Sharp AY-ZP40KR, AE-Z40KR User Manual

Page 1
AIR-TO-AIR HEAT PUMP
OPERATION MANUAL
ENGLISH
LUFT/LUFT VARMEPUMPE
ILMALÄMPÖPUMPPU
KÄYTTÖOPAS
NORSK
SUOMI
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT INNENDØRSENHET UTENDØRSENHET SISÄYKSIKKÖ ULKOYKSIKKÖ
AY-ZP40KR AE-Z40KR
* Plasmacluster is a trademark of
SHARP Corporation.
Page 2
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Pb
The battery supplied with this product contains traces of Lead. For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put
to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point. For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct method
of disposal of the used battery.
GB
Page 3
ENGLISH
This manual explains the proper use of your new heat pump. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... GB-1
• PART NAMES ............................................... GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ............... GB-4
• SETTING AIR PURIFYING FILTER ............. GB-5
• TIPS ON SAVING ENERGY ......................... GB-5
• AUXILIARY MODE ....................................... GB-5
• BASIC OPERATION ..................................... GB-6
• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION .. GB-7
• COANDA AIRFLOW ..................................... GB-8
• SPOT AIR ..................................................... GB-8
• FULL POWER OPERATION ........................ GB-9
• ENERGY SAVING OPERATION .................. GB-9
• 1.2.3.5h OFF TIMER .................................... GB-10
• TIMER OPERATION .................................... GB-10
• PLASMACLUSTER OPERATION ................ GB-12
• SELF CLEAN OPERATION .......................... GB-12
• VACANCY OPERATION ............................... GB-13
• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ...... GB-13
• MAINTENANCE ........................................... GB-14
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ............. GB-15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR USE
Do not pull or deform the power supply cord.
1
Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to
2
the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
When using the unit for infants, children, elderly,
3
bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
Never insert objects into the unit. Inserting
4
objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
Ground the unit without fail. Do not connect the
5
grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
If anything is abnormal with the unit (ex. a
6
burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance
7
with national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fi re.
If the supply cord is damaged, it must be
8
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specifi ed power cord for replacement.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR INSTALLATION/REMOVAL/ REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/ removal/repair of the unit.
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate
1
the room, especially when using gas appliances. Insuffi cient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It
2
may cause electric shock. For safety, turn the circuit breaker off when not
3
using the unit for an extended period of time. Check the outdoor unit mounting rack periodically
4
for wear and to make sure it is fi rmly in place. Do not put anything on the outdoor unit nor step
5
on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not
6
use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If
7
water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the
8
unit. It may cause insuffi cient performance or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit
9
breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit.
10
Water can cause electrical shock or equipment damage.
This appliance is not intended for use by young
11
children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION/INSTALLATION
• Make sure to connect the unit to power supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am- mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drain­age. Insuffi cient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
Page 4
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Inlet (Air)
1
Open Panel
2
Air Filter
3
Air purifying fi lter
4
AUX Button
5
Receiver Window
6
Power Supply Cord
7
Vertical airfl ow Louvre
8
Horizontal airfl ow Louvre
9
Outlet (Air)
0
PLASMACLUSTER Lamp (blue)
q
OPERATION Lamp (red
w
TIMER Lamp (orange
e
FULL POWER Lamp (green )
r
)
)
OUTDOOR UNIT
r
t
y
u
i
Inlet (Air)
t
Refrigerant Pipe and Cable
y
Drainage Hose
u
Outlet (Air)
i
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
GB-2
Page 5
REMOTE CONTROL
1
2
3 4 5
6
7
8 9 0 q w
e r t
y u i o
p a s
d f
g h
TRANSMITTER
1
DISPLAY
2
COOL Button
3
DRY Button
4
HEAT Button
5
STOP Button
6
THERMOSTAT Button
7
PLASMACLUSTER Button
8
SPOT AIR Button
9
FULL POWER Button
0
FAN Button
q
1.2.3.5h OFF TIMER Button
w
SWING Button (
e
SWING Button (
r
COANDA AIRFLOW Button
t
VACANCY Button
y
ENERGY SAVE Button
u
SELF CLEAN Button
i
TIMER ON Button
o
TIMER SET/CANCEL Button
p
TIME ADVANCE Button
a
TIME REVERSE Button
s
CLOCK Button
d
DISPLAY Button
f
RESET Button
g
TIMER OFF Button
h
: vertical direction) : horizontal direction)
ENGLISH
REMOTE CONTROL DISPLAY
! @
# $ %
^ &
*
( ) Q
W
E
R
T
Y
MODE Symbols
!
