I La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación
pública y el alquiler (independientemente de si estas actividades
tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin
autorización están prohibidos por la ley.
I Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuando
se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias Macrovision.
En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si
se copia el contenido del disco DVD empleando una videograbadora, el
código de protección contra copias evita que la copia de la videocinta
puedan reproducirse con normalidad.
Derechos sobre aparatos de los N.° de
patente de EE.UU. 4.631.603, 4.577.216,
4.819.098, y 4.907.093, con licencia
otorgada sólo para usuarios de visión
limitada.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor que se protege con derechos de métodos de ciertas patentes
de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
El empleo de esta tecnología de protección contra copias debe estar
autorizado por Macrovision Corporation, y el propósito de su aplicación
Instrucciones importantes
sólo es para usuarios de visión en el hogar y visión adicional limitada
a menos que Macrovision Corporation lo haya autorizado para otras
aplicaciones.
Se prohíben la manipulación indebida y el desmontaje.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS:
I Cuando el botón ON/STAND-BY está en la posición STAND-BY, todavía
hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está
en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
mediante el modo de temporizador o el controlador remoto.
I Esta unidad no incluye piezas reparables por el usuario. No quite nunca
las cubiertas a no ser que esté cualificado para hacerlo. Esta unidad
tiene voltajes peligrosos, quite siempre el enchufe principal de la toma
de la pared antes de cualquier trabajo de mantenimiento y cuando no lo
vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.
I Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a
goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del
aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un
florero.
PRECAUCIONES:
I Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER.
I La utilización de controles, ajustes o desarrollo de procedimientos
diferentes a los especificados en este documento pueden resultar en
una exposición arriesgada a radiación.
Debido a que el rayo láser utilizado en este reproductor de DVD es
dañino para los ojos, no intente desmontar la caja. Remitir las
reparaciones únicamente a personal
cualificado.
Propiedades del diodo láser
Material: AIGaAs/InGaAIP
Longitud de onda: 790 nm/650 nm
Duración de la emisión: continua
Salida láser máx. 0,69 mW
CAUTION: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS.
WARNUNG: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
GEÖFFNET. NICHT IN DIE STRAHLUNG SCHAUEN
WENN GERÄT
ODER DIREKT MIT OPTISCHEN HILFSMITTELN BETRACHTEN.
ATTENTION: RAYONS LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS
D'OUVERTURE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DIRECTEMENT
OU AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
S-1
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo
con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Nota:
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos
de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de
dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Page 2
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP.
Lea atentamente este manual para conseguir el mejor
rendimiento del aparato. Le servirá también como guía
operativa de este producto SHARP.
Cadena Mini Con DVD CD-SW250DVDconsiste en un CD-
SW250DVD
GBOXSA110AWM1 (altavoz surround) y un CP-SW250 (subwoofer).
(unidad principal), un CP-S250 (altavoz delantero), un
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Nota especial
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica
ningún tipo de derecho a distribuir contenido creado con este producto
en sistemas de retransmisión generadores de ingresos (terrestre,
satélite, cable y/o otros canales de distribución), aplicaciones de
retransmisión que generan ingresos (a través Internet, intranets y/o
otras redes), otros sistemas de distribución de contenido que genera
beneficios (aplicaciones pay- audio o audio-on demand y similares)
o soportes físicos que generen ingresos (discos compactos, DVD,
chips semiconductores, discos duros, tarjetas de memoria y similares).
Para tales efectos se necesita una licencia independiente. Para
obtener más detalles visite
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y
asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de
los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
I
No coloque el sistema de subwoofer en la misma superficie que la
unidad principal para prevenir la interrupción del sonido durante la
reproducción.
I
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no
esté expuesto a vibraciones.
I
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos
magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos
(computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
I
No ponga nada encima del aparato.
I
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C
ni a temperaturas muy bajas.
I
Si su sistema no funciona adecuadamente, desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente. Vuelva a enchufar el cable
de alimentación de CA, y después conecte la alimentación de su sistema.
I
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones
de seguridad.
I
Sujete la clavija de alimentación de CA al quitar esta clavija de la toma de
corriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos
y conexiones internas.
I
El enchufe de la corriente CA es utilizado como un dispositivo de
desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar.
I
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas
eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local
SHARP.
I
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación
con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
I
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben
colocarse encima del aparato.
I
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
I
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas
de 5°C - 35°C.
10 cm
Suelo
10 cm
Mesa
10 cm
10 cm
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada en este
aparato. El empleo de este producto con una tensión más alta o
distinta que la especificada es peligroso y puede ocasionar un
incendio u otros tipos de accidentes, que causarán daños. SHARP
no se hace responsable de los daños que puedan resultar debido
al empleo de este aparato con una tensión distinta a la especificada.
HH
Control de volumen
H
HH
El volumen en ciertos ajustes depende de la eficacia de los altavoces,
su posición y otros tantos factores. Es aconsejable evitar la exposición
a volúmenes altos. No conecte el volumen a tope con en el interruptor
en “on” y escuche la música a un volumen moderado. El volumen
excesivo en audífonos y auriculares puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
HH
Cuidados de los discos DVD/CD vídeo/CD
H
HH
Los discos DVD/CD vídeo/CD son bastante resistentes a los daños,
aunque pueden producirse errores de seguimiento de las pistas
debidos a la acumulación de suciedad en la superficie del disco.
Siga las directrices siguientes para poder disfrutar al máximo de su
colección de discos DVD/CD vídeo/CD y de este reproductor.
I No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No
estropee esta superficie.
I Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
I Tome siempre los discos DVD/CD vídeo/CD por los bordes. Las
huellas digitales, el polvo o el agua en los discos DVD/CD vídeo/
CD pueden causar ruido o errores de seguimiento de las pistas.
Si un disco DVD/CD vídeo/CD está sucio o no se reproduce
correctamente, límpielo con un paño suave y seco, pasándolo en
línea recta desde el centro al exterior a lo largo del radio.
NO
SÍ
CORRECTO
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Información general
S-4
Page 5
CD-SW250DVD
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Controles e indicadores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Información general
29
28
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
AUTO REVERSE
MIC
12
HH
Panel frontal
H
HH
Página de referencia
1. Bandejas de disco .................................................................. 22, 44, 46
14
15
16
17
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
18
19
20
21
22
23
24
MIC LEVEL
MIN MAX
25
26
27
30
31
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
2. Indicador de ajuste del temporizador ............................................... 65
3. Botón de conexión/reserva.................................................... 18, 19, 22
4. Salto capítulo DVD/DVD/Video CD/CD/MP3/WMA Pista arriba o
10. Botón de cursor hacia abajo ................................................. 23, 28, 50
11. Botón de pausa de grabación de cinta ......................... 59, 60, 61, 62, 71
12. Botón de salto regresivo de capítulo de DVD, de inversión rápida
de DVD/CD vídeo/CD/MP3/WMA, de retroceso de pista de CD vídeo/
CD/MP3/WMA, de bobinado rápido de cinta , de sintonización
preajustada descendente y de reducción del tiempo ......... 35, 48, 55, 64
13. Botón de pausa de DVD/CD vídeo/CD/MP3/WMA ............................35
14. Botón de salto progresivo de capítulo de DVD, de avance rápido de
DVD/CD vídeo/MP3/WMA, de avance de pista de CD vídeo/CD/ MP3/
WMA, de bobinado rápido de cinta 2, de sintonización preajustada
ascendente y de incremento del tiempo ............................. 35, 48, 55, 64
15. Botón de reproducción inversa de cinta ....................... 57, 58, 59, 60, 62
16. Botón de parada de DVD/CD vídeo/CD/MP3/WMA/cinta .............. 33, 58
17. Botón DVD/Video CD/CD/MP3/WMA/Reproducción de cinta ........ 33, 58
18. Botón de desplazamiento ............................................................... 23, 48
19. Botones de aumento/reducción de volumen ........................................ 18
20. Botón de conexión/reserva ............................................................. 18, 22
21. Botones de aumento/reducción de nivel de eco ............................. 52
22. Botón directo de DVD......................................................................... 36
23. Botón de menú de DVD ...................................................................... 42
24. Botón de retorno........................................................................... 27, 40
25. Botón de reproducción aleatoria de CD ........................................... 48
26. Botón de cursor hacia arriba .................................................23, 28, 49
27. Botón de cursor hacia la derecha ............................................... 27, 51
28. Botón de reproducción lenta de DVD/CD vídeo .............................. 35
29. Botón de repetición de DVD/CD vídeo/CD/MP3/WMA ..................... 48
30. Botón de subtítulos de DVD .............................................................. 42
31. Botón de ángulo de DVD.................................................................... 36
32. Botón de zoom de DVD ...................................................................... 39
33. Botón de DVD/CD vídeo/CD/MP3/WMA ........................................ 22, 33
34. Botón de sintonizador (Banda) ....................................................... 52, 54
35. Botón de cinta (1 V 2) .................................................................... 52, 56
36. Botón de selección de videojuegos/vídeo ................................ 52, 53, 68
37. Botón selector de modo del ecualizador .............................................. 18
38. Botón de graves extra .......................................................................... 18
39. Botón de Surround virtual tridimensional de DVD .......................... 37
40. Botón de indicaciones en pantalla de DVD ......................................30
Página de referencia
Page 10
CD-SW250DVD
H
Control remoto con botón de desplazamiento
1. Botón de modo de Karaoke/Audio ..............................................52, 53
2. Botón de ajuste de DVD ............................................................... 23, 28
3. Botón de sonido de DVD.................................................................... 36
1
4. Botón de imagen súper de DVD ........................................................ 38
5. Botón de repetición A-B de DVD/CD vídeo/CD ................................ 40
6. Botón de gamma digital de DVD ....................................................... 38
Página de referencia
ESPAÑOL
2
5
3
Información general
6
4
S-10
Page 11
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
H Conexión de las antenas (vea la página 12)
Altavoz Surround
(derecho)
Altavoz delantero
(derecho)
Antena de FM
Preparación para su utilización
H Conexión de los altavoces
(vea la página 12)
Antena de
cuadro de AM
A una toma de corriente
(vea la página 15)
Altavoz Surround
(izquierdo)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
frecuencias bajas
Cable de luz de
encendido del
subwoofer
S-11
Page 12
HH
Conexión de las antenas
H
HH
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al terminal FM 75 OHMS y oriente el
cable de la antena de FM en la dirección en la que se reciba la señal más
intensa.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Oriente la antena de
cuadro de AM hasta obtener la recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de
AM en un estante, etc. o fíjela a un soporte o una pared con tornillos (no
suministrados).
Nota:
Si colocase la antena sobre el aparato o cerca de un cable de alimentación
de CA, podría captar ruido. Coloque la antena alejada del aparato para
obtener una mejor recepción.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a una pared >
Pared
Tornillos
(no suministrados)
H Conexión de los altavoces
ALTAVOCES FRONTALES:
Conecte el cable negro a los terminales menos (-) de los FRONT SPEAKERS,
y el cable rojo a los terminales más (+) de los FRONT SPEAKERS.
ALTAVOCES SURROUND:
Conecte cada cable de altavoz surround a los terminales de SURROUND
SPEAKERS como se muestra en la imagen. Utilice altavoces con una
impedancia de 16 ohmios o mayor, ya que los altavoces con menor
impedancia pueden dañar la unidad.
Altavoz Surround (derecho)
SUBWOOFER:
1. Conecte el cable negro al Terminal menos (-) del SUBWOOFER, y el
2. Conecte el cable de luz de encendido del subwoofer al enchufe de la
Precauciones:
I
I
I
I
I
I
CD-SW250DVD
Altavoz Surround (izquierdo)
Gris
Negro
cable rojo con el tubo de aislamiento púrpura al terminal más (+) del
SUBWOOFER.
SUBWOOFER LIGHT-UP.
No confunda nunca los terminales de los FRONT SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS
y SUBWOOFER. La unidad o los altavoces pueden ser dañados.
Si usted usa otros altavoces con una impedancia más baja que la
especificada, la unidad puede ser dañada. Altavoces delanteros:
8 ohmios, Subwoofer: 12 ohmios, Altavoces surround: 16 ohmios.
No confunda los canales izquierdo y derecho. El canal derecho es
el que se encuentra a la derecha cuando usted se encare al
aparato.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan
en contacto entre sí.
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
No deje que ningun objeto caiga en el interior de los conductos de
reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
Púrpura
Rojo
Negro
SUBWOOFER
Incorrecto
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-12
Page 13
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
H Colocación del sistema de altavoces
Para disfrutar del efecto Surround, recomendamos la colocación de los
altavoces según se muestra a continuación.
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
Surround
(izquierdo)
Subwoofer
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
AUTO REVERSE
MIC
1 2
Unidad
principal
Televisor
MIC LEVEL
MINMAX
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
Surround
(derecho)
1. Haga un agujero en la pared con un taladro.
32mm
8 - 9 mm
2. Coloque un taco en el agujero con un martillo, hasta que
quede a nivel con la superficie de la pared.
Note:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
Instalación de los altavoces Surround:
Si es posible, coloque los altavoces Surround en la pared. Instálelos 60cm –
90 cm por encima de la altura de sus oídos, estando usted sentado.
Ejemplo:
Instalados en la pared
Pared
60 - 90 cm
H Para instalar los altavoces Surround en la pared
Preparación para su utilización
SHARP ha diseñado los altavoces Surround de modo que se puedan colgar
de la pared. Asegúrese de utilizar el tipo y tamaño correcto de tornillos, según
se muestra a continuación.
3,2 mm
5 mm
Min. 22 mm
S-13
Ejemplo:
Instalación vertical
9 mm
3. Coloque un tornillo en la pared para cada altavoz, como se
muestra en la ilustración.
Asegúrese de que el tornillo y la pared puede soportar una carga
I
de 20 kg.
I Apriete los tornillos de modo que las cabezas sobresalgan
aproximadamente 5 mm de la pared.
Superficie de la pared
4. Instale los altavoces Surround en la pared introduciendo las
cabezas de los tornillos en las ranuras de la parte trasera de
Tornillo de colocación
mural
los altavoces.
Superficie
de la
pared
Page 14
Notas:
I Los altavoces están magnéticamente apantallados.
Por lo tanto, no afectarán la visualización aunque se utilicen cerca
de un televisor.
Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado, es posible
que se produzca cierta variación en los colores.
Si se produce variación en los colores...
Desconecte la alimentación del televisor (con el interruptor de
alimentación).
Después de 15 - 30 minutos, vuelva a conectar la alimentación
del televisor.
Si la variación en los colores sigue presente...
Aleje más los altavoces del televisor.
I Si acerca cualquier tipo de imán o electroimán al televisor y al
sistema, es posible que aparezcan colores irregulares en la
pantalla del televisor.
HH
Conexión de un televisor/monitor
H
HH
Si el televisor/monitor posee una entrada de vídeo, conéctelo a la
toma VIDEO OUT de la parte posterior del aparato.
Televisor
H Conexión de una TV con un cable S-video
S-VIDEO
OUT
Televisor
Al enchufe de
entrada de
S-video
Cable
S-video (no
suministrado)
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
A la toma de
entrada de
vídeo
Cable de vídeo
(Amarillo)
Amarillo
Preparación para su utilización
Amarillo
S-14
Page 15
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
H Conexión de una TV con un cable de vídeo
compuesto
VERDE
Notas:
I Cambie la entrada de TV de acuerdo al enchufe conectado.
I No conecte otro equipo entre la TV y esta unidad. Si se los conecta
a través de un reproductor de vídeo, las imágenes pueden
Preparación para su utilización
deformarse.
I Si su TV tiene indicaciones diferentes para las entradas de vídeo
compuesto (Y, CB y CR o Y, B-Y y P-Y), conecte cada enchufe con
su correspondiente color.
I No lo conecte a un enchufe de entrada de vídeo compuesto
diseñado para el sistema de alta definición, que no es compatible
con DVD (las imágenes pueden deformarse o no aparecer).
ROJO
AZUL
S-15
VERDE
Televisor
Al enchufe de
entrada de vídeo
compuesto
AZUL
ROJO
Cable de video
compuesto
(no suministrado)
Unidad principal
HH
Ajuste del selector de tensión de CA
H
HH
Compruebe el ajuste del selector de tensión de CA situado en el panel posterior
antes de enchufar el aparato en una toma de corriente. Si es necesario, ajuste
el selector de acuerdo con la tensión de alimentación de su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que el valor apropiado de
tensión aparezca en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V o 230 V - 240 V de
CA).
HH
Conexión del cable de CA
H
HH
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han hecho
correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato
a la toma de corriente. Al enchufar por primera vez el aparato, éste se
establecerá en el modo de demostración (vea la página 16).
Notas:
I El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando lo enchufe
en una toma de corriente.
Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización, y no
podrá conectarse la alimentación del aparato. Espere hasta que
finalice el proceso.
I Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo,
desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de corriente como
muestra la ilustración 2, conecte el aparato empleando el adaptador
para la clavija de CA suministrado con el aparato como se ilustra.
El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las zonas en las
que se pueden conectar directamente la toma de corriente y la clavija
de alimentación de CA (vea la ilustración 1).
