Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
CD-SW300H Mini Component System consistindo de CD-SW300H (unidade principal), CP-S300H (altifalante frontal) e CP-SW300H (subwoofer).
CD-SW330H Mini Component System consistindo de CD-SW330H (unidade principal), CP-S330H (altifalante frontal) e CP-SW330H (subwoofer).
Nota Especial
O fornecimento deste produto não inclui uma licença, nem implica nenhum
direito para distribuir conteúdos criados com este produto em sistemas de
emissão de geração de receitas (terrestres, por satélite, cabo e/ou outros
canais de distribuição), aplicações de fluxo de geração de receitas (via Internet, intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas (áudio adquirido ou aplicações de áudio sob
pedido, etc.) ou meios físicos de geração de receitas (discos compactos,
discos digitais versáteis, chips semi-condutores, placas de memória, etc.).
Énecessária uma licença independente para estas utilizações. Para maiores
informações, visite o sítio http://mp3licensing.com
Tecnologia de codificação áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer
IIS e Thomson
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço
livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm
Chão
Não coloque o sistema Alto-falantes para
sons graves na mesma superfície que a
unidade principal para evitar
interrupções do som durante a
reprodução.
Utilizar a unidade em uma superfície nivelada firme e livre de vibração.
Manter a unidade longe de luz solar direta, campos magnéticos fortes, poeira
excessiva, umidade e equipamentos
elétrico/eletrônicos (computadores de
casa, facsímiles, etc.) que geram ruído
elétrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC
de volta e então ligar seu sistema.
No caso de uma tempestade elétrica,
desligar a unidade para segurança.
10 cm
Mesa
10 cm
10 cm
Sequrar a tomada de energia AC na
cabeça quando removê-la da tomada da
parede de parede, porque puxar os cabos
pode danificar os cabos internos.
A tomada AC é usada como um dispositivo
desligado e deverá estar sempre pronta a
ser usada.
Não remover a tampa exterior pois isto
pode resultar em choque elétrico.
Consultar serviços internos da sua
assistência técnica SHARP local.
T
U
P
N
I
C
A
A obstrução das aberturas de ventilação
com itens como jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas,
sobre o aparelho.
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados.
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5˚C - 35˚C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de
acidente causando danos. A SHARP não será responsável por
qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
Controle de volume
O nível de som num dado volume predefinido depende da eficiência
das colunas, localização e de vários outros factores. Aconselhamos
que evite a exposição a níveis de volume elevados. Não coloque o
volume no máximo antes de ligar a unidade, e ouça a música a
níveis de volume moderados. A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores pode provocar a perda de audição.
Certificar-se de desconectar o cabo de energia AC antes de quaisquer conexões.
Conexão de Antena (consultar página 8)
Alto-falante direito
Preparação para uso
Fio de luz ligado do altifalante
Conexões de alto-falante
(consultar página 8)
P-7
Antena FM
AC INPUT
Antena espiral AM
Tomada de parede
(AC 230 V, 50 Hz)
Conexão de energia AC (consultar página 9)
Alto-falante
esquerdo
Fio de luz ligado do altifalante
Alto-falantes para
sons graves
Cabo de
iluminação do
Alto-falantes
para sons
graves
Conexão de Antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na
tomada FM 75 OHMS e posicionar o
cabo da antena FM na direção onde o
sinal mais forte pode ser recebido.
Antena
FM
Antena
espiral
AM
Antena espiral AM fornecida:
Ligue a antena de ligação AM aos
terminais da ligação AM e terra (GND).
Posicionar a antena espiral AM para
uma recepção ótima. Localizar a antena
espiral AM na prateleira, etc., ou
ANTENNA
FM
GND
AM
prendê-la em uma estante ou na parede
com parafusos (não fornecidos).
75 OHMS
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia ACpode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade
para uma recepção melhor.
Instalação da a antena espiral AM:
< Montagem >< Fixação à parede >
Ligação de luz ligado do altifalante
1. Ligue os fios de luz ligada do altifalante às fichas de SPEAK-
ERS LIGHT-UP para iluminar o altifalante. Para desactivar a
característica de luz ligada, pressione o botão CLEAR/DIMMER
no controlo remoto durante 2 segundos ou mais.
Alto-falante esquerdo
LEFT
LIGHT-UP
SPEAKERS
AC INPUT
RIGHT
Alto-falante direito
Nota:
Colocando o fio de luz ligada do altifalante direito na ficha RIGHT e
o fio de luz ligado do altifalante esquerdo à ficha LEFT.
2. Ligue o fio de luz ligado do subwoofer à ficha SUBWOOFER
LIGHT-UP.
Alto-falantes para sons graves
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Parede Parafusos (não providos)
Conexão de alto-falante
ALTO-FALANTES DIANTEIROS:
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) dos FRONT SPEAKERS e o cabo vermelho no terminal positivo (+).
Alto-falantes para sons graves:
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) do SUBWOOFER e o
cabo vermelho com o tubo de isolamento violeta no terminal positivo (+).
Violeta
Vermelho
Preto
AC INPUT
AC INPUT
Cuidado:
Nunca se equivocar com os terminais dos FRONT SPEAKERS e os
do SUBWOOFER. A unidade ou os alto-falantes poderão se danificar.
Se usar outros alto-falantes com uma impedância inferior do que
a especificada, a unidade poderá se danificar. Alto-falantes
dianteiros: 6 ohms, Alto-falantes para sons graves: 12 ohms.
Não se equivocar com os canais direito e esquerdo. O alto-falante direito deve estar no lado
direito quando se observar a unidade pela frente.
Não deixe os cabos desencapados do altofalante tocarem uns aos outros.
Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você
pode ser ferido.
Não permitir que qualquer objeto caia ou seja
colocado nos dutos de reflexo de graves.
Incorreto
Preparação para uso
P-8
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
Colocando o sistema de alto-falante
Não há distinção entre a coluna a ocupar a posição à esquerda e a
posição à direita.
Alto-falantes
para sons graves
Nota:
As grades de ferro dos alto-falante não são removíveis.
Conexão de energia AC
Após conferir se todas as conexões foram executadas corretamente, conectar a tomada de energia AC desta unidade na tomada
da parede. Se a unidade for conectada primeiro, esta entrará no
modo de demonstração.
AC INPUT
Notas:
A unidade começará a inicialização da fita quando esta for
conectada em uma tomada AC. Durante este processo, será ou-
Preparação para uso
vido som de inicialização e a unidade não poderá ser ligada. Esperar até o processo acabar.
Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a un-
idade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo
Ventilador de refrigeração:
Este elemento principal possui uma ventoinha para melhorar o
arrefecimento. Por favor, não obstrua a abertura da ventoinha
pois bloqueará a ventilação adequada.
Chão
Alto-falante
esquerdo
Unidade
principal
Alto-falante
direito
Mesa
Stopcontact
(AC 230 V, 50 Hz)
Modo de demonstração
A primeira vez que a unidade é ligada,
esta entrará no modo de demonstração.
Verá palavras a passar e o subwoofer e
altifalantes frontais iluminarão no modo a
piscar.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade está em modo
de espera de energia (modo de
demonstração), pressionar o botão
X-BASS(SURROUND)/DEMO. A
unidade entrará no modo de consumo baixo de energia e a luz ligada do subwoofer e do altifalante
apagará.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressionar
o botão X-BASS (SURROUND)/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS (SURROUND)/DEMO
pode ser utilizado para selecionar o modo de extra grave.
Antena FM externa
Utilizar uma antena FM externa se necessitar de uma recepção
melhor. Consultar seu revendedor.
.
FM
75 OHMS
ANTENNA
GND
AM
Cabo coaxial
de 75 ohms
Antena FM
externa
P-9
AC INPUT
Nota:
Quando se utilizar uma antena exterior de FM, desligue o fio de
antena fornecido com o aparelho.
Controle remoto
Instalação de bateria
1 Abrir a tampa das pilhas.
2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indica-
da no compartimento de baterias (parte de trás da tampa do
compartimento).
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Fechar a tampa das pilhas.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
Não misture baterias velhas e novas.
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por
períodos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a
vazamento de bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio,
etc.).
A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
mento da unidade.
Remoção das pilhas:
Abra a tampa do compartimento das pilhas e puxe a pilha a retirar.