FAN SPEED Symbols
@
PLASMACLUSTER Symbol
#
AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
$
AIRFLOW Symbol (HEAT)
%
COANDA AIRFLOW Symbol (HEAT)
^
ENERGY SAVE Symbol
&
BATTERY Symbol
*
TRANSMITTING Symbol
(
SELF CLEAN Symbol
)
COANDA AIRFLOW Symbol (COOL/DRY)
Q
FULL POWER Symbol
W
SPOT AIR Symbol
E
TEMPERATURE Indicator
R
TIMER OFF Indicator
T
TIMER ON Indicator / CLOCK
Y
GB-3
Page 6
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control cover.
1
Insert batteries, making sure the (+) and
2
(-)polarities are correctly a lign ed. Reinstall the cover.
3
Cover
Press the RESET Button.
4
• The display indicates “AM 6:00” when batteries are properly installed.
NOTE:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• Replace the batteries when the remote control displays "
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, press the RESET button.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no object between the remote control and the unit.
• The signal effective distance is 7m.
".
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the unit and remote control from moisture and shock.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
Example: 5 o’clock in the afternoon
Clock Display 12-hour mode PM 5:00 24-hour mode 17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once. To set to the 24-hour mode, press the CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance or reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is operating.
GB-4
3 2
1
Page 7
SETTING AIR PURIFYING FIL­TER
TIPS ON SAVING ENERGY
The air purifying filters are packed as accessory of this unit. During operation, the lters remove dust and tobacco smoke from the air and discharges clean air.
Take out the air fi lters.
1
1 Open the open panel.
Push the air filters up slightly to unlock
2
them.
Pull the air fi lters down to remove them.
3
1
2
3
Set the air purifying filter under the
2
lter stoppers located on the air fi lter.
Filter stopper
Below are some simple ways to save energy.
SET THE PROPER TEMPERATURE
• Setting to higher-(lower-)than-necessary temperature point will result in increased power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION TURN OFF THE CIRCUIT BREAKER WHEN THE
UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
ENGLISH
Air purifying fi lter
Air fi lter
Reinstall the air fi lters.
3
Reinstall the air fi lters in the original posi-
1
tions.
Close the open panel.
2
2
1
Precautions:
• The fi lters are sealed in a plastic bag to keep their dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters.
(Otherwise the fi lters life may get shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the open panel of the indoor unit and press the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp ( will turn off.
) on the unit
AUX
GB-5
Page 8
BASIC OPERATION
1 4
Press the COOL, DRY or HEAT button .
1
: HEAT
: COOL
: DRY
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
To change the temperature setting,
2
press the THERMOSTAT button.
HEAT/COOL MODE
• The temperature can be set within the range of 18°C to 32°C.
2
3
DRY MODE
• The temperature can be changed up to 2°C above or below the temperature automatically determined by the unit.
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
To change the fan speed, press the FAN
3
button.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
GB-6
To turn off the unit, press the STOP
4
button.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
Page 9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button( ).
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button( ) again
2
when the vertical airfl ow louvre is at the desired position.
1 2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button( ).
1
• The horizontal airfl ow louvres will swing.
Press the SWING button( ) again
2
when the horizontal airfl ow louvres are at the desired position.