Page 16
HH
Ajuste del selector de intervalo de sintonización
H
HH
de FM/AM
HH
Modo de demostración
H
HH
Al enchufar por primera vez el aparato, éste
se establecerá en el modo de
demostración.
Usted verá palabras desplazándose.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
FM/AM(kHz)
SPAN
50/9
SELECTOR
100/10
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU) ha establecido
que los países miembros deberán mantener un intervalo entre las
frecuencias de radiodifusión de las emisoras de FM de 100 kHz o 50
kHz, y de 10 kHz o 9 kHz para las emisoras de AM.
En la ilustración se muestran la zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3),
y la zona de 100/10 kHz (región 2).
Antes de utilizar el aparato, ajuste el selector SPAN SELECTOR (del
panel posterior) al intervalo (separación) de su área.
Para cambiar la zona de sintonización:
1. Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2. Ajuste el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) de la
forma siguiente.
I Para el intervalo de FM de 50 kHz (9 kHz en AM) → 50/9
I Para el intervalo de FM de 100 kHz (10 kHz en AM) → 100/10
3. Manteniendo pulsados el botón I6 y el botón X-BASS
(SURROUND)/DEMO, pulse el botónTUNING X hasta que
aparezca “CLEAR AL”.
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria,
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, las emisoras de
sintonización preajustada, y los programas de CD.
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo
de demostración), pulse el botón X-BASS (SURROUND)/DEMO. El
modo de demostración será cancelado, desaparecerá la visualización
en pantalla y la luz del altavoz será desconectada.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse
el botón X-BASS (SURROUND)/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación esté conectada, el botón X-BASS
(SURROUND)/DEMO podrá utilizarse para seleccionar el modo de
graves extra.
Preparación para su utilización
S-16
Page 17
CD-SW250DVD
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Controlador remoto
HH
Instalación de las pilas
H
HH
1 Abra la tapa de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Para insertar o extraer las pilas, empújelas hacia el terminal d de
las mismas.
3 Cierre la tapa.
Precauciones para la utilización de las pilas:
I Reemplace las pilas viejas por otras nuevas al mismo tiempo.
I No mezcle una pila vieja con otra nueva.
I Cuando no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo,
extráigale las pilas. Esto evitará la posibilidad de daños debido a
la fuga del electrólito de las mismas.
Precauciones:
I No utilice baterías (de níquel-cadmio, etc.).
I La instalación incorrecta de las pilas puede causar el mal
funcionamiento del aparato.
I Las pilas (el paquete de baterías o pilas instaladas) no deben
exponerse al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similar.
Retiro de pilas:
Abra la tapa de las pilas y remueva hacia arriba las pilas para retirarlas.
Preparación para su utilización
Notas concernientes a la utilización:
I Cuando el alcance de operación se reduzca, o cuando el
funcionamiento sea irregular, reemplace las pilas. Adquiera 2 pilas
de tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
I Limpie periódicamente el transmisor de control remoto y el sen-
sor del aparato con un paño suave.
I La exposición del sensor del aparato a luz intensa puede interferir
en la operación. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
I Mantenga el controlador remoto alejado de humedad, calor,
golpes, y vibraciones.
HH
Prueba del controlador remoto
H
HH
Compruebe el controlador remoto después de haber verificado que
todas las conexiones estén correctamente realizadas. (Vea las
páginas 11 - 16.)
Apunte con el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto
del aparato.
El controlador remoto podrá utilizarse dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se ha conectado la alimentación?
Muy bien, ahora podrá disfrutar de música.
0,2 m - 6 m
Sensor remoto
S-17
Page 18
Control general
HH
H
HH
Cuando presione el botón X- BASS (SURROUND) /DEMO (X-BASS),
la unidad ingresará en el modo de película surround que tiene un
sonido automático ajustable en bajos graves y frecuencias altas con
entrada de volumen. Para cancelar el modo de película surround,
presione el botón X-BASS (SURROUND) /DEMO (X-BASS) otra vez.
RRMCGA015AWSA
P.B.C
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
OSD
/
D
C
DIGEST
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
HH
Para conectar la alimentación
H
HH
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después de la utilización:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
H Para cambiar el brillo de la pantalla
Puede cambiar el brillo de la pantalla presionando el botón MEMORY/
DIMMER durante más de 2 segundos.
H Volumen con fade-in automático
Si usted apaga y enciende la unidad principal con el volumen ajustado en 27
o más alto, el volumen comenzará en 16 y alcanzará el último volumen ajustado.
HH
Control de volumen
H
HH
Operación en la unidad principal:
Cuando gire el control VOL +/ - hacia la derecha, el volumen
aumentará. Cuando gire el control VOL +/ - hacia la izquierda, el
volumen disminuirá.
Operación en el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o –) para aumentar o reducir el volumen.
.....
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
HH
H
HH
Cuando pulse el botón EQUALIZER, se visualizará el ajuste del modo actual.
Para cambiar a un modo diferente, pulse repetidamente el botón EQUALIZER
hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
Para sintonizador, cinta, vídeo, aparte de discos DVD/VCD.
Para modo Videojuegos/Vídeo
30 MAXIMUM0
Nota:
Si el botón EQUALIZER es presionado en el modo surround, este
modo se cancelará automáticamente.
Modo de película surround
se visualiza “MOVIE SURROUND”
Ecualizador
Ninguna ecualización.
Para música rock.
Para música clásica.
Para música pop.
Realza la voz.
Para jazz.
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco.
Se acent an los graves.
Se acent an los vocalistas y los agudos.
Se acentúan más los graves y los agudos.
Sólo para discos
DVD/VCD
FLAT
MODE-1
MODE-2
MODE-3
MODE-4
MODE-5
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Operación básica
S-18
Page 19
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
5
Pulse el botón 5 3 o 2 4 para ajustar la hora, y
después pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón
para seleccionar “CLOCK”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
5 3
o
2 4
Operación básica
4 Pulse el botón
visualización de 24 horas o la de 12 horas, y después
pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
“0:00”
“AM 12:00”
“AM 0:00”
5 3
o
2 4
para seleccionar la
Aparecerá la visualización de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
Aparecerá la visualización de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Aparecerá la visualización de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Pulse el botón 5 3 o
retroceda o avance 1 minuto. Manténgalo pulsado para que
retroceda o avance continuamente.
6
Pulse el botón 5 3 o 2 4 para ajustar los minutos, y
2 42 4
2 4 una vez para que la hora
2 42 4
después pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
Pulse el botón 5 3 o
o avance 1 minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora
a intervalos de 5 minutos.
Para confirmar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
La visualización de la hora aparecerá durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para hacer que se
visualice la hora.
La visualización de la hora aparecerá durante unos 10 segundos.
Nota:
“CLOCK” aparecerá o la hora parpadeará para confirmar la visualización de
la hora cuando se haya restablecido el suministro de alimentación de CA
después de un corte del suministro eléctrico o de haber desenchufado el
aparato. Si la hora es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Realice “Ajuste del reloj” desde el paso 1. Si “CLOCK” no aparece en el paso
3, el paso 4 (para seleccionar la visualización de 24 o 12 horas) se saltará.
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Con respecto a los detalles, consulte
“Borrado de toda la memoria (reposición)” de la página 71.]
2 Realice el “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
Nota:
El reloj también podrá ajustarse con el controlador remoto.
2 42 4
2 4 una vez para la hora retroceda
2 42 4
S-19
Page 20
Tipos de discos que pueden reproducirse
El aparato podrá reproducir los discos que tengan cualquiera de las marcas
siguientes:
DVD vídeo
Vea la nota 1.
Vea la nota 2.
Vea la nota 3.
DVD-RDVD-RW
4.7
Disco grabado
en el modo de
vídeo (*)
Disco grabado
en el modo de
vídeo (*)
CD de audio
CD-R/CD-RW
Disco CD-R/CD-RW
grabado en el
formato MP3/WMA
(*) La posibilidad de reproducción depende del dispositivo de grabación
utilizado o del estado del disco.
(discos especiales, rayadas, suciedad en el disco o suciedad en el
captor)
Los tipos de discos de DVD
reproducibles varían según la
oo
2
34
región. Esta unidad sólo puede
reproducir DVD con el mismo
número de región que el escrito al
dorso de la unidad.
<Para el sureste asiático>
La lista siguiente incluyen los países incluidos en el número de región 3.
Nombres comunes
Brunei Darussalam
Camboya
Indonesia
Corea
Laos
Malaisia
Myanmar
Filipinas
Singapur
Tailandia
Vietnam
Timor oriental
Hong Kong
Macao
Taiwan
Nombre de naciones y áreas
Brunei Darussalam
Reino de Camboya
República de Indonesia
República de Corea
República Popular de Laos
Malaisia
Unión de Myanmar
República de Filipinas
República de Singapur
Reino de Tailandia
República Socialista de Vietnam
*Timor oriental
*Hong Kong
*Macao
*Taiwan
* Representa nombre de área
Nota 2:
La funcionalidad de reproducción específica para algunos discos DVD está
determinada por el fabricante de dichos discos. Como este sistema reproduce
datos de discos de acuerdo con las directrices del fabricante de los discos,
algunas funciones pueden no estar disponibles en ciertos discos. Asegúrese
de leer las instrucciones suministradas con los discos.
El indicador “Prohibited”
indica que se aplican las restricciones impuestas por el fabricante.
Nota 3:
Este producto es compatible con los modos siguientes.
I
Audio de PCM de 2 canales (izquierdo/derecho)
I
Dolby Digital
I
Audio de MPEG de 2 canales
I
Audio de MPEG de 5,1 canales
I
Audio de DTS (Se requiere decodificador externo)
HH
Reproducción de discos DVD-R/DVD-RW
H
HH
I
Discos DVD-R grabados en el modo de vídeo.
I
Discos DVD-RW grabados en el modo de vídeo.
I
Asegúrese de que el disco DVD-R/DVD-RW haya sido finalizado
después del proceso de grabación, antes de reproducirlos en este
aparato.
I
Para obtener más información sobre el modo de Vídeo, consulte el
manual de manejo de la grabadora de discos DVD-R/DVD-RW.
Información sobre los derechos de autor:
I
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación
pública y el alquiler (independientemente de si estas actividades
tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin
autorización están prohibidos por la ley.
I
Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuando
se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias Macrovision.
En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se
copia el contenido del disco DVD empleando una videograbadora, el código
de protección contra copias evita que la copia de la videocinta puedan
reproducirse con normalidad.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
o visualizado durante la operación
Explicación de DVD
S-20
Page 21
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Tipos de discos que pueden reproducirse (continuación)
HH
Formato MP3/WMA/JPEG en CD-R/CD-RW
H
HH
Un archivo MP3 son datos de audio comprimido en formato MPEG 1 audio
layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión “.mp3”. (Los archivos con la
extensión “.mp3” no se podrán reproducir, o puede haber ruido durante la
reproducción sin no se graban en formato MP3.)
WMA es un formato de archivos de audio desarrollado por Microsoft cuya
extensión es “wma”. Este” tipo de archivos de audio se graban mediante el
sistema operativo Windows de Microsoft.
Un archivo JPEG son datos de imagen fija comprimidos en formato JPEG (Joint
Photographic Experts Group). Los archivos JPEG tienen la extensión “jpg”.
Directorio y archivo
Los discos MP3/WMA/JPEG constan de “carpetas” y “archivos”.
Disco
WMA
Disco
JPEG
Disco
MP3
HH
Discos que no pueden reproducirse
H
HH
I Este aparato no es compatible con los siguientes tipos de discos:
I
Los DVD sin número de región al
dorso de la unidad o "ALL" (todos)
I
Discos DVD del sistema SECAM
I
Explicación de DVD
Discos DVD-ROM
I
Discos DVD-RAM
I El disco anterior no se puede reproducir algunas veces, algunas
veces sólo aparecerán imágenes sin sonido o sólo se puede
escuchar sonido. Reproducir el disco puede dañar los altavoces
debido a la posibilidad de una emisión enorme de sonido o incluso
puede producir daños en la audición mientras utiliza el auricular.
I Si se reproduce un disco DVD con DTS, no podrá oírse el sonido.
Seleccione otro formato de salida para poder oír el sonido.
I Los discos que se venden en otras regiones algunas veces no
se adaptan a las normas. Estos tipos de discos no pueden
reproducirse.
I Dependiendo de la restricción del DVD, la operación con el disco
puede ser distinta que la indicada en el manual de manejo.
I Cuando el sistema detecta un disco incompatible, muestra el
indicador
S-21
tipo del disco.
Directorio 1
Archivo 1
Archivo 2
Directorio 2
Archivo 3
I
I
.
I
I
Archivo 1
Discos DVD de audio
Discos CDG
Discos CD-ROM
Discos SACD
Archivo 2
. Cuando aparezca este indicador, compruebe el
Iconos utilizados en los discos DVD
Iconos de Muestra
1. Inglés
2.
Japonés
Número de pistas
de audio grabadas
PantallaDescripción
Número de región
(número de área
reproducible)
2
34
Título, capítulo, y pista
Los discos DVD se dividen en “títulos” y “capítulos”. Si el disco
contiene más de una película, cada película será un “título” separado.
Los “Capítulos” son divisiones de los títulos.
Ejemplo: DVD
Título 1Título 2
Capítulo 1
Los discos CD de audio se dividen en “pistas”. Usted puede pensar
que una “pista” es una canción de un CD de audio.
Ejemplo: Disco CD de audio
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Nota:
Para identificar cada título, capítulo, y pista de un disco se utilizan
números. La mayoría de los discos tienen grabados estos números.
1. Inglés
Japonés
2.
Tipo de subtítulos
grabados
Los discos de DVD son programados con
números de región que indican los países
en los cuales pueden ser reproducidos. Este
sistema puede reproducir discos con el
número de región al dorso de la unidad.
Capítulo 2
Formato
de vídeo
Capítulo 3Capítulo 1
Disco con múltiples
ángulos de cámara
Capítulo 2
Page 22
Preparación para ver un DVD (DVDs)
S-VIDEO INPUT
A un televisor con terminales
externos
Cable S-vídeo
(a la venta en el mercado)
-DISC
5
GHANGER
DV D MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
D
C
/
D
V
D
C
/
D
V
D
D
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
VIDEO IN
Cable de vídeo
(suministrado)
Para ver imágenes de vídeo de DVD en el televisor:
1 Conecte la alimentación del televisor.
2 Ajuste el televisor a “AV”, “VIDEO”, etc.
3 Conecte la alimentación del aparato e inicie la reproducción.
Con respecto a la reproducción, vea la página 33.
Nota:
Al televisor no se le suministrará señal de audio.
HH
Carga de un DVD (DVDs)
H
HH
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón de DVD/CD.
3
Pulse el botón s 1 y, antes de 5 segundos, pulse el
00
botón
0 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco 1.
00
4 Coloque el DVD en la bandeja de disco 1, con la cara
de la etiqueta hacia arriba.
I
Asegúrese de poner un disco de 8 cm DVD(s) en el centro de las
posiciones de discos.
M
E
T
S
Y
S
I
N
I
M
D
V
D
D
V
D
0
5
2
W
S
-
D
C
12 cm
8 cm
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
5 Pulse el botón
del disco 1.
00
0 OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
00
Explicación de DVD
Precauciones:
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
I
I
No reproduzca discos con formas especiales (corazón, octágono, etc.). Esto podría
causar un mal funcionamiento.
I
No empuje la bandeja de disco mientras esté moviéndose.
I
Si la alimentación se corta mientras la bandeja esté abierta, espere hasta que se
restablezca.
I
Si para la bandeja a la fuerza, en el visualizador aparecerá “ER-CD20” durante 3
segundos, y el aparato no funcionará. Cuando ocurra esto, pulse el botón ON/
STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación, y después vuelva
a conectar la alimentación.
I
Si se producen interferencias de un televisor o una radio durante la operación con
un CD, aleje el aparato del televisor o de la radio.
I
Si un disco está dañado, sucio o cargado al revés, el disco saltará o no se reproducirá.
S-22
Page 23
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste de salida de televisión
Especifique el sistema de color de acuerdo con el televisor conectado
cuando se reproduzca un disco NTSC.
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2 Utilice el botón ▲ o ▼ del cursor para seleccionar
“Display”.
Ajuste de DVD
S-23
3 Pulse el botón ENTER y
después utilice el botón ▲ o▼ del cursor para seleccionar
“TV MODE”.
22
4 Utilice el botón
33
2 o
3 del cursor para seleccionar
22
33
S3S
SELECTSAVE & QUIT SET UP
TV TYPE:
TV MODE:
TV SCAN:
VOUT:
OFFSET:
Display
4:3 LB
INTERLACE
CVBS/Y/C
PAL
“NTSC” o “PAL”.
Acerca de los ajustes de NTSC:
NTSC:
Seleccione este ajuste cuando posea un televisor NTSC o un televisor multisistema com-
PAL:Seleccione este ajuste cuando posea un
patible con NTSC conectado al aparato.
televisor PAL conectado al aparato.
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la de inicio,
pulse el botón SET UP manteniendo pulsado el botón SHIFT
o el botón RETURN.