Notas relativas à utilização:
Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou
se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho
“AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar).
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o
sensor na unidade com um pano macio.
A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na
operação. Mudar a iluminação ou a direção da unidade.
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
vibrações.
Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões
(consultar as páginas 7 - 9).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na
unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
P-10
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Controle geral
Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Operação básica
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera
de energia.
Controle de luz de iluminação
Quando a energia é ligada, o mostrador de exibição é iluminado.
Para ligar/desligar a luz, manter pressionado o botão CLEAR/
DIMMER no controle remoto por 2 segundos ou mais.
Controlo de luz ligada do e do altifalante frontal
O subwoofer e o altifalante frontal acenderá de acordo com o nível
da fonte de música reproduzida. Para ligar/desligar a luz, mantenha
pressionado o botão CLEAR/DIMMER no controlo remoto durante 2
segundos ou mais.
Volume automático progressivo
Se desligar e tornar a ligar o aparelho com o volume posicionado
P-11
em 27 ou superior, o volume inicia-se a 16 e progride até ao último
nível programado.
Controle de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é girado no
sentido horário, o volume aumenta, e
quando é girado no sentido anti-horário,
o volume diminui.
.....
30 MAXIMUM0
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOLUME (+ ou -) para aumentar ou diminuir o volume.
Modo Surround
Quando o botão X-BASS (SURROUND)/
DEMO for pressionado, a unidade entrará
no modo surround e ajustará
automaticamente o nível inferior do baixo
e a frequência elevada de acordo com a
entrada de volume. Para cancelar esse
modo, pressione o botão X-BASS
(SURROUND)/DEMO novamente.
Equalizador
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, estará em modo FLAT.
Quando o botão EQUALIZER MODE é pressionado, o modo de
ajuste atual será exibido. Para mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQUALIZER MODE repetidamente até que o modo
desejado apareça.
Durante o modo CD/TUNER/
TAPE
FLAT
Sem equalização.
ROCK
Para música rock.
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
Para música clássica.
Para música pop.
Destaque de voz.
Para jazz.
Nota:
Se o botão EQUALIZER MODE for pressionado durante o modo
surround, este será automaticamente cancelado.
Durante o modo GAME/VIDEO
FLAT
Sem equalização.
ROCK
Para música rock.
CLASSIC
SPORTS
Para música clássica.
ACTION
Para jogos de ação.
Para jogos esportivos.
RACING
Para jogos de corridas de
automóveis.
Ajuste do relógio (Apenas sistema de Controlo Remoto)
5 Pressionar o botão ou para ajustar a hora e
então pressionar o botão MEMORY.
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o
horário em 1 hora. Manter pressionado para avançar continuamente.
6 Pressionar o botão ou para ajustar os minu-
tos e então pressionar o botão MEMORY.
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou
para selecionar “CLOCK” e pressionar o botão
MEMORY.
4 Pressionar o botão ou para selecionar exi-
bição de 24 horas ou 12 horas e então pressionar o botão
MEMORY.
“0:00”
“AM 12:00”
“AM 0:00”
Aparecerá o mostrador 24-horas.
(0:00 - 23:59)
Aparecerá o mostrador 12-horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Aparecerá o mostrador 12-horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o
tempo em 1 minuto. Manter pressionado para mudar o tempo
em intervalos de 5 minutos.
Para confirmar a exibição de tempo:
[Com a unidade no modo de espera]
Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 10 segundos.
[Com a alimentação ligada]
Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
exibir o tempo.
A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 10 segundos.
Nota:
“CLOCK” irá aparecer ou o tempo irá piscar para confirmar a exibição de tempo quando o fornecimento de energia AC for restaurado após falha de energia ou desconexão da unidade. Se estiver
incorreto, reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Realizar “Ajuste do relógio” no passo 1. Se “CLOCK” não aparecer
no passo 3, o passo 4 (para selecionar exibição em 24 horas ou 12
horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar “Apa-
gando toda a memória (zerar)” na página 42 para detalhes.]
2 Executar “Ajuste de relógio” desde o passo 1.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Operação básica
P-12
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Audição de um disco CD ou MP3/WMA
O sistema pode reproduzir um disco compacto normal, CD-R/RW
num formato de disco compacto e um CD-R/RW com ficheiros MP3
ou WMA mas não consegue gravá-los.
Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser
reproduzíveis devido ao estado do disco ou ao dispositivo que foi
utilizado para gravá-los.
MP3:
MP3 é uma forma de compressão. É um acrônimo que suporta
MPEG Audio Layer 3.
MP3 é um tipo de código de áudio que é processado através de
uma compressão significativa da fonte de áudio original com
uma perda muito pequena na qualidade do som.
Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer 3
e VBR.
Durante a reprodução de arquivo VBR, o contador de tempo no
mostrador pode ser diferente do seu tempo de reprodução real.
O débito suportado por MP3 é de 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Os ficheiros WMA são ficheiros com o formato avançado de
sistema que são comprimidos com o Windows Media Áudio
codec. O WMA é desenvolvido pela Microsoft como um ficheiro
de formato áudio para o Windows Media Player.
O indicador “MP3” ou “WMA” irá acender após a unidade ler a
informação no disco de MP3 ou WMA.
O débito suportado por WMA é de 64 ~ 160 kbps.
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a unidade é ligada.
Botão CD (unidade principal e controle remoto): A unidade é liga-
da e a função “CD” é ativada.
Botão / de CD no controle remoto: A unidade liga e a re-
produção de CD é iniciada (independentemente da ultima
função).
Botão / no unidade principal: A unidade é ligada e a re-
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
produção da última função inicia (CD, TAPE, TUNER, GAME/
VIDEO).
Função de desligamento automático:
No modo parado de um disco compacto normal, com ficheiros MP3
ou WMA, a unidade principal entra em modo de espera após 15
minutos de inatividade.
P-13
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão CD.
3 Pressionar o botão 1 e, dentro de 5 segundos, pression-
ar o botão para abrir a bandeja de disco 1.
4
Colocar o disco na bandeja de disco 1 com o rótulo para cima.
Certificar-se de colocar o disco 8 cm no meio das bandejas de
discos.
8 cm12 cm
A reprodução será iniciada a partir da faixa 1 do disco 1. Após
este disco terminar, o próximo disco será reproduzido automaticamente.
Após a última faixa do quinto disco ser reproduzida, a unidade irá
parar automaticamente.
Quando não existir disco em uma das bandejas de disco (1 - 5),
a bandeja vazia será ignorada para a próxima bandeja com disco.
Para trocar os outros discos enquanto reproduz um disco:
Pressionar um dos botões 1 - 5 para o disco parado e, dentro
de 5 segundos, pressionar o botão e trocar os discos.
Para remover os discos:
No modo de parada, pressionar o botão 1 - 5 e dentro de 5 segundos, pressionãr o botão .
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
5 Pressionar o botão para fechar a bandeja de disco 1.
Indicador de MP3
MP3 indicator
Indicador de
[CD]
Total number of
Número total de
faixas no disco
tracks on the disc
Devido à estrutura da informação do disco, demora mais
tempo para ler um disco MP3/WMA que um CD normal
(aproximadamente 20 a 90 segundos).
Total playing
Tempo total de
duração do disco
time of the disc
[MP3/WMA]
Número total
Total number
de pastas
of folders
WMA indicator
WMA
Número total
Total number
de arquivos
of files
6 É possível se colocar os discos nas bandejas 2 - 5 através
dos seguintes passos 3 - 5.
7 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Indicador de
Reprodução de Disco
Cuidado:
Não colocar dois discos em uma bandeja de disco.
Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, ou
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento.
Não empurrar o compartimento de disco se este ainda estiver se
movendo.
Se a energia falhar enquanto o compartimento estiver aberto, es-
perar até que a energia seja restabelecida.
Se o compartimento do disco é parado forçosamente, “ER-CD21”
aparecerá no mostrador por 3 segundos e a unidade não funcionará. Se isto acontecer, pressionar o botão ON/STAND-BY para
entrar no modo de espera de energia e então ligar a energia novamente.
Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do
CD, mover a unidade para longe da TV ou rádio.
Se um disco está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
baixo, o disco será ignorado ou não tocado.
