazioni basilari
Controllo di volume
„
Premere il tasto VOLUME ( o ) per aumentare o diminuire il volume.
I-9
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS spento)
CLASSIC (X-BASS spento)
VOCAL (X-BASS spento)
JAZZ (X-BASS spento)
(Funzionamento con il telecomando)
Per passare al modo extra bassi oppure per cancellarlo:
Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accentua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà. Per cancellare il modo extra bassi, premere il tasto X-BASS.
Per selezionare un modo dell'equalizzatore preprogrammato:
Quando si preme il tasto EQ-MODE, l'impostazione del modo in quel momento sarà
visualizzata. Per cambiare modo, premere ripetutamente il tasto EQ-MODE fino a
quando il modo di suono desiderato appare.
FLAT
JAZZ
Nota:
Se il tasto EQ-MODE del telecomando viene premuto mentre lapparecchio è nel
modo extra bassi, questo modo sarà cancellato automaticamente.
i suoni gravi e gli acuti sono accentuati.
i suoni acuti sono notevolmente ridotti.
i suoni vocali (toni medi) sono accentuati.
i suoni acuti sono leggermente ridotti.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)I1.fm01/12/12
Regolazione dell'orologio
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24-ore.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CLOCK ed entro 5 secondi, premere il tasto MEMORY/SET.
3
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per selezionare il display di
24-ore o quello di 12-ore e poi premere il tasto MEMORY/SET.
"0:00"Appare il display di 24-ore.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Appare il display di 12-ore.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Appare il display di 12-ore.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Notare che questo può essere regolato quando l'apparecchio viene installato per
la prima volta o quando viene azzerato. [Per ulteriori informazioni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 27.]
4
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare l'ora e poi premere il tasto MEMORY/SET.
z
Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( o ) per far avanzare l'orologio
di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
z
Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà automaticamente in
"PM".
5
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY/SET.
z
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) una volta per fare avanzare i minuti
di un'unità. Tenerlo abbassato per fare cambiare l'ora in intervalli 5 minuti.
z
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a "00".
z
L'orologio inizia a funzionare da "0" secondi. (I secondi non sono visualizzati.)
Il display dell'ora si spegnerà dopo alcuni secondi.
Per controllare il display dell'ora:
Premere il tasto CLOCK.
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 5 secondi.
Nota:
"CLOCK" o l'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la corrente c.a. viene
ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un guasto oppure se il cavo di alimentazione è stato staccato dalla presa di corrente.
Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1. Se il display dell'ora lampeggia, il
punto 3 (per selezionare il display di 24-ore o il display di 12-ore) verrà saltato.
Per cambiare il display di 24-ore o di 12-ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazioni leggere il para-
grafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 27.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1.
CD-XP300H
ITALIANO
- Regolazione dell'orologio -
Operazioni basilari
I-10
CD-XP300H(H)I1.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Ascolto di CD
Questo sistema può eseguire anche riproduzioni di CD-R audio e dischi CD-RW, ma
non può registrare.
La riproduzione di alcuni dischi potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell'apparecchiatura usata per la registrazione.
5
Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto del disco.
- Ascolto di CD -
Riproduzione di CD
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CD.
3
Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
4
Piazzare il CD (o i CD) sul piatto, con l'etichetta verso l'alto.
Per inserire un terzo disco, premere il tasto DISC SKIP per far ruo-
tare il piatto disco, quindi inserire il CD nella posizione libera.
z
I CD possono essere piazzati su ogni spazio libero del piatto disco.
z
Accertarsi di piazzare i CD da 8 cm al centro dei piatti.
12 cm8 cm
Numero totale dei brani del CD
nel piatto disco corrispondente al
numero che lampeggia.
6
Per selezionare il CD che si vuole ascoltare per primo, premere
uno dei tasti 1 - 3 del telecomando.
7
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
z
La riproduzione inizierà dal brano 1 del disco scelto. Dopo la riproduzione di
quel disco, la lettura del disco successivo inizierà automaticamente.
z
Quando la riproduzione dell'ultimo brano del terzo disco è finita, il lettore CD
si arresterà automaticamente.
z
Quando non si trova CD in una delle posizioni del disco 1 - 3 quella posizione
viene saltata e verrà messo in lettura il CD seguente.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto CD sul telecomando.
Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Rimozione dei CD:
Stando nel modo di arresto, premere il tasto OPEN/CLOSE.
Il cassetto del disco si aprirà. Togliere i due dischi. Poi, premere il tasto DISC SKIP
per fare ruotare il piatto e togliere l'ultimo disco.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Tempo di riproduzione totale del
CD nel piatto disco corrispondente
al numero che lampeggia.
I-11
Comando del suono (Veder e pagina 9.)
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Per trovare l'inizio di un brano
„
Per andare all'inizio del brano successivo:
Premere il tasto / per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi premendo ripetutamente il tasto /
finché il numero di brano desiderato appare.
Per ritornare all'inizio del brano che si sta ascoltando:
Premere il tasto / per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi premendo ripetutamente il tasto /
finché il numero di brano desiderato appare.
Note:
z
È possibile trovare l'inizio di un brano di un solo disco.
z
Il tasto o del telelecomando permette di trovare l'inizio di un brano.
Per trovare un punto particolare
„
Per lo spostamento rapido in avanti col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto / durante la riproduzione.
Per lo spostamento rapido indietro col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto / durante la riproduzione.
Note:
z
La riproduzione normale verrà ristabilita quando il tasto / o / verrà
rilasciato.
z
È possibile trovare un punto desiderato solo in un unico disco.
z
Quando si raggiunge la fine dell'ultimo brano durante lo spostamento rapido in
avanti, "END" apparirà sul display e il funzionamento del lettore si ferma. Quando
l'inizio del primo brano viene raggiunto durante lo spostamento rapido indietro,
l'apparecchio si porrà nel modo di riproduzione.
z
Il tasto o del telecomando permette di trovare il punto desiderato.
Iniziare la riproduzione dal brano desiderato
„
È possibile iniziare la riproduzione di un disco incominciando dal brano desiderato .
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere uno dei tasti
1 - 3 del telecomando o il tasto DISC SKIP per selezionare il di-
sco desiderato.
2
Premere il tasto / o / per selezionare il brano desiderato.
Numero del disco selezionato
Numero del brano selezionato
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto o del
telecomando.
3
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
La riproduzione del brano selezionato inizia. Poi, quando la riproduzione di tutti
gli altri brani di quel disco è finita, la lettura del disco successivo inizierà automaticamente.
Note:
z
Quando si preme il tasto DISC SKIP durante la riproduzione, la lettura del disco
successivo inizierà automaticamente.
z
Quando si preme uno dei tasti 1 - 3 del telecomando durante la riproduzione,
la lettura del disco selezionato inizierà automaticamente.
Attenzione:
z
Non collocare due CD su un piatto disco.
z
Non inserire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali). Potrebbero causare
un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
z
Non spingere il cassetto del disco mentre è in mo vimento.
z
Non cercare di girare il piatto del disco manualmente. Ciò potrebbe provocare un
guasto.
z
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a
quando la corrente viene ripristinata.
z
Se il piatto disco viene fermato con forza, "ER-CD10" apparirà sul display per 3
secondi e l'apparecchio non funzionerà. In questo caso, premere il tasto ON/
STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand by e poi riaccenderlo.
z
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal televisore o dalla radio.
z
Se un disco è rovinato, sporco, o inserito capovolto, esso verrà saltato.
- Ascolto di CD -
Riproduzione di CD
I-12
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Ascolto di CD (continua)
- Ascolto di CD -
Riproduzione di CD
Ripetizione di lettura
„
Tutti i brani fino a 3 dischi, o una sequenza programmata possono essere ripetuti in
continuazione.
Ripetizione di tutti i brani fino a 3 dischi:
Premere due volte il tasto / ( ).
Per riascoltare un particolare brano:
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 4 del paragrafo "Riproduzione programmata" e
poi premere due volte il tasto / ( ).
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto / ( ).
" " si spegne.
Riproduzione ad accesso casuale
„
I brani del disco possono essere letti automaticamente in ordine sparso.
Premere il tasto RANDOM del telecomando per iniziare la riproduzione ad accesso casuale.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto .
Note:
z
Se si preme il tasto durante la r iproduz ione ad ac cess o cas uale, sarà possibile passare al brano successivo selezionato dalla funzione casuale. Il tasto
, però, non permetterà di andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l 'ini-
zio del brano che si sta ascoltando.
z
Nella riproduzione ad accesso casuale, il lettore CD selezionerà e leggerà automaticamente i brani. (Non sarà possibile scegliere l'ordine dei brani.)
Attenzione:
Dopo avere usato la funzione di riproduzione ad accesso casuale o ripetuta, non
dimenticare di premere il tasto . Altrimenti il disco o i dischi saranno letti ininterrottamente.
Riproduzione programmata
„
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell'ordine preferito.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto, premere uno dei tasti 1 -
3 del telecomando per selezion are il
disco desiderato.
2
Premere il tasto / o / per
selezionare il brano desiderato.
È anche possibile selezionare un brano premendo il tasto o del
telecomando.
3
Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per memorizzare il numero di brano.
Quando il brano viene memorizzato, "MEMORY" apparirà.
4
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 3 per gli altri brani. Si possono programmare fino a 32 brani.
Se si fa un e rror e, i bran i progr ammat i po sson o esse re ca ncell ati pre mendo il ta sto CLEA R.
5
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
Cancellazione delle selezioni programmate:
Premere il tasto CLEAR del telecomando mentre l'indicatore "MEMORY" è illuminato.
Ogni volta che si preme il tasto, un brano sarà cancellato, a
iniziare dall'ultimo brano programmato. Quando tutti i brani
saranno cancellati, "MEMORY" si spegnerà.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l'indicatore "MEMOR Y"
sarà visualizzato. Quindi seguire il procedimento dei punti 1 - 3 per agg iungere altr i brani. I
nuovi brani saranno memorizzati dopo l'ultimo brano del programma già presente.
Note:
z
Aprendo il cassetto del disco si cancellerà automaticame nte la sequenza programmata.
z
Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo standby o per passare dalla funzione CD a un'altra funzione, le selezioni programmate
non saranno cancellate.
z
Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile eseguire la
riproduzione ad accesso casuale.
Numero del disco selezionato
Numero del brano selezionato
Ordine di riproduzione
I-13
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
Ascolto della radio
Sintonizzazione
„
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la
banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING/TIME tante volte quanto è necessario per sintonizzare
l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING/TIME per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
z
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a scansione
automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
z
La sintonizzazione a scansi one aut omatic a salt erà l e st azion i dai segnal i debol i .
z
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premere di nuovo il
tasto TUNING/TIME.
z
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS (Radio Data
System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indicatore RDS si
illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà.
z
È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automatica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 21.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l'indicatore "ST".
z
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
Indicatore del modo FM stereofonico
CD-XP300H
ITALIANO
La radio
- Ascolto della radio -
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
z
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND) cos ì da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono
diventa più chiaro.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Comando del suono (Vedere pa gina 9.)
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
I-14
CD-XP300H
ITALIANO
Ascolto della radio (continua)
La radio
Memorizzazione di una stazione
„
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 de l para grafo " Sinto niz zazione" a pagina 14.
2
Premere il tasto MEMORY/SET per passare al modo di mem orizzazione delle preselezioni.
3
Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare
il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET per immettere
quella stazione nella memoria.
- Ascolto della radio -
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la
stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso
d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene
disinserito dalla presa della rete elettrica.
Per richiamare una stazione memorizzata
„
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Canale preregolatoFrequenza e banda di frequenza
Questa operazione può essere eseguita premendo il tasto TUNER PRESET ( o
) oppure il tasto o del telecomando.
Scansione delle stazioni preselezionate
„
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione
della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
z
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
z
Questa operazione può essere eseguita premendo il tasto TUNER PRESET (
o ) oppure il tasto o del telecomando.
2 Premere di nuovo il tasto PRESET ( o ) quando si trova la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni memo-
„
rizzate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) e EQUALIZER/X-BASS/DE-
MO, premere il tasto ON/STAND-BY finché appare "TUNER CL".
I-15
Sintonizzazione (Vedere pagina 14.)
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2)
Prima della riproduzione:
z
Per la riproduzione usare nastri normali o a basso rumore per u n
suono migliore. (Non si consiglia di usare nastri di tipo metal o
CrO .)
z
Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente, perché potrebbero non funzionare bene.
z
Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, regolare l'allentamento del nastro con una matita o una penna.
La riproduzione può essere eseguita sia nell'alloggiamento cassetta TAPE 1 che in
quello TAPE 2.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Aprire l'alloggiamento della cassetta premendo l'area segnata "
PUSH EJECT".
3
Inserire una cassetta nell'alloggiamento
cassetta 1 o 2 con il lato per la ripro duz io-
ne rivolto verso di voi.
4
Premere il tasto TAPE (1 2) per selezionare la cassetta che si
vuole ascoltare.
CD-XP300H
ITALIANO
TAPE 1TAPE 2
5
Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione.
1 Premere il tasto , poi premere il tasto TAPE (1 2) per selezionare TAPE 2.
2 Per far avanzare il nastro, premere il tasto / (). Per riavvolgerlo, pre-
mere il tasto / ( ).
Attenzione:
z
Per togliere la cassetta, premere il tasto , e poi aprire l'alloggiamento.
z
Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere il tasto .
z
Se durante il funzionamento del nastro viene a mancare la corrente, la testina del
nastro rimarrà appoggiata al nastro e l'alloggiamento della cassetta non si aprirà.
In questo caso attendere che la corrente venga ripristinata.
Comando del suono (Vedere pa gina 9.)
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
Riproduzione di un nastro
- Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) -
I-16
CD-XP300H
ITALIANO
- Registrazione di una cassetta -
Registrazione di un nastro a cassetta
Registrazione di una cassetta
Prima della registrazione:
z
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova per assicurarsi
che il materiale desiderato venga registrato bene.
z
SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di registrazioni, dovuti a
un cattivo funzionamento di questo apparecchio.
z
La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessuna influenza sui
suoni registrati (Controllo delle variazioni di suono).
z
Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare nastri di tipo metal
o CrO .
La registrazione può essere eseguita nell'alloggiamento cassetta TAPE 2. L'alloggiamento cassetta TAPE 1 può essere usato solo per la riproduzione.
Registrazione da CD
„
È possibile eseguire la registrazione continua di 3 CD.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il
lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3
Premere il tasto CD e inserire il disco desiderato.
4
Premere uno dei tasti 1 - 3 del telecomando per selezionare il
disco che si vuole registrare per primo.
5
Premere il tasto REC PAUSE
(TAPE-2 ).
La registrazione si ferma temporaneamente.
6
Premere il tasto / ( ) per iniziare la registrazione.
z
La riproduzione del CD incomincia dopo circa 7 secondi che il nastro è partito.
z
La registrazione ha inizio dal CD selezionato. Quando la riproduzione dell'ultimo disco finisce o il nastro giunge alla fine, il disco e la cassetta si arrestano
automaticamente.
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 Programmare dischi e brani. (Vedere pagina 13.)
2 Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
3 Premere il tasto / ( ).
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Il CD ed il nastro si fermeranno.