Notas:
I Cuando esté reproduciendo discos PAL, puede utilizar “PAL” en
un televisor PAL o Multi-Sistema.
I Este ajuste estará inhabilitado durante la operación de
reproducción.
Page 24
A continuación se describe cómo seleccionar el formato de
visualización para reproducción de discos DVD.
A.
Contemplación en un televisor de pantalla panorámica (16:9):
Utilización de una imagen panorámica de 16:9
Seleccione 16:9 para salida de vídeo de DVD panorámico.
I Cuando reproduzca un disco con
imágenes panorámicas, éstas se
visualizarán en tamaño
panorámico.
I Cuando reproduzca un disco con
imágenes de 4:3, podrá
seleccionar el tamaño deseado
para el televisor conectado.
Contemplación en un televisor de pantalla de tamaño normal (4:3):
B.
1. Utilización de exploración panorámica
Seleccione 4:3 PS.
Cuando reproduzca un disco con
imágenes panorámicas, los lados
izquierdo y derecho de la imagen se
cortarán (exploración panorámica) para
visualizar una imagen de tamaño 4:3 de
aspecto natural.
Un disco con imágenes panorámicas sin
exploración panorámica
reproducirá en tamaño buzón (letter box).
se
Un disco de 4:3 se reproducirá en 4:3.
2. Utilización del tamaño buzón
Seleccione 4:3 LB.
Cuando reproduzca un disco con
imágenes panorámicas, se insertarán
bandas negras en las partes superior
e inferior para componer imágenes de
tamaño 4:3.
Un disco de 4:3 se reproducirá en 4:3.
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2 Utilice el botón ▲ o ▼ del cursor para seleccionar
“Display”.
3 Pulse el botón ENTER y después utilice el botón ▲ o
▼ del cursor para seleccionar “TV TYPE”.
S3S
SELECTSAVE & QUIT SET UP
22
4 Utilice el botón
33
2 o
3 del cursor para seleccionar
22
33
“4:3 LB”, “4:3 PS” o “16:9”.
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la de inicio,
pulse el botón SET UP manteniendo pulsado el botón SHIFT
o el botón RETURN.
Nota:
Si selecciona 16:9 con un televisor de 4:3 conectado, la reproducción
de un disco de 16:9 producirá una imagen estirada verticalmente.
TV TYPE:
TV MODE:
TV SCAN:
VOUT:
OFFSET:
Display
4:3 LB
INTERLACE
CVBS/Y/C
PAL
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste de DVD
S-24
Page 25
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste de salida de televisión (continuación)
H Cambio el modo de escaneo de televisiónH Cambio del ajuste de salida de vídeo
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2 Utilice el cursor ▲ o el botón ▼ para seleccionar la
operación de configuración de visualización.
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2 Utilice el cursor ▲ o el botón ▼ para seleccionar la
operación de configuración de visualización.
3 Pulse el botón ENTER y después utilice el botón ▲ o
▼ del cursor para seleccionar “TV SCAN”.
4 Utilice el botón
“INTERLACE” o “PROGRESSIVE”.
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la de inicio,
Ajuste de DVD
pulse el botón SET UP manteniendo pulsado el botón SHIFT
o el botón RETURN.
Notas:
I El modo de escaneo progresivo no se puede cambiar en el modo
de reinicio de reproducción.
I PROGRESSIVE no se puede seleccionar si VOUT está en CVBS/
Y/C.
S-25
22
33
2 o
3 del cursor para seleccionar
22
33
Display
TV TYPE:
TV MODE:
TV SCAN:
VOUT:
OFFSET:
S
S
3
SELECT
4:3 LB
PAL
INTERLACE
CVBS/Y/C
SAVE & QUIT SET UP
3 Pulse el botón ENTER y después utilice el botón ▲ o
▼ del cursor para seleccionar “VOUT”.
22
4 Utilice el botón
“CVBS/Y/C” o “Pr/Y/Pb”.
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la de inicio,
pulse el botón SET UP manteniendo pulsado el botón SHIFT
o el botón RETURN.
Nota:
I El modo de escaneo progresivo no se puede cambiar en el modo
de reinicio de reproducción.
I CVBS/Y/C no se puede seleccionar si TV SCAN está en modo
PROGRESSIVE.
I TV SCAN y VOUT se ha de ajustar a un modo adecuado o puede
afectar a la calidad del vídeo.
33
2 o
3 del cursor para seleccionar
22
33
Display
TV TYPE:
TV MODE:
TV SCAN:
VOUT:
OFFSET:
S
S
3
SELECT
4:3 LB
PAL
INTERLACE
CVBS/Y/C
SAVE & QUIT SET UP
Page 26
Ajuste paterno
HH
H
HH
Nivel paterno
Ciertos discos vienen con códigos de país y niveles paternos
preajustados, que están definidos para países particulares. Los discos
provistos de la función de bloqueo paterno están censurados de
acuerdo con su contenido. El contenido censurado permitido por un
nivel de bloqueo paterno, y la forma en la que puede controlarse el
DVD, varía de disco a disco. Algunos discos, por ejemplo, le permitirán
cortar escenas violentas y reemplazarlas por otras más adecuadas
para que las vean los niños. Usted también podrá utilizar el bloqueo
paterno para inhabilitar por completo la reproducción de todo un DVD.
Este sistema es compatible con los ajustes de nivel paterno siguientes.
Nivel paterno .................Define el nivel paterno, que controla los tipos
de escenas reproducidas de un disco.
Notas:
I Usted solamente podrá utilizar la función de bloqueo paterno con
discos DVD que dispongan de la característica de bloqueo paterno.
I El nivel paterno depende de los países.
I Cuando cancele el ajuste paterno, los discos DVD podrán
reproducirse independientemente del nivel paterno.
I En algunos discos DVD, el ajuste del nivel paterno está fijado y
no puede modificarse.
Contraseñas:
El ajuste de nivel paterno de este sistema podrá protegerse mediante
una contraseña para impedir cambios no autorizados. Después de
haber establecido una contraseña, ésta tendrá que introducirse para
realizar las operaciones siguientes.
I Para cambiar el nivel paterno.
I Para cambiar temporalmente el nivel paterno durante la
reproducción.
HH
H
HH
Ajuste por primera vez del nivel paterno
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2 Utilice el botón ▲ o ▼ del
cursor para seleccionar “
Parental
ENTER PASSWORD
Enter a number in 4 digits
then press "ENTER".
PARENTAL”.
SELECTSAVE & QUIT SET UP
3 Pulse el botón ENTER para hacer que se visualice la
pantalla de especificación de contraseña.
4 Utilice los botones 0 - 9 para introducir una contraseña
de 4 dígitos.
I La contraseña por defecto es “0000”. Introduzca la
contraseña la primera vez que responda esta unidad.
5 Pulse el botón ENTER para seleccionar el nivel.
11
6 Utilice el botón
paterno.
I
Level 1: para la censura más
estricta
(Cuando menor sea el número, más
alto será el nivel de censura.)
I
Cuando haya ajustado el nivel paterno
a “OFF”, los discos DVD podrán
reproducirse independientemente del
nivel paterno.
00
1,
0 del cursor para cambiar el nivel
11
00
Level 8: para adultos
SELECTSAVE & QUIT SET UP
Parental
PARENTAL LEVEL
CHANGE PASSWORD
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste de DVD
OFF
S-26
Page 27
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste paterno (continuación)
HH
H
HH
Cambio del nivel paterno
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
2 Utilice el botón ▲ o ▼ del cursor para seleccionar
3 Pulse el botón ENTER para hacer que se visualice la
4 Utilice los botones 0 - 9 para introducir la contraseña
5 Pulse el botón ENTER para seleccionar el nivel.
Ajuste de DVD
S-27
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
PARENTAL”.
“
pantalla de verificación de contraseña.
de 4 dígitos previamente establecida.
I Si olvidó su contraseña, podrá borrarla pulsando cuatro
veces el botón DVD STOP
I A continuación repita el paso 4 en la página 26 de nuevo
para introducir la contraseña por defecto.
Utilice el botón
11
1,
11
HH
H
HH
.
00
0 del cursor para cambiar el
00
nivel paterno.
Ajuste de audio
HH
H
HH
Ajuste de la salida de Dolby Digital
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2 Utilice el botón ▲ o ▼ del cursor para seleccionar
“DIT/DA Output”.
3 Pulse el botón ENTER y después
utilice el botón ▲ o ▼ del cursor
para seleccionar “DOLBY
DIGITAL”.
11
4 Utilice el botón
00
1 o
0 del cursor para seleccionar
11
00
“STREAM” o “PCM”.
STREAM:
Utilice este ajuste para realizar una conexión
digital a receptor (amplificador) equipado con
decodificador Dolby Digital.
PCM:Utilice este ajuste para realizar una conexión
digital a la toma de entrada digital de PCM
de un DAT o un MD, o para una conexión
digital a un receptor (amplificador) que no
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la de inicio,
pulse el botón SET UP manteniendo pulsado el botón SHIFT
o el botón RETURN.
posea decodificador Dolby Digital.
SELECTSAVE & QUIT SET UP
DOLBY DIGITAL
DIT
98kHz LPCM
DIT/DA output
STREAM
On
98kHz
Page 28
Ajuste del idioma del disco
Utilice este ajuste para seleccionar los idiomas para los subtítulos, la
parte de audio, y el menú del disco.
I Tenga en cuenta que el idioma que seleccione no se visualizará, o no
habrá sonido, si no está grabado en el disco que vaya a reproducir.
I Con algunos discos, el fabricante puede haber inhabilitado
intencionadamente el cambio del idioma de los subtítulos, de la parte
de audio, y del menú del disco a través de esta pantalla de
configuración. Cuando reproduzca tales discos, utilice el control de
funciones (página 36).
Ajuste de SUBTITLE, AUDIO e idiomas DVD MENU de 9 idiomas.
Ejemplo: Selección de “FRENCH”
1
Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
2
Utilice el botón ▲ o ▼ del
cursor para seleccionar
“Language”.
SELECTSAVE & QUIT SET UP
3
Pulse el botón ENTER y después utilice el botón ▲ o ▼
OSD:
AUDIO:
SUBTITLE:
DVD MENU:
Language
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
del cursor para seleccionar “SUBTITLE”, “AUDIO”, o
“DVD MENU”.
Puede ajustar “SUBTITLE”, “AUDIO” o “DVD MENU”.
4
Seleccione el idioma que desee utilizar con el botón 1
o 0 del cursor.
Si desea utilizar cualquiera de los idiomas
que no están en el OSD, siga al paso 1 a la
derecha “Selección de un idioma entre otros”.
5
Utilice el cursor
33
3 o el botón
33
44
4 y repita el paso 4 arriba
44
SELECTSAVE & QUIT SET UP
OSD:
AUDIO:
SUBTITLE:
DVD MENU:
Language
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
para seguir con otros ajustes de idioma de disco en
sucesión.
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la pantalla de
inicio, pulse el botón SET UP mientras pulsa el botón SHIFT.
Nota:
Para que el ajuste cambiado de idioma pase a ser efectivo, la información del
disco tendrá que volver a leerse extrayendo el disco (o cargando otro disco).
Selección de un idioma desde otros
Notas:
I Usted no podrá abrir la pantalla de configuración mientras esté
I Si comete un error cuando introduce el número, pulse CLEAR/DIS-
HH
H
HH
1
2
3
4
Solamente se podrán ajustar los idiomas
siguientes.
1
En el paso 4 a la izquierda, seleccione
“OTHERS” con el cursor 1 o el botón
0, a continuación pulse el botón
numérico para introducir el código de
idioma (ver página siguiente).
Ejemplo: Pulse 6570 para seleccionar
SELECTSAVE & QUIT SET UP
OSD:
AUDIO:
SUBTITLE:
DVD MENU:
Language
ENGLISH
OTHERS:_ _ _ _
ENGLISH
ENGLISH
Afrikaans.
2
Pulse el botón ENTER para ajustar el código de idioma.
Para salir de la pantalla de configuración y volver a la pantalla
de inicio, pulse el botón SET UP mientras pulsa el botón SHIFT.
realizándose la reproducción. Si hay un disco en reproducción, pare
en primer lugar la reproducción.
PLAY para borrarlo y a continuación introduce un nuevo número.
Ajuste del idioma de visualización en pantalla (OSD)
Mientras el disco esté parado, pulse el botón SET UP
manteniendo pulsado el botón SHIFT a fin de que se
visualice la pantalla de configuración.
Utilice el botón ▲ o ▼ del cursor para seleccionar
“Language”.
Pulse el botón ENTER y después utilice el botón ▲ o ▼
del cursor para seleccionar “OSD”.
Seleccione el idioma que desee
utilizar con el botón 1 o 0 del
cursor.
ENGLISH
NEDERLANDS
GERMAN
ITALIANO
RUSSIAN
SELECTSAVE & QUIT SET UP
ESPAÑOL
DEUTSCH
Language
OSD:
AUDIO:
SUBTITLE:
DVD MENU:
SVENSKA
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste de DVD
S-28
Page 29
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste del idioma del disco (continuación)
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
7686 lv
7771 mg
7773 mi
7775 mk
7776 ml
7778 mn
7779 mo
7782 mr
7783 ms
7784 mt
7789 my
7865 na
7869 ne
7876 nl
7879 no
7967 oc
7977 om
7982 or
8065 pa
8076 pl
8083 ps
8084 pt
8185 qu
8277 rm
8278 rn
8279 ro
8285 ru
8287 rw
8365 sa
8368 sd
8371 sg
8372 sh
8373 si
8375 sk
8376 sl
8377 sm
8378 sn
8379 so
8381 sq
8382 sr
8383 ss
8384 st
8385 su
8386 sv
8387 sw
8465 ta
8469 te
8471 tg
8472 th
8473 ti
8475 tk
8476 tl
8478 tn
8479 to
8482 tr
8483 ts
8484 tt
8487 tw
8575 uk
8582 ur
8590 uz
8673 vi
8679 vo
8779 wo
8872 xh
8973 yi
8979 yo
9072 zh
9085 zu
Cada vez que pulse el botón ON SCREEN, los ajustes del modo
de visualización cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
Solo transcurridoSolo quedaTotal transcurrido
Total restanteajuste de DVDOff
Nota:
Con algunos discos, pueden no aparecer los números de capítulos
ni el tiempo de reproducción transcurrido.
Tiempo de reproducción transcurrido
DVD
DVD
001/028
Número de capítulo
00:03:19/ 00:04:00
Indicador de operación
HH
H
HH
Indicadores de operación el modo DVD
A continuación se muestran ejemplos de indicadores que aparecen
en el visualizador durante la reproducción de discos DVD.
Se ha intentado la reproducción
sin un disco
15/
NO DISC
Se ha intentado la reproducción
con un disco no compatible
UNKNOWN
Pausa
DVD
001/028
Aparecerá cuando el modo de
visualización sea “on”.
00:03:19/ 00:04:00
Cámara lenta
DVD
001/028
00:03:19/ 00:04:00
1
Aparecerá cuando el modo de
visualización sea “on”.
Cargando (se están leyendo
datos del disco)
15/
DA
NOW LOADING...
Avance rápido
DVD
001/028
00:03:19/ 00:04:00
1
Aparecerá cuando el modo
de visualización sea “on”.
Parada
Inversión rápida
DVD
001/028
00:03:19/ 00:04:00
1
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Ajuste de DVD
CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
AudioCD
01/03
Número de pista
00:31/ 05:02
Indicador de operación
Reproducción
DVD
001/028
Aparecerá cuando el modo de
visualización sea “on”.
00:03:19/ 00:04:00
Aparecerá cuando el modo de
visualización sea “on”.
Cuando pueda utilizarse la
función de reanudación
01
15/
83/
0
::2340
C
RESUME
S-30
Page 31
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial de DVD
1. Mientras el disco está parado, pulse el botón SET UP mientras pula el botón SHIFT para mostrar la pantalla de configuración.
2. Utilice el cursor 3 o el botón 4 para seleccionar el siguiente menú.
3. Pulse el botón ENTER y continuación utilice el cursor 3 o el botón 4 para seleccionar el objeto.
4. Pulse el cursor 1 o el botón 2 para ajustar cada objeto.
Language
Display
Ajuste de DVD
Ajuste
Parámetros seleccionables
(* indica ajustes iniciales)
OSD
AUDIO
SUBTITLE
DVD MENU
TV TYPE
TV MODEPAL*
TY SCANINTERLACE*
VOUTCVBS/Y/C*
OFFSETX : 39*
ENGLISH*
.
.
.
SVENSKA
ENGLISH*
.
.
.
DISC
ENGLISH*
.
.
.
DISC
ENGLISH*
.
.
.
DISC
4:3 LB*
4:3 PS
16:9
NTSC
PROGRESSIVE
Pr/Y/Pb
Y : 17*
Descripción
Se puede ajustar un idioma para visualización en pantalla, tales como para ajustes iniciales o mensajes.
Se puede ajustar un idioma para audio.
Puede especificar un idioma para la conversación y la narración.
Se puede ajustar un idioma para subtítulo.
Los subtítulos se muestran en un idioma determinado.
Se puede ajustar un idioma para menús DVD.
Las pantallas de menú se muestran en un idioma determinado.