1 2
ENGLISH
NOTE:
• The adjusted position will be memorized and will be automatically set to the same position when operated the next time.
• The adjustment range is narrower the SWING range in order to prevent condensation from drip­ping.
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
• Manual adjustment of the louvres can cause the
unit to malfunction.
• When the vertical airfl ow louvre is positioned at
the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may re­sult.
GB-7
Page 10
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louvre is set obliquely upward to deliver cool air to the ceiling in order to avoid direct airfl ow. In heat mode, vertical airflow louvre is set downward to deliver the warm air down to the oor.
During operation, press the COANDA
AIRFLOW button.
1
(HEAT mode)
• The remote control will display “ ”.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”.
The louvres are adjusted so that air fl ow is delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
the desired air fl ow direction.
1
CANCEL
1
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button again.
NOTE:
• If you want the COANDA AIRFLOW setting in the FULL POWER mode, press the COANDA AIRFLOW button during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
1
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL POWER mode, press the SPOT AIR button during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
GB-8
Page 11
FULL POWER OPERATION
ENERGY SAVING OPERATION
The unit works at the maximum power and opti­mum louvre direction to makes the room cool or warm rapidly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “ ” and AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will light up.
• The vertical airfl ow louvre will be set obliquely downward.
The temperature set point is automatically controlled to save energy.
During operation, press the ENERGY
1
SAVE button.
• The remote control will display “ ”.
• The fan speed will be set to AUTO.
ENGLISH
1
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The green FULL POWER lamp (
will turn off.
• The vertical airfl ow louvre will return to the original
direction.
NOTE:
• The unit will operate at “Extra HIGH” fan speed
for 5 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
• To turn off the FULL POWER lamp, press the
DISPLAY button.
• The ENERGY SAVING operation and the FULL
POWER operation can not be used together.
) on the unit
1
TO CANCEL
Press the ENERGY SAVE button again.
NOTE:
• In HEAT mode, the temperature set point will be automatically fl uctuated between 0 - 2 °C lower than the original temperature setting.
In COOL or DRY mode, the temperature set point
will be automatically fl uctuated between 0 - 1 °C higher than the original temperature setting.
• The ENERGY SAVING operation and the FULL POWER operation can not be used together.
GB-9
Page 12
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after the setting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER button to
1
set the desired time.
• The time setting will change as you press the button as follows.
CANCEL
• The orange TIMER lamp ( light up.
• The remaining operation time will be indicated on the remote control in 1-hour increments.
) on the unit will
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
Press the TIMER SET (SET/C) button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
1
CANCEL
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button. Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF TIMER
button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate at the formerly set condition.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
GB-10
3 2
1
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from be coming excessively warm or cool, for example while you sleep. (Auto Sleep function)
HEAT mode
• One hour after the timer operation begins, the temperature setting drops 3°C lower than the original temperature setting.
COOL/DRY mode
• One hour after the timer operation begins, the temperature setting rises 1°C higher than the original temperature setting.
Page 13
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER ON
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
Press the TIMER SET (SET/C) button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
Select the operation condition.
4
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( off.
The current clock time will be displayed on the remote control.
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting fi rst, then set it again
) on the unit will turn
CANCEL
ENGLISH
1 3 2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation to bring the room temperature to the desired level by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during
1
operation.
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot programmed the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
GB-11
Page 14
PLASMACLUSTER OPERATION
SELF CLEAN OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will reduce some airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
SELF CLEAN operation will reduce the growth mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the unit. Utilize the operation at seasonal change over terms.
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control displays “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
1
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go off
and the fan speed cannot be set to AUTO.
GB-12
1
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
ow direction or timer setting during the SELF CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated
by this operation.
Page 15
VACANCY OPERATION
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
Heating operation with 10°C set temperature will be performed to protect your home and furniture from frost damage, even when you are out.
Press the HEAT button.
1
Press the VACANCY button.
2
• The remote control will display “ 10°C ”.