Note:
z
Quando il nastro giunge alla fine durante la registrazione, il lettore CD visualizzerà
il numero del brano in fase di lettura e si arrestrà automaticamente. Se si vuole
ricominciare la registrazione dall'inizio del brano interrotto, girare il nastro, premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ) e poi il tasto / ( ). (Se i brani sono
stati immessi nella memoria mediante la programmazione, la registrazione inizierà
dal primo brano immesso nella memoria.
z
Durante la registrazione, il tasto OPEN/CLOSE è disattivato. Si raccomanda di
eseguire la registrazione del CD dopo aver chiuso il piatto disco.
I-17
Riproduzione programmata (Vedere pagina 13.)
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Registrazione dalla radio
„
1
Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata. (Ved ere pagina 14.)
2
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il
lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3
Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2
).
La registrazione si ferma temporaneamente.
4
Premere il tasto / ( ) per iniziare
la registrazione.
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ) .
Per continuare la registrazione, premere il tasto / ( ).
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione AM, spostare
l'antenna AM a telaio.
La linguetta di protezione da cancellazioni accidentali dei nastri a cassette:
z
Quando si registra su un nastro a cassetta,
controllare che le linguette di prevenzione da
cancellazioni accidentali siano al loro posto.
Le cassette hanno linguette rimovibili per la
prevenzione da registrazioni o cancellazioni
accidentali.
z
Per proteggere i suoni registrati, rimuovere la
linguetta dopo avere eseguito la registrazione.
Per registrare su una cassetta la cui linguetta
di protezione è stata rimossa bisogna coprire
il foro con del nastro adesivo.
Lamella per
il lato B
Lato A
Lamella per
il lato A
Duplicazione da nastro a nastro
„
È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento cassetta 1 a uno inserito nell'alloggiamento cassetta 2.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1. Inserire la cas-
setta da registrare nell'alloggiamento
TAPE 2.
È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa lunghezza del nastro sorgente (Master).
3
Premere il tasto TAPE (1 2) finché
"TAPE 1" appare sul display.
4
Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2
).
La registrazione si ferma temporaneamente.
5
Premere il tasto / ( ) per iniziare
la duplicazione.
Per fermare la duplicazione:
Premere il tasto .
TAPE 1 e TAPE 2 si fermeranno simultaneamente.
Cancellazione dei nastri registrati
„
1 Inserire il nastro che si vuole cancellare nell'alloggiamento cassetta 2 con il lato da
cancellare rivolto verso di voi.
2 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 2" appare sul display.
3 Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Premere il tasto / ( ) per iniziare la cancellazione.
Nota:
Controllare che l'alloggiamento cassetta 1 non sia usato.
- Registrazione di una cassetta -
Registrazione di un nastro a cassetta
Sintonizzazione (Vedere pagina 14.)
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
I-18
CD-XP300H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali
dei loro programmi reg olari . Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e
informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della
stazione verranno visualizzati.
"TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA" (Annuncio sul traffico) apparirà quando
viene trasmesso un annuncio sul traffico.
"PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si riceve la stazione Dynamic
PTY.
RDS può essere controllata solo dall'apparecchio principale.
Informazioni fornite da RDS
„
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY MODE, il display cambierà nel modo
seguente:
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Caratteristiche d'avanguardia
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su
una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
FrequenzaTesto radio (RT)
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
Note per il funzionamento di RDS
„
NO RT
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che
l'apparecchio non funziona bene:
z
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l'apparecchio non funziona bene.
z
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
z
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
z
"NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" lampeggeranno per circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
z
I primi 8 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4 secondi e poi tutto il
testo scorrerà sul display.
z
Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmettendo un testo radio, "NO RT" sarà visualizzato quando si passerà alla posizione
testo radio.
z
Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i conten uti cambiano, "RT" sarà
visualizzato.
I-19
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità.
Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date
dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso,
che include dibattiti o indagini.
Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande varietà di situazioni.
Programma concernente tutti gli aspetti dello sport.
Programma il cui scopo principale è quello di educare, e che ha come
elemento principale la formalità.
Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura nazionale e regio-
nale, compresi linguaggio, teatro ecc.
Programmi di scienze naturali e tecnologia.
Usato per talk show di genere non molto impegnativo, che non rien-
trano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di
giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
Musica commerciale, generalmente considerata in voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più
venduti.
Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed eseguita da giovani musicisti.
Musica attuale contemporanea considerata di "facile ascolto", in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa
categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
Musica classica per l'ascolto del pubblico in generale e non solo per
gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie, musica da camera, ecc., e grandi opere.
Stili musicali che non rientrano in nessuna delle altre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il
reggae.
Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni metereologiche.
Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
Per programmi mirati a un pubblico di giovani, principalmente di in-
trattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM !
NONE
TP
TA
Programmi riguardanti persone e le cose che le influenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura
dell'esistenza e l'etica.
Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in
pubblico.
Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi verso destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non
usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero
ascoltare TP/TA.
Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche gli ascoltatori
possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di
oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata da improvvisazione.
Canzoni che hanno avuto origine oppure che continuano la tradizione
musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una
melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
Musica popolare attuale della regione o nazione nella lingua locale, in
contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese
e di origini americane o inglesi.
Musica del periodo definito "golden age" della musica popolare.
Musica che ha le origini nella cultura di una particolare nazione, di so-
lito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su
fatti storici o personaggi.
Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno stile inquisitivo.
Trasmesso quando si provano apparecchiature e ricevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza.
Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
Nessun tipo di programma (solo per ricevere).
Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
Una comunicazione sul traffico sta per essere trasmessa.
CD-XP300H
ITALIANO
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Caratteristiche d'avanguardia
I-20
CD-XP300H(H)I2.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
ASPM (Memoria delle stazioni)
„
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore.
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
2
Premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scansione inizierà (87,50
- 108,00 MHz)
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un po' e la stazione
sarà memorizzata.
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato
per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
z
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più f orte
sarà immessa nella memoria.
z
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non
sarà immessa nella memoria.
z
Se 40 stazioni sono già state immesse nella memor ia, la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione ASPM, cancellare le stazioni
memorizzate.
z
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END" apparirà per 4
secondi circa.
z
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potrebbero non essere
memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) e EQUALIZER/X-BASS/DE-
MO, premere il tasto ON/STAND-BY finché appare "TUNER CL".
z
Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso un
nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella memoria usando
la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il segnale è troppo debole. In questo caso
fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbagliato, aspettare che
il nome corretto venga visualizzato, poi premere il tasto MEMORY/SET.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET mentre il numero di canale pre-
regolato lampeggia.
z
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
Note:
z
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi.
z
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.
I-21
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
Per richiamare le stazioni memorizzate
„
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY
search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di pro-
gramma (news, sports, traffic programme, ecc. ... vedere pagina 20).
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2
Premere il tasto PTY.TI SEARCH.
"PTY TI" e "SELECT" appariranno alternativamente per 6 secondi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare
il tipo di programma.
Note:
z
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se l'apparecchio
trova il tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circa, e poi il nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e
rimarrà acceso.
z
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra stazione, premere il
tasto PTY.TI SEARCH mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cercherà la stazione successiva.
z
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOTFOUND" apparirà per 4
secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP" apparirà. (Questo non
significa che si potrà ascoltare subito un'inform azione sul traffico.)
Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il nome
(BBC R1, BBC R2, ecc.).
Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella memoria uno o più
nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
2 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare la stazione desiderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il display cambierà
come segue.
CD-XP300H
ITALIANO
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma appare. Se i l tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma sel ezionato lam peggia (entro 6 secondi), premere di nuovo il tasto PTY.TI SEARCH.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Caratteristiche d'avanguardia
I-22
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Funzione di timer e autospegnimento
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende automaticamente e avvia la sorgente sonora selezionata
(CD, sintonizzatore, nastro) all'ora fissata.
Registrazione con timer:
L'apparecchio si accende e inizia la registrazione dal sintonizzatore all'ora fissata.
Funzione di autospegnimento:
La radio, il lettore CD e il nastro a cassetta possono esser e tutti spenti automaticamente.
- Funzione di timer e autospegnimento -
„
Prima di impostare il timer:
1 Premere il tasto CLOCK per controllare che l'orologio sia esatto.
2 Per la riproduzione
1
2
3
4
Riproduzione e registrazione con timer
con timer:
Per la registrazione
con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Premere il tasto CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) per selezionare
la funzione desiderata.
Per selezionare la sorgente sonora per la riproduzione con timer: CD, TUNER
(BAND) o TAPE (1 2).
Per selezionare la sorgente sonora per la registrazione con timer: TUNER
(BAND).
Dopo avere selezionato TUNER (BAND), sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Regolare il volume usando i tasti VOLUME.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
Premere ripetutamente il tasto TIMER/SLEEP per se lez iona re la riproduzione o la registrazione con timer.
Visualizza " " bianco per la riproduzione con timer e " " rosso per
la registrazione con timer.
Inserire la cassetta o i dischi che si vogliono ascoltare.
Inserire una cassetta per la registrazione nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
Caratteristiche d'avanguardia
I-23
5
Regolazione dell'orologio (Vedere pagina 10.) / Sintonizzazione (Vedere pagina 14.)
Bianco
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare l'ora d'inizio,
poi premere il tasto MEMORY/SET.
I disegni mostrano la regolazione per la riproduzione con timer.
Rosso
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
6
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare i minuti, poi
premere il tasto MEMORY/SET.
7
L'apparecchio passerà automaticamente al modo stand-by di timer.
Per disattivare la riproduzione con timer/registrazione con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
8
Quando l'ora d'inizio impostata viene raggiunta, la riproduzione o
la registrazione inizierà.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere lo stesso livello che l'apparecchio aveva prima che fosse posto nel modo stand-by di timer.
9
Nel modo di riproduzione con timer:
Se si seleziona CD o TAPE, l'apparecchio si pone nel modo stand-by dopo la riproduzione. Se si seleziona TUNER, l'apparecchio si porrà nel modo stand-by
un'ora dopo l'inizio della riproduzione con timer.
Nel modo di registrazione con timer:
Quando il nastro di registrazione giunge alla fine, la registrazione con timer finirà,
e l'apparecchio si porrà nel modo stand-by.
Per rimettere a punto o cambiare le impostazioni del timer:
Eseguire dall'inizio le operazioni di "Riproduzione e registrazione con timer".
Note:
z
Una volta che il timer è impostato, l'impostazione sarà memorizzata fino a quando
un nuovo orario viene programmato.
z
Quando si esegue la riproduzione o registrazione con timer usando un'altra apparecchiatura collegata alle prese VIDEO/AUX, selezionare "VIDEO/AUX" nel punto
2.
In questo caso, solo questo apparecchio si accenderà o si porrà automaticamente
nel modo stand-by. Si porrà nel modo stand-by quando il nastro registrato giunge
alla fine nel modo di registrazione con timer oppure un'ora dopo che la riproduzione
inizia nel modo di riproduzione con timer. Comunque, l'altra apparecchiatura non si
accenderà o non si spegnerà.
Operazione di autospegnimento
„
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2
Premere ripetutamente il ta sto TIMER/SLEEP fin ché viene visua lizzato "SLEEP".
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato? premere il tasto TUNING/
TIME ( o ).
(Massimo: 3 ore - Minimo: 1 minuto)
z
3 ore - 5 minuti intervalli di 5 minuti
z
5 minuti - 1 minuto intervalli di 1 minuto
3
Premere il tasto MEMORY/SET.
4
Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand-by dopo che
il tempo impostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di autospegnimento finisca.
Per cancell are l'ope razi one di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegnimento.
Per contr ol lare quan to tempo man ca allo spe gnim ento auto mati co:
Premere il tasto TIMER/SLEEP durante la funzione di autospegnimento.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 5 secondi.
Nota:
Quando il tempo di autospegnimento è impostato, esso rimarrà invariato finché non
viene cambiato.
CD-XP300H
ITALIANO
- Funzione di timer e autospegnimento -
Caratteristiche d'avanguardia
I-24
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso . Comprare un ca v o come quello mostrato qui in
basso disponibile in commercio.
VCR, DVD, ecc.
Alle prese di
uscita linea
Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc.
„
1
Usare un cavo di colle gamento per c ollegare il VCR, DVD, ecc . alle
prese VIDEO/AUX.
Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a questo apparecchio e l'uscita video a un televisore.
2
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
3
Premere il tasto VIDEO/AUX.
4
Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
- Perfezionamento del vostro sistema -
Caratteristiche d'avanguardia
Rosso Bianco
Bianco
Cavo RCA
(non fornito in dotazione)
Rosso
Nota:
Per prevenire ronzii dovuti a interferenze, collocare questo apparecchio lontano dal
televisore.
Per registrare su un nastro
„
1
Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
2
Premere il tasto VIDEO/AUX.
3
Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
4
Premere il tasto / ( ).
5
Uso del VCR, DVD, ecc.
Cuffia
„
z
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
z
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un'impedenza da 16
a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm.
z
Quando si collega la cuffia i diffusori saranno disattivati automaticamente. Regolare il volume con i tasti VOLUME.
I-25
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di
personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di
contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
In generale
„
SintomoCausa possibile
z
L'orologio non è esatto.
z
Quando si preme un tasto, l'apparecchio non reagisce.
z
Non c'è suono.
Lettore CD
„
SintomoCausa possibile
z
La riproduzione non inizia.
z
La riproduzione si interrompe a
metà brano oppure non è eseguita
bene.
z
Durante la riproduzione si verificano salti di suono, oppure a metà
brano il suono si interrompe.
Sintonizzatore
„
SintomoCausa possibile
z
La radio emette continui rumori insoliti.
z
Si è verificata un'interruzione di corrente?
Regolare di nuovo l'orologio. (Leggere a
pagina 10.)
z
Porre l'apparecchio nel modo stand-by e
poi riaccenderlo.
z
Se l'apparecchio non funziona ancora bene, regolarlo di nuovo. (Leggere a pagina
27.)
z
Il livello del volume è regolato su "0"?
z
È stata collegata la cuffia?
z
Sono stati scollegati i fili dei diffusori?
z
Il disco è stato inserito capovolto?
z
Il disco soddisfa i requisiti standard?
z
Il disco è distorto o graffiato?
z
È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazioni?
z
Il disco è molto sporco?
z
Si è formata condensazione all'interno
dell'apparecchio?
z
L'apparecchio è situato vicino a un televisore o un computer?
z
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio è
stata ben piazzata? Spostare il cavo di alimentazione c.a. o l'apparecchio se è vicino all'antenna.
Piastra a cassette
„
z
Non si può eseguire la registrazio-
ne.
z
Non può registrare brani con una
buona qualità di suono.
z
Non può cancellare completamente.
z
Salti di suono.
z
Non si possono udire i suoni acuti.zIl capstan, i rullini pressori o le testine ma-
z
Fluttuazione di suono.
z
Non è possibile togliere la casset-
ta.
Telecomando
„
z
Il telecomando non funziona.