El modo pantalla se debe ajustar según el tipo de televisión conectada.
4:3 LB: Seleccione este modo para ver en tamaño de caja de letra en una pantalla normal de televisión.
4:3 PS: Seleccione este modo para ver en tamaño de escaneo panorámico en una pantalla normal de televisión.
16:9:Seleccione este modo para ver en una televisión de pantalla ancha.
Seleccione el sistema de color correcto (televisión estándar)
PAL :Seleccione este modo para la televisión PAL.
NTSC: Seleccione este modo para la televisión NTSC.
Seleccione un modo para optimizar imágenes de DVD o video CD en una televisión.
INTERLACE:Seleccionar esto para un escaneo no progresivo de televisión
PROGRESSIVE:Seleccionar esto para un escaneo progresivo de televisión
Seleccione el modo de salida de video que se debe ajustar según el tipo de televisión conectada.
CVBS/Y/C:Seleccione esto cuando la unidad esté conectada a una televisión con un cable S-video o de vídeo.
Pr/Y/Pb:Seleccione esto cuando la unidad esté conectada a una televisión con un componente de cable de
Se pude mover o desplazar la visualización en pantalla en la dirección 2 como abajo.
Eje X: 0-80
Eje Y: 0-128
(utilice un cable de video, cable S-video cable o componente de cable de video)
(utilice un componente de cable de video)
Esta función se puede ajustar solo cuando VOUT está ajustado a Pr/Y/Pb.
vídeo.
S-31
Page 32
Ajuste
S
S-3D SOUND
S
3
S
Parámetros seleccionables
(* indica ajustes iniciales)
S3SOff*
Low
Mid
High
CD-SW250DVD
Descripción
Se puede ajustar un sonido 3D cuando se reproduce un DVD grabado solo en Dolby Digital (multicanal).
Ajustar a un nivel adecuado.
Nota: Esta función no es válida cuando reproduce un disco de vídeo CD/MP3/WMA/CD-DA.
ESPAÑOL
VIRTUAL
Audio
Prosessing
DIT/ DA OutputDolby DigitalStream*
Parental
VIRTUALOff*
DRCMAX*
InitialiseYes*
DITOn*
96KHz LPCM
ENTER
PASSWORD
PARENTAL
LEVEL
Low
Mid
High
STD
MIN
off
No
PCM
Off
96KHz*
48KHz
____
Off*
1
.
.
.
8
Seleccione un modo de sistema envolvente virtual para obtener un efecto envolvente virtual.
Se puede ajustar un Control de Rango Dinámico cuando se reproduce un DVD grabado solo en Dolby
Digital (multicanal). Para otro disco (CD-DA, VCD & MP3/WMA), está ajustado a MAX.
MAX: Control de Rango Dinámico fijado al máximo
STD: Control de Rango Dinámico fijado al estándar
MIN: Control de Rango Dinámico fijado al mínimo
Off:Desactivado Control de Rango Dinámico no ajustado
El ajuste del procesamiento de audio se puede reinicializar a condiciones de fábrica pulsando el botón ENTER.
Seleccione un formato de señal de salida digital
Stream: Seleccione esto cuando conecte la unidad a un amplificador envolvente Dolby Digital/DTS.
PCM: Seleccione esto para emitir en formato PCM.
Puede emitir una señal digital al reproducir discos DVD/VCD/CD-DA.
No se emite la señal digital.
Si está seleccionado LPCM 48K, las señales de sonido PCM grabadas a 96KHz se convierten a 48KHz.
Ponga una contraseña de 4 dígitos para entrar en el modo de configuración parental.
Ponga o cambie el nivel del ajuste parental.
Ajuste de DVD
S-32
Page 33
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción de un DVD (DVDs)
D
C
/
D
V
D
Reproducción de DVD
S-33
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
HH
Para reproducir un disco
H
HH
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón DVD/CD para hacer que se visualice
la pantalla de inicio mostrada.
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
3 Cargue el (los) disco(s) que desee reproducir.
Con respecto a la información sobre la carga de discos, vea
la página 22.
4 Pulse el botón 0 para iniciar la
reproducción.
Notas:
I Si el disco que está utilizando permite el inicio automático, la
reproducción comenzará automáticamente (incluso aunque no
pulse el botón 0), tan pronto como cierre la bandeja del disco.
I Aparece en la pantalla el indicador “
incorrecto) si el disco que se está utilizando está dañado, se ha
cargado en posición invertida o si el número de región del disco
no es soportado por este aparato. Si se muestra el indicador anterior, vuelva a cargar el disco o sustitúyalo por otro.
I Si usted ajusta el volumen a un nivel demasiado alto durante la
reproducción de ciertos tipos de discos, una característica de
seguridad pondrá el aparato en el modo de reserva de
alimentación. Cuando suceda esto, reduzca el nivel del volumen
y reinicie la reproducción.
I El aparato también puede encenderse directamente en una función
de CD pulsando el botón DVD/CD o reproducción directa (si la
última función utilizada ha sido CD) pulsando el botón 0 durante
el modo stand-by.
Para reproducir el disco deseado:
Pulse uno de los botones s 1 - s 5 para seleccionar el disco deseado
y después pulse el botón CD DIRECT PLAY.
Para detener la reproducción del disco:
Pulse el botón
HH
H.
HH
UNKNOWN” (tipo de disco
Page 34
Otras características de reproducción de discos
En esta sección se explica cómo utilizar las características de
reproducción de salto, reanudación, cámara lenta, y otras.
HH
Salto de capítulos
H
HH
Mientras el disco esté reproduciéndose, pulse el botón 5
3 PRESET X
I El botón 2 4 PRESET W salta al capítulo siguiente.
I El botón 5 3 PRESET X salta al inicio del capítulo actual.
Pulse el botón 5 3 PRESET X de nuevo para saltar al
inicio del capítulo anterior.
I Usted también podrá pulsar el botón 5 /3 o 2 /4 del
controlador remoto para realizar la misma operación.
Notas:
I La información de capítulos de algunos discos puede no aparecer
en la pantalla.
I Es posible que no pueda utilizar esta función con ciertos discos.
o 2 4 PRESET W.
HH
Para reanudar la reproducción tras parar
H
HH
1 Mientras el disco esté reproduciéndose, pulse el
botón
H en el que desee parar la reproducción.
El sistema memoriza en el punto de parada.
2 Para reanudar la reproducción, pulse el botón 0.
I La reproducción se reanudará desde un punto ligeramente
anterior al de parada.
Pulse el botón 0 para reinicializar la reproducción del disco.
I
Esta operación de reanudación no trabajará en los casos
siguientes:
I Si pulsa dos veces el botón
I Si pulsa el botón
I Si extrae el disco y después carga otro.
Notas:
I Después de que pulse el botón
puede pulsar el botón
reproducción desde el inicio del disco.
I Esta operación no podrá realizarse con ciertos tipos de discos.
I Puede no realizarse la reanudación de reproducción durante la
reproducción de menú.
HH
Reproducción a cámara lenta
H
HH
HH
H durante la reproducción automática.
HH
1 Mientras el disco esté reproduciéndose, pulse el
SLOW
botón
Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que se pulse el
botón, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambia
en la siguiente aprox:
?.
1 (aprox 1/2)2 (aprox 1/8)
HH
H.
HH
HH
H para parar la reproducción,
HH
H de nuevo y el botón 0 para iniciar la
HH
HH
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción de DVD
2
Para volver a la reproducción normal, pulse el botón 0.
Notas:
I En algunos discos, se desactivan las funciones de reproducción
a velocidad lenta.
I La reproducción a cámara lenta estará inhabilitada en discos CD
de audio.
S-34
Page 35
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Otras características de reproducción de discos (continuación)
Reproducción de DVD
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
HH
Imagen fija (Pausa) y avance de fotograma por fotograma
H
HH
1Mientras el disco esté
reproduciéndose, pulse el botón
STILL 60.
I
Esto congelará la imagen en la pantalla.
I
Cada vez que pulse el botón STILL 60, el fotograma avanzará en el
modo de imagen fija.
2Para cancelar la imagen fija y volver
a la reproducción normal, pulse el
botón 0.
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
Notas:
I Es posible que no pueda utilizar estas funciones con ciertos discos.
I Esta operación ejecuta la función de pausa del CD de audio.
I Esta operación ejecuta la función de pausa del CD de audio.
HH
Avance rápido/inversión rápida
H
HH
1Mientras el disco esté
reproduciéndose, mantenga pulsado
5 35 3
el botón
5 3 PRESET X o
5 35 3
2 42 4
2 4
2 42 4
Selección de la velocidad
de exploración
1
PRESET W durante más de 1,5
segundos.
I
El disco iniciará la exploración rápida
al doble de velocidad (1).
I
Existen tres velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón 5 3
PRESET X o 2 4 PRESET W , la
velocidad de exploración rápida cambiará
en la secuencia mostrada a la derecha:
I
Usted también podrá pulsar el botón 5/
3 o 2/4 del controlador remoto
para realizar la misma operación.
La imagen de exploración
rápida aparecerá aquí.
1 (aprox. X 2)
↓
2 (aprox. X 8)
↓
3 (aprox. X 32)
2Para volver a la reproducción normal, pulse el botón 0.
Notas:
I
En algunos discos, la función de exploración rápida está inhabilitada.
I
En discos de vídeo DVD, el sonido y los subtítulos no se reproducirán durante
la reproducción con exploración rápida.
I
Con un videodisco DVD, se puede buscar dentro de un título solamente. La
reproducción se inicia desde el principio del título.
S-35
Page 36
Utilización del control de funciones
H
Salto directo de título
Ejemplo: Selección del título 5
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
1 Pulse el botón DIRECT para
seleccionar TITLE SEARCH.
2 Utilice los botones 0 - 9 para
seleccionar el número del
título al que desee saltar.
TITLE SEARCH ___
TITLE SEARCH 05
3 Pulse el botón ENTER.
La imagen cambia al inicio del título especificado.
Notas:
I El número de títulos que se pueden introducir depende del número
de títulos grabados en el disco que se está reproduciendo.
I La función de salto dirección de título no está activa con discos
en los que no hay ningún título grabado.
H
Salto directo de capitulos
Ejemplo: Selección del capítulo 10
1 Pulse dos veces el botón DIRECT para seleccionar
CHAPTER SEARCH.
2 Utilice los botones 0 - 9 para
seleccionar el número del
capítulo al que desee saltar.
CHAPTER SEARCH___
CHAPTER SEARCH 010
3 Pulse el botón ENTER.
La imagen cambia al inicio del título del capítulo
especificado.
Nota:
El número de capítulos que se puede introducir depende del
número de caracteres grabados en el disco.
Características avanzadas de DVD
S-36
Page 37
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Utilización del control de funciones (continuación)
H
Salto directo de tiempo
1 Pulse tres veces el botón
DIRECT para seleccionar
TIME SEARCH.
2 Utilice los botones 0 - 9 para
introducir el tiempo al que
desee saltar.
3 Pulse el botón ENTER.
La imagen saltará al punto que haya especificado.
Notas:
I
El tiempo que podrá introducir dependerá del tiempo grabado en el disco.
I
La función de salto dirección de título no está activa con discos en los
que no hay ningún título grabado.
H
Ajuste del idioma de subtítulos
Ejemplo: Selección de “3 SPANISH”
PASOS:
1) Pulse el botón SUB TITLE en el mando a distancia. El control
función aparece en la pantalla.
2) Utilice el cursor 2 o el botón 3 para seleccionar el idioma de
subtítulo deseado.
3) Los subtítulos se también se pueden activar/desactivar
pulsando el botón 3 o 4.
Notas:
I El idioma en el medio se resalta en azul cuando el subtítulo está
encendido.
Cuando el subtítulo está desactivado, no se puede seleccionar
el idioma del subtítulo.
I Esta función solamente podrá utilizarse para discos que se hayan
grabado con múltiples subtítulos.
Características avanzadas de DVD
I Algunos discos DVD están marcados con “Forced Display”, que
indica que no se pueden cambiar los subtítulos. Con esos discos,
se mostrarán los subtítulos incluso cuando se selecciona “OFF”.
Esto no indica un fallo de la unidad.
I Si no hay subtítulos grabados en el disco, se visualizará “
H
Ajuste de ángulo
Usted podrå cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco
de vídeo DVD que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
S-37
TIME SEARCH __ : __ : __
TIME SEARCH 00 : 30 : 00
PASO:
1) El ajuste del ángulo se puede cambiar pulsando el botón
ANGLE en el mando a distancia.
-El control de función aparecerá en la pantalla.
Nota:
I Esta función sólo se puede usar para discos en los que se han
grabado escenas tomadas desde diferentes ángulos.
H
Ajuste de audio
Un gran número de métodos diferentes se utilizan para grabar audio
en un disco de vídeo DVD, incluyendo múltiples canales (utilizados
para voces sobrepuestas en otros idiomas), DTS, audio de MPEG,
y PCM lineal. Su sistema dispone de varios modos diferentes de
audio entre los que podrá elegir de acuerdo con el tipo de disco
que esté reproduciendo.
PASOS:
1) Pulse el botón SOUND mientras pulsa SHIFT en el mando a
distancia.
- Aparece la pantalla de control de función.
2) Cada vez que se pulsa el botón SHIFT + SOUND, el formato de
audio grabado en el disco cambiará.
Notas:
I Esta función solamente podrá utilizarse para discos que se hayan
grabado con múltiples formatos.
I Con ciertos tipos de discos, usted podrá cambiar el audio
utilizando el menú del disco (vea la página 31).
H Virtual Surround
I Puede disfrutar de Virtual Surround con DVD que se grabón
con sonido Dolby Digital.
I También puede disfrutar Virtual surround con 2 altavoces.
PASO:
1) Pulse el botón SURROUND en el mando a distancia para cambiar
el sonido envolvente activado/desactivado.
Notas:
”.
I Virtual Surround funcionará cuando el auricular esté en uso.
I El modo Ecualizador cambiará a modo FLAT cuando el Virtual
surround esté activado.
Page 38
H
Ajuste Gamma
Gamma es una función de mejora de calidad de imagen que ofrece
una imagen más rica dando más brillo a las partes más oscuras de
una imagen sin alterar el brillo o las porciones más brillantes,
haciendo con eso que sea más fácil ver la imagen.
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el ajuste entre
“ON” y “OFF”, y el nivel para el ajuste gamma.
PASOS:
1) Pulse el botón GAMMA mientras pulsa el botón SHIFT durante
la reproducción.
- Aparece la pantalla de control de función.
2) Cada vez que pulsa el botón GAMMA, el ajuste cambia
G+1 → G+2 → G+3 → OFF.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Características avanzadas de DVD
S-38
Page 39
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Utilización del control de funciones (continuación)
HH
H
H
Ajuste de modo de fotografía
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el modo de fotografía
a brillante, suave, monocromo y estándar.
PASOS:
1) Pulse el botón PICTURE mientras pulsa el botón SHIFT durante
la reproducción mando a distancia.
2) Cada vez que pulsa el botón GAMMA, el ajuste cambia:
BRIGHT → MILD → MONOCHROME → STANDARD
HH
Para ampliar una imagen (zoom)
Mientras el disco esté reproduciéndose, pulse el botón
.
ZOOM
I Cada vez que pulse el botón ZOOM, los ajustes del zoom cambiarán
cíclicamente de la forma siguiente: +1 → +2 → +3 → +4 → +5.
Tenga en cuenta que los factores de zoom indicados arriba son
aproximados solamente.
I Mientras una imagen esté ampliada, podrá pulsar el botón
del cursor para desplazar la vista y visualizar la parte que desee.
I Mientras se hace zoom en una imagen, puede alejar la imagen pulsando
el botón RETURN. La imagen se puede alejar hasta -5 para VCD/DVD y
a -15 para JPEG.
Indicador ZOOM
z + 1
Pulse el botón
ZOOM.
▲, ▼, 1
y
0
Pulse el botón 1.Pulse el botón.▼
Características avanzadas de DVD
S-39
Pulse el botón 0.
I Cuando pulsa el botón CLEAR/DISPLAY, la operación de zoom
se cancela y la imagen vuelve a su tamaño normal.
Notas:
I La imagen puede distorsionarse cuando se amplíe.
I El zoom no podrá aplicarse a los subtítulos.
Pulse el botón ▲.
Page 40
Reproducción Repeat
HH
H
HH
Repetición de título
Ejemplo: Para repetir el título que esté viendo actualmente
1 Ponga en reproducción el título que desee repetir.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
HH
H
HH
Repetición de capítulo
Ejemplo: Para repetir el capítulo que esté viendo actualmente
1 Ponga en reproducción el capítulo que desee repetir
2 Pulse el botón para repetir
el capítulo.
Para cancelar la reproducción repeat, pulse el botón dos veces.
Nota:
Es posible que no pueda utilizar esta función con ciertos discos.
CHAPTER
2 Pulse dos veces el botón
para repetir el título.
Para cancelar la reproducción repeat, pulse el botón de
nuevo.
Nota:
Es posible que no pueda utilizar esta función con ciertos discos.