1
2
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP.
HEAT
COOLING
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit
operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This unit has a memory function to store settings when a power failure occurs. After power recovery, the unit will automatically re­start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings. If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to fi ve minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside air temperature therefore greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
upper limit 27˚C24˚C
ING
lower limit –20˚C upper limit 32˚C43˚C lower limit 21˚C –10˚C
OUTDOOR TEMP.
ENGLISH
TO CANCEL
Press the VACANCY button again.
GB-13
Page 16
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any mainte­nance.
CLEANING THE FILTERS
The air fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
Lift the open panel.
1
Push the air filters up slightly to unlock
2
3
3 4
them.
Pull the air fi lters down to remove them.
1
2
Take off the air purifying fi lters from the
air fi lters.
Clean the fi lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry fi lters in the shade before reinstalling.
3
MAINTENANCE AFTER HEAT PUMP SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to allow the mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE HEAT PUMP SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs the
2
air inlet or outlet.
CHANGING THE AIR PURIFYING FILTER
The fi lters should be changed every 3 ~ 6 months
Remove the air fi lters.
1
Change the air purifying fi lters.
2
Take off the old air purifying fi lters from the
1
air fi lters.
Set the new air purifying fi lters, under the
2
lter stoppers located on the air fi lters.
Filter stopper
Reinstall the air purifying fi lters.
5
Reinstall the fi lters.
6
1 Reinstall the fi lters in the original positions.
Close the open panel.
2
2
1
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
GB-14
Air fi lter
Air purifying fi lter
Reinstall the air fi lters.
3
NOTE:
• The dirty air purifying fi lters are not washable for reuse. The new fi lters are available at your nearest dealer.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced fi lters according to the local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING fi lter materials Filter:Polypropylene Frame:Polyester
Page 17
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equip­ment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
This sound is generated by the friction of the unit expanding or connecting due to a temperature change.
A LOW BUZZING NOISE
This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant fl owing inside the unit.
MIST SEEN AT INDOOR AIR OUTLET
In cooling operation, this is caused by the difference between the room air temperature and the air discharged.
Check the following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO HEAT (OR COOL) THE ROOM EFFECTIVELY
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed properly.
Please call for service when OPERATION lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
ENGLISH
WATER VAPOUR
In heating operation, water vapour may fl ow out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its' fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
GB-15
Page 18
Obs: Produktet vil ha dette symbolet. Det betyr at det er snakk om elektrisk eller elektronisk utstyr som ikke bør blandes med alminne­lige husholdningsavfall. Det nnes et separat gjennbruks­system til slike produkter.
A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdnin­ger)
1. I EU - land
Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse.
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr. Som følge av EU-medlemslandenes implementering av denne lov, har private hus­stander i EU rett til og sende inn elektrisk og elektronisk utstyr på angitte gjenvin­ningsstasjoner*. I noen land* er det muligens gratis og levere inn det brukte pro­duktet hos den lokale forhandler hvis du kjøper et tilsvarende produkt. *) Kontakt de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon.
Hvis ditt brukte elektriske eller elektroniske utstyr inneholder batterier eller akku­mulatorer, skal disse håndteres separat i henhold til gjeldende miljøforskrifter før du levere inn utstyret.
Ved å håndtere produktet i henhold til disse forskrifter, vil du være med på og sikre at vårt avfall behandles og gjenbrukes riktig. Dermed utsettes verken miljøet eller vår helse for overlast som følge av uhensiktsmessige avfallshåndteringer.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myn­digheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter.
1. Innenfor EU
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleve­res. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på din lokale gjenvinningsstasjon.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myn­digheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt .
Pb
Batteriet som medfølger dette produktet kan innehold spor av Bly. For EU: Batteriet er merket med en søppeltønne med kryss over, hvilket betyr at
det ikke skal kastes sammen med vanlig husavfall. Det er eget innsamlingssystem for batterier av denne typen, for å forenkle korrekt behandling og gjenvinning, i henhold til gjeldende forskrifter. Vær vennlig å kontakte de lokale myndigheter for videre informasjon om innsamling og gjenvinning.