Condensazione
„
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o
funzionamento in ambienti estremamente umidi
possono causare condensazione all'interno
dell'apparecchio (trasduttore di CD, testine magnetiche, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare
l'apparecchio acceso senza disco (o cassetta)
all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (un'ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno
morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
SintomoCausa possibile
z
La lamella di protezione da cancellazioni
accidentali è stata rimossa?
z
Il nastro è di tipo normale? (Non è possibile registrare su un nastro metal o CrO .)
z
C'è un'allentamento?
z
Il nastro è allungato?
gnetiche sono sporchi.
z
Se durante la riprod uzione si veri fica u n'interruzione di cor re nt e dovut a a u n gu asto,
le testine rimarran no appoggiate a l nastro.
Non aprire l'alloggiamento con forza. Attendere che la corrente venga ripristinata.
SintomoCausa possibile
z
Il cavo di alimentazione c.a. è stato inserito nella presa di corrente?
z
La pila è stata inserita con le polarità nella
direzione giusta?
z
Le pile sono scariche?
z
La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
z
Il sensore del telecomando è illuminato da
una forte luce?
CD-XP300H
ITALIANO
Riferimenti
- Tabella per la soluzione di problemi -
I-26
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
CD-XP300H
ITALIANO
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi
(continua)
Se si verificano dei problemi
„
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico,
elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure
se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo avere eseguito
l'operazione precedente, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla
presa di rete, inserirla di nuovo e poi riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio, cancellare i
contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
Per cancellare tutti i contenuti della memo-
„
ria (azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto CLOCK e EQUALIZER/X-BASS/DEM O, pre-
mere il tasto ON/STAND-BY finché appare "CLEAR AL".
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD.
Prima di trasportare l'apparecchio
„
Sul retro di questo apparecchio c'è una vite usata durante il trasporto c he serve a
prevenire eventuali danni all'apparecchio durante il trasporto.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere
l'apparecchio.
2 Premere il tasto CD.
3 Premere il tasto OPE N/CLOSE per aprire il
cassetto del disco.
- Tabella per la soluzione di problemi / Manutenzione -
Estrarre tutti i compact disc inseriti nell'apparecchio.
4 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere
il cassetto del disco.
Accertarsi che "NO DISC" venga visualizzato.
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'appa-
5
recchio nel modo stand by e poi disinserire il
cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro.
6 Inserire la vite da usare durante il trasporto
nell'apposito foro sul retro dell'apparecchio e
stringerla con un giravite a punta piatta o co n
una moneta.
Manutenzione
Pulizia delle parti a contatto con il nastro
„
z
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità del suono peggior a
e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste parti con un tamponcino di cotone
inumidito di un pulitore disponibile in commercio o con dell'alcool denaturato.
z
Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di corrente perché nell'apparecchio c'è un alto voltaggio.
B
TAPE 1
TAPE 2
Testine per la riproduzioneTestina per cancellazione
z
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il deterioramento del
suono. Smagnetizzare queste parti una volta ogni 30 ore circa di registrazione/
riproduzione con uno smagnetizzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo
smagnetizzatore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
Pulizia del mobiletto
„
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido
inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto.
CapstanTestina per registrazione/riproduzione
Rullini pressori.
A
E
D
Attenzione:
z
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.), perché potrebbero danneggiare le rifiniture
del mobiletto.
z
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché
potrebbe causare un cattivo funzionamento.
C
C
B
I-27
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di
cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le
caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità
di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle
unità individuali.
In generale
„
Alimentazione
Consumo
Dimensioni
Peso
( * ) Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il modo di dimo-
strazione viene cancellato mentre l'apparecchio è nel modo stand-by. Per cancellare il modo di dimostrazione leggere a pagina 8.
Amplificatore
„
Potenza d'uscita
Terminali di uscita
Terminali di ingresso
230 V c.a., 50 Hz
Acceso: 107 W
Nel modo stand-by: 0,6 W (*)
Larghezza: 270 mm
Altezza: 330 mm
Profondità: 355 mm
7,9 kg
PMPO: 672 W
MPO: 336 W (168 W + 168 W) (DIN 45 324)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
RMS: 158 W (79 W + 79 W) (DIN 45 500)
Diffusori: 6 Ohm
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Video/Ausiliario (segnale audio): 500 mV/47 kilOhm
50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione)
0,35 % (DIN 45 511)
Diffusori a 2 vie
Tweeter da 5 cm
Woofer da 16 cm
200 W
100 W
6 ohm
Larghezza: 220 mm
Altezza: 330 mm
Profondità: 232 mm
3,3 kg/ciascuno
CD-XP300H
ITALIANO
- Dati tecnici -
Riferimenti
Lettore CD
„
Tipo
Lettura segnale
Convertitore D/A
Risposta in frequenza
Gamma dinamica
Multilettore di CD a 3 dischi
Non contatto, trasduttore con semiconduttori a 3 raggi
laser
Convertitore D/A a 1 bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
I-28
CD-XP300H(H)I3.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Inleiding
NEDERLANDS
Inhoud
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP product. Voor het verkrijgen van
de best mogelijke prestaties van dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed
doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit SHARP product.
Accessoires
Controleert u alstublieft of de volgende accessoires inderdaad aanwezig zijn.
- Inleiding / Accessoires / Inhoud -
Algemene informatie
Opmerking:
Alleen de bovenvermelde acces soires worden meegeleverd.
Controleer dat het toestel in een goed geventileerde ruimte is geplaatst en dat er
tenminste 10 cm vrije ruimte is bij de zijpanelen, en het boven- en achterpaneel
van het toestel.
10 cm10 cm
z
Gebruik het toestel op een stevige, horizont ale ondergrond die vrij is van trillingen.
z
Stel het toestel niet aan direct zonlicht, magnetisme, stof, en vochtigheid bloot en
houd het toestel uit de buurt van elektronische/elektrische apparaten (personal
computers, facsimiles, etc.) die mogelijk storing veroorzaken.
z
Zet niets bovenop het toestel.
z
Stel het toestel niet aan vocht, temperaturen hoger dan 60°C of extreem lage temperaturen bloot.
z
Als uw systeem niet naar behoren functioneert, dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Doe vervolgens de stekker weer terug in het stopcontact en zet uw
systeem aan.
z
Bij onweer dient u voor de veiligheid de stekker van uw toestel uit het stopcontact
te halen.
z
Grijp de stekker zelf beet als u deze uit het stopcontact haalt. Indien aan het snoer
wordt getrokken, kunnen de interne draden beschadigen.
z
De behuizing mag niet verwijderd worden, aangezien dit kan leiden tot elektrische schokken. Raadpleeg voor werkzaamheden aan het binnenwerk uw
plaatselijke SHARP servicecentrum.
z
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met voorwerpen zoals kranten, tafellakens, gordijnen enz.
z
Er mogen geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen op het toestel gezet
worden.
z
U dient rekening te houden met het milieu wanneer u batterijen weggooit.
z
Het toestel is ontworpen voor gebruik in een gematigd klimaat.
z
Dit toestel dient uitsluitend te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur
vanaf 5°C tot 35°C.
Waarschuwing:
De netspanning dient overeen te komen met de spanning aangegeven op het toestel.
Gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het aangeduide is gevaarlijk en
kan leiden tot brand of andere ongelukken. SHARP kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade ten gevolge van gebruik van dit toestel met een ander voltage
dan het gespecificeerde.
10 cm
10 cm
Volumeregeling
„
Het daadwerkelijke geluidsniveau bij een gegeven volume-instelling hangt mede af
van de doelmatigheid en de opstelling van de luidsprekers en v an div erse andere factoren. U dient blootstelling aan hoge geluidsniveaus, die zich kunnen voordoen wanneer het toestel wordt aan gezet terwijl het volume hoog staat, of bij doorlopend
luisteren bij hoge volumes, te vermijden.
Zorg voor uw CD's
„
Compact Discs zijn redelijk duurzaam, maar door vuil op het oppervlak van het
schijfje kan er een afleesfout ontstaan. Volg de onderstaande richtlijnen zodat u
maximaal kunt profiteren van uw CD collectie en uw speler.
z
Schrijf niet op het schijfje, vooral niet op de kant zonder label, waar het signaal op
staat. Maak geen markering van enigerlei soort op dit oppervlak.
z
Stel de CD's niet bloot aan overmatige warmte of vochtigheid, of aan direct zonlicht.
z
Pak een CD altijd vast aan de rand, en nooit aan het plaatoppervlak. Vingerafdrukken, vuil of water op de CD kan storingen bij het aflezen van de CD-signalen veroorzaken. Als een CD vuil is en daardoor niet goed speelt, maak deze dan schoon
door met een zachte, droge doek van het middenpunt uit naar de rand toe te
vegen.
Toetsen voor het verhogen en verlagen van het volume . . . . . . . . . . . .9
20.
Toetsen met een " " aanduiding op de afbeelding kunnen alleen via de afstands-
bediening gebruikt worden.
Andere toetsen kunnen zowel via het hoofdtoestel als via de afstandsbediening
gebruikt worden.
Referentiepagina
N-5
Batterijen in de afstandsbediening zetten (Zie bladzijde 6.)
CD-XP300H(H)N1.fm01/12/12
Afstandsbediening
Batterijen inzetten
„
1 Open het batterijklepje.
2 Plaats de batterijen overeenkomstig de (+) en (-) markeringen in het
batterijvak.
Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen moet u deze naar de polen druk-
ken.
3 Sluit het batterijklepje.
Voorzorgen bij het gebruik van batterijen:
z
Vernieuw altijd alle batterijen tegelijk.
z
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
z
Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet gebruikt zal worden. Hierdoor voorkomt u mogelijke schade vanwege lekkende batterijen.
Let op:
z
Gebruik geen oplaadbare batterijen (nikkelcadmium batterij, etc.).
z
Verkeerd geplaatste batterijen kunnen problemen veroorzaken.
Testen van de afstandsbediening
„
Controleer de afstandsbediening nadat u heeft gecontroleerd dat alle verbindingen
juist zijn gemaakt. (Zie bladzijden 7 - 8.)
Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel.
De afstandsbediening kan worden gebruikt binnen het hieronder aangegeven bereik:
Druk op de ON/STAND-BY toets. Wordt de stroom ingeschakeld? Nu kunt u van uw
muziek genieten.
Afstandsbedieningssensor
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
NEDERLANDS
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet
u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Opmerkingen aangaande de afstandsbediening:
z
Vervang de batterijen als het bereik minder wordt of de bediening onberekenbaar
wordt. Schaf 2 "AAA" formaat batterijen aan (UM-4, R03, HP-16 of vergelijkbaar).
z
Reinig de zender van de afstandsbediening en de sensor op het toestel zelf regelmatig met een zachte doek.
z
De bediening wordt mogelijk gestoord als de sensor op het hoofdtoestel blootstaat
aan fel licht. Verander de verlichting of ver plaats het toestel.
z
Houd de afstandsbediening uit de buurt van vocht, hitte, schokken en trillingen.
- Afstandsbediening -
Voorbereidingen voor gebruik
N-6
CD-XP300H(H)N1.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Systeemaansluitingen
AM-ringantenne
Rechterluidspreker
FM-antenne
Transportschroef
Linkerluidspreker
Aansluiten van de antennes
„
Bijgeleverde FM-antenne:
Sluit de FM-antennedraad aan op de FM 75
OHMS aansluiting en richt de draad zodanig
dat de ontvangst optimaal is.
Bijgeleverde AM-ringantenne:
Sluit het snoer van de AM-antenne aan op de
AM LOOP aansluiting. Richt de AM-antenne
zodanig dat het ontvangen signaal optimaal is.
De AM-ringantenne kan rechtop worden neergezet, bijvoorbeeld op een boekenplank, of
met schroeven (niet bijgeleverd) tegen de
muur of het audiorack aan worden bevestigd.
Opmerking:
Als u de antenne op het stereosysteem zet of in de buurt van een stroomsnoer, kan
er storing optreden. Houd de antenne uit de buurt van het stereosysteem voor een
betere ontvangst.
Installeren van de AM-ringantenne:
< In elkaar zetten >< Bevestigen aan de wand >
- Systeemaansluitingen -
Voorbereidingen voor gebruik
N-7
(wisselstroom 230 V, 50 Hz)
Verwijderen van de transportschroef
„
Alvorens de stroom in te schakelen, moet u beslist de transportschroef aan de achterkant van het toestel met een schroevendraaier
met platte kop of een munt verwijderen.
Opmerking:
U heeft deze schroef weer nodig wanneer u in de toekomst het toestel moet tr ansporteren. Bewaar de schroef (zie bladzijde 27).
Stopcontact
Muur Schroeven
(niet meegeleverd)
Externe FM-antenne:
Gebruik een externe FM-antenne voor een optimale ontvangst. Raadpleeg uw handelaar.
Externe FM-antenne
CD-XP300H(H)N1.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Aansluiten van de luidsprekers
„
Sluit de zwarte draad aan op de min (-) pool van de aansluiting, en de rood gekleurde
draad op de (+) pool van de aansluiting.
RechterluidsprekerLinkerluidspreker
Rood
Zwart
Let op:
z
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 6 Ohm of hoger, daar luidsprekers met een lagere impedantie het toestel mogelijk beschadigen.
z
Verwissel in geen geval de rechter en linker kanalen. De
rechter luidspreker is de luidspreker aan de rechterkant
wanneer u naar het toestel gekeerd staat.
z
Laat de ontblote luidsprekerdraden elkaar niet raken.
z
Zorg dat er geen voorwerpen in de bassreflexkanalen vallen
of worden gestoken.
z
Ga niet op de luidsprekers zitten of staan. Dit kan leiden tot
persoonlijk letsel.
Plaatsen van de luidsprekers
„
Er is geen verschil tussen de linker en de rechter luidspreker.
LinkerluidsprekerRechterluidspreker
Opmerking:
De luidsprekerroosters kunnen niet worden verwijderd.
Onjuist
Aansluiten van het netsnoer
„
Steek de stekker van het netsnoer van dit toestel in een stopcontact nadat u heeft
gecontroleerd dat alle verbindingen juist zijn gemaakt. De demonstratiefunctie wordt
geactiveerd indien u de stekker voor het eerst in een stopcontact steekt.
Opmerkingen:
z
Het toestel start de band-initialisatie als de stekker in een stopcontact wordt gestoken. U hoort nu een initialisatie-geluid en het toestel kan niet worden ingeschakeld. Wacht totdat het proces klaar is.
z
Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
Demonstratiefunctie
„
Als u voor het eerst de stekker van het toestel in het
stopcontact doet, zal het toestel in de demonstratiefunctie gaan. U zult woorden over het display zien
schuiven.
Annuleren van de demonstratiefunctie:
Druk op de EQUALIZER/X-BASS/DEMO toets wanneer het toestel in de standbystand (demonstratiefunctie) staat. Het toestel gaat nu in de stroom-spaarstand.
Weer activeren van de demonstratiefunctie:
Druk nog een keer op EQUALIZER/X-BASS/DEMO wanneer het toestel in de
standby-stand staat.
Opmerking:
Wanneer de stroom ingeschakeld is, kunt u de EQUALIZER/X-BASS/DEMO toets
gebruiken om de extra bass functie in te stellen.
Inschakelen van de stroom
„
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
Uit (standby) zetten van het toestel:
Druk nogmaals op de ON/STA ND-BY toets.