HH
H
HH
Repetición de A-B
Title
25/
83/
0
1 Cuando la reproducción
25/
llegue el punto de inicio de
la escena, pulse el botón
A
83/
0
manteniendo pulsado
el botón SHIFT.
I Se visualizará el indicador “A” (repetición).
I Esto registrará el punto de inicio (A).
2 Cuando la reproducción
llegue el punto de finalización
de la escena, pulse el botón
manteniendo pulsado
de nuevo el botón SHIFT.
.
I Esto iniciará la repetición de A-B desde el punto de inicio
(A) al de finalización (B).
I Para cancelar A-B repeat, pulse el botón A B mientras
mantiene pulsado el botón SHIFT de nuevo. Se borra el
indicador “
Notas:
I La repetición de A-B no podrá utilizarse con la función de múltiples
ángulos (vea la página 37).
I Es posible que no pueda utilizar esta función con ciertos discos.
AB
” de la pantalla.
AB
83/250
B
Características avanzadas de DVD
S-40
Page 41
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción Program
HH
H
HH
Reproducción programada de capítulos
Utilizando esta función, podrá elegir un máximo de 32 capítulos para
reproducirlos en el orden que desee. (El título no podrá programarse)
1 Mientras el disco esté
parado, pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/
DIMMER) para hacer que
se visualice la pantalla de
programación
.
--
2 Utilice el botón 0 – 9 para
seleccionar el título
deseado y a continuación
pulse el botón ENTER.
3 Utilice el botón 0 – 9 para seleccionar el capítulo
deseado y a continuación pulse el botón ENTER.
I El capítulo seleccionado se registrará después de que se
haya pulsado ENTER.
I Repita los pasos 2 - 3 para otro capítulo.
I Para borrar el capítulo programado, pulse el cursor
para seleccionar el número no deseado en el área de
confirmación y pulse el botón CLEAR.
4 Pulse el botón 0 para iniciar la reproducción.
Adición de capítulos al programa:
Siga los pasos 1 - 3. El nuevo número de capítulo se añadirá después
del último número del programa original.
Características avanzadas de DVD
Para salir del modo de entrada de programa:
1. Mientras está en el modo de entrada del programa, pulse el
botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
2. Para borrar todos los programas, pulse el botón STOP mientras
está en el modo de entrada de programa.
Notas:
Se puede usar el botón de búsqueda directa [1] a [0] para seleccionar el título
I
y el capítulo.
I
No será posible programar un disco que no tenga registrados títulos o
capítulos.
I
Para programa continuo en el mísmo título o capítulo, utilice el botón de
búsqueda directa [1] a [0] para seleccionar y pulse el botón ENTER.
I
No se puede ejecutar un Programa durante la reproducción o en modo de
pausa.
I
Para abandonar la programación, pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/
DIMMER).
I
Para reproducir el mismo programa de nuevo, pulse el botón MEMORY/SET
(MEMORY/DIMMER) y pulse el botón PLAY.
I
Los capítulos de diferentes títulos no podrán programarse al mismo tiempo.
▲
o
▼
S-41
Page 42
Selección de títulos desde el menú
Algunos discos DVD poseen un menú de títulos que usted podrá
utilizar para seleccionar el título que desee reproducir.
Ajuste de parámetros utilizando
el menú de disco
Algunos DVD incluyen un menú de disco que puede utilizar para
seleccionar poner subtítulo, canal audio, y audio DTS o MPEG.
También puede puede activar o desactivar el menú de disco.
HH
H
HH
Para activar los subtítulos (ejemplo)
Esta función solamente podrá realizarse con discos que se hayan
reproducido una vez, ya sea total o parcialmente.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
HH
H
HH
Para seleccionar un título
Esta función solamente podrá realizarse con discos que se hayan
reproducido una vez, ya sea total o parcialmente.
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón TOP
MENU para hacer que se visualice su menú de títulos
2 Utilice el botón
seleccionar el título que desee
▲ , ▼, 1 o 0
.
del cursor para
.
3 Para iniciar la reproducción desde el título
seleccionado, pulse el botón
Notas:
Algunos discos DVD utilizan el término “top menu” (menú superior) en
I
vez de “title menu” (menú de títulos).
I
Si el disco que esté utilizando no posee menú de títulos, no aparecerá
nada en la pantalla incluso aunque pulse el botón TOP MENU.
I
El procedimiento mostrado aquí ofrece solamente nociones generales.
El procedimiento real para utilizar el menú de títulos dependerá del disco
que esté utilizando. Con respecto a la reproducción lea la funda del disco.
I
No se muestra el menú de título inmediatamente después de cargar el
disco. Aparece sólo si el disco se ha reproducido una vez, total o
parcialmente.
0
o ENTER.
1 Mientras el disco esté parado, pulse el botón MENU
para hacer que se visualice el menú del disco
2 Utilice el botón
seleccionar el elemento de subtítulos del menú del
disco.
▲, ▼, 1 o 0
del cursor para
.
3 Pulse el botón ENTER para hacer que se visualice la
pantalla de selección de idiomas de subtítulos
4 Utilice el botón
seleccionar el idioma de subtítulos deseado.
▲, ▼, 1 o 0
del cursor para
.
5 Pulse el botón ENTER para registrar su selección y
para hacer que los subtítulos se visualicen en el
idioma que haya establecido
Repita el procedimiento de arriba para realizar otros
ajustes (canales de audio, DTS, audio de MPEG, etc.).
Notas:
I El procedimiento mostrado aquí ofrece solamente nociones
generales. El procedimiento real para utilizar el menú de disco
dependerá del disco que esté utilizando. Con respecto a la
reproducción lea la funda del disco.
I No se muestra el menú de disco inmediatamente después de
cargar el disco. Aparece sólo si el disco se ha reproducido una
vez, total o parcialmente.
I Durante la reproducción, usted también podrá pulsar el botón SUB
TITLE del controlador remoto para realizar la misma operación
en los pasos 1 - 3.
.
Características avanzadas de DVD
S-42
Page 43
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
CD vídeoPreparación para la reproducción
Un disco que contenga películas cinematográficas podrá reproducirse.
Usted podrá disfrutar de películas cinematográficas con la calidad de sonido
de los discos MD y la calidad de imagen de las cintas VHS.
La tecnología de compresión digital permite la reproducción continua de hasta
74 minutos de un disco de 12 cm.
Con discos CD vídeo, usted podrá seleccionar del menú en pantalla los
elementos que desee ver.
Símbolos de discos que se encuentran en las etiquetas o fundas de los discos.
Símbolo
Tamaño8 cm12 cm
Caras de las etiquetas1 cara1 cara
Formato de grabación de audioDigital (20 min. Digital (74 min.
Formato de grabación de vídeo MPEG 1
HH
Tipos de discos
H
HH
En este aparato podrán utilizarse discos CD vídeo que sean
compatibles con P.B.C. (versión 2,0). (P.B.C. son las siglas de
“Playback control” (Control de reproducción).)
Dependiendo del disco, podrá disfrutar de los dos tipos de
reproducción siguientes.
Tipo de discoCaracterísticas
CD vídeo sin P.B.C.
(versión 1.1)
Reproducción de disco
CD vídeoconP.B.C.
(versión 2.0)
Notas:
I Los discos CD vídeo están grabados en formato PAL o NTSC.
I Los discos CDV analógicos (12 cm)
I Los discos Photo CD y CD-ROM no podrán reproducirse.
Se pueden reproducir el sonido y las imágenes en
movimiento utilizando las mismas operaciones de
control que aplican a los CD de música.
Además de las características mostradas arriba
(para discos sin P.B.C.), los discos con P.B.C.
poseen un menú que se visualiza en la pantalla del
televisor. Usted podrá disfrutar de juegos
interactivos y emplear otro software con la función
de recuperación (reproducción de menú). También
pod rá hacer que las imágenes fijas se
visualicencon definición alta o normal.
como máx.)como máx.)
no podrán reproducirse.
de un CD vídeo
HH
Selección del formato de salida de vídeo
H
HH
Los discos CD vídeo están grabados en formato PAL o NTSC.
Seleccione el formato de salida de vídeo (NTSC o PAL) de acuerdo con su
televisor o videograbadora.
Consulte la página 23
(Ajuste de salida de televisión).
S-43
Page 44
Reproducción de un CD vídeo
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
D
C
/
D
V
D
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
D
C
/
D
V
D
Control de reproducción:
Los discos CD vídeo compatibles con “Control de reproducción” podrán
visualizar imágenes fijas. Esta función podrá utilizarse con software
para discos CD vídeo (discos CD vídeo con control de reproducción)
que posean un método de reproducción grabado en ellos. Usted podrá
seleccionar los elementos que desee del menú visualizado en la
pantalla del televisor, o hacer que se visualicen imágenes fijas.
Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada a “VCR”.
HH
Reproducción
H
HH
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón de DVD/CD
.
3 Pulse el botón s 1 y, antes de 5 segundos, pulse el
botón 7 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
disco 1.
4 Coloque discos en las bandejas de discos, con la cara
de la etiqueta hacia arriba
I Asegúrese de poner un disco de 8 cm DVD(s) en el centro
de las posiciones de discos.
.
12 cm
8 cm
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
5 Pulse el botón 7 OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
6 Para seleccionar el disco que desee escuchar, pulse
1 -
uno de los botones s
pulse el botón 0 para iniciar la reproducción.
I
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que haya
elegido para reproducir. Después de haber finalizado la reproducción
de un disco, se iniciará automáticamente la del siguiente.
I
Cuando se ha terminado de reproducir la última pista del quinto
disco, el reproductor de CD se para automáticamente.
I
Cuando no haya disco en una de las bandejas de discos 1 - 5, tal
bandeja se saltará y se iniciará la reproducción del disco siguiente.
s 5 y, antes de 5 segundos,
Reproducción de disco
S-44
Page 45
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción de un CD vídeo (continuación)
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón 6 / STILL
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón
0.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón H.
Para cambiar a otro disco durante la reproducción:
Pulse uno de los botones s 1 - s 5 del disco parado y, en 5
segundos, pulse el botón 7 OPEN/CLOSE y cambie los discos.
Para extraer los discos:
Durante el modo de parada, pulse uno de los botones s 1 - s 5 y,
antes de 5 segundos, pulse el botón 7 OPEN/CLOSE.
Notas:
I El control de reproducción permitirá reproducir un disco CD vídeo
de acuerdo con las instrucciones grabadas en el disco. Las
operaciones “previous”, “next”, “return” y “select” (anterior,
siguiente, volver y seleccionar) pueden funcionar de forma
diferente, dependiendo del disco.
I Algunos video CD con control de reproducción pueden tener una
“auto pausa” grabada en ellos. Cuando se reproduce un disco de
este tipo, la pantalla se para automáticamente en el punto en el
que se ha introducido una “señal de auto pausa”.
I Si la imagen aparece poco clara cuando se reproducir un video
CD, el disco podría estar rayado. Cámbielo por otro video CD en
Reproducción de disco
buen estado.
S-45
60
del controlador remoto.
Precauciones:
I No inserte dos discos en la misma bandeja de disco.
I No reproduzca discos con formas especiales (corazón, octágono,
etc.). Esto podría causar un mal funcionamiento.
I No empuje la bandeja de disco mientras esté moviéndose.
I No mueva la bandeja de un disco con la mano. Esto podría causar
un mal funcionamiento.
I Si la alimentación se corta mientras la bandeja esté abierta, espere
hasta que se restablezca.
I Si para la bandeja a la fuerza, en el visualizador aparecerá
“ER-CD20” durante 3 segundos, y el aparato no funcionará.
Cuando ocurra esto, pulse el botón ON/STAND-BY para entrar
en el modo de reserva de alimentación, y después vuelva a
conectar la alimentación.
I Si se producen interferencias de un televisor o una radio durante
la operación con un CD, aleje el aparato del televisor o de la radio.
I Es un disco está dañado, sucio o cargado en posición invertida,
se saltará o se reproducirá.
HH
Para reproducir sin activar la función de control
H
HH
de reproducción (disco CD vídeo con P.B.C.
solamente)
Usted podrá reproducir un CD vídeo con P.B.C. sin activar la función
de control de reproducción.
En este caso, la pantalla del menú no aparecerá, y el disco se
reproducirá de la misma forma que un disco CD vídeo sin P.B.C.
I Ajuste por defecto para VCD está P.B.C. OFF.
Después de acabar la lectura del VCD TOC, cuando se pulse
la tecla de reproducción empezará la reproducción del VCD
en modo P.B.C. OFF.
I Para poner en modo P.B.C. ON, pulse el menú TOP MENU en
el modo a distancia mientras está en modo paro en modo de
reproducción.
I El botón “2 4 PRESET W” y“5 3 PRESET X” es
inválido durante STOP mientras el disco VCD está en modo
P.B.C ON.
Notas:
I La función P.B.C. también se puede cancelar mientras está en
modo reproducción pulsando el botón TOP MENU.
I Algunos discos CD vídeo con P.B.C. no podrán reproducirse
cuando el modo P.B.C. esté desactivado.
Page 46
Reproducción de un CD
Este sistema también puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio, pero
no puede grabar de ellos.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse
debido al estado del disco o al dispositivo utilizado para grabarlos.
HH
Reproducción de un CD
H
HH
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación
.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
2 Pulse el botón de DVD/CD
3
Pulse el botón s 1 y, antes de 5 segundos, pulse el botón
.
7 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco 1.
4 Coloque el CD en la bandeja de disco 1, con la cara
de la etiqueta hacia arriba
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
D
C
/
D
V
D
X-BASS
(SURROUND)
D
C
/
D
V
D
/DEMO
I Asegúrese de poner un disco de 8 cm DVD(s) en el centro
de las posiciones de discos.
.
12 cm
8 cm
5 Pulse el botón 7 OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco 1
Número total de pistas del
CD parpadeando
Aparecerá “”.
.
Tiempo de reproducción total
del CD parpadeando
Reproducción de disco
6 Coloque también discos en las bandejas 2 - 5
siguiendo los pasos 3 - 5
.
7 Para iniciar la reproducción, pulse el botón 0.
Indicador de reproducción de CD
S-46
Page 47
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción de un CD (continuación)
I La reproducción se iniciará a partir de la pista 1 del disco 1. Cuando
haya finalizado la reproducción de tal disco, se iniciará
automáticamente la del disco siguiente.
I Después de la reproducción de la última pista, el reproductor de
CD para automáticamente.
I Cuando no hay CD en una de las bandejas de disco (1 - 5), la
bandeja vacía se omitirá y se pasará a un CD.
Para cambiar otros discos CD durante la reproducción de un
disco:
Pulse uno de los botones
pulse el botón 7 OPEN/CLOSE y cambie los discos.
Para extraer los discos:
Durante el modo de parada, pulse uno de los botones
antes de 5 segundos, pulse el botón 7 OPEN/CLOSE.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulse cualquiera de los botones siguientes, se conectará
la alimentación del aparato.
I Botón DVD/CD (unidad principal o controlador remoto): La
alimentación del aparto se conectará y se activará la función “CD”.
I Botón 0 de la unidad principal o del controlador remoto: La
alimentación del aparto se conectará y se iniciará la reproducción
de la última función (DVD/CD/TAPE/TUNER/GAME/VIDEO).
HH
Inicio de la reproducción desde la pista deseada
H
HH
Usted podrá reproducir un disco comenzando por la pista deseada.
1
Reproducción de disco
Durante el modo de parada, pulse uno de los botones
s 1 - s 5
para seleccionar el disco deseado y pulse el
botón 0 para iniciar la reproducción.
2 Pulse el botón
WW
W para seleccionar la pista deseada, y se iniciará
WW
automáticamente su reproducción.
I
Usted también podrá pulsar el botón 5/3 o 2/4 del
controlador remoto para realizar la misma operación.
I
Usted también podrá seleccionar la pista deseada pulsando los
botones 0 - 9, y después pulsando el botón 0 del controlador remoto.
I
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Cuando haya
reproducido la última pista del disco con la pista seleccionada, se
iniciará automáticamente la reproducción del disco siguiente.
s
1 - s 5 del disco parado y, en 5 segundos,
s
55
3 3
5
3 PRESET
55
3 3
XX
X o
XX
22
44
2
4 PRESET
22
44
1 - s 5 y,
HH
Para localizar el comienzo de una pista
H
HH
Para moverse al comienzo de la pista siguiente:
Pulse el botón 2 4 PRESET W durante menos de 1,5
segundos durante la reproducción.
Usted podrá saltar a cualquier pista pulsando repetidamente el botón
I
2 4 PRESET W hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para reiniciar la pista que esté reproduciéndose:
Pulse el botón 5 3 PRESET X durante menos de 1,5 segundos
durante la reproducción.
Usted podrá saltar a cualquier pista pulsando repetidamente el botón
I
5 3 PRESET X hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Notas:
I Usted podrá localizar el comienzo de una pista de un solo disco.
I Usted también podrá pulsar el botón 5/3 o 2/4 del
controlador remoto para realizar la misma operación.
HH
Para localizar la parte deseada
H
HH
Para avance rápido:
Mantenga pulsado el botón 2 4 PRESET W durante más de
1,5 segundos durante la reproducción.