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
P-14
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Audição de um disco CD ou MP3/WMA (continuação)
Funções de disco variadas
FunçãoUnidade
ReproduzirPressionar no modo
ParadaPressionar no modo
PausaPressionar no modo
Faixa posterior/Faixa
anterior
Avanço
rápido /
Retrocesso
rápido
principal
Controle
remoto
Operação
de parada.
de reprodução.
de reprodução. Pressionar o botão /
para retomar a
reprodução no ponto
pausado.
Pressionar no modo
de reprodução ou de
parada.
Se o botão for pressionado no modo de
parada, pressionar o
botão / para iniciar
a faixa desejada.
Pressionar e manter
no modo de
reprodução.
Soltar o botão para
retomar a reprodução.
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
Observações para CD:
Faixa posterior/Faixa anterior é possível somente em discos indi-
viduais.
Avanço rápido/retrocesso rápido é possível somente em discos
individuais.
Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço
rápido, “END” aparecerá no mostrador e a operação de CD será
pausada. Quando o começo da primeira faixa é alcançado
durante retrocesso rápido, a unidade entrará no modo de
reprodução.
Observações para discos de MP3/WMA:
Faixa posterior/faixa anterior é possível somente em discos indi-
viduais.
O som será ouvido durante o avanço rápido/retrocesso rápido
com um CD, mas não em um disco de MP3/WMA. Para avanço
rápido/retrocesso de um disco de MP3/WMA, consultar o tempo
de reprodução na exibição.
Avanço rápido/Retrocesso rápido é possível somente em discos
individuais.
Quando o final da faixa é alcançado durante o avanço rápido, a
próxima faixa será reproduzida. A reprodução da faixa irá iniciar
quanto seu início for alcançado durante o retrocesso rápido.
Para modificar a exibição (somente discos MP3/
WMA)
Enquanto um disco está sendo reproduzido,
pressionar o botão DISPLAY.
Cada vez que o botão é pressionado, o
mostrador se modifica como a seguir.
Número de
faixa
Tempo de reprodução
decorrido
Nome de pasta
P-15
Nome do arquivo
Reprodução Avançada de disco MP3/WMA ou CD
Para especificar um disco a ser reproduzido
É possível se reproduzir um disco especificando o número do disco
desejado.
1 Pressionar um dos botões 1 - 5 para selecionar o disco
desejado.
Número de disco selecionado
2 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão / na un-
idade principal.
Procura de faixa direta
As faixas desejadas no disco atual podem ser reproduzidas ao se
utilizar os botões de procura direta.
Pressionar os botões de procura direta do controle remoto
para selecionar a faixa desejada.
Os botões de procura direta permitem que se selecione até
o número 9.
Para selecionar um número 10 ou mais ato, use o botão
“+10”.
A. Por exemplo, para escol-
her 13
1 Pressionar o botão “+10”
uma vez.
2 Pressionar o botão “3”.
B. Por exemplo, para escolher 30
1 Pressionar o botão “+10” três vezes.
2 Pressionar o botão “0”.
Se os botões de procura direta forem pressionados enquanto o disco
estiver parado, pressionar o botão / para iniciar a faixa desejada do disco atual.
Número da faixa selecionada
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
A reprodução irá iniciar na faixa 1 do disco escolhido.
Depois da última faixa no último CD tiver sido reproduzida, a
unidade pára automaticamente.
Nota:
Se uma bandeja de disco sem disco for selecionada, a reprodução
não irá parar e o indicador de disco se apagará.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão (CD ).
Notas:
Um número de faixas maior que o número de faixas contidas no
disco não pode ser selecionado.
Durante a reprodução aleatória, a procura direta não é possível.
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
P-16
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Reprodução Avançada de disco MP3/WMA ou CD (continuação)
Reprodução repetitiva
Reprodução repetitiva pode reproduzir todos os 5 discos, todas as
faixas de um disco escolhido ou uma sequência programada continuamente.
Para repetir um disco:
Pressionar o botão / duas vezes.
Para repetir todas as faixas de até 5 discos:
Premir três vezes o botão / .
Para repetir as faixas desejadas:
Realizar os passos 1 - 6 na seção “Reprodução programada” da
página 18 e então pressionar o botão / duas vezes.
Para cancelar a reprodução repetitiva:
Pressionar o botão / novamente.
“ ” desaparecerá.
Reprodução aleatória
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas automaticamente em
ordem aleatória.
Para reproduzir aleatoriamente todas as faixas de até 5 discos:
Pressionar o botão RANDOM do controle remoto.
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o botão / .
“R” desaparecerá.
Notas:
Se o botão for pressionado durante a reprodução aleatória, é
possível se mover à próxima faixa operação aleatória. Por outro
lado, o botão não permite que se volte à faixa anterior. O
começo da faixa que está sendo reproduzida será localizado.
Na reprodução aleatória, a unidade irá selecionar e reproduzir
faixas automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada.)
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva ou aleatória, certificarse de pressionar o botão (CD ). Caso contrário, o disco(s) será
reproduzido continuamente.
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
P-17
Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da
que você desejar.
1 Durante o modo de parada,
pressionar o botão MEMORY
para entrar no modo de
salvar programa.
2 Pressionar um dos botões
1 - 5 para selecionar o
disco desejado.
Número de disco selecionado
3 Pressionar os botões de
procura direta do controle
remoto para selecionar a
faixa desejada.
Uma faixa também pode ser selecionada ao se pressionar o
botão ou .
Número da faixa selecionada
4 Pressionar o botão MEMORY
para salvar o número da
faixa.
5 Repetir os passos 2 - 4 para as outras faixas. Até 32 faixas
podem ser programados.
Se você cometer um engano, as faixas programadas podem ser
apagadas apertando o botão CLEAR/DIMMER.
6 Pressionar o botão (CD ).
O número total da memória irá
aparecer.
7 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Para apagar as seleções programadas:
Pressionar o botão CLEAR/DIMMER no
controle remoto enquanto o indicador
“MEMORY” estiver piscando.
Cada vez que o botão é pressionado, uma
faixa será apagada, e será iniciado com a
última faixa programada.
Para cancelar o modo de reprodução programada:
Enquanto estiver no modo de parada e o indicador “MEMORY”
estiver aceso, pressionar o botão CLEAR/DIMMER no controle
remoto. O indicador “MEMORY” irá desaparecer e todos os
conteúdos programados serão apagados.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o “MEMORY”
indicador será exibido. Então siga os passos 1 - 6 para adicionar
faixas. As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do
programa original.
Para verificar quais faixas estão programadas:
Enquanto a unidade está parada no modo de reprodução
programada, pressionar o botão ou .
Notas:
Quando um disco com faixas programadas é ejetado, a
programação é cancelada automaticamente.
Até mesmo se o botão ON/STAND-BY for pressionado para
entrar o modo de espera ou se a função de CD for modificada
para outra, as seleções programadas não serão apagadas.
Durante operação programada, a reprodução aleatória não é
possível.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
P-18
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Navegação de MP3/WMA (somente em discos de MP3/WMA)
Navegação de MP3/WMA:
Os arquivos podem ser procurados e reproduzidos por pasta ou
título. Por exemplo, quando o usuário nomear três títulos a um
arquivo, entrar gênero (como jazz) como título 1, nome do álbum
como título 2 e o nome da música como título 3 para procurar o
arquivo por qualquer um dos títulos.
Os arquivos podem ser procurados e reproduzidos por pasta ou
título 1/2/3 em um disco de MP3/WMA (consultar página 20).
Os arquivos podem ser procurados por pasta e reproduzidos por
pasta ou título 1/2/3 em um disco de MP3/WMA (consultar página
21).
Pastas ou títulos podem ser programados em um disco de MP3/
WMA (consultar página 22).
Quando inserir nomes de arquivos no computador, conectar as
palavras com hífens. Este produto reconhece a primeira palavra
como título 1, a segunda como título 2 e a terceira como título 3. Até
3 palavras podem ser reconhecidas.
Exemplo:
Pasta
AAA
BBB
CCC
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
(Nome do arquivo)
Título 1Título 2Título 3
(POPULAR-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(POPULAR-HITS 2-B MUSIC.mp3)
(JAZZ-HITS 1-A MUSIC.mp3)
(JAZZ-HITS 2-B MUSIC.mp3)
Arquivos MP3 devem possuir extensão “.mp3”.