For Sveits: Brukte batterier leveres til utsalgssted. For land utenfor EU: Kontakt de lokale myndigheter for informasjon om gjeldende
sorterings- og gjenvinnings forskrifter for brukte batterier.
NO
Page 19
NORSK
Denne manualen forklarer hvordan du anvender din nye varmepumpe. Les nøye gjennom manualen før du tar i bruk dette produktet. Manualen bør oppbe­vares på et lett tilgjengelig sted.
INNHOLD
• VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER ......NO-1
• NAVN PÅ DELENE ......................................NO-2
• BRUK AV FJERNKONTROLL ...................... NO-4
INNSTILLING AV LUFTRENSINGSFILTER
• TIPS VEDRØRENDE ENERGISPARING .... NO-5
• RESERVEMODUS ....................................... NO-5
• GRUNNLEGGENDE DRIFT ........................ NO-6
INNSTILLING AV RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
• ENDRE LUFTSTRØMMEN.......................... NO-8
• SPOT AIR ..................................................... NO-8
• DRIFT MED FULL EFFEKT ......................... NO-9
• ENERGISPARINGSDRIFT .......................... NO-9
• 1.2.3.5h OFF TIMER .................................... NO-10
• TIMERDRIFT ...............................................NO-10
• PLASMACLUSTERDRIFT ...........................NO-12
• SELVRENSING ............................................ NO-12
• VEDLIKEHOLDSVARME .............................NO-13
• DRIFTSANMERKNINGER ...........................NO-13
• VEDLIKEHOLD ............................................ NO-14
FØR DU KONTAKTERER SERVICEREPRESENTANTEN
VIKTIGE SIKKERHETSFOR­SKRIFTER
SIKKERHETSTILTAK VED BRUK
Ikke trekk eller strekk strømledningen. Det kan
1
føre til skade på enheten eller elektrisk støt. Pass på at du ikke oppholder deg rett ved luftavlø-
2
pet over lengre tid. Det kan være helsefarlig. Hvis enheten er ment til å varme eller kjøle et areal
3
der det oppholder seg spedbarn, barn, eldre, sen­geliggende eller bevegelseshemmede personer, må du sørge for at innetemperaturen er passelig for disse.
Stikk aldri gjenstander inn i enheten. Det kan føre til
4
skader fordi de innvendige viftene roterer i høy has­tighet.
Kontroller at jording av enheten blir utført på en
5
korrekt måte. Ikke jord enheten til gassrør, vannrør, lynavleder eller jord på telefonanlegget. Hvis jordin­gen utføres feil, kan det føre til elektrisk støt.
Dersom du har mistanke om at det er noe galt med
6
enheten (hvis det for eksempel lukter brent), må du slå den av øyeblikkelig og slå kretsbryteren AV.
Enheten skal installeres i samsvar med nasjonalt
7
gjeldende bestemmelser om elektriske tilkoplinger. Feil tilkopling kan føre til at strømledningen, plug­gen og det elektriske utløpet overopphetes. Dette kan medføre brannfare.
Dersom strømledningen skades, må den byttes ut
8
av produsenten, servicerepresentanten eller annet kvalifi sert personell, slik at risiko unngås. Bruk bare den strømledningen som angis av produsenten ved eventuelt bytte.
...NO-5
...NO-7
... NO-15
VIKTIGE SIKKERHETSFOR­SKRIFTER
SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR INSTAL­LERING/ DEMONTERING/ REPARASJON
Ikke forsøk å installere/ demontere/ reparere anleg­get selv. Feil eller manglende kompetanse kan forår­sake elektrisk støt, vannlekkasje, brann osv. Kontakt forhandleren eller annet kvalifi sert servicepersonell for installering/ demontering/ reparasjon av anlegget.