Para inversión rápida:
Mantenga pulsado el botón 5 3 PRESET X durante más de
1,5 segundos durante la reproducción.
II
I
Existen dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón
II
5 3 PRESET X o 2 4 PRESET W, la velocidad de
exploración rápida cambiará en la secuencia aprox siguiente:
1 (aprox 2) 2 (aprox 8) 3 (aprox 32)
Notas:
I La reproducción normal se reanudará cuando pulse el botón 0.
I Usted podrá localizar la parte deseada de un solo disco.
I Cuando se llega al final de la última pista durante el avance rápido,
el CD irá al siguiente CD e iniciará la reproducción. Cuando se
llega al inicio de la primera pista durante el retroceso rápido, la
unidad se pondrá en el modo reproducción.
I Usted también podrá pulsar el botón 5/3 o 2 /4 del
controlador remoto para realizar la misma operación.
S-47
Page 48
HH
Reproducción aleatoria
H
HH
Las pistas del (de los) disco(s) podrán reproducirse automáticamente
en orden aleatorio.
Para reproducir al azar todas las pistas hasta en 5 discos:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para reproducir al azar todas las pistas en los discos elegidos:
1. Pulse uno de los botones s 1 - s 5.
2. Antes de 5 segundos, pulse el botón CD DIRECT PLAY de la
unidad principal.
3. Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón 0 o el botón RANDOM de nuevo.
Notas:
I Si pulsa el botón 24 PRESET W (2/4) durante la
reproducción aleatoria, puede moverse a la pista seleccionada
siguiente en la operación aleatoria. Por otra parte, el botón 53 PRESET X (5/3) no le permite desplazarse a la anterior
pista. Se localizará el inicio de la pista que se está reproduciendo.
CD-SW250DVD
I En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá
automáticamente las pistas.
(Usted no podrá seleccionar el orden de las pistas.)
I Los discos DVD, MP3 y WMA se saltarán y se desactivará la
reproducción aleatoria.
I Esta función no está disponible para discos WMA, MP3, y DVD.
I La repetición de la reproducción no funcionará durante la
reproducción aleatoria
I Para reproducir al azar todo el disco pulse el botón ALL PLAY en
vez de pulsar el botón DIRECT PLAY.
Precaución:
Después de haber utilizado la repetición de la reproducción o la
reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón ■.
De lo contrario, el (los) disco(s) se reproducirá(n) continuamente.
HH
Repetición de la reproducción
H
HH
Se puede repetir la reproducción del CD de acuerdo con la secuencia siguiente.
Pulse repetidamente el botón del controlador remoto.
Repetición de
todos los discos
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse repetidamente el botón para hacer que se apague “ ”.
Nota: Se omitirán los discos WMA, MP3 y DVD para el modo de repetición de todo el disco
HH
Repetición de A-B
H
HH
.
Reproducción
normal
Repetición
de pista
Repetición
de disco
ESPAÑOL
.
1 Cuando la reproducción llega al punto de inicio de
sonido, pulse el botón mientras mantiene pulsado
el botón SHIFT.
I Se visualizará el indicador “A ” (repetición).
I Esto registrará el punto de inicio (A).
Reproducción de disco
2 Cuando la reproducción llegue el punto final de
sonido, pulse el botón mientras mantiene
pulsado el botón SHIFT de nuevo.
I
Esto iniciará la repetición de A-B desde el punto de inicio (A) al de
finalización (B).
I
Para cancelar la repetición de A-B, vuelva a pulsar el botón A B
manteniendo pulsado el botón SHIFT. Desaparecerá el indicador “A
Notas:
I
Esta función también es válida para discos WMA y MP3.
I
La reproducción aleatoria no funcionará durante la repetición de la reproducción.
B”.
S-48
Page 49
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción de un CD (continuación)
HH
Reproducción programada
H
HH
Especificando discos de 1 a 5, y pistas de 1 a 99, podrá elegir hasta
32 para su reproducción en el orden que desee.
Reproducción de disco
1 En el modo de parada, pulse el botón MEMORY/ SET
(MEMORY/DIMMER).
2 Pulse uno de los botones
el disco deseado.
3 Pulse el botón 0 - 9 del cursor para seleccionar la
pista deseada y después pulse el botón ENTER.
S-49
s 1 - s 5
para seleccionar
4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Usted podrá
programar hasta 32 pistas.
Si comete un fallo, se pueden borrar las pistas programadas
pulsando el cursos
continuación pulse el botón CLEAR/DISPLAY.
3 o 4 para ir al número no deseado, a
Selección de pista
Disco seleccionado
5 Para iniciar la reproducción, pulse el botón 0.
Adición de pistas al programa:
Ajustes del programa previamente almacenado.
Siga los pasos 1 - 3 para añadir pistas. Las nuevas pistas se
almacenarán después de la última del programa original.
Para borrar selecciones programadas:
1. En el modo de parada, pulse el botón MEMORY/ SET(MEMORY/DIMMER).
2. Seleccione la pista que desee borrar pulsando el botón ▲ o ▼ del cursor.
3. Pulse el botón CLEAR/DISPLAY.
Notas:
I Si no hay ningún disco para seleccionar el número de disco o hay
un disco DVD o disco MP3, se prohibirá la selección de disco.
I Al abrir una bandeja de disco, se cancelará automáticamente la
secuencia programada.
I Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva, las selecciones programadas no se borrarán.
I Durante la reproducción programada no será posible realizar la
reproducción aleatoria.
I Una vez programado, se memorizarán los contenidos. Cuando
se pare la unidad y después se pulse el botón
reiniciará la reproducción normal de CD. Para reproducir el
programa memorizado, pulse el botón
botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
I Para salir del procedimiento de programación, pulse el botón
MEMORY/ SET (MEMORY/DIMMER).
I Esta función no está disponible para discos WMA y MP3.
I Si se pulsa el botón STOP mientras está en el modo de entrada
de programa, se borrarán todas las pistas programadas.
I El programa no podrá introducirse durante el modo de repetición
00
0, sin embargo, se
00
00
0 después el pulsar el
00
.
Page 50
Disco MP3/WMA y JPEG
Notas:
I Debido a la estructura de su información de disco, se tarda más
en leer un disco MP3/WMA que un CD normal (aproximadamente
20 a 90 segundos).
I Cuando se haya reconocido un disco MP3, se encenderá el
indicador “
I Cuando se haya reconocido un disco WMA, se encenderá el
indicador “WMA”.
I Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3 y archivos VBR.
I Durante la reproducción de un archivo VBR, el contador de tiempo
del visualizador fluorescente puede ser diferente al tiempo de
reproducción real.
I Utilice un televisor para ver la carpeta MP3/WMA, JPEG.
HH
Reproducción de discos MP3/WMA
H
HH
1 Seleccione el directorio deseado pulsando el cursor
▲
o el botón ▼ y pulse el botón ENTER.
2 Seleccione el archivo deseado pulsando el cursor
o el botón ▼.
3 Para iniciar la reproducción, pulse el botón ENTER.
Para cambiar una página:
Pulse el botón cursor 1 para volver a la página anterior y pulse el
botón cursor 0 para mover una página siguiente.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón 6 / STILL 60 del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón 0.
Nota:
La pantalla no solo indicará el número de archive para cada
archivo.
”.
▲
CD-SW250DVD
HH
Búsqueda directa de la pista MP3/WMA y JPEG
H
HH
Utilizando los botones de búsqueda directa, podrá reproducir las
pistas deseadas.
1
Durante el modo de parada, pulse uno de los botones
s 1 - s 5 y el botón 0 para seleccionar el disco deseado.
2
Utilice los botones de búsqueda directa en el mando a
distancia para seleccionar un archivo deseado.
Número de pista seleccionado antes de pulsar el botón ENTER
I
Los botones de búsqueda directa le permite seleccionar un archivo.
I
Para seleccionar el número 10 u otro superior, introdúzcalo
secuencialmente.
A. Por ejemplo, para
seleccionar 13
1Pulse el botón “1” una vez.
2Pulse el botón “3”.
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1Pulse el botón “3”.
2Pulse el botón “0”.
El número de archivo seleccionado después de pulsar el botón ENTER
ESPAÑOL
3 Para iniciar la reproducción, pulse el botón ENTER.
La reproducción de la pista seleccionada está iniciada. Cuando
se alcanza el final del ultimo archivo, se iniciará
automáticamente el siguiente disco.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón ■.
Notas:
I
Se puede iniciar el archivo seleccionado pulsando los botones de búsqueda directa
seguidas por el botón ENTER durante la reproducción.
I
No se puede seleccionar un número superior al número de archivos en el disco.
I
Durante la reproducción aleatoria, la búsqueda directa no es posible.
I
Este sistema no es capaz de soportar ningún archivo WMA.
S-50
Reproducción de disco
Page 51
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Disco MP3/WMA y JPEG (continuación)
HH
Para saltar durante la reproducción
H
HH
1 Durante la reproducción, pulse el botón
al archivo anterior, o pulse el botón
siguiente archivo de la misma carpeta.
H Para localizar la porción deseada durante la
reproducción
1 Pulse el botón DIRECT durante la reproducción.
2 Pulse el cursor
deseada.
3 Pulse el botón ENTER.
Nota:
I Esta función es solo para disco MP3/WMA.
HH
Repetición de la reproducción
H
HH
1 Pulse el botón R durante la reproducción.
Reproducción de disco
I Si lo pulsa repetidamente cambiará el tipo de repetición de
la forma siguiente:
11
1 , botón
11
55
5 para ir
55
44
4 para el
44
00
0 para localizar una porción
00
Notas:
I En algunas ocasiones, el sistema no sigue el orden de las
canciones según se han grabado en ese disco MP3/WMA, JPEG
específico.
I Se pueden detectar hasta 8 capas de la carpeta en un disco MP3.
I Esta unidad puede reproducir un disco multisesión. Si la primera
sesión es un formato Audio CD, entonces, lo juzgará como un
Audio CD y reproducirá sólo las pistas de ese formato.
I Cuando las pistas de un disco MP3 se han grabado a velocidad
muy alta es posible que se oiga ruido durante la reproducción.
I Durante la parada o reproducción de un disco MP3/WMA, el
nombre del archivo de pista actualmente seleccionado puede ser
mostrado en OSD presionando el botón TOP MENU en el mando
a distancia.
I Durante el paro de un disco MP3, las propiedades del archivo de
la pista seleccionada actual se pueden most ar en el OSD
(visualización en pantalla) pulsando el botón SUB TITLE en el
mando a distancia.
S-51
REPETIR
ARCHIVO
DIR: Directorio
REPETIR DIR
REPETIR
DISCO
OFF
Page 52
Reproducción de karaoke
Usted podrá disfrutar de karaoke con discos DVD, CD vídeo, CD, MP3, la
radio, cassettes, y otros dispositivos externos conectando un micrófono
disponible por separado a este aparato.
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
AUTO REVERSE
MIC
MIC LEVEL
1 2
MIN MAX
MIC LEVEL
MIN MAX
MIC
12
CD-SW250DVD
1
Ajuste el control MIC LEVEL a MIN para proteger los
ESPAÑOL
altavoces contra ruido repentino y evitar ruidos molestos.
2 Conecte el (los) micrófono(s) a la toma MIC 1 o MIC 2,
o a ambas, para disfrutar cantando a dúo.
I Utilice un micrófono con clavija de 6,3 mm de diámetro y
una impedancia de 600 ohmios.
I Para utilizar un micrófono con clavija de 3,5 mm de diámetro,
use un adaptador de clavija estándar.
3
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4 Pulse el botón DVD/CD, TUNER (BAND), TAPE
(1
VV
V2)
VV
,
o GAME/VIDEO para seleccionar la fuente de audio, y
póngala en reproducción.
5 Ajuste el volumen de la fuente de audio utilizando el
control VOLUME.
6 Para controlar el volumen de ambos micrófonos, gire
el control MIC LEVEL hacia MAX para aumentarlo, y
hacia MIN para reducirlo.
7 Pulse el botón ECHO +
para aumentar o reducir el nivel de eco del micrófono.
Notas:
Si canta demasiado alto ante el micrófono, su voz puede oírse distorsionada
I
dependiendo de los dispositivos conectados. Cuando suceda esto, reduzca el
volumen del micrófono.
I
Si utiliza un micrófono demasiado sensible, es posible que se produzca aullido.
I
Para utilización vocal, lo más apropiado es un micrófono unidireccional.
I
El volumen de ambos altavoces se ajustará simultáneamente. Se recomienda
utilizar micrófonos de la misma sensibilidad.
Si se producen aullidos:
Reduzca el volumen del micrófono.
I
I
Cambie la orientación del micrófono.
I
Reduzca el volumen de la unidad principal.
I
Aleje el micrófono de los altavoces.
I
Separe los micrófonos entre sí.
Precauciones:
Cuando no vaya a utilizar el micrófono, desconéctelo de la toma MIC.
I
I
Antes de enchufar o desenchufar el micrófono, ponga el control MIC LEVEL en MIN.
I
Cuando sólo vaya a utilizar un micrófono, desenchufe el otro.
o –
del controlador remoto
Karaoke
S-52
Page 53
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Karaoke
Reproducción de karaoke (continuación)
H Para cambiar el modo audio
El sonido de la fuente de reproducción podrá cambiarse entre los modos
STEREO, L-CH, R-CH, y V-CANCEL (VOCAL CANCEL).
La función de modo de audio se utiliza cuando los canales izquierdo y
derecho poseen señales individuales entre sí.
Pulse el botón KARAOKE/TOP MENU manteniendo
pulsado el botón SHIFT del controlador remoto hasta
que se visualice el modo de audio deseado.
Cada vez que pulse el botón KARAOKE/TOP MENU,
el modo cambiará de la forma siguiente:
STEREOL-CH
STEREOLos sonidos se reproducirán a través de los canales
L-CHLos sonidos se reproducirán solamente a través del
R-CHLos sonidos se reproducirán solamente a través del
V-CANCELLa parte vocal principal se reducirá.
Notas:
I El ajuste de modo de audio inicial es “STEREO”.
I En cualquier otro modo que no sea STEREO, aparecerá “
I El ajuste permanecerá invariable cuando cambie el disco, ponga el aparato
en el modo de reserva, o cambie la función de CD a otra.
I Cuando reproduzca un sonido de disco multiplexado, en el que se hayan
grabado por separado la parte vocal y la musical, seleccione el modo de
audio a su gusto.
izquierdo y derecho.
canal izquierdo.
canal derecho.
H Para cambiar una fuente estéreo general a fuente
para karaoke
Incluso los discos y cintas no grabados específicamente para karaoke podrán
utilizarse para ello simplemente recudiendo la parte vocal principal.
Pulse el botón KARAOKE/TOP MENU manteniendo pulsado el botón SHIFT
del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca “V-CANCEL”.
Aparecerá “
”.
R-CH
V-CANCEL
” .
Notas:
I Utilice discos grabados en estéreo. La función no trabajará con
fuentes monofónicas.
I Con algunos discos y cintas, la parte vocal original todavía se
oirá.
Notas sobre los discos de karaoke de sonido multiplexado:
Los discos de karaoke de sonido multiplexado son discos en los que
la parte vocal principal y la música de fondo (BGM) se han grabado
en uno de los dos canales y la BGM solamente en el otro.
I Esta función no trabajará adecuadamente con discos que no
pertenezca a este grupo.
I Los discos en los que la parte vocal haya sido grabada en el canal
izquierdo y la música en el canal derecho puede que no se
reproduzcan adecuadamente.
H Grabación del sonido mezclado en una cinta de
cassette
Usted podrá grabar sonido mezclado del micrófono y CD, TUNER, o
GAME/VIDEO.
1. Realice los pasos 1 - 3 de “Reproducción de karaoke” de la
página 52.
2. Pulse el botón DVD/CD, TUNER (BAND), o GAME/VIDEO para
seleccionar la fuente de audio.
3. Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2
con la cara A encarada hacia usted.
4. Realice los pasos 5 - 7 de “Reproducción de karaoke” de la
página 52.
5. Pulse el botón REC PAUCE (I6).
6. Presione el botón 0 para registrar en el lado A o el botón 1 para
el lado la B.
H Grabación de las señales del micrófono solamente
en una cinta de cassette
1. Realice el paso 1 de arriba.
2. Pulse el botón TAPE (1V 2) hasta que en el visualizador aparezca
“TAPE 2”.
3. Realice los pasos 3 - 6 de arriba.
S-53
Page 54
Audición de la radio
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
D
C
/
D
V
D
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
AUTO REVERSE
MIC
MIC LEVEL
1 2
MIN MAX
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulse cualquiera de los botones siguientes, se conectará la
alimentación del aparato.
I Botón TUNER (BAND) (unidad principal y controlador remoto): La
alimentación del aparato se conectará y se activará la función
“TUNER”.
I Botón 0 de la unidad principal o del controlador remoto: La
alimentación del aparato se conectará y se iniciará la reproducción
de la última función (DVD/CD/TAPE/TUNER/GAME/VIDEO).
HH
Sintonización
H
HH
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para
seleccionar la banda de frecuencias (FM o AM)
deseada.