Arquivos WMA devem possuir extensão “.wma”.
Até 100 pastas ou 300 arquivos podem ser lidos na unidade. Se
este limite for excedido, não mais pastas/arquivos serão exibidos.
Esta unidade reconhece e exibe até 48 caracteres para nomes de
pastas e até 32 caracteres para título 1/2/3.
Todos os nomes de arquivo e pasta aparecem em letra maiúscu-
la.
P-19
Procura de arquivo (por pasta, título 1/2/3)
Os arquivos podem ser procurados e reproduzidos por pasta ou
título 1/2/3 em um disco de MP3/WMA.
1 Pressionar um dos botões 1 - 5 para selecionar uma
bandeja de disco contendo um disco MP3/WMA.
2 Pressionar o botão / e a unidade inicia a leitura do
disco de MP3.
3 Pressionar o botão CD para parar a gravação.
“NAVI READ” aparece e a exibição mostra o número total de
pastas e arquivos no disco selecionado.
Indicador de Disco MP3
Número total
de pastas
Número total
de arquivos
4 Pressionar o botão NAVIGATION.
5 Pressionar o botão , , ou
para selecionar “FOL”, “T-1”, “T2” ou “T-3”. Para procurar os
arquivos por nome de pasta,
selecionar “FOL” (irá piscar).
Os passos seguintes descrevem a busca de arquivo por pasta:
6 Pressionar o botão ENTER.
O número total de pastas (ou títulos) aparece por 2 segundos
e os nomes das primeiras duas pastas (ou títulos) são exibidos.
Nome de pasta
O botão NAVIGATION permite que o usuário retorne um passo
atrás.
Pressionar o botão DISPLAY para
verificar o número de arquivos.
Indicador de
WMA
Disco
Pasta Título 1
MP3
Título 2 Título 3
7 Utilizar o botão ou para rolar e selecionar a pasta (ou
título), e então pressionar o botão ENTER.
Nome de pasta
Se o botão / for pressionado ao invés do botão ENTER,
todos os arquivos na pasta (ou título) selecionada serão reproduzidos.
8 Utilizar o botão ou para rolar e selecionar um arquivo.
Nome do arquivo
9 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
A unidade reproduz desde um arquivo selecionado até o último
arquivo na pasta (ou título) selecionada, e a exibição anterior
retorna.
Procura de arquivo por título 1/2/3:
No passo 5, selecionar “T-1”, “T-2” ou “T-3” e seguir os mesmos
passos da procura de arquivo por pasta.
A unidade procura todos os arquivos no disco, independente da
pasta.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão CD .
Para sair do modo de navegação de MP3/WMA:
No modo de parada, pressionar o botão CD .
Notas:
No modo de navegação MP3/WMA, as funções de pesquisa di-
recta são desactivadas.
Se o nome da pasta, título ou arquivo não aparecer, ou aparecer
incorretamente, remover e reinserir o disco e tentar novamente.
Pressionando o botão RANDOM no modo de parada, o modo de
navegação MP3/WMA será cancelado.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
P-20
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Navegação de MP3/WMA (somente em discos de MP3/WMA) (continuação)
Procura de caracter (por pasta, título 1/2/3)
Os arquivos podem ser procurados por pasta e reproduzidos por
pasta ou título 1/2/3 em um disco de MP3/WMA.
1 Realizar os passos 1 - 3 em “Procura de arquivo (por pasta,
título 1/2/3)”, na página 20.
2 Pressionar o botão NAVIGATION.
3 Pressionar o botão , , ou
para selecionar “FOL”, “T-1”, “T2” ou “T-3”. Para procurar os
arquivos por nome de pasta,
selecionar “FOL” (irá piscar).
Pasta Título 1
Título 2 Título 3
4 Pressionar o botão CHARACTER por 2 segundos.
A exibição estará pronta para editar os caracteres.
1a Linha: Tabela de seqüência
2a Linha: Editor de entrada (8 dígitos)
5 Pressionar o botão ou para selecionar o alfabeto
desejado.
Pressionar o botão ou para ir para a próxima página de
exibição de caracter.
6 Pressionar o botão CHARACTER e o caracter ativo irá ser
inserido na 2
Para apagar um caracter inserido, mover o cursor para
selecionar o caracter com o botão ou e pressionar o botão
CLEAR/DIMMER no controle remoto.
7 Repetir os passos 5 e 6 para inserir caracteres.
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
Na procura por nome de pasta (ou título), não é necessário
inserir o nome completo. A unidade procura por nomes que
iniciam com os caracteres inseridos.
a
linha da exibição.
8Quando terminado, pressionar o botão ENTER. A unidade
procura pelo mesmo nome entre pastas (ou títulos).
Se a palavra procurada não está no nome da pasta (ou título),
“NOT FOUND” aparece e o menu retorna.
9Utilizar o botão ou para rolar e selecionar uma pasta
(ou título).
10 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Todos os arquivos na pasta (ou título) selecionada são
reproduzidos, e a exibição anterior retorna.
Para sair do modo de navegação de MP3/WMA:
No modo de parada, pressionar o botão CD .
Notas:
A unidade procura independente do caso, e os nomes encontra-
dos aparecem em maiúsculas.
Alguns símbolos não aparecem adequadamente.
Entrada de caracter com os botões diretos:
Os botões diretos no controle remoto
também podem ser utilizados para
entrada de caracter.
No passo 5 na esquerda, utilizar os
botões 0 - 9 para inserir os alfabetos.
Os tipos de alfabetos se modificam
quando um botão é pressionado.
Por exemplo, pressionar “2” quatro vezes para inserir “C”.
2ABC
Caracteres:
12 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO
: indica um espaço.
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
0
P-21
Reprodução programada (para pasta, título 1/2/3)
Pastas ou títulos podem ser programados em um disco de MP3/
WMA.
Pasta, título 1, título 2 e título 3 não podem ser programados juntos
simultaneamente.
1 Realizar os passos 1 - 3 em “Procura de arquivo (por pasta,
título 1/2/3)”, na página 20.
2 Pressionar o botão NAVIGATION.
3 Pressionar o botão , , ou para selecionar “FOL”, “T-
1”, “T-2” ou “T-3” e então pressionar o botão ENTER.
O número total de pastas (ou títulos) aparece por 2 segundos
e os nomes das primeiras duas pastas (ou títulos) são exibidos.
4
Pressionar o botão ou para selecionar a pasta (ou título)
e então pressionar o botão MEMORY.
A pasta (ou título) é memorizada com todos os arquivos.
5 Repetir o passo 4 para outras pastas (ou títulos).
Até 10 pastas ou (10 títulos) podem ser programados.
6 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
A reprodução programada sempre inicia no número de pasta
(ou título) menor.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão CD .
O conteúdo programado não é apagado.
Para verificar, adicionar ou apagar o conteúdo programado:
No modo de parada, selecionar uma pasta (ou título) com o botão
ou Se a faixa (ou título) é programada, “MEMORY” pisca.
Pisca se a faixa
(ou título) é programado.
Quando pressionar o botão MEMORY com “MEMORY” piscando,
a pasta (ou título) será removida do programa.
Quando pressionar o botão MEMORY com “MEMORY” desli-
gado, a pasta (ou título) será adicionada ao programa.
Para apagar todos os programas, pressionar o botão CLEAR/
DIMMER no modo de parada.
Para sair do modo de navegação de MP3/WMA:
No modo de parada, pressionar o botão CD .
O conteúdo programado é apagado.
Notas:
O conteúdo programado será apagado quando o disco for
ejetado reproduzir outro disco, trocar de função ou entrar no
modo de espera com o botão ON/STAND-BY.
Pressionando o botão RANDOM no modo de parada, o modo de
navegação MP3/WMA será cancelado.
Se faixas são programadas utilizando os números das faixas
(consultar “Reprodução programada” na página 18):
No modo de navegação de MP3/WMA, somente os programas por
nome de pasta (ou título) serão exibidos. Quando sair do modo, os
programas por nome de pasta (ou título) são apagados.
Mesmo que o usuário saia do modo de navegação de MP3/WMA,
programas por número de faixa são mantidos, e as faixas podem
ser reproduzidas de acordo com os números.