- Systeemaansluitingen -
Voorbereidingen voor gebruik
N-8
CD-XP300H(H)N1.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Geluidsregeling
Versterkte lage tonen (X-BASS)/Voorgepro-
„
gammeerde equalizerpatronen
(Bediening met het hoofdtoestel)
U kunt de extra bass en voorgeprogrammeerde equalizerfuncties instellen met
dezelfde toets op het hoofdtoestel.
Wijzigen van de functie:
Wanneer er op de EQUALIZER/X-BASS/DEM O toets wordt gedrukt, zal de huidige
functie-instelling getoond worden. Druk net zo vaak op de EQUALIZER/X-BASS/
DEMO toets tot de gewenste geluidsfunctie verschijnt als u wilt overschakelen naar
een andere functie.
De lage tonen worden versterkt.
Het geluid wordt neutraal (onveranderd) weergegeven.
De lage en de hoge tonen worden enigszins versterkt.
- Geluidsregeling -
Basisbediening
Volumeregeling
„
Druk op de VOLUME ( of ) toets om het volume te verlagen of te verhogen.
N-9
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS uitgeschakeld)
CLASSIC (X-BASS uitgeschakeld)
VOCAL (X-BASS uitgeschakeld)
JAZZ (X-BASS uitgeschakeld)
(Bediening met de afstandsbediening)
Inschakelen en annuleren van de extra bas functie:
Wanneer de stroom voor het eerst wordt ingeschakeld, staat het toestel in de Extra
bass functie, waarin de lage tonen worden versterkt, ten teken waarvan "X-BASS" zal
verschijnen. Druk op de X-BASS toets om de Extra bass functie te annuleren.
Kiezen van een voorgeprogrammeerde equalizerfunctie:
Wanneer er op de EQ-MODE toets wordt gedrukt, zal de huidige functie-instelling
getoond worden. Druk net zo vaak op de EQ-MODE toets tot de gewenste geluidsfunctie verschijnt als u wilt overschakelen naar een andere functie.
FLAT
Opmerking:
Indien u met versterkte lage tonen op de EQ-MODE toets van de afstandsbediening
drukt, zal de versterking worden geannuleerd.
POPS
JAZZ
De lage en de hoge tonen worden versterkt.
De hoge tonen worden flink afgezwakt.
De vocalen (midden tonen) worden versterkt.
De hoge tonen worden iets afgezwakt.
ROCK
CLASSIC
VOCAL
CD-XP300H(H)N1.fm01/12/12
Instellen van de klok
In dit voorbeeld wordt de klok ingesteld op 24-uurs (0:00) display.
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
2
Druk op de CLOCK toets en vervolgens binnen 5 seconden op de
MEMORY/SET toets.
3
Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de 24-uur of 12-uur
aanduiding voor het display te kiezen en druk vervolgens op de
MEMORY/SET toets.
4
Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om het uur in te stellen en
druk vervolgens op de MEMORY/SET toets.
z
Druk éénmaal op de TUNING/TIME ( of ) toets om de tijd met 1 uur te verhogen. Houd ingedrukt om de tijd continu te verhogen.
z
Wanneer het 12-uursdisplay geselecteerd wordt, zal "AM" automatisch veranderen in "PM".
5
Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen
en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets.
z
Druk éénmaal op de TUNING/TIME ( of ) toets om de tijd met 1 minuut te
verhogen. Houd de toets ingedrukt om de tijd met stappen van 5-minuten te
verhogen.
z
Het ingestelde uur zal niet veranderen als de minuten van "59" naar "00"
springen.
z
De klok start vanaf "0" seconde. (De seconden worden echter niet getoond.)
Het tijddisplay verdwijnt na enkele seconden.
Bevestigen van het tijddisplay:
Druk op de CLOCK toets.
De tijdsaanduiding zal circa 5 seconden worden getoond.
CD-XP300H
NEDERLANDS
- Instellen van de klok -
Basisbediening
"0:00"De 24-uurs tijdsaanduiding verschijnt.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"De 12-uurs tijdsaanduiding verschijnt.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"De 12-uurs tijdsaanduiding verschijnt.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Deze instelling kan uitsluitend worden gemaakt nadat het toestel voor het eerst
werd geplaatst of nadat het werd teruggesteld. [Zie "Wissen van het gehele geheugen (terugstellen)" op bladzijde 27 voor details.]
Opmerking:
De aanduiding "CLOCK" of de tijd zal gaan knipperen als u op de CLOCK toets drukt
wanneer de wisselstroomvoorziening wordt hersteld na een stroomstoring of nadat
de stekker uit het stopcontact is geweest.
Zet de klok als volgt gelijk.
Gelijk zetten van de klok:
Voer de aanwijzingen onder "Instellen van de klok" vanaf stap 1 uit. Als de tijd op het
display knippert, zal stap 3 (voor het selecteren van het 24-uurs of 12-uurs display)
worden overgeslagen.
Veranderen van het 24- of 12-uursdisplay:
1 Wis alle geprogrammeerde gegevens. [Zie "Wissen van het gehele geheugen (te-
rugstellen)" op bladzijde 27 voor details.]
2 Voer de aanwijzingen onder "Instellen van de klok" vanaf stap 1 uit.
N-10
CD-XP300H(H)N1.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Luisteren naar een CD (CD's)
Met dit systeem kunt u tevens een audio CD-R en CD-RW afspelen maar niet opnemen.
Bepaalde audio CD-R en CD-RW discs kunnen vanwege de status van de disc of
opname-apparatuur niet worden afgespeeld.
5
Druk op de OPEN/CLOSE toets om de CD-lade te sluiten.
CD-weergave
Totaal aantal fragmenten van de
CD waarvan het nummer knippert
6
Druk op een van d e 1 - 3 toetsen van de afstandsbed iening om
de CD te kiezen die u het eerst wilt beluisteren.
7
Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten.
z
De weergave start vanaf fragment 1 van de disc die u voor weergave heeft
gekozen. Na weergave van deze disc, zal de volgende disc automatisch wor-
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
2
Druk op de CD toets.
3
Druk op de OPEN/CLOSE toets om de CD-lade te openen.
4
Plaats de CD('s) in de CD-houder met de kant met het label omhoog.
- Luisteren naar een CD (CD's) -
Voor het plaatsen van ee n derde CD, drukt u op de DISC SKIP toets
om de CD-lade te draaien. Plaats de CD vervolgens in de positie
die open is.
z
CD's kunnen op elke ongebruikte positie van de CD-lade worden gelegd.
z
Plaats 8 cm CD's in het midden van de CD-houders.
12 cm8 cm
den weergegeven.
z
Na de weergave van het laatste fragment van de derde CD zal de CD-speler
automatisch stoppen.
z
Als er geen CD op een van de 1 - 3 posities is, zal automatisch worden overgeschakeld naar de eerstvolgende positie waar wel een CD in ligt.
Onderbreken van de weergave:
Druk op de CD toets van de afstandsbediening.
Druk op de toets om de weergave te hervatten vanaf hetzelfde punt.
Stoppen van de weergave:
Druk op de toets.
Verwijderen van CD's:
Druk op de OPEN/CLOSE toets als de stopfunctie is ingesteld.
De CD-lade opent. Verwijder de twee CD's. Druk vervolgens op de DISC S KIP toets
zodat de CD-lade wordt gedraaid. Verwijder dan de resterende CD.
Na gebruik:
Druk op de ON/STAND-BY toets om het toestel in de standby-stand te zetten.
Totale weergavetijd van de CD
waarvan het nummer knippert
N-11
Geluidsregeling (Zie bladzijde 9.)
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Opzoeken van het begin van een fragment
„
Naar het begin van het volgende fragment verspringen:
Druk tijdens weergave korter dan 0,5 seconden op de / toets.
z
U kunt naar een willekeurig fragment springen door net zo vaak op de /
toets te drukken tot het gewenste fragmentnummer verschijnt.
Opnieuw beginnen van het spelende fragment:
Druk tijdens weergave korter dan 0,5 seconden op de / toets.
z
U kunt naar een willekeurig fragment springen door net zo vaak op de /
toets te drukken tot het gewenste fragmentnummer verschijnt.
Opmerkingen:
z
U kunt het begin van een fragment alleen op een enkele disc op laten zoeken.
z
Met de of toets op de afstandsbediening kunt u het begin van een
fragment opzoeken.
Opzoeken van het gewenste deel
„
Snel vooruit spoelen met geluid:
Houd de / toets ingedrukt tijdens weergave.
Snel terug spoelen met geluid:
Houd de / toets ingedrukt tijdens weergave.
Opmerkingen:
z
Normale weergave zal hervatten zodra de / of / toets wordt losgelaten.
z
U kunt het gewenste deel slechts op een enkele disc op laten zoeken.
z
Wanneer bij het snel vooruit spoelen het einde van het laatste fragment wordt
bereikt, zal de aanduiding "END" op het display verschijnen en zal de CD worden
gepauzeerd. Wanneer bij het snel terug spoelen het begin van het eerste fragment
wordt bereikt, zal het toestel beginnen met weergeven.
z
Met de of toets op de afstandsbediening kunt u het gewenste deel
opzoeken.
Starten van de weergave vanaf een
„
gewenst fragment
U kunt de weergave vanaf een gewenst fragment van een disc starten.
1
Druk tijdens de stopfunctie op een van de 1 - 3 toetsen van de
afstandsbediening of op de DISC SKIP toets om de ge w enst e disc
te kiezen.
2
Druk op de / of / toets om het gewenste fragment te
kiezen.
Gekozen disc-nummer
Ingesteld fragmentnummer
U kunt tevens een fragment kiezen door op de of toets van de afstandsbediening te drukken.
3
Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten.
De weergave van het gekozen fragment start. Na de weergave van het laatste
fragment van de disc waarvan u een fragment had gekozen, zal de weergave
van de volgende disc automatisch starten.
Opmerkingen:
z
De weergave van de volgende disc start automatisch wanneer u tijdens weergave
op de DISC SKIP toets drukt.
z
De weergave van de gek oz en disc start automatisch wanneer u op een van de 1
- 3 toetsen van de afstandsbediening drukt.
Let op:
z
Leg geen twee CD's op een enkele disclade.
z
Gebruik geen discs met speciale vormen (hart of achthoekig). Deze discs veroorzaken problemen.
z
Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt.
z
Probeer de CD-lade nooit met de hand te verdraaien. Dit kan storingen veroorzaken.
z
Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade geopend moet u wachten
totdat er weer spanning wordt geleverd.
z
Indien de disclade geforceerd wordt gestopt, zal "ER-CD10" 3 seconden op het display
verschijnen en het toestel niet functioneren. U moet dan op de ON/STAND-BY toets
drukken om de stroom standby te schakelen en schakel daarna de stroom weer in.
z
Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient u het toestel verder
van de TV of radio te plaatsen.
z
Als een disc beschadigd, vuil of ondersteboven geladen is, zal deze worden overgeslagen.
CD-weergave
- Luisteren naar een CD (CD's) -
N-12
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Luisteren naar een CD (CD's) (vervolg)
CD-weergave
Herhaalde weergave
„
Alle fragmenten van maximaal 3 CD's, of een geprogrammeerde reeks fragmenten,
kunnen indien gewenst eindeloos worden herhaald.
Herhalen van alle fragmenten van maximaal 3 CD's:
Druk tweemaal op de / ( ) toets.
Herhalen van een gewenst fragment:
Voer stappen 1 - 4 van "Geprogrammeerde weergave" uit en druk ver volgens twee
keer op de / ( ) toets.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk nogmaals op de / ( ) toets.
" " dooft.
Willekeurige weergave
„
De fragmenten van de CD('s) kunnen in een willekeurig gekozen "kris-kras" volgorde
worden weergegeven.
Druk op de RANDOM toets van de afstandsbediening om de willekeurige weergave te starten.
- Luisteren naar een CD (CD's) -
Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde:
Druk op de toets.
Opmerkingen:
z
Als u op de toets drukt bij willek eurige weerga ve, kunt u doorgaan naar het
volgende willekeurig gekozen fragment. U kunt echter niet met de toets
teruggaan naar het vorige fragment. In plaats daarvan zal het begin van het huidige fragment worden opgezocht.
z
Bij willekeurige weergave zal de CD-speler automatisch fragmenten selecteren en
weergeven. (U kunt niet zelf de volgorde v an de fr agmenten bepalen.)
Let op:
Na gebruik van de herhaalde of willekeurige weergav efunctie moet u niet vergeten de
toets in te drukken. Vergeet u dit, dan zal het toestel de disc(s) doorlopend blijven
weergeven.
Geprogrammeerde weergave
„
U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de gewenste volgorde kiez en.
1
Druk tijdens de stopfunctie op een
van de 1 - 3 toetsen van de af-
standsbediening om de gewenste
disc te kiezen.
2
Druk op de / of / toets om
het gewenste fragment te kiezen.
U kunt tevens een fragment kiezen door op de of toets van de afstandsbediening te drukken.
3
Druk op de MEMORY/SET (MEMORY) toets om het fragmentnummer op te slaan.
"MEMORY" zal verschijnen wanneer het fr agment in het geheuge n is vastgele gd.
4
Herhaal de stappen 1 - 3 voor verdere fragmenten. U kunt maximaal 32 fragmenten programmeren.
U kunt de geprogrammeerde fragmenten door een druk op de CLEAR toets wissen indien u een vergissing heeft gemaakt.
5
Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten.
Wissen van de geprogrammeerde fragmenten:
Druk wanneer de MEMORY indicator is opgelicht op de
CLEAR toets van de afstandsbediening.
Door iedere druk op de toets wordt, beginnend bij het laatste fragment, een fragment gewist. "MEMORY" zal doven
wanneer alle fragmenten zijn gewist.
Toevoegen van fragmenten aan het programma:
Indien er reeds een programma is vastgelegd, zal de "MEMORY" indicator worden
getoond. V oer in dat ge val stappen 1 - 3 uit om fragmenten aan het programma toe te
voegen. De nieuw geprogrammeerde fragmenten worden na het laatst geprogrammeerde fragment van het oorspronkelijke programma vastgelegd.
Opmerkingen:
z
De inhoud van het programma wordt automatisch gewist door de CD-lade te openen.
z
De geprogrammeerde fragmenten worden niet gewist, ook niet wanneer u op de
ON/STAND-BY toets drukt om de standbyfunctie te activeren of van cd naar een
andere bron schakelt.
z
Willekeurige weergave is niet mogelijk tijdens geprogrammeerde bediening.
Gekozen disc-nummer
Ingesteld fragmentnummer
Weergavevolgorde
N-13
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
Luisteren naar de radio
Afstemmen
„
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
2
Druk herhaaldelijk op de TUNER (BAND) toets om de gewenste
golfband (FM of AM) te kiezen.
3
Stem af op de gewenste zender met de TUNING/TIME ( of )
toets.
Afstemmen met de hand:
Druk zo vaak als nodig is op de TUNING/TIME toets om af te stemmen op de
gewenste zender.
Automatisch afstemmen:
Wanneer de TUNING/TIME toets meer dan 0,5 seconden ingedrukt wordt gehouden, zal het automatisch afstemmen beginnen en stoppen bij de eerste zender die ontvangen kan worden.