SIKKERHETSTILTAK VED BRUK
Åpne vinduer eller dører med jevne mellomrom
1
for å ventilere rommet, særlig når du bruker gassutstyr. Ved utilstrekkelig ventilasjon kan det oppstå mangel på oksygen.
Ikke betjen knappene med våte hender. Det kan
2
forårsake elektrisk støt. Slå av kretsbryteren for egen sikkerhet dersom
enheten ikke benyttes over en lengre periode.
3
Kontroller monteringsrammen til utendørsenhe-
4
ten med jevne mellomrom for å se etter tegn på slitasje, og at enheten/utstyret er festet skikkelig.
Ikke plasser gjenstander på utendørsenheten
5
og unngå å tråkke på den. Gjenstanden eller personen som står på utendørsenheten, kan falle ned og pådra seg skade.
Anlegget er beregnet for bruk i boliger. Ikke bruk
6
anlegget i andre lokaler som for eksempel rom for oppdrett av dyr, eller i drivhus.
Ikke plasser et kar med vann på enheten. Skulle
7
vann trenge inn i anlegget, kan det skade strøm­kretsene og forårsake elektrisk støt.
Ikke blokker enhetens luftinntak eller luftavløp.
8
Det kan forårsake nedgradert ytelse eller andre problemer.
Pass alltid på at du slår av enheten og kretsbryteren
9
før det utføres vedlikehold, eller rengjøring av enhe­ten. Viftedelen inne i enheten kan forårsake skade.
Ikke sprut eller hell vann direkte på enheten. Vann
10
kan forårsake elektrisk støt eller skade på utstyret.
Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn
11
eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner uten tilsyn.
Unge barn skal voktes slik at de ikke leker med utstyret.
SIKKERHETSTILTAK VED PLASSERING/ INSTALLERING
• Kontroller at enheten blir koplet til riktig spenning og frekvens.
Feil spenning og frekvens kan føre til skade på
utstyret eller forårsake brann.
Ikke installer enheten på steder hvor det kan fore­komme brannfarlige gasser. Det kan forårsake brann.
Installer enheten på et sted hvor det er minimalt
med støv, røyk og fuktighet i luften.
• Plasser dreneringsslangen for å sikre jevn drene­ring. Utilstrekkelig drenering kan føre til vannska­der i rommet, på møbler osv.
Sørg for at det er installert lekkasjebryter eller kretsbryter,
• avhengig av installeringsstedet, for å unngå elektrisk støt.
NORSK
NO-1
Page 20
NAVN PÅ DELENE
INNENDØRSENHET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Inntak (luft)
1
Panelet kan åpnes
2
Luftfi lter
3
Luftrensningsfi lter
4
AUX-knapp
5
Signalsensor
6
Strømledning
7
Vertikalt luftspjeld
8
Horisontalt luftspjeld
9
Avløp (luft)
0
PLASMACLUSTER-lampe (blå)
q
DRIFT-lampe (rød
w
TIMER-lampe (oransje
e
FULL EFFEKT-lampe (grønn )
r
)
)
UTENDØRSENHET
r
t
y
u
i
Inntak (luft)
t
Kjølemiddelrør og -kabel
y
Dreneringsslange
u
Avløp (luft)
i
OBS:
Det faktiske produktet kan se noe anner­ledes ut enn på illustrasjonen ovenfor.