(Programas por número de faixa são apagados quando o disco é
removido.)
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Reprodução de um disco MP3/WMA ou CD
P-22
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a unidade é ligada.
Botão TUNER (BAND) (unidade principal e controle remoto): A
unidade é ligada e a função “TUNER” é ativada.
Botão / no unidade principal: A unidade liga e a reprodução
da última função inicia (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para se-
lecionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3 Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na es-
tação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintonizador
irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fra-
cos.
Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING nova-
mente.
Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sin-
tonizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador
RDS acenderá. Por último, o nome de estação irá aparecer.
Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
“ASPM”, veja página 30.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador “ST”.
“ ” aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER (BAND)
para extinguir o indicador “ST”. A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
P-23
Indicador de recepção estéreo de FM
Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de “Sintonização” na página 23.
2 Pressionar o botão MEMORY para entrar o modo salvar de
sintonia pré-ajustada.
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando
com canal 1 prefixado.
4
Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY para
armazenar aquela estação em memória.
Se os indicadores “MEMORY” e números preajustados desaparecerem antes da estação ser memorizada, repetir a operação do passo 2.
5 Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma nova estação é armazenada em memória, a
estação anteriormente memorizada nessa posição será
apagada.
Nota:
A função reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se ocorrer uma falha de energia ou a desconexão do
cabo de energia AC.
Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos
para selecionar a estação desejada.
Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na
memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5
segundos. O número pré-ajustado piscará e as estações
programadas serão sintonizadas seqüencialmente, por 5
segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) novamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
Para apagar a memória prefixada inteira
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de
espera.
2 Enquanto pressionar o botão e o botão , pressionar o
botão TUNER (BAND) até aparecer “TUNER CL”.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Rádio
P-24
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Audição de fita cassete (TAPE 1 ou TAPE 2)
Antes da reprodução:
Para reproduzir, utilizar fitas normais ou de baixo
ruído para obter um som melhor. (Fitas de metal
ou CrO não são recomendadas.)
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois
podem causar falhas de funcionamento.
Antes de carregar uma fita no compartimento de
cassete, apertar a frouxidão da fita com uma caneta
ou um lápis.
Reprodução de fita
P-25
Reprodução de fita
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Abrir o compartimento
cassete através do pressionar da área marcada
“”.
3 Colocar o cassete no com-
partimento TAPE 1 ou
TAPE 2 com o lado a ser
reproduzido de frente para
o usuário.
TAPE 1 TAPE 2
4 Pressionar o botão TAPE (1 2) para selecionar a fita que
deseja escutar.
5 Pressionar o botão /
(TAPE ) para começar a
reprodução.
Indicador de reprodução de fita
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a unidade é ligada.
Botão TAPE (unidade principal e controle remoto): A unidade é
ligada e a função “TAPE” é ativada.
Botão TAPE no controle remoto: A unidade liga e a reprodução
é iniciada (independentemente da ultima função).
Botão / no unidade principal: A unidade liga e a reprodução
da última função inicia (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Função de desligamento automático:
No modo parado da reprodução de fita, a unidade principal entra em
modo de espera após 15 minutos de inatividade.
Várias funções de fita
FunçãoUnidade
principal
ReproduçãoPressionar no modo
ParadaPressionar no modo
Avanço
rápido/
retrocesso
(Somente
TAPE 2)
Cuidado:
Para remover o cassete, pressionar o botão (TAPE ) e então
abrir o compartimento.
Antes de mudar de uma operação de fita para outra, pressionar o
botão (TAPE ).
Se uma falha de energia acontecer durante a operação de uma
fita, o cabeçote da fita permanecerá engatado na fita e a porta do
cassete não abrirá. Neste caso, esperar até que a energia seja
restabelecida.
Controle
remoto
Operação
de parada.
de reprodução,
avanço rápido ou retrocesso.
Pressionar no modo
de reprodução ou de
parada.
Gravação em uma fita cassete
Antes de gravar:
Quando gravar seleções importantes, fazer um teste preliminar
para assegurar que o material desejado está gravado corretamente.
A SHARP não se responsabiliza por danos ou perdas de sua
gravação originados do mau funcionamento da unidade.
O volume e os controles de som podem ser ajustados sem
efeito no sinal gravado (Monitor de Som Variável).
Para gravar, utilizar somente fitas normais. Não utilizar fitas
de metal ou CrO .
Lacre de prevenção contra apagamento de fitas cassetes:
Quando for gravar uma fita cassete, certificar-se de que o lacre
de prevenção contra apagamento não esteja removido. Os cassetes possuem lacres removíveis para prevenir a gravação ou
apagamento acidental.
Para proteger o som gravado, remover o lacre depois de gravar.
Cobrir o buraco do lacre com fita adesiva para gravar uma fita
sem lacre.
Lado A
Lacre para o lado B
Lacre para o lado A
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
P-26
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Gravação em uma fita cassete (continuação)
Gravação de fita
Gravação a partir de um CD ou de um disco com
ficheiros MP3/WMA
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão CD.
3 Carregar o cassete no compartimento de fita TAPE 2 com
o lado a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode
ser executada.
4 Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
5 Pressionar um dos botões 1 - 5 para selecionar o disco
desejado.
6 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão / para
iniciar a gravação.
A gravação se inicia no disco selecionado. Quando a
reprodução da última faixa terminar ou o fim da fita for
alcançado, o disco e a fita cassete irão parar
automaticamente.
A reprodução do disco irá iniciar aproximadamente 7
segundos após a fita iniciar.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão (TAPE ).
O disco e a fita irão parar.
P-27
Para executar uma gravação programada:
1 Faixas e discos programados (consultar página 18).
2 Pressionar o botão .
3 Pressionar o botão / (TAPE ) para iniciar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão (TAPE ).
O disco e a fita irão parar.
Gravação do rádio
1 Sintonizar na estação desejada (ver página 23).
2 Carregar o cassete no compartimento de fita TAPE 2 com o
lado a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode
ser executada.
3 Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
4 Pressionar o botão / (TAPE ) para iniciar a gravação.
Para interromper a gravação:
Pressionar o botão .
Para retomar a gravação, pressionar o botão / (TAPE ).
Para parar a gravação:
Pressionar o botão (TAPE ).
Nota:
Se um ruído de assobio foi escutado enquanto uma estação AM está
sendo gravada, mover a antena espiral AM.
Cópia de fita para fita
É possível se gravar de TAPE 1 para TAPE 2.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Carregar um cassete pré-
gravado no compartimento de
fita TAPE 1. Inserir uma fita em
branco no compartimento de
cassete TAPE 2.
É recomendado que a fita
gravadora possua a mesma
duração da fita mestre.
TAPE 1 TAPE 2
3 Pressionar o botão TAPE (1 2) até “TAPE 1” aparecer no
mostrador.
4 Pressionar o botão .
A gravação será pausada.
5 Pressionar o botão / (TAPE ) para começar a copiar.
Para parar a cópia:
Pressionar o botão (TAPE ).
TAPE 1 e TAPE 2 irão parar simultaneamente.
Para apagar as fitas gravadas
1 Carregar a fita a ser apagada no compartimento de cassete
TAPE 2 com o lado a ser apagado de frente para o espectador.
2 Pressionar o botão TAPE (1 2) até “TAPE 2” aparecer no
mostrador.
3 Pressionar o botão .
4 Pressionar o botão / (TAPE ) para começar a apagar.
Nota:
Certificar-se de que o TAPE 1 não esteja em uso.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
P-28
CD-SW300H
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número
crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais
adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles
enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de
programa, como esportes, música, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos “RDS” e o
nome da estação.
“TP” (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a
radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e “TA”
(Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego
estiver no ar.
“PTYI” (Indicador PTY Dinâmico) aparecerá enquanto a estação
PTY Dinâmica estiver sendo recebida.
O RDS pode ser controlado utilizando-se os botões do controlo
remoto.
Características avançadas
Informação provida por RDS
Cada vez que o botão RDS DISPLAY for pressionado a exibição
se modificará como a seguir:
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
FreqüênciaTexto de rádio (RT)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela mudará na seguinte ordem:
P-29
Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará
estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser
armazenadas.
Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de
estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa
de FM.
2 Pressionar e manter o botão RDS ASPM durante pelo
menos 3 segundos.