XX
3 Pulse el botón TUNING (
emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces cuantas sea necesario
para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5
segundos, se iniciará automáticamente la exploración, y el
sintonizador se parará en la primera emisora de radiodifusión
que pueda recibirse.
Notas:
I Cuando se produzcan interferencias de radio, la
sintonización por exploración automática puede pararse
automáticamente en tal punto.
I La sintonización por exploración automática saltará
emisoras con señal débil.
I Para parar la sintonización automática, vuelva a pulsar el
botón TUNING.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Presione el botón TUNER (BAND) para seleccionar el modo estéreo
y el indicador “ST” aparecerá en pantalla.
I Cuando una emisión de radiodifusión sea de FM en estéreo,
aparecerá “j”.
I Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
para hacer que se apague el indicador “ST”. La recepción cambiará
a monofónica, pero el sonido será más claro.
Indicador de modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
WW
X o
W) para sintonizar la
XX
WW
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Radio
S-54
Page 55
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
ESPAÑOL
Audición de la radio (continuación)
HH
Memorización de una emisora
H
HH
Usted podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria, y
sintonizarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Realice los pasos 1 - 3 de “Sintonización” de la página 54.
2 Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER)
para entrar en el modo de almacenamiento de
emisoras preajustadas.
HH
Para explorar las emisoras preajustadas
H
HH
Las emisoras almacenadas en la memoria se explorarán
automáticamente. (Exploración de la memoria de preajustes)
1. Pulse el botón PRESET (X o W) durante más de 0,5 segundos.
El número de preajuste parpadeará, y las emisoras programadas
se sintonizarán secuencialmente, 5 segundos cada una.
2. Cuando localice la emisora deseada, vuelva a pulsar el botón
PRESET (X o W).
S-55
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET (
WW
W) para seleccionar el número de canal de preajuste.
WW
Almacene las emisoras en la memoria por orden, comenzando
por el canal de preajuste 1.
4 Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET
(MEMORY/DIMMER) para almacenar la emisora en la
memoria.
Radio
Si los indicadores “MEMORY” y de números de preajuste se
apagan antes de haber almacenado una emisora, repita la
operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para almacenar otras emisoras,
o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando almacene una nueva emisora en la memoria, la
previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en caso de una interrupción del suministro
eléctrico, o si se desconecta el cable de alimentación de CA.
HH
Para sintonizar una emisora preajustada
H
HH
Pulse el botón PRESET (X o W) durante más de 0,5 segundos para
seleccionar la emisora deseada.
XX
X o
XX
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
D
C
/
D
V
D
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
HH
Para borrar toda la memoria de preajustes
H
HH
1. Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2. Manteniendo pulsados el botón I6 y el botón X-BASS
(SURROUND)/DEMO (DEMO), pulse el botón TUNING W hasta
que aparezca “TUNER CL”.
Page 56
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1)
Antes de la reproducción:
I
Para la reproducción, utilice cintas normales o de
bajo ruido a fin de obtener el mejor sonido posible.
(No se recomienda utilizar cintas de metal ni de CrO
I No utilice cintas C-120 tapes ni cintas de poca calidad,
porque podrían causar mal funcionamiento.
I Antes de cargar un cassette en el compartimiento del
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o un lápiz.
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
AUTO REVERSE
MIC
MIC LEVEL
1 2
MIN MAX
.)
2
H Reproducción de la cinta
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón TAPE (1
1.
3 Abra la puerta del cassette empujando el área
marcada con “
4 Cargue un cassette en el
compartimiento del cassette
TAPE 1 con la cara a
reproducirse encarada hacia
usted.
5 Pulse el botón
Para detener la reproducción:
Pulse el botón H (H).
Nota:
No es posible el avance rápido o rebobinado del cassette en el
compartimento TAPE 1.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulse cualquiera de los botones siguientes, se conectará la
alimentación del aparato.
I Botón TAPE (1 V 2) (unidad principal y controlador remoto): La
alimentación del aparato se conectará y se activará la función
“TAPE”.
I Botón 0 (unidad principal y mando a distancia): El aparato se
enciende y comienza la reproducción de la última función (DVD/
CD/TAPE/TUNER/GAME/VIDEO).
VV
V 2) para seleccionar TAPE
VV
77
7”.
77
TAPE 1
00
0 para iniciar la reproducción.
00
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-56
Page 57
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Audición de una cinta de cassette (TAPE 2)
Reproducción de cintas
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón TAPE (1
3 Abra la puerta del cassette empujando el área
marcada con “
77
7”.
77
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
AUTO REVERSE
MIC
MIC LEVEL
1 2
MIN MAX
VV
V2) para seleccionar TAPE 2.
VV
4 Cargue un cassette en el
compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A
encarada hacia usted.
Para el avance de la cinta, pulse el botón 2 4 PRESETW (2 /
4). Para el rebobinado, pulse el botón 5 3 PRESET X (5 / 3).
Adelantado/rebobinado rápido en el lado B:
Para el avance de la cinta, pulse el botón 2 4 PRESETW (2 /
4). Para el rebobinado, pulse el botón 5 3 PRESET X (5 / 3).
Precauciones:
I Para extraer el cassette, pulse el botón H (H), y después abra el
compartimiento.
I Antes de cambiar de una operación a otro de la cinta, pulse el
botón H (H).
I Si se produce un corte del suministro eléctrico durante la operación
de la cinta, la cabeza de la cinta permanecerá pegado a la cinta,
y la puerta del cassette no se abrirá. En este caso, espere hasta
que se restablezca el suministro eléctrico.
ƒƒ
para elegir
ƒ
ƒƒ
00
para escuchar el lado A, o el botón
0
00
11
1
11
S-57
Page 58
HH
Varias funciones de cinta
H
HH
principal
Reproducción
de la cara A
Reproducción
de la cara B
Parada
Avance
rápido/
rebobinado
rápido
Controlador
remoto
OperaciónFunciónUnidad
Púlselo en el modo de
parada.
Púlselo en el modo de
parada.
Púlselo en el modo de
reproducción, avance
rápido, o rebobinado
rápido.
Púlselo en el modo de
reproducción o de
parada.
Grabación de una cinta de cassette
Antes de la grabación:
I Antes de grabar selecciones importantes, realice una prueba
preliminar para asegurarse de que el material deseado se grabe
adecuadamente.
I SHARP no se hará responsable por los daños o pérdidas de
su grabación debido al mal funcionamiento de este aparato.
I Los controles de volumen y sonido podrán ajustarse sin que
se vea afectado el nivel de grabación (Monitor de sonido
variable).
I Para la grabación, utilice cintas normales solamente. No
utilice cintas de metal ni de CrO
Lengüeta de protección contra el borrado de cintas de
cassette:
I Cuando grabe una cinta de cassette, asegúrese de que no
estén extraídas las lengüetas de protección contra el borrado.
Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la
grabación o el borrado accidental.
I Para proteger el sonido grabado, extraiga la lengüeta después
del grabado. Para grabar en una cinta sin lengüeta, cubra el
orificio de la misma con cinta adhesiva.
Lengüeta para la cara B
.
2
Cara A
Lengüeta para la cara A
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Grabación de cintas
Precauciones:
I Para extraer el cassette, pulse el botón H, y después abra el
compartimiento.
I Antes de cambiar de una operación a otro de la cinta, pulse el
botón H.
I Si se produce un corte del suministro eléctrico durante la operación
de la cinta, la cabeza de la cinta permanecerá pegado a la cinta,
y la puerta del cassette no se abrirá. En este caso, espere hasta
que se restablezca el suministro eléctrico.
S-58
Page 59
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Grabación de una cinta de cassette (continuación)
HH
Grabación de un DVD (DVDs)
H
HH
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
2 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía de la misma, en la
DVD MINI SYSTEM
D
C
/
D
V
D
CD-SW250DVD
AUTO REVERSE
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
que no puede grabarse nada.
3 Pulse el botón DVD/CD y cargue el disco deseado.
4 Pulse uno de los botones
el disco que desee grabar.
5 Para iniciar la reproducción del disco DVD, pulse el
00
botón
0.
00
Si el disco que está utilizando permite el inicio automático, la
reproducción comenzará automáticamente (incluso aunque no
pulse el botón 0), tan pronto como cierre la bandeja del disco.
7 Antes de 5 segundos, pulse el botón CD DIRECT PLAY
para iniciar la grabación.
Tras un momento, desaparece durante la reproducción
I
La grabación se iniciará desde la cara A.
I
Se iniciará la grabación a partir del CD seleccionado. Cuando
finalice la reproducción de la última pista, o termine la cinta, el
CD y la cinta se pararán automáticamente.
I
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 7 segundos
después de que se haya iniciado la grabación en la cinta.
Para parar la grabación:
Pulse el botón ■.
El CD y la cinta se pararán.
Page 62
Grabación de varios CD de forma continua:
Realice los pasos 1 - 6 en “Grabación desde un CD (CDs)” en la
1.
página 61.
2. Dentro del lapso de 5 segundos, presione el botón 0 para
grabar en el lado A, o el botón 0 para el lado B.
Para realizar la grabación programada:
1. Programe discos y pistas. (Vea la página 49.)
2. Pulse el botón I6.
3. Presione el botón 0 para para registrar en el lado A o el botón 1
para el labo la B.
Para parar la grabación:
Pulse el botón H.
El CD y la cinta se pararán.
Nota:
Para grabar en ambos lados, comience con el lado A. (Si la grabación
es comenzada del lado B, la cinta no cambiará al lado A.)
Función de reinicio automática:
Si el lado grabado es cambiado del lado A al B durante la grabación,
el sistema grabará la pista interrumpida en el lado la B a partir del
comienzo. La grabación será hecha sin cortar el principio de la pista
en el lado la B.
HH
Grabación de la radio
H
HH
1 Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 54)
2 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía de la misma, en la que no
puede grabarse nada.
4. Presione el botón 0 para borrar el lado A, o el botón 1 para
borrar el lado B. Para borrar ambos lados, comience con el lado
A. (Si comienza a borrar del lado B, la cinta no cambiará al lado
A.)
Nota:
Asegúrese de que no se esté usada la TAPE 1.
4 Pulse el botón REC
PAUSE (
La grabación entrará en pausa.
I6I6
I6).
I6I6
5 Pulse el botón
Para detener el doblaje:
Grabación de cintas
Pulse el botón H (H).
TAPE 1 y TAPE 2 se detendrán simultáneamente.
S-63
00
0 para iniciar el doblaje.
00
Page 64
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se enciende y reproduce la fuente deseada (DVD, CD,
sintonizador, cinta) en el momento programado.
Grabación con temporizador:
A la hora programada, la alimentación del aparato se conectará y se
iniciará la grabación de la radio.
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Este aparato posee 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER
(temporizador para una vez) y DAILY TIMER (temporizador diario).
Temporizador para una vez:
La reproducción y la grabación con el
temporizador para una vez se realizarán
Por ejemplo, cuando vaya a ausentarse, pero desee grabar un programa
una sola vez a la hora programada.
de una emisora de radiodifusión.
Temporizador diario:
La reproducción y la grabación con el
temporizador diario se realizarán todos los días
a la hora programada.
Por ejemplo, fije el temporizador para levantarse cada mañana.
Utilización del temporizador para una vez y el temporizador
diario en combinación:
Por ejemplo, utilice el temporizador para una vez a fin de grabar un
programa de radio, y el temporizador diario para despertarse.
1. Ajuste el temporizador diario (páginas 64 - 66).
2. Ajuste el temporizador para una vez (páginas 64 - 66).
1 minuto o más
Temporizador diario
Inicio
Nota:
Cuando las horas para el temporizador diario y el temporizador para
Parada
Temporizador para una vez
Inicio
Parada
una vez se superpongan, el temporizador para una vez tendrá
prioridad. Deje un intervalo de 1 minuto por lo menos entre
operaciones.
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
AUTO REVERSE
MIC
MIC LEVEL
1 2
MIN MAX
HH
Reproducción o grabación con temporizador
H
HH
Antes de ajustar el temporizador:
Compruebe si el reloj está ajustado a la hora correcta (vea la página
1.
19). Si no lo está, no podrá utilizar la función de temporizador.
2.
Para la reproducción con temporizador:
Cargue el cassette o los discos que desee reproducir.
Para la grabación con temporizador:
Cargue una cinta de cassette para su grabación en el compartimento
de cassettes.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
]
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
55
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón
44
4 para seleccionar “ONCE” o “DAILY”, y después
44
pulse el botón MEMORY/SET(MEMORY/DIMMER).
Ponga la unidad en el tiempo correcto si no aparece “ONCE” o “DAILY”.
Continúa en la página siguiente
5
55
33
3 o
33
22
2
22
Características avanzadas
S-64
Page 65
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
4 Antes de 10 segundos, pulse el botón
44
4 para seleccionar “ONCE SET” o “DAILY SET”, y
44
después pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/
DIMMER).
5 Pulse el botón
“PLAY” o “REC”, y después pulse el botón MEMORY/
SET (MEMORY/DIMMER).
En las ilustraciones se muestra el ajuste del temporizador diario.
6 Pulse el botón
y después pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/
DIMMER).
En las ilustraciones se muestra el ajuste de reproducción
con temporizador en el modo de temporizador diario.
Características avanzadas
7 Pulse el botón
minutos, y después pulse el botón MEMORY/SET
(MEMORY/DIMMER).
5 35 3
5 3 o
5 35 3
Blanco
5 35 3
5 3 o
5 35 3
5 35 3
5 3 o
5 35 3
5 35 3
5 3 o
5 35 3
2 42 4
2 4 para seleccionar
2 42 4
2 42 4
2 4 para ajustar la hora,
2 42 4
2 42 4
2 4 para ajustar los
2 42 4
22
2
22
Rojo
8 Ajuste la hora de finalización como en los pasos 6 y
7 anteriores.
9 Cambie la entrada con el botón
después pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/
DIMMER).
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador:
CD, TUNER, TAPE 1 o TAPE 2.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER.
I Cuando haya seleccionado el sintonizador, sintonice una
emisora pulsando el botón 5 3 o 2 4, y después
pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
I Si no hay emisoras programadas, se visualizará “NO
P.SET” y el ajuste del temporizador se cancelará.
5 35 3
5 3 o
5 35 3
2 42 4
2 4, y
2 42 4
10 Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME, y
después pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY/
DIMMER).
No aumente demasiado el volumen.
11 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo
de reserva de alimentación.
El indicador “TIMER” se encenderá, y el aparato habrá quedado
listo para la reproducción o la grabación con temporizador.
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
S-65
Page 66
12 Cuando llegue la hora programada, se iniciará la
reproducción o la grabación.
En el modo de reproducción con temporizador, el volumen
aumentará gradualmente hasta alcanzar el de audición
existente antes de que el sistema entrase en el modo de
reserva del temporizador.
13 Cuando llegue la hora de finalización, el sistema
entrará automáticamente en el modo de reserva de
alimentación.
Temporizador para una vez:
El temporizador se cancelará.
Temporizador diario:
El temporizador diario funcionará diariamente a la misma hora.
Continuará funcionando diariamente hasta que se borre su ajuste.
Cuando no vaya a utilizar el temporizador diario, cancélelo.
Nota:
Para realizar la reproducción o la grabación con temporizador
utilizando otra unidad conectada a las tomas GAME INPUT,
seleccione “GAME” en el paso 9. La alimentación de este aparato
se conectará o entrará en el modo de reserva de aimentación
automáticamente, pero la alimentación de la unidad conectada
no se conectará ni desconectará.
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de
reserva de temporizador:
1. Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para
seleccionar “ONCE” o “DAILY”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
3. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para
seleccionar “ONCE CAL” o “DAILY CAL”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
El aparato volverá al modo de reserva del temporizador
después de haber mostrado por orden los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de
reserva de temporizador:
1. Pulse el botón CLOCK/TIMER.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para
seleccionar “ONCE” o “DAILY”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
3. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para
seleccionar “ONCE OFF” o “DAILY OFF”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
El temporizador se cancelará (el ajuste no se borrará).
Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
Una vez introducido, el ajuste del temporizador permanecerá
memorizado. Para reutilizar el mismo ajuste, realice las
operaciones siguientes.
1. Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TIMER.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para
seleccionar “ONCE” o “DAILY”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
3. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para
seleccionar “ONCE ON” o “DAILY ON”, y después pulse el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER).
4. Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
Nota:
El temporizador también podrá ajustarse con el controlador remoto.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-66
Page 67
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
HH
Operación de desconexión automática
H
HH
La radio, el disco compacto, y la cinta de cassette podrán
desconectarse todos automáticamente.
1 Ponga en reproducción la fuente de sonido deseada.
2 Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de 10 segundos,
pulse el botón
44
4 para seleccionar
44
“SLEEP”, y después pulse
el botón MEMORY/SET
(MEMORY/DIMMER).
4 Pulse el botón
tiempo.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
I 3 horas - 5 minutos: intervalos de 5 minutos
I 5 minutos - 1 minuto: intervalos de 1 minuto
5 35 3
5 3 o
5 35 3
5 35 3
5 3 o
5 35 3
5 Pulse el botón MEMORY/
SET (MEMORY/DIMMER).
Aparecerá “SLEEP”.