NO-2
Page 21
FJERNKONTROLL
1
2
3 4 5
6
7
8 9 0 q w
DISPLAY PÅ FJERNKONTROLLEN
SENDER
1
DISPLAY
2
KJØLE-knapp
3
TØRKE-knapp
4
VARME-knapp
5
STOPP-knapp
6
TERMOSTAT-knapp
7
PLASMACLUSTER-knapp
8
SPOT AIR-knapp
9
FULL EFFEKT-knapp
0
VIFTE-knapp
q
Knapp for TIMER FOR AVSTENGING
w
ETTER 1.2.3.5t
SWING-knapp (
e
SWING-knapp (
r
ENDRE LUFTSTRØM-knapp
t
e r t
y u i o
p a s
d f
g h
VEDLIKEHOLDSVARME-knapp
y
ENERGISPARINGSMODUS-knapp
u
SELVRENSING-knapp
i
TIMERSTARTTID-knapp
o
Knapp for å BEKREFTE/ ANGRE
p
TIDSINNSTILLING
TID FREMOVER-knapp
a
TID BAKOVER-knapp
s
KLOKKE-knapp
d
DISPLAY-knapp
f
NULLSTILLINGSKNAPP
g
TIMERSTOPPTID-knapp
h
NORSK
: vertikal retning) : horisontal retning)
! @
# $ %
^ &
*
( ) Q
W
E
R
T
Y
MODUS-symboler
!
VIFTEHASTIGHET-symboler
@
PLASMACLUSTER-symbol
#
LUFTSTRØM-symbol (KJØLING/ TØRKING)
$
LUFTSTRØM-symbol (VARME)
%
ENDRE LUFTSTRØM-symbol (VARME)
^
ENERGISPARING-symbol
&
BATTERI-symbol
*
SENDING-symbol
(
SELVRENSING-symbol
)
ENDRE LUFTSTRØM-symbol (KJØLING/ TØRKING)
Q
FULL EFFEKT-symbol
W
SPOT AIR-symbol
E
TEMPERATURINDIKATOR
R
Indikator for TIMERSTOPPTID
T
Indikator for TIMERSTARTTID/ KLOKKE
Y
NO-3
Page 22
BRUK AV FJERNKONTROLL
SETTE I BATTERIER
Bruk to AAA-batterier (R03).
Ta av dekselet på fjernkontrollen.
1
Sett batteriene inn i rommet. Kontroller
2
at polene (+) og (-) vender riktig vei. Sett dekselet på plass igjen.
3
Deksel
Trykk på NULLSTILLINGSKNAPPEN.
4
• Displayet skal vise “AM 6:00” når batteriene er satt riktig inn.
OBS:
• Ved normal bruk har batteriene en levetid på ca. ett år.
• Skift batteriene når det vises ” til fjernkontrollen.
• Skift alltid begge batteriene samtidig og pass på at de er av samme type.
• Hvis fjernkontrollen ikke fungerer som den skal etter at du har skiftet batterier, trykk på NULLSTIL­LINGSKNAPPEN.
• Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis enheten ikke skal brukes over en lengre periode.
” på displayet
VIKTIG:
• Ikke utsett signalsensoren for direkte sollys, da dette kan ha en uheldig innvirkning på funksjonen.
Noen typer fl uorescerende lamper i samme rom kan
• ha negativ innvirkning på overføring av signaler.
• Ikke plasser fjernkontrollen i direkte sollys eller i nærheten av en varmekilde. Beskytt enheten og fjernkontrollen mot fuktighet og støt.
INNSTILLING AV KLOKKE
Du kan velge mellom 12- og 24-timersklokke. Eksempel: klokken 5 om ettermiddagen
Klokke Display 12-timersklokke PM 5:00 24-timersklokke 17:00
For å stille inn 12-timersklokken, trykk
1
først én gang på KLOKKE-knappen. For å stille inn 24-timersklokken, trykk først to ganger på KLOKKE-knappen.
Trykk på knappen for å justere TID
2
FREMOVER eller TID BAKOVER, slik at du får riktig klokkeslett.
• Hold knappen inne for å fl ytte klokkeslett raskt fremover eller bakover.
HVORDAN BRUKE FJERNKONTROLLEN
Rett fjernkontrollen mot enhetens signalsensor, og trykk på ønsket knapp. Enheten avgir en pipelyd ved mottak av signaler.
• Sørg for at det ikke fi nnes noen gjenstander mel- lom fjernkontrollen og enheten.