1 Após “ASPM” piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, “RDS” aparecerá
por pouco tempo e a estação será armazenada na
memória.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então
“END” aparecerá durante 4 segundos.
Características avançadas
P-30
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão RDS ASPM enquanto está realizando a varredura das estações.
Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
Se a mesma estação está radiodifundindo em freqüências
diferentes, a freqüência mais forte será armazenada na memória.
Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma
armazenada na memória não será armazenada.
Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de
ASPM, apagar a memória preajustada.
Se nenhuma estação foi armazenada na memória, “END”
aparecerá por aproximadamente 4 segundos.
Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para apagar todos os conteúdos de memória prefixada:
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão e o botão , pressionar o
botão TUNER (BAND) até aparecer “TUNER CL”.
Depois de executar esta operação, toda a informação de
memória ajustada anteriormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome
errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na
memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se
Características avançadas
o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para conferir se os nomes
estão corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o
botão MEMORY.
3 Dentro de 30 segundos, apertar o botão MEMORY enquanto o
número do canal pré-ajustado está piscando.
O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais
diferentes.
Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
Notas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não
significa que a unidade está defeituosa:
“PS”, “NO PS” e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente
ou uma estação está realizando testes, a função de recepção
RDS pode não operar corretamente.
Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, informação como o nome de estação pode não ser exibida.
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” irão piscar por aproximadamente
5 segundos e então a freqüência será mostrada.
Notas para texto de Rádio:
Os primeiros caracteres 10 do texto do rádio aparecerão por 4
segundos e então rolarão através do mostrador.
Se sintonizar uma estação RDS que não está radiodifundindo
nenhum texto de rádio, “NO RT” será exibido quando trocar para
a posição de texto de rádio.
Enquanto os dados de texto de rádio são recebidos ou quando os
conteúdos de texto se modificam, “RT” será exibido.
P-31
Para chamar as estações na memória
Para especificar os tipos programados e selecionar estações
(procura PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de
programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... consultar
as páginas 33 - 34) das estações na memória.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar o FM.
2 Pressionar o botão RDS PTY.
“SELECT” e “PTY TI” aparecerão alternadamente por aproximadamente 6 segundos.
3 Dentro de 6 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o tipo de programa.
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5 segundos, o
tipo de programa aparecerá continuamente.
4 Enquanto o tipo de programa selecionado estiver piscan-
do (dentro de 6 segundos), apertar o botão RDS PTY novamente.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante
2 segundos, “SEARCH” aparecerá e a operação de procura se
iniciará.
P-32
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
Notas:
Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 2. Se
a unidade encontrar o tipo de programa desejado, o número do
canal correspondente irá piscar por aproximadamente 4
segundos e então o nome da estação piscará por 7 segundos,
permanecendo aceso.
Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra
estação, pressionar o botão RDS PTY enquanto o número do
canal ou nome de estação estiver piscando. A unidade procurará
a próxima estação.
Se nenhuma estação pode ser achada, “NOT FOUND” aparecerá
durante 4 segundos.
Se selecionar o programa de tráfego:
Se selecionar o programa de tráfego (TP) no passo 3, “TP” irá aparecer. (Isto não significa que você pode escutar a informação de
tráfego naquele momento.)
Se estiverem sendo transmitidas informaçõts de tráfego, aparecerá
a indicação “TA”.
Para especificar nomes de estação e selecionar estações manualmente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome (BBC
R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória.
Antes de iniciar esta operação, você tem que armazenar um ou mais
nomes de estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de
Características avançadas
FM.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para selecionar uma
estação desejada.
3 O nome da estação será exibido por 6 segundos. Depois, o
conteúdo exibido mudará.
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa
de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWSRelatos curtos de fatos, eventos e visualizações
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
AFFAIRS Programa de tópico se expandindo ou aumentando
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de
apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
INFOProgramas cujo propósito é dar conselhos em senso
mais abrangente.
SPORTPrograma a respeito de qualquer aspecto esportivo.
EDUCATE Programa com intenção principalmente de educar, no
qual o elemento formal é fundamental.
DRAMATodas as reproduções e séries de rádio.
CULTURE Programas a respeito de qualquer aspecto ou cultura
regional de nacional, inclusive idioma, teatro, etc.
SCIENCE Programas sobre as ciências naturais e tecnologia.
VARIEDNormalmente utilizado para programas falados
principalmente normalmente de natureza de
entretenimento leve, não coberto por outras
categorias. Exemplos incluem: interrogatórios, jogos
de painel, entrevistas de personalidades.
POP MMúsica comercial que geralmente é considerada
como sendo atração popular atual e caracterizada
freqüentemente em quadros de vendas de gravação
atual ou recente.
ROCK MMúsica moderna contemporânea, normalmente
escrita e executada por músicos jovens.
EASY MMúsica contemporânea atual considerada de
“fácilescuta”, ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou
um dos estilos de música especializadas, Jazz,
Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são
freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente
possuem duração pequena.
P-33
LIGHT MMúsica clássica em geral, em lugar de avaliação
especialista. Exemplos de música nesta categoria
são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
CLASSICS Desempenhos de trabalhos de orquestras principais,
sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo a
Grande Ópera.
OTHER MEstilos musicais que não se ajustam em quaisquer
das outras categorias. Particularmente usado para
música especialista da qual Ritmo & Blues e Reggae
são exemplos.
WEATHER Reportagens e previsões do tempo e informação
meteorológica.
FINANCEInformação sobre mercado de valores, comércio,
transações, etc.
CHILDREN Para programas direcionado a uma audiência jovem,
principalmente para entretenimento e interesse, no
lugar de educar.
SOCIALProgramas sobre as pessoas e coisas que as influ-
enciam individualmente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
RELIGIONQualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e
ética.
PHONE INEnvolvimento de membros do público expressando
as suas visões através de telefone ou foro público.
TRAVELRecursos e programas relacionados com viagem
para destinos distantes e próximos, pacotes de
excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não
usado para anúncio de problemas, demoras ou
obras nas estradas que afetam a viagem imediata
onde TP/TA deveria ser usado.
LEISUREProgramas relacionados com atividades recreativas
nas quais o ouvinte poderia participar. Exemplos
incluem jardinagem, pesca, coleção de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
JAZZMúsica polifônica, sincopada caracterizada por
improvisação.
COUNTRYCanções das quais se originam ou continuam a
tradição musical dos Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia direta e com
linha de história de narrativa.
NATION MMúsica Popular atual da Nação ou Região no
idioma daquele país, ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos EUA ou
no Reino Unido e em inglês.
OLDIESMúsica dos chamados “anos dourados” de música
popular.
FOLK MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de
uma nação particular, normalmente gravada em
instrumentos acústicos. A narrativa ou história
podem estar baseadas em eventos históricos ou
pessoas.
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
apresentados em um estilo investigativo.
TESTRadiodifusão quando testando receptores ou equi-
pamentos de radiodifusão de emergência.
ALARM !Anúncio de emergência feito em circunstâncias
excepcionais para advertir sobre eventos que
causam perigo de uma natureza geral.
NONENenhum tipo de programa (somente recebe).
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
TAAnúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-34
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Temporizador e operação de dormir (Apenas sistema de Controlo Remoto)
Reprodução com temporizador:
A unidade se liga e reproduz a fonte desejada (CD, disco MP3, rádio,
fita) no momento ajustado.
Gravação com temporizador:
A unidade liga e começa que gravação do sintonizador no momento
pré-fixado.
Esta unidade possui 2 tipos de temporizador: ONCE TIMER e
DAILY TIMER.
Temporização
uma vez:
Por exemplo, se o usuário estiver ausente mas desejar gravar um
programa em uma estação de rádio.
Temporização
diária:
Por exemplo, ajustar o temporizador para acordar a cada manhã.
Utilização combinada do temporizador de uma vez e do
temporizador diário:
Por exemplo, utilizar o temporizador único para gravar um programa
de rádio e utilizar o temporizador diário para acordar.
1 Ajustar o temporizador diário (páginas 35 - 37).
2 Ajustar o temporizador de uma vez (páginas 35 - 37).
Reprodução temporizada única ou gravação
temporizada única funciona somente uma vez no
tempo pré-ajustado.