6 Después de haber transcurrido el tiempo
programado, el aparato entrará automáticamente en
el modo de reserva de alimentación.
Características avanzadas
El volumen se reducirá 1 minuto antes de que finalice la
operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo restante hasta la desconexión
automática:
1. Mientras esté indicándose “SLEEP”, pulse el botón CLOCK/TIMER.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para seleccionar
“SLEEP X : XX”.
“X : XX” es el tiempo restante hasta la desconexión automática.
I La indicación del tiempo restante hasta la desconexión automática
se visualizará durante unos 10 segundos.
I Usted podrá cambiar el tiempo restante hasta la desconexión
automática mientras esté visualizándose, pulsando el botón
MEMORY/SET (MEMORY/DIMMER) (pasos 4 - 5).
S-67
22
2
22
2 42 4
2 4 para seleccionar el
2 42 4
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras esté indicándose “SLEEP”.
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el
sistema al modo de reserva, realice lo siguiente.
1. Mientras esté indicándose “SLEEP”, pulse el botón CLOCK/TIMER.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5 3 o 2 4 para seleccionar
“SLEEP OFF”, y después pulse el botón MEMORY/SET/ (MEMORY/
DIMMER).
HH
Para utilizar la operación del temporizador y de
H
HH
desconexión automática juntas
Reproducción con desconexión automática y temporizador:
Por ejemplo, usted podrá dormirse escuchando la radio y despertarse
a la mañana siguiente con un CD.
Grabación con desconexión automática y temporizador:
Por ejemplo, usted podrá dormirse escuchando un CD y grabar
programas de radio mientras duerma.
1. Ajuste el tiempo hasta la desconexión automática (vea a la
izquierda, pasos 1 - 5).
2. Después de haber ajustado la desconexión automática, ajuste la
reproducción o la grabación con temporizador (pasos 2 - 10,
páginas 64 - 65).
Ajuste del
temporizador de
desconexión
automática
1 minuto - 3 horas
Se detiene automáticamente la
operación de desconexión automática
Precaución:
Cuando utilice la platina de cassettes, asegúrese de que la duración
de la cinta sea suficiente para realizar ambas funciones. Si desea
dormir y despertarse escuchando una cinta, y la duración de la misma
es más corta que el ajuste de desconexión automática, no será posible
la reproducción con temporizador.
Ajuste de la reproducción
con temporizador o de la
grabación con temporizador
Hora de inicio de la reproducción
o grabación con temporizador
Hora de
finalización
Hora deseada
Page 68
Mejoramiento de su sistema
No se incluye el cable conector. Adquiera el cable conector, como el
mostrado a continuación, en un establecimiento del ramo.
JUEGO o VCR, DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Blanca
Amarilla
Roja
Cable de vídeo
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
AUTO REVERSE
Amarilla Blanca Roja
MIC
MIC LEVEL
12
MIN MAX
Cable RCA
(no suministrado)
DVD MINI SYSTEM
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
AUTO REVERSE
MIC
MIC LEVEL
1 2
MIN MAX
HH
Escuchar sonidos de fondo de videojuegos,
H
HH
VCR, DVD, etc.
Conecte un sistema de videojuegos, VCR, DVD, etc. a
1.
las tomas delantera GAME INPUT (VIDEO, AUDIO L y R).
2. Conecte un televisor a la toma VIDEO OUT trasera.
Cambie la entrada de TV a la auxiliar.
3.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4. Pulse el botón GAME/VIDEO.
5. Ponga en reproducción el equipo conectado.
Podrá escuchar el sonido con los altavoces suministrados y mirar
las imágenes en el televisor.
Nota:
Para evitar interferencia de ruido, aleje el aparato del televisor.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulse cualquiera de los botones siguientes, se conectará la
alimentación del aparato.
Botón GAME/VIDEO (unidad principal y controlador remoto): La
I
alimentación del aparato se conectará y se activará la función “GAME”.
I
Botón 0 (unidad principal y mando a distancia): La alimentación del
aparato se conectará y se iniciará la reproducción de la última función
(DVD/CD/ TAPE/ TUNER/ GAME/VIDEO).
HH
Pata grabar una cinta de Juego, VCR, etc.
H
HH
Introduzca una cinta en el compartimento TAPE 2.
1.
2. Pulse el botón GAME/VIDEO.
3. Pulse el botón
4. Pulse el botón
I6I6
I6.
I6I6
0 0
0 o
0 0
11
1.
11
5. Reproduzca el sistema de juego, VCR, etc.
H Auriculares
I
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, reduzca el volumen.
I Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
I Al enchufar los auriculares, se desconectarán automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-68
Page 69
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Enhancing your system (continued)
Mejoramiento de su sistema (continuación)
H Cables necesarios para conectar unidades externas
Cuando se conectan unidades externas, son necesarios cables estándar.
Características avanzadas
S-69
Cable óptico digital
(no incluido)
A la toma de
entrada digital
Amarilla
Grabadora MD, procesador de
audio DTS/MPEG o amplificador
A toma de
entrada de
vídeo
Cable de vídeo
Televisor
Amarilla
Page 70
Cuadro para localización de averías
Muchos problemas potenciales podrá resolverlos el usuario sin necesidad de llamar a un
técnico de reparaciones. Si tiene algún problema con este producto, compruebe lo siguiente
antes de llamar a su distribuidor o a un centro de reparaciones autorizado por SHARP.
HH
General
H
HH
●
●
●
●
●
●
HH
H
HH
●
Síntoma
El reloj no es preciso.
El aparato no responde a
la pulsación de un botón.
No se oye sonido.
El balance entre los
canales izquierdo y
derecho no es bueno.
Zumbido o ruido excesivo.
El indicador del
temporizador parpadea.
Sintonizador
Síntoma
La radio hace un ruido
inusual constante.
Causa posible
●
¿Se produjo una interrupción del
suministro eléctrico?
Reajuste del reloj. (Vea la página 19.)
●
Ponga el aparato en el modo de
reserva de alimentación, y después
vuelva a conectar su alimentación.
●
Si el aparato sigue funcionando
mal, repóngalo. (Vea la página 71.)
●
¿Está el volumen ajustado a “0”?
●
¿Están enchufados los auriculares?
●
¿Están desconectados los cables
de los altavoces?
●
Los altavoces delanteros y surround,
¿están conectados a los canales
incorrectos?
●
Si hay conectada una unidad externa,
¿se han conectado de forma incorrecta
los canales izquierdo y derecho?
●
¿Se ha enchufado de forma incorrecta
el cable del altavoz?
●
¿Se ha pasado el cable del altavoz
por otros equipos electrónicos?
●
¿Están sucias las clavijas o terminales?
●
¿Es demasiado bajo el volumen?
●
¿Está cortocircuitado el cable del altavoz?
●
¿Se ha usado el equipo con un volumen
alto durante muchas horas?
Causa posible
●
¿Está el aparato ubicado cerca de un
televisor o de una computadora?
●
¿No se ha colocado correctamente la
antena AM o FM?
Separe el cable CA de la antena si está
cerca de ella.
HH
Reproductor DVD/CD
H
HH
Síntoma
●
No aparece imagen del
DVD video en la pantalla
de un aparato conectado.
●
La reproducción no se
inicia.
●
La reproducción se para
en medio o no se realiza
adecuadamente.
●
El sonido de reproducción
salta, o se para en medio
de una pista.
HH
Platina de cassettes
H
HH
Síntoma
●
No es posible grabar.
●
No es posible grabar pistas
con la calidad adecuada.
●
No es posible borrar
completamente.
●
El sonido salta.
●
No se oyen los agudos.
●
El sonido fluctúa.
●
No es posible extraer el
cassette.
Causa posible
●
Asegúrese de que el canal del
televisor conectado está puesto en
VIDEO o AV.
●
Asegúrese de que los cables de
vídeo se hayan conectado
correctamente.
●
¿Está el disco cargado al revés?
●
¿Cumple el disco las normas?
●
¿Está el disco distorsionado o
rayado?
●
¿Está el aparato ubicado cerca de
vibraciones excesivas?
●
¿Está muy sucio el disco?
●
¿Se ha condensado humedad en el
interior del aparato?
Causa posible
●
¿Está extraída la lengüeta de
protección contra el borrado?
●
¿Es normal la cinta?
(No grabe en cintas de metal ni de
.)
CrO
2
● ¿Está floja la cinta?
¿Está estirada la cinta?
●
●
¿Están sucios los cabrestantes, los
rodillos de presión, o las cabezas?
●
Si se produce un corte de corriente
eléctrica durante la reproducción,
los cabezales permanecen
engranados con la cinta. No abra el
compartimento forzándolo. Espere
hasta que se reanude el suministro
eléctrico.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Referencias
S-70
Page 71
CD-SW250DVD
X-BASS
(SURROUND)
/DEMO
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías (continuación)
HH
H
HH
HH
H
HH
Referencias
HH
H
HH
●
S-71
Controlador remoto
Síntoma
●
El controlador remoto no
funciona
Video CD
Síntoma
●
No se muestra la imagen
durante la reproducción.
●
La calidad de imagen es
baja, o distorsionada.
Karaoke
Síntoma
No se oye la parte de voz
de un disco multiplexado.
Causa posible
●
¿Se ha desenchufado un cable de
alimentación CA del aparato?
●
¿Están las pilas insertadas con la
polaridad correcta?
●
¿Están agotadas las pilas?
●
¿Es correcta la distancia o el
ángulo?
●
¿Está recibiendo el sensor de
control remoto luz intensa?
Causa posible
●
¿Se ha desenchufado el televisor?
●
¿Se ha conectado de forma
incorrecta la unidad?
●
¿Se ha seleccionado el selector de
entrada del televisor para otra
fuente que no es “VCR”?
●
¿Se está reproduciendo la unidad
sin seleccionar video CD?
● ¿Está muy sucio el disco?
Causa posible
●
¿Está ajustado el modo de karaoke
en “L-CH”, “R-CH”, o “V-CANCEL”?
HH
Si ocurre algún problema
H
HH
Si este producto se somete a interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a
rayos, etc.) o si se utiliza incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre cualquiera de estos problemas, haga lo siguiente:
1. Ponga el aparato en el modo de reserva, y después vuelva a conectar su
alimentación.
2. Si el aparato no se recupera con esta operación, desconecte su
alimentación y desenchúfelo, y después vuelva a enchufarlo y a conectar
su alimentación.
Nota:
Si ninguna de estas operaciones da resultado, borre todo el contenido de la
memoria reponiéndola.
HH
Antes de transportar el aparato
H
HH
Extraiga todos los discos CD del aparato. Asegúrese de que no haya
quedado ningún disco CD en ninguna de las bandejas. Después, ponga el
aparato en el modo de reserva de alimentación. Si transportase el aparato
con discos en su interior, podría dañarlo.
HH
Borrado de toda la memoria (reposición)
H
HH
1. Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
2. Manteniendo pulsados el botón I6 y el botón X-BASS (SURROUND)/
DEMO, pulse el botón TUNING X hasta que aparezca “CLEAR AL”.
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria,
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, las emisoras de
sintonización preajustada, y los programas de CD.
HH
Condensación
H
HH
Los cambios bruscos de temperatura, y el almacenamiento o la utilización
en un entorno extremadamente húmedo pueden causar la condensación de
humedad en el interior del aparato (objetivo del captor de CD, cabezas de la
cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación de humedad puede causar el mal funcionamiento del
aparato. Cuando suceda esto, deje la alimentación conectada sin discos (ni
cassettes) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal
(aproximadamente 1 hora). Seque la humedad condensada en el transmisor
con un paño suave antes de utilizar el aparato.
Page 72
Troubleshooting chart (continued)Mantenimiento
HH
Limpieza de las piezas de manipulación de la
H
HH
cinta
I Las cabezas, los cabrestantes, o los rodillos de presión sucios
pueden deteriorar el sonido y hacer que se atasque la cinta.
Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en un
limpiador de cabezas/rodillos de presión adquirido en un
establecimiento del ramo o con alcohol isopropílico.
I Antes de limpiar las cabezas, los rodillos de presión, etc.,
desenchufe el aparato porque utiliza altas tensiones.
B
C
TAPE 1
M
E
T
S
Y
S
I
N
I
M
D
V
D
D
V
D
0
5
2
W
S
D
C
S
S
A
B
X
)
D
N
U
O
R
R
U
S
(
O
M
E
D
/
TAPE 2
A
C
B
E
D
HH
Limpieza de los lentes de CD
H
HH
Para garantizar un correcto funcionamiento del reproductor de CD,
debe realizarse de forma periódica un mantenimiento preventivo
(limpieza de los lentes láser). Se pueden adquirir en los comercios
limpiadores de lentes. Póngase en contacto con su distribuidor
local de software para conocer las opciones.
HH
Limpieza del mueble
H
HH
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave humedecido en
una solución jabonosa muy diluida, y después frótelo con un paño
seco.
Precauciones:
I No utilice productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Si lo hiciese, podría dañar el acabado del mueble.
I No aplique aceite al interior del aparato. Esto podría causar un
mal funcionamiento.
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Cabeza de reproducción
A
B
Cabrestante
C
Rodillo de arrastre
I
Después de una utilización prolongada, las cabezas y los
D
Cabeza de borrado
E
Cabeza de grabación/reproducción
cabrestantes de la platina de cassettes pueden magnetizarse, y
deteriorar el sonido. Desmagnetice estas partes cada 30 horas de
reproducción/grabación utilizando un desmagnetizador de cabezas
de cinta adquirido en un establecimiento del ramo. Antes de utilizar
el desmagnetizador, lea cuidadosamente sus instrucciones.
Referencias
S-72
Page 73
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho
de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto
sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores
nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones
de estos valores en los aparatos individuales.
Unidad principal
HH
H
HH
Fuente de alimentación
Consumo de potencia 215 W
DimensionesAncho: 260 mm
Peso10,5 kg
H Amplificador
Potencia de salida
Referencias
Terminales de salida
Terminales de entrada
S-73
Generalidades
110/127/220/230 - 240 V de CA, 50/60 Hz
Alto: 330 mm
Profundo: 326 mm
Altavoz delantero
MPO: 260 W (130 W + 130 W) (10% de DAT)
RMS: 130 W (65 W + 65 W) (10% de DAT)
RMS: 90 W (45 W + 45 W) (0,9% de DAT)
Altavoz Surround
MPO: 130 W (65 W + 65 W) (10% de DAT)
RMS: 70 W (35 W + 35 W) (10% de DAT)
RMS: 50 W (25 W + 25 W) (0,9% de DAT)
Subwoofer:
MPO: 385 W (10% de DAT)
RMS: 200 W (10% de DAT)
RMS: 130 W (0,9% de DAT)
Respuesta en frecuencia50 - 14.000 Hz (cinta normal)
Relación señal/ruido50 dB (grabación/reproducción)
Ululaciones y trémolos0,3 % (WRMS)
HH
Reproductor de discos DVD/VCD/CD
H
HH
Sistema de señalNTSC/PAL
Tipos de discosDVD (seguir la región del área), audio CD,
Salida de vídeoToma de salida: Toma de pin x 1
Salida de S-vídeoNivel de salida de Y: 1 Vp-p (75 ohmios)
Señal de vídeoResolución horizontal: 500 líneas
Señales de audioCaracterísticas de frecuencias:
HH
H Sintonizador
HH
Gama de frecuenciasFM: 88 - 108 MHz
CD-R,CD-RW, VCD, MP3, WMA
Nivel de salida: 1 Vp-p (75 ohmios)
Nivel de salida de C: 0,628 Vp-p (75 ohmios)
Toma de salida: Conector S-vídeo x 1
Relación señal/ruido: 60 dB
DVD PCM lineal:
4 Hz a 22 kHz (muestreo de 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz (muestreo de 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido: 96 dB 1 kHz (CD)
Gama dinámica: 96 dB (DVD PCM lineal)
96 dB (CD)
Relación de distorsión armónica total:
0,006 % máxima
AM: 531 - 1.602 kHz
Page 74
Specifications (continued)
HH
Altavoz delantero
H
HH
TipoSistema de altavoces de 3 vías
Potencia máxima130 W
de entrada
Potencia nominal65 W
de entrada
Impedancia8 ohmios
DimensionesAncho: 180 mm
Peso3,0 kg/cada uno
HH
Altavoz Surround
H
HH
Tipo8 cm altavoz “full-range”
Potencia máxima70 W
de entrada
Potencia nominal35 W
de entrada
Impedancia16 ohmios
DimensionesAncho: 160 mm
Peso0,65 kg/cada uno
Super Tweeter
tweeters de 2 vías 5 cm
woofer 13 cm
Alto: 330 mm
Profundo: 212 mm
Alto: 110 mm
Profundo: 149 mm
HH
Altavoz de frecuencias bajas
H
HH
TipoRango completo
Potencia máxima400 W
de entrada
Potencia nominal200 W
de entrada
Impedancia12 ohmios
DimensionesAncho: 250 mm
Peso5,9 kg
Subwoofer de 8 cm
Alto: 330 mm
Profundo: 294 mm
CD-SW250DVD
ESPAÑOL
Referencias
S-74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.