Opmerkingen:
z
Bij radiostoring, is het mogelijk dat het automatisch afstemmen automatisch
op dat punt blijft staan.
z
Het automatisch afstemmen zal signalen van zwakke zenders overslaan.
z
Druk nog eens op de TUNING/TIME toets om het automatisch afstemmen te
stoppen.
z
Wanneer u heeft afgestemd op een RDS (Radio Data System), zal eerst de
frequentie getoond worden en daarna zal de RDS indicator oplichten. Tenslotte zal de naam van het station getoond worden.
z
U kunt volautomatisch laten afstemmen op RDS zenders via "ASPM", zie
bladzijde 21.
Ontvangen van FM stereo uitzendingen:
Druk op de TUNER (BAND) toets zodat de "ST" indicator oplicht.
z
" " wordt getoond indien het FM programma stereo wordt uitgezonden.
FM-stereofunctie indicator
CD-XP300H
NEDERLANDS
Radio
- Luisteren naar de radio -
FM stereo-ontvangst indicator
z
Als de FM ontvangst zwak is, kunt u op de TUNER (BAND) toets drukken zodat de
"ST" indicator uit gaat. De ontvangst wordt nu mono en het geluid zal duidelijker
worden.
Na gebruik:
Druk op de ON/STAND-BY toets om het toestel in de standby-stand te zetten.
Geluidsregeling (Zie bladzijde 9.)
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
N-14
CD-XP300H
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio (vervolg)
Radio
- Luisteren naar de radio -
Zenders opslaan in het geheugen
„
U kunt 40 AM en FM zenders in het geheugen opslaan en deze met een druk op een
toets weer oproepen. (Voorkeurzenders)
1
Voer stappen 1 - 3 van "Afstemmen" op bladzijde 14 uit.
2
Druk op de MEMORY/SET toets om de functie voor het programmeren van zenders te activeren.
3
Druk binnen 30 seconden op de PRESET ( of ) toets om het
voorkeurzendernummer te selecteren.
Programmeer de zenders op volgorde in het geheugen beginnende met voorkeurzendernummer 1.
4
Druk binnen 30 seconden op de MEMORY/SET toets om deze zender in het geheugen op te slaan.
Als de "MEMORY" indicator en de aanduiding van het voorkeurzendernummer
doven alvorens de zender in het geheugen is ingevoerd, dient de procedure te
worden herhaald vanaf stap 2.
5
Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te ste llen of om een
voorkeurzender te wijzigen.
Wanneer een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, zal de eerder
opgeslagen zender worden gewist.
Opmerking:
De backup functie kan de opgeslagen zenders een paar uur in het geheugen houden
in geval van een stroomstoring of wanneer de stekker uit het stopcontact raakt.
Instellen van een voorkeurzender
„
Druk de PRESET ( of ) toets korter dan 0,5 seconden in om op de
gewenste zender af te stemmen.
VoorkeuzekanaalFrequentie en frequentie-band
Deze bediening kan worden uitgevoerd met de TUNER PRESET ( of ) toets of
of toets van de afstandsbediening.
Aftasten van de voorkeuzezenders
„
De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch worden afgetast.
(Aftasten voorkeuzegeheugen)
1 Houd de PRESET ( of ) toets tenminste 0,5 seconden ingedrukt.
z
Het voorkeuzezendernummer gaat knipperen en er zal op volgorde 5 seconden
lang op elk van de geprogrammeerde zenders worden afgestemd.
z
Deze bediening kan worden uitgevoerd met de TUNER PRESET ( of ) toets
of of toets van de afstandsbediening.
2 Druk nog een keer op de PRESET ( of ) toets wanneer u de gewenste zender
gevonden heeft.
Wissen van het gehele ingestelde geheu-
„
gen
1 Druk op de ON/STAND-BY toets om de standbyfunctie te activeren.
2 Houd de TUNER (BAND) en de EQUALIZER/X-BASS/DEMO toets ingedrukt en
druk tegelijkertijd op de ON/STAND-BY toets totdat "TUNER CL" verschijnt.
N-15
Afstemmen (Zie bladzijde 14.)
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
Luisteren naar een cassette (TAPE 1 of TAPE 2)
Alvorens weergave:
z
Voor een optimaal geluid moet u normaal of low-noise cassettes
voor weergave gebruiken. (Metaal of CrO worden afgeraden.)
z
Gebruik geen C-120 cassettes of banden van slechte kwaliteit, daar
deze storingen kunnen veroorzaken.
z
Draai de band met bijvoorbeeld een pen strak alvorens een cassette
in de cassettehouder te plaatsen.
Weergave van zowel de TAPE 1 als de TAPE 2 houder is mogelijk.
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om het systeem aan te schakelen.
2
Open de cassettehouder door op het met " PUSH EJECT" gemarkeerde gedeelte te drukken.
3
Plaats een cassette in de TAPE 1 of TAPE
2 cassettehouder met de kant die u wi lt af-
spelen naar u toe gericht.
4
Druk op de TAPE (1 2) toets om de voor weergave gewenste cassette te kiezen.
CD-XP300H
NEDERLANDS
TAPE 1TAPE 2
5
Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten.
Stoppen van de weergave:
Druk op de toets.
Snel door/terug: (alleen TAPE 2)
1 Druk op de toets, en vervolgens op de TAPE (1 2) toets om TAPE 2 te kiezen.
2 Om de band door te spoelen, drukt u op de / ( ) toets. Voor het terug-
spoelen drukt u op de / ( ) toets.
Let op:
z
Druk op de toets en open vervolgens het compartiment om de cassette te verwijderen.
z
Druk alvorens de bandtransportfunctie over te schakelen eerst op de toets.
z
Wanneer tijdens het gebruik van het deck de spanning wordt onderbroken, zal de
kop van het deck contact blijven houden met de band. De cassettehouder zal nu
niet openen. Wacht in dit geval tot er weer spanning wordt toegevoerd.
Geluidsregeling (Zie bladzijde 9.)
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
Cassette weergave
- Luisteren naar een cassette (TAPE 1 of TAPE 2) -
N-16
CD-XP300H
NEDERLANDS
- Opnemen op een cassette -
Opname van een cassette
Opnemen op een cassette
Alvorens opname:
z
Wanneer u belangrijke dingen wilt opnemen, kunt u het beste eerst een test
maken om er zeker van te kunnen zijn dat alles goed wordt opgenomen.
z
SHARP is niet aansprakelijk voor beschadiging of het verliezen van een opname
vanwege een onjuiste werking van dit toestel.
z
Het volume en het geluid kunnen worden geregeld zonder dat dit invloed heeft op
het opgenomen signaal (Variabele geluidsmonitor).
z
Gebruik uitsluitend normaalcassettes voor opname. Gebruik geen metaal of
CrO cassettes.
Opname is uitsluitend mogelijk met de TAPE 2 houder. De TAPE 1 houder is uitsluitend geschikt voor weergave.
Opname van een CD (CD's)
„
U kunt 3 cd's achterelkaar opnemen.
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
2
Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te nemen kant naar u toe gericht.
Spoel de band voorbij de voor opname onbruikbare aanloopstrook.
3
Druk op de CD toets en plaats de gewenste CD.
4
Druk op een van de 1 - 3 toetsen van de afstands bedienin g om
de eerste op te nemen disc te kiezen.
5
Druk op de REC PAUSE (TAPE-2
) toets.
De opname zal worden gepauzeerd.
6
Druk op de / ( ) toets om de opname te beginnen.
z
De CD-weergave start circa 7 seconden nadat het bandtransport is gestart.
z
De opname start met de gekozen CD. Na weergave van de laatste disc of
wanneer het eind van de cassette is bereikt, zullen de CD en cassette automatisch stoppen.
Geprogrammeerde opname:
1 Programmeer discs en fragmenten. (Zie bladzijde 13.)
2 Druk op de REC PAUSE (TAPE-2 ) toets.
3 Druk op de / ( ) toets.
Stoppen van de opname:
Druk op de toets.
De CD en de cassette stoppen beide.
Opmerkingen:
z
Wanneer tijdens opname het eind van de cassette wordt bereikt, zal de CD-speler
het fragmentnummer van het dan spelende fragment tonen en vervolgens automatisch stoppen. Indien u de opname vanaf het begin van dit onderbroken fragment wilt hervatten, moet u de cassette omdraaien en dan eerst op de REC
PAUSE (TAPE-2 ) en vervolgens op de / ( ) toets drukken. (Indien er
fragmenten voor opname in het geheugen zijn geprogrammeerd, zal de opname
worden voortgezet vanaf het eerste in het geheugen vastgelegde fragment.)
z
De OPEN/CLOSE toets werkt niet tijdens opname. Voer CD-opname uit na het
sluiten van de disclade.
N-17
Geprogrammeerde weergave (Zie bladzijde 13.)
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Opname van de radio
„
1
Stem af op de gewenste zender. (Zie bladzijde 14.)
2
Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te nemen kant naar u toe gericht.
Spoel de band voorbij de voor opname onbruikbare aanloopstrook.
3
Druk op de REC PAUSE (TAPE-2 )
toets.
De opname zal worden gepauzeerd.
4
Druk op de / ( ) toets om de opname te beginnen.
Onderbreken van de opname:
Druk op de REC P AUSE (TAPE-2 ) toets.
Druk op de / ( ) toets om de opname te hervatten.
Stoppen van de opname:
Druk op de toets.
Opmerking:
Als u bij het opnemen van een AM zender een fluittoon hoort, dient u de AM r ingantenne te verplaatsen.
Wispreventielipje van cassettes:
z
Voor opname op een cassette, moet u controleren dat de wispreventielipjes niet zijn verwijderd. Cassettes hebben wispreventielipjes die
kunnen worden verwijderd om het per ongeluk
opnemen of wissen te voorkomen.
z
Voor het beschermen van een opname moet
u het wispreventielipje na de opname verwijderen. Wilt u later toch op deze cassette opnemen, dan moet u de opening van het
wispreventielipje met plakband bedekken.
Wispreventielipje
voor kand B
Kant A
Wispreventielipje
voor kand A
Kopiëren van cassette naar cassette
„
U kunt van TAPE 1 op TAPE 2 opnemen.
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
2
Plaats de op te nemen cassette in
TAPE 1 en de cassette waarop de op-
name gemaakt gaat worden in TAPE 2.
Het wordt aanbevolen om voor de cassette
waarop opgenomen gaat worden een band
van dezelfde lengte te gebruiken als de cassette met het bronmateriaal.
3
Houd de TAPE (1 2) toets ingedrukt
tot "TAPE 1" op het display verschijnt.
4
Druk op de REC PAUSE (TAPE-2 )
toets.
De opname zal worden gepauzeerd.
5
Druk op de / ( ) toets om het ko piëren te starten.
Stoppen van kopiëren:
Druk op de toets.
TAPE 1 en TAPE 2 stoppen tegelijkertijd.
Wissen van opgenomen cassettes
„
1 Plaats de te wissen cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de te wissen kant
naar u toe gericht.
2 Houd de TAPE (1 2) toets ingedrukt tot "TAPE 2" op het display verschijnt.
3 Druk op de REC PAUSE (TAPE-2 ) toets.
4 Druk op de / ( ) toets om het wissen te starten.
Opmerking:
Controleer dat TAPE 1 niet in gebruik is.
- Opnemen op een cassette -
Opname van een cassette
Afstemmen (Zie bladzijde 14.)
N-18
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS)
RDS is een door een groeiend aantal FM zender s aangeboden service. Deze FM
zenders sturen met hun reguliere programma's extra signalen mee. Deze signalen bevatten gegevens zoals de naam van de zender en informatie over het
soort programma, zoals sport, muziek enz.
Wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender, zullen "RDS" en de naam van de
zender worden getoond.
"TP" (Verkeersinformatieprogramma) verschijnt op het display wanneer de zender
verkeersinformatie heeft, en "TA" (Verkeersinformatie) verschijnt zodra verkeersinformatie wordt uitgezonden.
De aanduiding "PTYI" (Dynamische PTY indicator) zal verschijnen terwijl er een
Dynamische PTY zender wordt ontvangen.
Bedieningen voor RDS kunnen uitsluitend met het hoofdtoestel worden uitgevoerd.
Via RDS verzorgde informatie
„
Met elke druk op de DISPLAY MODE toets zal het display als volgt veranderen:
Zendernaam (PS)Programmatype (PTY)
Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens uitzendt, of op een zeer
zwakke RDS zender, zal het display in deze volgorde veranderen:
FrequentieRadio Tekst (RT)
NO PSNO PTY
- Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) -
Geavanceerde mogelijkheden
N-19
FM 98.80 MHz
Opmerkingen aangaande het gebruik van
„
NO RT
RDS
Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen, dan betekent dit
niet dat het toestel defect is:
z
"PS", "NO PS" en een zendernaam worden afwisselend getoond en het toestel
functioneert niet juist.
z
Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is,
zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
z
Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaa m niet getoond worden wanneer
u afstemt op een RDS zender waarvan het signaal te zwak is.
z
"NO PS", "NO PTY" of "NO RT" zal ongeveer 5 seconden lang knipperen, waarna
de frequentie getoond zal worden.
Opmerkingen over radiotekst:
z
Eerste 8 tekens van radio tekst zullen 4 seconden lang op het display getoond
worden, waarna de tekstinformatie over het display zal gaan rollen.
z
Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst gegevens uitzendt, zal de
aanduiding "NO RT" getoond worden wanneer u overschakelt naar de radiotekst.
z
Terwijl radio tekst gegevens ontvangen worden, of wanneer de inhoud van de tekst
gewijzigd wordt, zal "RT" (radio tekst) op het display verschijnen.
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
Beschrijving van de verschillende PTY (Programmatype) codes, TP (Verkeersinformatieprogramma) en TA (Verkeersinformatie).
U kunt de volgende PTY, TP en TA signalen opzoeken en ontvangen.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen en openbare meningen,
reportages en actualiteiten.
Actualiteitenprogramma dat dieper ingaat op het nieuws, in het algemeen met een andere presentatiestijl en een ander concept, inclusief
debatten en analyses.
Programma met als doel advies te geven, in de breedste zin des
woords.
Programma over enig aspect van sport.
Programma dat in de eerste plaats bedoeld is om iets van te leren,
met de nadruk op de formele kanten van het onderwijs.
Alle hoorspelen en radio-series.
Programma's over enig aspect van de nationale of regionale cultuur,
inclusief taal, theater enz.
Programma's over de natuurwetenschappen en technologie.
Voornamelijk gebruikt voor licht amusement praatprogramma's die
niet onder een andere categorie vallen. Bijvoorbeeld quizzen, panelspelletjes, interviews met beroemdheden ed.
Commerciële muziek, gewoonlijk beschouwd als populair in het huidige tijdsgewricht, vaak opduikend op ranglijsten van platenverkopen
van dit moment of uit het recente verleden.
Hedendaagse moderne muziek, gewoonlijk geschreven en uitgevoerd door jonge muzikanten.
Gemakkelijk in het gehoor liggende hedendaagse muziek, niet zijnde
Pop. Rock of Klassiek, noch behorend tot een van de gespecialiseerde muziekstijlen, Jazz, Folk of Country. Muziek in deze categorie is
vaak, maar niet altijd, vocaal en gewoonlijk van korte duur.