Reprodução temporizada diária ou gravação
temporizada diária funcionam no mesmo horário
pré-ajustado diariamente.
Reprodução temporizada ou gravação temporizada
Antes de ajustar o temporizador:
1 Verificar se o relógio está ajustado para o horário correto (con-
sultar a página 12).
Se este não for ajustado, a função temporizada não poderá ser
utilizada.
2 Para reprodução
temporizada:
Para gravação
temporizada:
Carregar a fita ou os discos a serem
reproduzidos.
Carregar a fita a ser gravada no
compartimento de cassete.
Características avançadas
Temporização
diária
Início
Nota:
Quando os horários para temporização diária ou temporização única
se sobrepuserem, a temporização única se torna prioritária. Permitir
um intervalo de pelo menos 1 minuto entre as operações.
Pelo menos um minuto de intervalo
ParadaInícioParada
P-35
Temporização
uma vez
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou
para selecionar “ONCE” ou “DAILY”, e pressionar o botão
MEMORY.
Ajustar o relógio para o horário correto se “ONCE” ou “DAILY”
não aparecer.
4 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou
para selecionar “ONCE SET” ou “DAILY SET”, e pres-
sionar o botão MEMORY.
5 Pressionar o botão ou para selecionar
“PLAY” ou “REC” e pressionar o botão MEMORY.
BrancoVermelho
As ilustrações mostram o ajuste temporizado diário.
6 Pressionar o botão ou para ajustar a hora e
então pressionar o botão MEMORY.
As ilustrações mostram o ajuste de reprodução temporizada no
modo temporizado diário.
7 Pressionar o botão ou para ajustar os minu-
tos e então pressionar o botão MEMORY.
9Para mudar a entrada usar o botão ou e
então pressionar o botão MEMORY.
Para selecionar o recurso de reprodução com temporizador:
CD, TUNER, TAPE 1 ou TAPE 2.
Para selecionar o recurso de gravação com temporizador:
TUNER.
Ao selecionar o sintonizador, escolher uma estação por
meio do botão ou e pressionar o botão
MEMORY.
Se uma estação não estiver sido programada, “NO
PRESET” será exibido.
10 Ajustar o volume com o controle VOLUME e então pres-
sionar o botão MEMORY.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
11 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo
de espera de energia.
O indicador “TIMER” acende e a unidade está pronta para
reprodução temporizada ou gravação temporizada.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Características avançadas
8 Ajustar o horário para terminar como nos passos 6 e 7
acima.
Continuação na próxima página
P-36
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Temporizador e operação de dormir (Apenas sistema de Controlo Remoto)
(continuação)
12 Quando o tempo pré-fixado é alcançado, a reprodução ou
gravação se inicia.
O volume aumentará gradualmente até que alcance o volume
prefixado.
13 Quando o tempo final do temporizador é alcançado, o
sistema entra no modo de espera de energia automaticamente.
Temporização uma vez:
A temporização será cancelada.
Temporização diária:
O temporizador irá operar no mesmo horário a cada dia. Isto
ocorrerá até que o ajuste temporizado diário seja cancelado.
Cancelar o ajuste diário quando este não for utilizado.
Nota:
Quando executar a reprodução temporizada ou gravar utilizando
outra unidade conectada nas tomadas GAME INPUT, selecionar
“GAME” no passo 9.
Esta unidade será ligada ou entrará no modo de espera de energia
automaticamente. Contudo, a unidade conectada não será ligada ou
desligada.
Características avançadas
Verificação do ajuste temporizado no modo de espera temporizado:
1 Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar “ONCE” ou “DAILY” e pressionar o botão MEMORY.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar “ONCE CALL” ou “DAILY CALL” e pressionar o botão
MEMORY.
A unidade retorna ao modo de espera temporizado após os
ajustes serem exibidos em ordem.
Cancelamento do ajuste temporizado no modo de espera
temporizado:
1 Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar “ONCE” ou “DAILY” e pressionar o botão MEMORY.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
selecionar “ONCE OFF” ou “DAILY OFF” e pressionar o botão
MEMORY.
O temporizador será cancelado (os ajustes não serão cancelados).
Reutilização do ajuste de temporizador memorizado:
O ajuste do temporizador será memorizado quando for realizado.
Para reusar o mesmo ajuste, executar a operação seguinte.
1 Ligar a energia e pressionar o botão CLOCK/TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar “ONCE” ou “DAILY” e pressionar o botão MEMORY.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar “ONCE ON” ou “DAILY ON” e pressionar o botão
MEMORY.
4 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
ou
para
P-37
Operação dormir
O rádio, CD, disco MP3/WMA e fita cassete podem todos ser desligados automaticamente.
1 Reprodução do recurso de com desejado.
2 Pressionar o botão CLOCK/TIMER.
3 Dentro de 10 segundos, pres-
sionar o botão ou
para selecionar “SLEEP” e
pressionar o botão MEMORY.
4 Pressionar o botão ou para selecionar o tempo.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos intervalos de 5-minutos
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1-minuto
5 Pressionar o botão MEMORY.
“SLEEP” aparecerá.
6 A unidade irá entrar no modo de espera de energia auto-
maticamente após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 1 minuto antes da operação de dormir
terminar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
1 Durante a indicação de “SLEEP”, pressionar o botão CLOCK/
TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou
para selecionar “SLEEP X : XX”.
“X : XX” é o tempo de dormir remanescente.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 10
segundos.
Pode-se mudar tempo de dormir restante é exibido pressionan-
dose o botão MEMORY equanto exibido.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto “SLEEP” é indicado.
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o
modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Durante a indicação de “SLEEP”, pressionar o botão CLOCK/
TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou
para selecionar “SLEEP OFF” e pressionar o botão MEMORY.
Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir juntamente
Reprodução temporizada e de dormir:
Por exemplo, o usuário pode dormir escutando rádio e acordar com
CD na manhã seguinte.
Gravação temporizada e de dormir:
Por exemplo, o usuário pode dormir escutando CD e gravar programas de rádio enquanto dorme.
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 5).
2 Enquanto o temporizador de dormir é ajustado, ajustar a reprodução
Ao utilizar o gravador de cassete, certifique-se que o comprimento
da fita é suficiente para executar as duas funções. Se quiser dormir
e acordar ouvindo a mesma fita e a fita for mais curta que o ajuste
do temporizador de dormir, a reprodução ou gravação temporizada
não será possível.
Ajuste de reprodução ou
gravação temporizada
Tempo desejado
Tempo de início reprodução ou
gravação temporizada
Tempo de término
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-38
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo comercialmente disponível como o mostrado abaixo.
GAME ou VCR, DVD, etc.
Para as tomadas de
saída de linha
Branco
Vermelho
Amarelho
Cabo vídeo
(não fornecido)
TV
Características avançadas
Para a
tomada de
entrada
de vídeo
Amarelho
Cabo vídeo
(não fornecido)
Amarelho
Cabo RCA
(não fornecido)
AC INPUT
Branco
Amarelho
Vermelho
Audição dos sons gravados de jogo, videocas-
sete, DVD, etc.
1 Conectar um sistema de jogo de vídeo, Videocassete, DVD,
etc. às tomadas GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L e R).
2 Conectar a TV nà tomada VIDEO OUT traseira.
Trocar a entrada da TV para auxiliar.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
4 Pressionar o botão GAME/VIDEO.
5 Reproduzir o equipamento conectado.
Sons podem ser desfrutados a partir dos alto-falantes fornecidos
e imagens na TV.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
Função de auto ligar:
Quando quaisquer dos seguintes botões forem pressionados, a unidade é ligada.
Botão GAME/VIDEO (unidade principal e controle remoto): A un-
idade é ligada e a função “GAME” é ativada.
Botão / no unidade principal: A unidade liga e a reprodução
da última função inicia (CD, TAPE, TUNER, GAME/VIDEO).
Para gravar o sons de jogo, videocassete, etc.
1 Inserir uma fita cassete no compartimento de cassete TAPE 2.
2 Pressionar o botão GAME/VIDEO.
3 Pressionar o botão .
4 Pressionar o botão / (TAPE ).
5 Inicializar o sistema de jogo, videocassete, etc.
P-39
Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de
diâmetro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de
impedância. A impedância recomendada é 32 ohms.