Klassieke Muziek voor een breed publiek, niet speciaal voor afficionado's. Bijvoorbeeld instrumentale muziek en individuele of koorzang.
Uitvoeringen van de grote orkestrale werken, symfonieën, kamermuziek enz. inclusief de grote opera's.
Muziek die niet onder de andere titels valt. Vooral voor specialistische
genres als Rhythm & Blues en Reggae.
Weerberichten, voorspellingen en Meteorologische informatie.
Beursberichten, handel en industrie enz.
Programma's voor een jeugdig publiek vooral ter vermaak, minder ter
lering.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM !
NONE
TP
TA
Programma's over mensen en dingen die invloed hebben op individuen en groepen mensen. Inclusief sociologie, geschiedenis, aardrijkskunde, psychologie en maatschappij.
Alle kanten van overtuiging en geloof met betrekking tot God of Goden, de aard van het bestaan en ethiek.
Waarin gewone mensen hun meningen op de radio tot uitdrukking
brengen via de telefoon of in een publiek forum.
Programma's over reizen naar bestemmingen dichtbij en veraf,
groepsreizen en reis-ideeën en kansen. Niet voor het aankondigen
van problemen, vertragingen of wegomleggingen met gevolgen voor
het dagelijks verkeer, waarvoor de TP/TA berichten bedoeld zijn.
Programma's over recreationele activiteiten waar de luisteraar mogelijk aan deel kan nemen. Bijvoorbeeld tuinieren, vissen, antiek verzamelen, kokkerellen, eten en wijn enz.
Polyfone syncopatische muziek gekarakteriseerd door improvisatie.
Liedjes die ontstaan zijn in het zuiden van de Verenigde Staten of de
muzikale traditie van die regio voortzetten, gekarakteriseerd door een
gemakkelijk in het gehoor liggende melodie en een tekst met een verhaal.
Actuele populaire muziek uit het land of de regio zelf in de landstaal,
in contrast tot internationale populaire muziek die gewoonlijk geïnspireerd is op Amerikaanse of Engelse muziek en in het Engels wordt uitgevoerd.
Muziek uit de zogeheten 'gouden tijd' van de populaire muziek.
Muziek die geworteld is in de muzikale traditie van een bepaald volk,
gewoonlijk uitgevoerd op akoestische instrumenten. De teksten zijn
soms gebaseerd op historische gebeurtenissen of personen.
Programma's die van doen hebben met feitelijke zaken, gepresenteerd in een onderzoekende stijl.
Uitgezonden wanneer ontvangers of noodzendapparatuur getest
worden.
Noodbericht, uitgezonden onder uitzonderlijke omstandigheden om
te waarschuwen voor gebeurtenissen die een publiek gevaar vertegenwoordigen.
Geen programmatype (uitsluitend ontvangst).
Uitzendingen met verkeersinformatie.
Er wordt verkeersinformatie uitgezonden.
CD-XP300H
NEDERLANDS
- Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) -
Geavanceerde mogelijkheden
N-20
CD-XP300H(H)N2.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg)
„
Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken.
Er kunnen maximaal 40 zenders worden vastgelegd.
Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders
dat u kunt opslaan minder zijn.
- Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) -
Geavanceerde mogelijkheden
Gebruiken van het Auto Station Program
Memory (ASPM)
1
Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band.
2
Houd de ASPM toets tenminste 3 seconden ingedrukt.
1 Nadat "ASPM" ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het scannen be-
ginnen (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wanneer er een RDS zender wordt gevonden, zal de aanduiding "RDS" kor-
te tijd getoond worden en zal de zender in het geheugen worden opgeslagen.
3 Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is opgeslagen 4
seconden worden getoond, waarna 4 seconden lang de aanduiding "END"
getoond zal worden.
Voortijdig stoppen van de ASPM functie:
Druk tijdens het zoeken naar zenders op de ASPM toets.
De reeds in het geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard.
Opmerkingen:
z
Als dezelfde zender op verschillende frequenties uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het geheugen worden opgeslagen.
z
Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het geheugen opgeslagen
zender zal niet worden opgeslagen.
z
Als er reeds 40 zenders in het geheugen zijn opgeslagen, zal het scannen worden
afgebroken. Als u de ASPM functie opnieuw wilt laten uitvoeren, dient u het voorkeuzegeheugen eerst te wissen.
z
"END" wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er geen zenders in het geheugen werden vastgelegd.
z
Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat de naam van de zender in
kwestie niet in het geheugen kan worden opgeslagen.
Wissen van het gehele voorkeurzendergeheugen:
1 Druk op de ON/STAND-BY toets om het toestel in de standby-stand te zetten.
2 Houd de TUNER (BAND) en de EQUALIZER/X-BASS/DEMO toets ingedrukt en
druk tegelijkertijd op de ON/STAND-BY toets totdat "TUNER CL" verschijnt.
z
Nadat u deze handeling heeft uitgevoerd zullen alle in het geheugen vastgelegde
voorkeurzenders worden gewist.
Om opnieuw te proberen een stationsnaam op te slaan, wanneer de
verkeerde naam in het geheugen was gezet:
Het kan onmogelijk blijken zendernamen in het geheugen op te slaan via de ASPM
functie als er veel ruis is of als het signaal te zwak is. Doe in dit geval het volgende.
1 Druk op de PRESET ( of ) toets om te controleren of de namen correct zijn.
2 Als u een verkeerde naam tegenkomt terwijl u een zender aan het ontvangen bent.
Wacht tot de correcte naam verschijnt. Druk vervolgens op de MEMORY/SET
toets.
3 Druk binnen 30 seconden op de MEMORY/SET toets terwijl het nummer van het
voorkeuzekanaal knippert.
z
De stationsnaam is correct in het geheugen opgeslagen.
Opmerkingen:
z
U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende kanalen.
z
Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in bepaalde gebieden of
gedurende bepaalde perioden.
N-21
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
Oproepen van zenders uit het geheugen
„
Opgeven van programmatypes en zenders selecteren (PTY zoeken):
U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken door het programmatype
op te geven (nieuws, sport, verkeersprogramma enz, zie bladzijde 20).
1
Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band.
2
Druk op de PTY.TI SEARCH toets.
"PTY TI" en "SELECT" worden afwisselend 6 seconden op het display getoond.
3
Druk binnen 6 seconden op de PRESET ( of ) toets om het programmatype te selecteren.
Door iedere druk op de toets zal het programmatype veranderen. Indien u de
toets langer dan 0,5 seconden indrukt, zal het programmatype voortdurend veranderen.
4
Druk op de PTY.TI SEARCH toets terwijl het gewenste programmatype knipperend wordt getoond (binnen 6 seconden).
Opmerkingen:
z
Als het display niet meer knippert, kunt u opnieuw beginnen vanaf stap 2. Als het
toestel een programma van het gewenste type vindt, zal het overeenkomstige
kanaalnummer ongeveer 4 seconden lang knipperen, waarna de zendernaam 7
seconden zal knipperen om vervolgens te blijven branden.
z
Als u naar hetzelfde programmatype wilt luisteren maar via een andere zender,
dient u op de PTY.TI SEARCH toets te drukken terwijl het kanaalnummer of de
zendernaam knippert. Het toestel zal dan de volgende zender opzoeken.
z
Als er geen zender gevonden kan worden, zal de aanduiding "NOTFOUND" 4
seconden lang getoond worden.
Als u het verkeersprogramma selecteert:
Als u bij stap 4 het verkeersprogramma (TP) selecteert, zal de aanduiding "TP" verschijnen. (Dit betekent niet dat u nu direct naar verkeersinformatie kunt luisteren.)
De aanduiding "TA" zal verschijnen wanneer er verkeersinformatie wordt uitgezonden.
Handmatig opgeven van zendernamen en kiezen van zenders:
U kunt afstemmen op een zender door de zendernaam op te geven (BBC R1, BBC
R2 enz.) van een van de in het geheugen opgeslagen zenders.
Voor u deze handeling gaat proberen, moet u eerst een of meer stationsnamen in het
geheugen gezet hebben.
1 Druk op de TUNER (BAND) toets en selecteer de FM band.
2 Druk op de PRESET ( of ) toets om af te stemmen op de gewenste zender.
3 De naam van de zender zal ongeveer 6 seconden lang getoond worden. Vervol-
gens zal het display als volgt veranderen.
CD-XP300H
NEDERLANDS
- Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) -
Geavanceerde mogelijkheden
Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden gebrand heeft, zal de aanduiding "SEARCH" verschijnen en zal het zoeken beginnen.
N-22
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Timer en inslaaptimer bediening
Timer-gestuurde weergave:
Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de weergave van de gekozen
bron (CD, tuner, cassette) start.
Timer-gestuurde opname:
Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschak eld en de opname v an de tuner start.
Bediening slaaptimer:
U kunt de radio, CD en cassette automatisch uitschakelen.
Timergestuurde weergave of timerge-
„
stuurde opname
Voor u de timer in gaat stellen:
1 Druk op de CLOCK toets om te controleren of de tijd juist is.
- Timer en inslaaptimer bediening -
Geavanceerde mogelijkheden
2 Voor timer-gestuur-
de weergave:
Voor timer-gestuur-
de opname:
1
Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen.
2
Druk op de CD, TUNER (BAND) of TAPE (1 2) toets om de gewenste functie te kiezen.
Kies de via de timer weer te geven signaalbron: CD, TUNER (BAND) of TAPE
(1 2).
Kies de via de timer op te nemen signaalbron: TUNER (BAND).
Nadat u de TUNER (BAND) heeft gekozen, kunt u afstemmen op de
gewenste zender.
3
Stel het volume in met de VOLUME toetsen.
Zet het volume niet te hoog.
4
Druk herhaaldelijk op de TIMER/SLEEP toets om timergestuurde
weergave of timergestuurde opname te kiezen.
Zorg dat de witte " " voor timergestuurde weergave of de rode " "
voor timergestuurde opname wordt getoond.
5
Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om het uur voor de starttijd
in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets.
Plaats de weer te geven cassette of discs.
Plaats een voor opname geschikte cassette in de TAPE 2
cassettehouder.
Wit
Rood
N-23
De afbeeldingen tonen het instellen van de weergave-timer.
Instellen van de klok (Zie bladzijde 10.) / Afstemmen (Zie bladzijde 14.)
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
6
Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen
en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets.
7
Het toestel gaat automatisch in de timer standby-stand.
Annuleren van de timer-gestuurde weergave/opname:
Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen.
8
Wanneer de ingestelde tijd bereikt wordt, zal de wee rgave of opna me beginnen.
Het volume neemt geleidelijk toe tot het volume bereikt wordt dat u gebruikte
voordat uw systeem in de timer-standbyfunctie ging.
9
Timergestuurde weergave:
Als u CD of TAPE kiest, zal het toestel na de weergave in de standby stand gaan.
Als u TUNER kiest, zal het toestel een uur nadat de timer-gestuurde weergave
begonnen is in de standby stand gaan.
Timergestuurde opname:
De timergestuurde opname stopt en het toestel schakelt in de standbyfunctie zodra het eind van de opgenomen cassette is bereikt.
Resetten of wijzigen van de instelling van de timer:
Voer de handelingen van "Timergestuurde weergave of timergestuurde opname"
vanaf het begin uit.
Opmerkingen:
z
Als de timer eenmaal is ingesteld zullen deze instellingen in het geheugen blijven
bewaard tot een nieuwe tijd wordt ingesteld.
z
Kies "VIDEO/AUX" in stap 2 wanneer u timergestuurde weergave of opname wilt
uitvoeren met gebruik van een ander toestel dat met de VIDEO/AUX aansluitingen
is verbonden.
Uitsluitend dit toestel wordt nu automatisch ingeschakeld of in de standbyfunctie
geschakeld. De standbyfunctie wordt geactiveerd wanneer tijdens timergestuurde
opname het eind van de opgenomen cassette wordt bereikt of 1 uur nadat de timergestuurde weergave werd gestart. Het andere toestel wordt echter niet in- of uitgeschakeld.
Slaaptimer
„
1
Geef de gewenste geluidsbron weer.
2
Druk herhaaldelijk op de TIMER/SLEEP toets totdat "SLEEP"
wordt getoond.
Veranderen van de slaaptijd:
Druk wanneer de inslaaptijd wordt getoond op de TUNING/TIME ( of ) toets.
(Maximaal: 3 uur - Minimaal: 1 minuut)
z
3 uren - 5 minuten 5-minuten intervallen
z
5 minuten - 1 minuut 1-minuut intervallen
3
Druk op de MEMORY/SET toets.
4
Uw systeem gaat automatisch in de sta ndby -sta nd w anneer de ingestelde tijd verstreken is.
Het volume zal 1 minuut voor de inslaaptimer afgelopen is, worden verlaagd.
Annuleren van de inslaaptimer:
Druk op de ON/STAND-BY toets terwijl de slaaptimer in bedrijf is.
Controleren van de resterende slaaptijd:
Druk op de TIMER/SLEEP toets terwijl de slaaptimer in bedrijf is.
De resterende inslaaptijd wordt ongeveer 5 seconden lang getoond.
Opmerking:
Wanneer de slaaptijd is ingesteld, zal deze onveranderd blijven totdat deze instelling
wordt gewijzigd.
CD-XP300H
NEDERLANDS
- Timer en inslaaptimer bediening -
Geavanceerde mogelijkheden
N-24
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Verbeteren van uw systeem
Het aansluitsnoer wordt niet meegeleverd. U dient een in de handel verkrijgbaar
snoer zoals hieronder afgebeeld aan te schaffen.
Videorecorder, DVD, enz.
Naar de
lijn-uitgangsaansluitingen
Wit
RoodWit
Rood
Luisteren naar geluidsweerga ve van een
„
videorecorder, DVD, enz.
1
Gebruik een verbindingska bel om de v ideo record er, DVD enz . aan
te sluiten op de VIDEO/AUX aansluitingen.
Bij gebruik van video-apparatuur, dient u de audio uitgangsaansluiting op dit toestel aan te sluiten en de video uitgangsaansluiting op een televisie.
2
Druk op de ON/STAND-BY toets om de spanning in te schakelen.
3
Druk op de VIDEO/AUX toets.
4
Laat de aangesloten apparatuur weergeven.
Opmerking:
Om storend gebrom te voorkomen, dient u dit toestel uit de buurt van een eventuele
televisie te zetten.
Opname op een cassette
„
- Verbeteren van uw systeem -
Geavanceerde mogelijkheden
N-25
RCA tulpstekkersnoer
(niet meegeleverd)
1
Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder.
2
Druk op de VIDEO/AUX toets.
3
Druk op de REC PAUSE (TAPE-2 ) toets.
4
Druk op de / ( ) toets.
5
Speel de video, DVD, enz. af.
Hoofdtelefoon
„
z
Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of uit het toestel haalt.
z
Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm diameter stekker heeft en
een impedantie tussen de 16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
z
Door de hoofdtelefoon aan te sluiten, worden de luidsprekers automatisch uitgeschakeld. Stel het gewenste volume met de VOLUME toetsen in.
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
Tabel probleemoplossing
Veel vermeende problemen kunnen door de gebruiker zelf worden opgelost, zonder
een reparateur in te schakelen.
Als er iets mis lijkt met dit product, dient u eerst de onderstaande punten te controleren voor u contact opneemt met uw erkende SHARP dealer of servicecentrum.
Algemeen
„
SymptoomMogelijke oorzaak
z
De klok loopt niet gelijk.
z
Het toestel reageert niet na een
druk op een toets.
z
Geen geluid.
CD-speler
„
SymptoomMogelijke oorzaak
z
De weergave begint niet.
z
De weergave stopt halverwege of
verloopt niet naar behoren.
z
Het weergegeven geluid slaat
over of stopt middenin een fragment.
Tuner
„
SymptoomMogelijke oorzaak
z
De radio maakt achter elkaar ongebruikelijke geluiden.
z
Is er een stroomstoring geweest? Stel de
klok opnieuw in. (Zie bladzijde 10.)
z
Zet dit toestel in de standby-stand en zet
het vervolgens weer aan.
z
Als het toestel nog steeds niet naar behoren functioneert, dient u het te resetten.
(Zie bladzijde 27.)
z
Staat het volumeniveau op "0"?
z
Is de hoofdtelefoon aangesloten?
z
Sluiten de luidsprekersnoeren kort?
z
Zit de disc misschien ondersteboven in
het toestel?
z
Voldoet de disc aan de standaarden?
z
Is de disc vervormd of bekrast?
z
Is het toestel onderhevig aan trillingen?
z
Is de disc erg vuil?
z
Heeft zich wellicht condens gevormd binnenin het toestel?
z
Staat het toestel dicht bij een TV of computer?
z
Is de FM-antenne of AM-ringantenne juist
geplaatst? Verplaats het netsnoer indien
het dicht bij de antenne ligt.
Cassettedeck
„
SymptoomMogelijke oorzaak
z
Kan niet opnemen.
z
Fragmenten kunnen niet met behoorlijke geluidskwaliteit worden
opgenomen.
z
Er kan niet volledig gewist worden.
z
Geluid slaat over.
z
Hoge tonen niet hoorbaar.
z
Zwevend geluid.
z
De cassette kan niet verwijderd
worden.
Afstandsbediening
„
SymptoomMogelijke oorzaak
z
De afstandsbediening werkt niet.
Condensatie
„
Door plotselinge temperatuurverschillen en opslag of gebruik in een zeer vochtige ruimte wordt
condens in het toestel (op de CD-aftastlens, cassettekoppen, enz.) of op de zender van de afstandsbediening gevormd.
Het toestel functioneert mogelijk niet juist door
condens. U moet in geval van condensvorming
de stroom ingeschakeld laten zonder een CD,
minidisc (of cassette) geplaatst en wachten totdat normale weergave weer mogelijk is (ongeveer 1 uur). Veeg condens met een zachte doek
van de zender van de afstandsbediening alvorens deze voor bediening te gebruiken.
z
Is het wispreventielipje misschien verwijderd?
z
Is dit een normale band? (U kunt niet opnemen op een metaal of CrO band.)
z
Is de band los opgespoeld?
z
Is de band uitgerekt?
z
Zijn de capstans, aandrukrollers of koppen vuil?
z
Als er tijdens de weergave een stroomstoring optreedt, blijven de koppen in aanraking met de band. Open het compartiment
niet met kracht. Wacht totdat de elektriciteit hersteld wordt.
z
Zit de stekker van het toestel in het stopcontact?
z
Zijn de batterijen met de polen in de juiste
richting ingezet?
z
Zijn de batterijen leeg?
z
Is de afstand of de hoek verkeerd?
z
Valt er sterk licht op de sensor voor de afstandsbediening?
CD-XP300H
NEDERLANDS
Referenties
- Tabel probleemoplossing -
N-26
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
CD-XP300H
NEDERLANDS
Tabel probleemoplossing (vervolg)
Bij problemen
„
Wanneer dit product wordt blootgesteld aan sterke invloeden van buitenaf (mechanische schokken, abnormale statische elektriciteit, abnormale netspanning als gevolg
van blikseminslag, enz.) of wanneer het toestel onjuist bediend wordt, is het mogelijk
dat er storingen optreden.
Als zich een dergelijk probleem voordoet, dient u het volgende te doen:
1 Zet het toestel uit (standby) en vervolgens weer aan.
2 Indien het toestel na de voorgaande handeling nog niet juist functioneer t, moet u
de stekker even uit het stopcontact trekken, weer terug steken en de spanning
vervolgens inschakelen.
Opmerking:
Indien geen van de handelingen het toestel weer herstelt, moet u het gehele geheugen terugstellen.
Wissen van het gehele geheugen (terug-
„
stellen)
1 Druk op de ON/STAND-BY toets om het toestel in de standby-stand te zetten.
2 Houd de CLOCK en de EQUALIZER/X-BASS/DEMO toets ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de ON/STAND-BY toets totdat "CLEAR AL" verschijnt.
Onderhoud
Reinigen van de onderdelen die contact
„
maken met de band
z
Vuile koppen, aandrijfassen en aandrukrollen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en vastlopen van de band in het transportmechanisme veroorzaken. Maak
deze onderdelen daarom regelmatig schoon met gebruik van een in de handel
verkrijgbare reinigingsset of een wattenstokje bevochtigd met een weinig alcohol.
z
Wanneer u de koppen, aandrukrollen, enz. schoonmaakt, dient u de stekker van
het toestel uit het stopcontact te halen vanwege de hoge spanningen in het binnenwerk.
B
TAPE 1
TAPE 2
A
E
D
C
C
B
Referenties
N-27
Let op:
Deze handeling wist alle in het geheugen opgeslagen gegevens, inclusief de klok- en
timer -instellingen, voorkeuzezenders en CD programma's.
Voor u het toestel verpl aatst
„
De achterkant van het toestel heeft een transportschroef die beschadiging tijdens
transport voorkomt.
1 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom
- Tabel probleemoplossing / Onderhoud -
in te schakelen.
2 Druk op de CD toets.
3 Druk op de OPEN/CLOSE toets om de CD-
lade te openen.
Verwijder alle CD's uit het toestel.
4 Druk op de OPEN/CLOSE toets om de CD-
lade te sluiten.
Controleer of " NO DISC" op h et display wo rdt getoon d.
5 Druk op de ON/STAND-BY toets om de stand-
by-functie te activeren en trek vervolgens de
stekker uit het stopcontact.
6 Steek de transportschroef in de achterkant van
het toestel en draai met een schroevendraaier
met platte kop of munt vast.
WeergavekopWiskop
z
Na langdurig gebruik zullen de koppen en aandrijfassen van het cassettemechanisme gemagnetiseerd raken waardoor de geluidskwaliteit afneemt. Demagnetiseer deze onderdelen daarom na elke 30 uur weergave-/opnametijd met een in de
handel verkrijgbare demagnetiseur. Volg de aanwijzingen van de betreffende
demagnetiseur goed op.
Reinigen van de behuizing
„
Neem de behuizing van tijd tot tijd af met een zachte doek
en een slap sopje en wrijf na met een droge doek.
CapstanOpname-/weergavekop
Aandrukrol
Let op:
z
Gebruik geen chemische middelen voor het reinigen.
(benzine, verfverdunner enz.). Deze kunnen de afwerking van de behuizing aantasten.
z
Probeer in geen geval het binnenwerk van het toestel te
smeren. Dit kan storingen veroorzaken.
CD-XP300H(H)N3.fm01/12/12
Technische gegevens
SHARP behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan
te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden
gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld
model van de productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan per individueel toestel.
Algemeen
„
Voedingsbron
Stroomverbruik
Afmetingen
Gewicht
( * ) Deze waarde voor het stroomverbruik wordt verkregen wanneer de demonstra-
tiefunctie is uitgeschakeld en het toestel standby staat. Raadpleeg bladzijde 8
voor het uitschakelen van de demonstratiefunctie.
Versterker
„
Uitgangsvermogen
Uitgangsaansluitingen
Ingangsaansluitingen
230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroom ingeschakeld: 107 W
Stroom standby: 0,6 W (*)
Breedte: 270 mm
Hoogte: 330 mm
Diepte: 355 mm
7,9 kg
PMPO: 672 W
MPO: 336 W (168 W + 168 W) (DIN 45 324)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
RMS: 158 W (79 W + 79 W) (DIN 45 500)
Luidsprekers: 6 Ohm
Hoofdtelefoon: 16 - 50 Ohm (aanbevolen: 32 Ohm)
Video/extern (audiosignaal): 500 mV/47 kOhm
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste
produto, por f a v or leia est e manual cuidadosamente . Ele o mostr ará como operar seu
produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e
atrás do equipamento.
10 cm10 cm
z
Utilizar a unidade em uma superfície nivelada fir m e e livre de vibração.
z
Manter a unidade longe de luz solar direta, campos magnéticos fortes, poeira
excessiva, umidade e equipamento elétrico/eletrônico (computadores de casa,
fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico.
z
Não coloque nada em cima da unidade.
z
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
z
Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de energia AC da
tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC de volta e então ligar seu sistema.
z
No caso de uma tempestade elétrica, desligar a unidade para segurança.
z
Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando removê-la da tomada da
parede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
z
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em choque elétrico.
Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
z
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
z
Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
z
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pilhas.
z
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados.
z
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usando este
produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar
em fogo ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável
por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da
que é especificada.
10 cm
10 cm
Controle de volume
„
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do altofalante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a
altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de
volume ajustado alto, ou durante audição continuada em volumes altos.
Cuidado com discos compactos
„
Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros de reprodução
podem acontecer devido a um acúmulo de sujeira na superfície de disco. Seguir as
diretrizes abaixo para aproveitar ao máximo sua coleção de CDs e seu equipamento.
z
Não escreva em nenhum lado do disco , particularmente o lado sem rótulo no qual
são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
z
Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade excessiva.
z
Sempre segurar os CDs pelas extremidades. Impressões digitais, sujeira, ou água
no CDs podem causar ruído ou erro de reprodução. Se um CD está sujo ou não é
reproduzido corretamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar diretamente para fora desde o centro, ao longo do raio.
Este produto está equipado com um ventilador interno para refrigeração que inicia a
operação em um nível de volume especificado para uma melhor radiação de calor.
Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
20.
Botões com marca " " na ilustração podem ser operados pelo controle remoto
somente.
Os outros botões podem ser operados tanto pela unidade principal como pelo
controle remoto.
Página de referência
P-5
Instalação de bateria para controle remoto (Consultar a página 6).
CD-XP300H(H)P1.fm01/12/12
Controle remoto
Instalação de bateria
„
1 Abrir a tampa das pilhas.
2 Inserir as baterias de acordo com a direção indicada no comparti-
mento de bateria.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos terminais de ba-
teria .
3 Fechar a tampa das pilhas.
Precauções para a utilização de bateria:
z
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
z
Não misture baterias velhas e novas.
z
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por períodos longos de
tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
z
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.).
z
A instalação incorreta das baterias podem causar mal funcionamento da unidade.
Teste do controle remoto
„
Checar o controle remoto após verificar se todas as conexões foram realizadas
corretamente. (Consultar páginas 7 - 8).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar
da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Notas relativas à utilização:
z
Substituir as baterias se a distância operacional for reduzida ou se a operação
ficar irregular. Comprar 2 baterias tamanho "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou semelhante).
z
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sensor na unidade
com um pano macio.
z
A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na operação. Mudar a
iluminação ou a direção da unidade.
z
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e vibrações.
- Controle remoto -
Preparação para uso
P-6
CD-XP300H(H)P1.fm01/12/12
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Conexões de sistema
Antena espiral AM
Alto falante direito
Antena FM
Parafuso de transporte
Alto falante esquerdo
Conexão de Antena
„
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM
75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM
na direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM
LOOP. Posicionar a antena espiral AM para
uma recepção ótima. Localizar a antena espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la em
uma estante ou na parede com parafusos (não
fornecidos).
Nota:
Localizar a antena no sistema estéreo ou perto de cabos de energia CA pode causar
captura de ruídos. Localizar a antena longe do sistema estéreo para melhor recepção.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando >< Prendendo à parede >
Preparação para uso
P-7
- Conexões de sistema -
Tomada de parede
(AC 230 V, 50 Hz)
Remoção do parafuso de transporte
„
Antes de ligar a energia, certificar-se de remover o parafuso de transporte da parte de trás da unidade utilizando uma chave de fenda de
cabeça plana ou uma moeda.
Nota:
Este parafuso é requerido quando a unidade for transportada novamente. Por favor
guarde-o. (Ver página 27).
Parede Parafusos
(não providos)
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Consultar seu revendedor.
Antena FM externa
CD-XP300H(H)P1.fm01/12/12
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Conexão de alto-falante
„
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) e o cabo vermelho no ter minal positivo (+).
Alto-falante direitoAlto-falante esquerdo
Vermelho
Preto
Cuidado:
z
Utilizar alto-falantes com uma impedância de 6 ohms ou
mais, pois impedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade.
z
Não se equivocar com os canais direito e esquerdo. O altofalante direito deve estar no lado direito quando se observar
a unidade pela frente.
z
Não deixe os cabos desencapados do alto-falante tocarem uns aos outros.
z
Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos
dutos de reflexo de graves.
z
Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido.
Colocando o sistema de alto-falante
„
Não existe nenhuma distinção entre os alto-falantes direito e esquerdo.
Alto-falante esquerdoAlto-falante direito
Incorreto
Conectando o cabo de energia AC
„
Após conferir se todas as conexões foram executadas corretamente, conectar a
tomada de energia AC desta unidade na tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, esta entrará no modo de demonstração.
Notas:
z
A unidade começará a inicialização da fita quando esta for conectada em uma
tomada AC. Durante este processo, será ouvido som de inicialização e a unidade
não poderá ser ligada. Esperar até o processo acabar.
z
Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a unidade não f or ser
utilizada por um período prolongado de tempo.
Modo de demonstração
„
A primeira vez que a unidade é ligada, esta entrará
no modo de demonstração. Palavras rolando serão
visualizadas.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade está em modo de espera de energia (modo de demonstração),
pressionar o botão EQUALIZER/X-BASS/DEMO. A unidade entrará no modo de
baixo consumo de energia.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressionar o botão EQUALIZER/X-BASS/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão EQUALIZER/X-BASS /DEMO pode ser utilizado
para selecionar o modo de extra grave.
- Conexões de sistema -
Preparação para uso
Nota:
As grades de ferro dos alto-falante não são removíveis.
Para ligar a ener gia
„
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Para ajustar a unidade no modo de espera:
Pressionar o botão ON/STAND-BY novamente.
CD-XP300H(H)P1.fm01/12/12
P-8
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Controle de som
Equalizador pré-programado/ Extra baixos
„
(X-BASS)
(Operação de unidade principal)
Os modos de equalizador pre-programado e extra grave podem ser selecionados
com o mesmo botão na unidade principal.
Modificação do modo:
Quando o botão EQUALIZER/X-BASS/DEMO é pressionado, o modo de ajuste atual
será exibido. Para mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQUALIZER/
X-BASS/DEMO repetidamente até que o modo desejado apareça.
Freqüências graves são enfatizadas
O som não é modificado.