Ao conectar os fones de ouvido, os alto-falantes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle
VOLUME.
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono
sem chamar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes
de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
SintomaPossível causa
O relógio não está ajusta-
do com o horário correto.
Quando um botão é pres-
sionado, a unidade não
responde.
Nenhum som é ouvido. O nível do volume está ajustado
Aparelho de CD
SintomaPossível causa
A reprodução não inicia.
A reprodução pára no
meio ou não é executada
corretamente.
Os sons de reprodução
estão pulados, ou a reprodução parou no meio
de uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
Reajustar o relógio. (Consultar a
página 12.)
Ajustar a unidade para o modo
de espera de energia e então
voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar in-
corretamente, reinicializar. (Verificar a página 42.)
para “0”?
Os fones de ouvido estão
conectados?
Os cabos do alto-falante se
desconectaram?
O disco foi colocado de cabeça
para baixo?
O disco satisfaz os padrões?
O disco está alterado ou arra-
nhado?
A unidade está localizada perto
de vibrações excessivas?
O disco está muito sujo?
Há formação de unidade dentro
do aparelho?
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Referências
P-40
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Quadro de diagnóstico de falhas (continuação)
Compartimento de cassete
Não pode gravar. A proteção contra gravação foi
Não pode gravar faixas
Não pode apagar comple-
Som saltado.
Os agudos não podem
Flutuação de som.
A fita pode ser removida. Se ocorrer falta de energia
Referências
Controle Remoto
O controle remoto não op-
SintomaPossível causa
removida?
com qualidade de som
apropriada.
tamente.
ser ouvidos.
SintomaPossível causa
era.
É uma fita normal? (não é
possível gravar em fita metal ou
CrO )
A fita está frouxa?
A fita está estirada?
Cabrestante, roletes de engrena-
gem ou cabeçotes estão sujos?
durante a reprodução, os
cabeçotes permanecerão engatados na fita. Não forçar demasiadamente a abertura do
compartimento.
O cabo de energia AC da un-
idade está conectado?
A polaridade das pilhas está cor-
reta?
As baterias estão sem carga?
A distância ou ângulo estão in-
corretos?
O sensor do controle remoto re-
cebe luz forte?
Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído anormal
continuamente.
A unidade está localizada perto
de TV ou computador?
As antenas FM ou espiral AM
estão colocadas corretamente?
Afastá-las de cabos AC se
estiverem colocadas perto.
Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em
ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro
do gabinete (capturador de CD, cabeçotes de fita, etc.) ou no transmissor do controle remoto.
Condensação pode causar a falhas na unidade. Se isto acontecer,
deixar a energia ligada sem disco (ou cassete) na unidade até que
reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
P-41
Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Antes de transportar a unidade
Remover todos os CDs da unidade. Certificar-se de que não existe
CD na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade para o modo de
espera de energia. Transportar a unidade contendo discos pode
ocasionar danos.
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um reajuste.
Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de es-
pera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão e o botão , pressionar o botão
TUNER (BAND) até aparecer “CLEAR ALL”.
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória
inclusive relógio, ajustes temporizados, pré-ajuste de sintonizador e
programa de CD.
Cuidado com discos compactos
Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros de
reprodução podem acontecer devido a um acúmulo de sujeira na superfície de disco. Seguir as diretrizes abaixo para aproveitar ao máximo sua coleção de CDs e seu equipamento.
Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade ex-
cessiva.
Sempre segurar os CDs pelas extremidades. Impressões digitais,
sujeira, ou água no CDs podem causar ruído ou erro de reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido corretamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar diretamente
para fora desde o centro, ao longo do raio.
NÃO
SIM
Correto
Referências
P-42
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Manutenção
Cabeçote de ReproduçãoCabeçote de apagar
Referências
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
P-43
Limpar as partes de manipulação da fita
Cabeçotes, cabrestantes ou roletes com engrenagens sujos podem causar som de qualidade inferior e embaraço da fita. Limpar
estas partes com um cotonete de algodão umedecido com limpador de roletes com engrenagens comercial ou álcool isopropílico.
Quando limpar os cabeçotes, roletes de engrenagem, etc.,
desconectar a unidade que contém altas tensões.
B
C
TAPE 1
TAPE 2
CabrestanteCabeçote de Gravação/
Rolete com engrenagem
Após o uso prolongado, os cabeçotes e cabrestante podem ser
magnetizados, causando som de qualidade inferior. Desmagnetizar estas partes uma vez a cada 30 horas de tempo de reprodução/gravação utilizando uma desmagnetizadora de
cabeçote de fita comercial. Ler as instruções do desmagnetizador
cuidadosamente antes de uso.
Reprodução
A
C
B
E
D
Limpando o gabinete
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar malfuncionamento.
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação
para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes
valores em unidades individuais.
Geral
Fonte de energia
Consumo de energia
CD-SW300H
Consumo de energia
CD-SW330H
Dimensões
Peso
* Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia. Consultar a página 9 para cancelar o modo de demonstração.
Aparelho de CD
Tipo
Leitura de sinal
Conversor D/A
Resposta de
freqüência
Faixa dinâmica
Sintonizador
Alcance de
freqüência
AC 230 V, 50 Hz
Ligado: 225 W
Espera de energia: 0,6 W (*)
Ligado: 235 W
Espera de energia: 0,6 W (*)
Largura: 260 mm
Altura: 330 mm
Profundidade: 323 mm
10 kg
Aparelho de multi-reprodução para 5
discos compactos
Capturador laser semicondutor de 3feixes, sem-contato
Conversor D/A 1-bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Amplificador
Energia de saída
CD-SW300H
Energia de saída
CW-SW330H
Terminais de saída
Terminais de
entrada
Compartimento de cassete
Resposta de
freqüência
Relação de sinal/
ruído
Flutuagão e
tremulação
PMPO: 1520 W
Alto-falante dianteiro:
MPO: 380 W (190 W + 190 W) (DIN 45 324)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
RMS: 156 W (78 W + 78 W) (DIN 45 500)
Alto-falantes para sons graves:
MPO: 380 W (DIN 45 324)
RMS: 200 W (DIN 45 324)
RMS: 166 W (DIN 45 500)
PMPO: 1600 W
Alto-falante dianteiro:
MPO: 400 W (200 W + 200 W) (DIN 45 324)
RMS: 230 W (115 W + 115 W) (DIN 45 324)
RMS: 170 W (85 W + 85 W) (DIN 45 500)
Alto-falantes para sons graves:
MPO: 400 W (DIN 45 324)
RMS: 220 W (DIN 45 324)
RMS: 170 W (DIN 45 500)
Alto-falantes dianteiros: 6 ohms
Alto-falantes para sons graves: 12 ohms
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms
(recomendado: 32 ohms)
Saída de vídeo: 1Vp-p
Jogo/ Auxiliar (sinal de áudio):
500 mV/ 47 k ohms
Jogo/Vídeo: 1Vp-p
50 - 14.000 Hz (Fita normal)
55 dB (TAPE 1, reprodução)
50 dB (TAPE 2, gravação/reprodução)
0,3% (DIN 45 511)
Alto-falante dianteiro
Tipo
Energia de entrada
máxima CD-SW300H
Energia de entrada
máxima CD-SW330H
Energia de entrada
estimada CD-SW300H
Energia de entrada
estimada CD-SW330H
Impedância
Dimensões
Peso
Alto-falantes para sons graves
Tipo
Energia de entrada
máxima CD-SW300H
Energia de entrada
máxima CD-SW330H
Energia de entrada
estimada CD-SW300H
Energia de entrada
estimada CD-SW330H
Impedância
Dimensões
Peso
Sistema de alto-falante tipo 3 vias
Super tweeter
Alto-falante de agudos de 5 cm
Alto-falante para graves de 16 cm
200 W
230 W
100 W
115 W
6 ohms
Largura: 200 mm
Altura: 330 mm
Profundidade: 231 mm
3,3 kg /cada
Gama completa
Alto-falantes para sons graves de 20 cm
400 W
440 W
200 W
220 W
12 ohms
Largura: 250 mm
Altura: 330 mm
Profundidade: 294 mm
5,9 kg
CD-SW300H
CD-SW330H
PORTUGUÊS
Referências
P-44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.