Grave e agudo são levemente enfatizados.
Operação básica
P-9
- Controle de som -
Controle de volume
„
Pressionar o botão VOLUME ( ou ) para aumentar ou diminuir o volume.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS desligado)
CLASSIC (X-BASS desligado)
VOCAL (X-BASS desligado)
JAZZ (X-BASS desligado)
(Operação de controle remoto)
Para entrar ou cancelar o modo de grave extra:
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, a unidade entrará no modo de grave
extra que enfatiza as freqüências graves e "X-BASS" aparecerá. Para cancelar o
modo de extra grave, pressionar o botão X-BASS.
Seleção do modo de equalizador pré-programado:
Quando o botão EQ-MODE é pressionado, o modo de ajuste atual será exibido. Para
mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQ-MODE repetidamente até
que o modo desejado apareça.
FLAT
Nota:
Se o botão EQ-MODE do controle remoto for pressionado no modo de extra grave,
este será automaticamente cancelado.
POPS
JAZZ
Grave e agudo são enfatizados.
Agudo é muito reduzido.
Vocais (tons médios) são enfatizados.
Agudo é reduzido um pouco.
ROCK
CLASSIC
VOCAL
CD-XP300H(H)P1.fm01/12/12
Ajuste do relógio
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24-horas (0:00).
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão CLOCK e dentro de 5 segundos, pressionar o
botão MEMORY/SET.
3
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) para selecionar o mostrador de 24 horas ou 12 horas e então apertar o botão MEMORY/
SET.
4
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) para ajustar a hora e então pressionar o botão MEMORY/SET.
z
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) uma vez para avançar o tempo
em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar continuamente.
z
Quando a exibição 12 horas é selecionada, "AM" mudará automaticamente
para "PM".
5
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) para ajustar os minutos
e então pressionar o botão MEMORY/SET.
z
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) uma vez para avançar o tempo
em 1 minuto. Manter pressionado para modificar o tempo em intervalos de 5minutos.
z
A hora não avançará mesmo se os minutos avançarem de "59" para "00".
z
O relógio começa a contar de "0" segundos. (Os segundos não são exibidos).
A exibição do tempo desaparecerá após alguns segundos.
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o no botão CLOCK.
A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 5 segundos.
CD-XP300H
PORTUGUÊS
- Ajuste do relógio -
Operação básica
"0:00"Aparecerá o mostrador 24-horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá o mostrador 12-horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Aparecerá o mostrador 12-horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Note que isto só pode ser ajustado quando a unidade é instalada primeiro ou foi
zerado. [Consultar "Apagando toda a memória (zerar)" na página 27 para detalhes.]
Nota:
O "CLOCK" ou tempo piscarão quando o botão CLOCK for pressionado se o fornecimento de energia AC for restabelecido após a falha de energia ou desconexão da
unidade.
Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Executar o "Ajuste do relógio" desde o passo 1. Se a mostrador de horário estiver
piscando, o passo 3 (para selecionar a exibição 24 horas ou 12 horas) será pulado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar "Apagando toda a
memória (zerado)" na página 27 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste de relógio" desde o passo 1.
CD-XP300H(H)P1.fm01/12/12
P-10
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Para escutar um CD (CDs)
Este sistema também pode reproduzir discos CD-R e CD-RW de áudio, mas não
pode gravar.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzíveis devido ao
estado do disco ou ao dispositivo que foi utilizado para gravá-los.
5
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento
do disco.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o no botão CD.
3
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir o compartimento de
discos.
4
Colocar o CD(s) no compartimento do disco, com o lado do rótulo
- Para escutar um CD (CDs) -
Reprodução de CD
virado para cima.
Quando carregar um terceiro disco, pressionar o botã o DISC SKIP
para virar o compartimento de discos e então colocar o CD na posição aberta.
z
z
Os CDs podem ser colocados em qualquer posição aberta no compartimento
de disco.
Assegurar-se de colocar CD(s) de 8 cm no meio das posições de disco.
12 cm8 cm
Número total de faixas no CD
cujo número está piscando
6
Para selecionar o primeiro CD desejado, pressionar um dos botões 1 - 3 no controle remoto.
7
Pressionar o botão / ( ) para começar a reprodução.
z
A reprodução começará na faixa 1 do disco selecionado para reproduzir. Depois que aquele disco terminar de ser reproduzido, o próximo disco começará
a reprodução automaticamente.
z
Quando a última faixa do terceiro disco terminar de ser reproduzida, o aparelho de CD parará automaticamente.
z
Quando não há nenhum CD em uma das posições do disco 1 - 3, aquela posição será saltada e o próximo CD será reproduzido.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão CD do controle remoto.
Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para remover os CDs:
Durante o modo de parada, pressionar o botão OPEN/CLOSE.
O compartimento de discos abrirá. Remover os dois discos. Então, pressionar o
botão DISC SKIP para girar o compartimento de discos e remover o disco remanescente.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
Tempo de reprodução total do CD
cujo número está piscando
P-11
Controle de som (Consultar página 9.)
CD-XP300H(H)P2.fm01/12/12
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Para localizar o começo de uma faixa
„
Para mover ao começo da próxima faixa:
Pressionar o botão / por pelo menos 0,5 segundos durante reprodução.
z
Qualquer faixa pode ser ignorada quando o botão / for pressionado repetidamente até que o número da faixa desejada apareça.
Para reiniciar a faixa que está sendo reproduzida:
Pressionar o botão / por pelo menos 0,5 segundos durante reprodução.
z
Qualquer faixa pode ser ignorada quando o botão / for pressionado repetidamente até que o número da faixa desejada apareça.
Notas:
z
O começo de uma faixa só pode ser localizada em um único disco.
z
O botão ou no controle remoto p er mite localizar o começo de uma
faixa.
Para localizar uma porção desejada
„
Para um avanço rápido audível:
Pressionar e manter o botão / durante reprodução.
Para um retrocesso rápido audível:
Pressionar e manter o botão / durante reprodução.
Notas:
z
A reprodução normal será reiniciada quando o botão / ou / for liberado.
z
A porção desejada só pode ser localizada em um disco único.
z
Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço rápido, "END" aparecerá no mostrador e a operação de CD será pausada. Quando o começo da primeira faixa é alcançado durante retrocesso rápido, a unidade entrará no modo de
reprodução.
z
O botão ou do controle remoto permite localizar a porção desejada.
Iniciando a reprodução na faixa desejada
„
O disco pode começar a ser reproduzido na faixa desejada.
1
Durante o modo de parada, p ress iona r um dos botões 1 - 3 do
controle remoto ou o botão DISC SKIP para selecionar o disco
desejado.
2
Pressionar o b otão / ou / para selecionar a faixa dese jada.
Número de disco selecionado
Número da faixa selecionada
Uma faixa pode ser selecionada apertando-se o botão ou do controle remoto.
3
Pressionar o botão / ( ) para começar a reprodução.
A reprodução da faixa selecionada se inicia. Quando o final da última faixa do
disco selecionado é alcançada, o próximo disco será inicializado automaticamente.
Notas:
z
Quando o botão DISC SKIP é pressionado durante a reprodução, o próximo disco
será inicializado automaticamente.
z
Quando um dos botões 1 - 3 são pressionados no controle remoto durante a
reprodução, o disco selecionado será inicializado automaticamente.
Cuidado:
z
Não colocar dois CDs em um compartimento de disco.
z
Não reproduzir discos com formatos especiais (coração-forma octagonal). Estes
podem causar falhas no funcionamento.
z
Não apertar o compar timento de disco se este ainda estiver se movendo.
z
Não virar o compartimento do disco com a mão. Isto pode causar falhas de funcionamento.
z
Se a energia falhar enquanto o compartimento estiver aberto, esperar até que a
energia seja restabelecida.
z
Se o compartimento de disco é parado forçosamente, "ER-CD10" aparecerá no
mostrador por 3 segundos e a unidade não funcionará. Se isto acontecer, pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia e então
ligar a energia novamente.
z
Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do CD, mover a
unidade para longe da TV ou rádio.
z
Se um disco está danificado, sujo ou carregado de cabeça para baixo, o disco
será ignorado.
- Para escutar um CD (CDs) -
Reprodução de CD
P-12
CD-XP300H(H)P2.fm01/12/12
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Para escutar um CD (CDs) (continuação)
Reprodução repetitiva
„
Todas as faixas existentes em até 3 discos, ou uma seqüência programada pode ser
repetida continuamente.
Para repetir todas as faixas de até 3 discos:
Pressionar o botão / ( ) duas vezes.
Para repetir uma faixa desejada:
Executar os passos 1 - 4 na seção de "Reprodução Programada" e então pressionar
/ ( ) duas vezes.
Para cancelar a reprodução repetitiva:
Pressionar o botão / ( ) novamente.
" " se apagará.
Reprodução aleatória
„
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas automaticamente em ordem aleatória.
Pressionar o botão RANDOM no controle remoto para começar de reprodução aleatória.
- Para escutar um CD (CDs) -
Reprodução de CD
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o no botão .
Notas:
z
Se o botão for pressionado durante a reprodução aleatória, é possível se
mover à próxima faixa selecionada pela operação aleatória. Por outro lado, o
botão não permite que se volte à faixa anterior. O começo da faixa que
está sendo reproduzida será localizado.
z
Na reprodução aleatória, o aparelho de CD irá selecionar e reproduzir as faixas
automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada).
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva ou aleatória, certificar-se de pressionar o
botão . Caso contrário, o disco(s) será reproduzido continuamente.
Reprodução programada
„
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da que você desejar.
1
Durante o modo de parada , press ionar um dos botões 1 - 3 do con-
trole remoto para selecionar o disco
desejado.
2
Pressionar o botão / ou /
para selecionar a faixa desejada.
Uma faixa pode ser selecionada apertando-se o botão ou do controle remoto.
3
Pressionar o botão MEMORY/SET (MEMORY) para salvar o número da faixa.
Quando a faixa é memorizada,"MEMORY" aparecerá.
4
Repetir os passos 1 - 3 para as outras faixas. Até 32 faixas podem
ser programados.
Se você cometer um engano, as faixas programadas podem ser apagadas apertando o botão CLEAR.
5
Pressionar o botão / ( ) para começar a reprodução.
Para apagar as seleções programadas :
Pressionar o botão CLEAR no controle remoto enquanto o
indicador "MEMORY" está iluminado.
Cada vez que o botão é pre ssionado, uma faixa se rá apagada e será iniciado com a última faixa programada. Quando
todas as faixas forem apaga das, "MEMORY" de saparecer á.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o "MEMORY" indicador será exibido.
Então siga os passos 1 - 3 para ad icionar faixas. As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do programa original.
Notas:
z
A abertura do compartimento de disco automaticamente cancela a seqüência programada.
z
Até mesmo se o botão ON/STAND-BY for pressionado para entrar o modo de
espera ou se a função de CD for modificada para outra, as sel eções programadas
não serão apagadas.
z
Durante operação programada, a reprodução aleatória não é possível.
Número de disco selecionado
Número da faixa selecionada
Ordem de Reprodução
P-13
CD-XP300H(H)P2.fm01/12/12
Escutando ao rádio
Sintonização
„
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para s elecion ar
a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) para sintonizar na estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING/TIME tantas vezes quantas forem exigidas para
sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING/TIME é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
z
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de auto varredura
pode parar automaticamente naquele ponto.
z
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fracos.
z
Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING/TIME novamente.
z
Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sintonizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador RDS acenderá. Por último,
o nome de estação irá aparecer.
z
Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS "ASPM", veja página 21.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
z
" " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
Modo indicador de FM estéreo
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Rádio
- Escutando ao rádio -
Indicador de recepção estéreo de FM
z
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER (BAND) para extinguir o
indicador "ST". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
Controle de som (Consultar página 9.)
CD-XP300H(H)P2.fm01/12/12
P-14
CD-XP300H
PORTUGUÊS
Escutando ao rádio (continuação)
Rádio
- Escutando ao rádio -
Memorizando uma estação
„
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pres sionar de um botão. (Sintonia préfixada)
1
Executar os passos 1 - 3 de "sintonização" na página 14.
2
Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo salvar de
sintonia pré ajustada.
3
Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou ) para
selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 prefixado.
4
Dentro de 30 segundos, pression ar o botão MEM ORY/SET para armazenar aquela estação em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desaparecerem antes
da estação ser memorizada, repetir a operação do passo 2.
5
Repetir passos 1 - 4 par a ajustar outras es tações ou para mod ificar
uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão do cabo de energia AC.
Para rechamar uma estação memorizada
„
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos
para selecionar a estação desejada.
Pré ajuste do canalFreqüência e banda de freqüên-
Esta operação pode ser executada pressionando-se o botão TUNER PRESET (
ou ) ou ou o botão no controle remoto.
Para varrer as estações prefixadas
„
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na memória. (Varredura
de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 segundos.
z
O número preajustado irá piscar e as estações programadas serão sintonizadas consecutivamente, por 5 segundos cada.
z
Esta operação pode ser executada pressionando-se o botão TUNER PRESET
( ou ) ou ou o botão no controle remoto.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) novamente quando a estação desejada ti-
ver sido localizada.
Para apagar a memória prefixada inteira
„
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de espera.
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão EQUALIZER/X-BASS/
DEMO, pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
cia
P-15
Sintonização (Consultar página 14.)
CD-XP300H(H)P2.fm01/12/12
Audição de fita cassete (TAPE 1 ou TAPE 2)
Antes da reprodução:
z
Para reproduzir, utilizar fitas normais ou de baixo ruído para obter um som melhor. (Fitas de metal ou CrO não são recomendadas.)
z
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois podem causar falhas de funcionamento.
z
Antes de carregar uma fita no compartimento de cassete, apertar a
frouxidão da fita com uma caneta ou um lápis.
A reprodução é possível tanto no compartimento TAPE 1 como no TAPE 2.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Abrir a porta do cassete pressionando a área marcada " PUSH
EJECT".
3
Carregar o cassete no compartimento de
fita TAPE 1 ou TAPE 2 com o lado a se r re-
produzido de frente para o observador.
4
Pressionar o botão TAPE (1 2) para selecionar a fita que deseja
escutar.
CD-XP300H
PORTUGUÊS
TAPE 1TAPE 2
5
Pressionar o botão / ( ) para começar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Pressionar o no botão .
Avanço rápido /rebobinação: (somente TAPE 2)
1 Pressionar o botão e então pressionar o botão TAPE (1 2) para selecionar
TAPE 2.
2 Para avançar a fita, pressionar o botão / (). Para rebobiná-la, pres-
sionar o botão / ().
Cuidado:
z
Para remover o cassete, pressionar o botão e então abrir o compartimento.
z
Antes de mudar de uma operação de fita para outra, pressionar o botão .
z
Se uma falha de energia acontecer durante a operação de uma fita, o cabeçote da
fita permanecerá engatado na fita e a porta do cassete não abrirá. Neste caso,
esperar até que a energia seja restabelecida.
Controle de som (Consultar página 9.)
CD-XP300H(H)P2.fm01/12/12
Reprodução de fita
- Audição de fita cassete (TAPE 1 ou TAPE 2) -
P-16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.