• Fjernkontrollens signal har en maksimal rekke­vidde på 7 meter.
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/
3
ANGRE TIDSINNSTILLING).
• Kolonet (:) blinker for å vise at klokken fungerer.
OBS:
• Det er ikke mulig å stille klokken når timerfunksjo­nen brukes.
NO-4
3 2
1
Page 23
INNSTILLING AV LUFTREN­SINGSFILTER
TIPS VEDRØRENDE ENERGISPARING
Luftrensingsfi ltrene leveres som tilbehør til pro- duktet. Under drift renser fi ltrene luften for støv og tobakksrøyk, slik at enheten avgir ren luft.
Ta ut luftfi ltrene.
1
1 Åpne panelet.
Trykk luftfi ltrene litt opp for å løsne dem.
2
Trekk luftfi ltrene ned for å fjerne dem.
3
1
2
3
Plasser luftrensingsfi lteret under fi lter-
2
stoppere på luftfi lteret.
Filterstopper
Nedenfor fi nner du noen enkle måter å spare energi på.
STILL INN RIKTIG TEMPERATUR
• Hvis du stiller temperaturen høyere (lavere) enn nødvendig, øker energiforbruket.
HINDRE DIREKTE SOLLYS OG TREKK
• Avskjerm direkte sollys i kjølemodus for å redu­sere energiforbruket.
• Lukk vinduer og dører ved drift i varme- eller kjø­lemodus.
STILL INN RIKTIG RETNING PÅ LUFTSTRØM­MEN FOR Å OPPRETTHOLDE OPTIMAL LUFT­SIRKULERING
KONTROLLER AT FILTRENE ER RENE FOR Å SIKRE MEST EFFEKTIV DRIFT
UTNYTT FUNKSJONEN TIMERSTOPPTID PÅ BESTE MÅTE
SLÅ AV KRETSBRYTEREN NÅR ENHETEN IKKE SKAL BRUKES OVER EN LENGRE PERIODE
• Innendørsenheten bruker fortsatt litt energi selv om den ikke er i drift.
NORSK
Luftrensingsfi lter
Luftfi lter
Sett luftfi ltrene tilbake.
3
Sett luftfiltrene tilbake i opprinnelig posi-
1
sjon.
Lukk panelet.
2
2
1
Sikkerhetstiltak:
• Filtrene oppbevares i en forseglet plastpose, slik at de ikke skal miste sin støvoppsamlende evne.
Posen må ikke åpnes før fi ltrene skal brukes (el-
lers kan fi ltrenes levetid forkortes.)
• Utsett ikke fi ltrene for direkte sollys (det kan ska- de dem).
RESERVEMODUS
Bruk denne modusen hvis fjernkontrollen ikke er tilgjengelig.
FOR Å STARTE ENHETEN
Åpne frontpanelet på innendørsenheten og trykk på AUX-knappen.
• Den grønne DRIFT-lampen ( ) på enheten be­gynner å lyse, og enheten starter i AUTO-modus.
• Viftehastighet og temperaturinnstilling settes på AUTO.
FOR Å SLÅ AV ENHETEN
Trykk på AUX-knappen igjen.
• Den grønne DRIFT-lampen ( slokker.
) på enheten
AUX
NO-5
Page 24
GRUNNLEGGENDE DRIFT
1 4
Trykk på KJØLE-, TØRKE- eller VARME-
1
knappen.
: VARME
: KJØLING
: TØRKING
• Den røde DRIFT-lampen ( ) på enheten begynner å lyse.
For å justere temperaturinnstillingen,
2
trykk på TERMOSTAT-knappen.
VARME- / TØRKEMODUS
Temperaturen kan stilles inn på mellom 18°C og 32°C.
2
3
TØRKEMODUS
• Temperaturen kan endres innen området 2°C høyere og 2°C lavere enn den temperaturen som stilles inn automatisk av enheten.
(Eksempel: 1°C høyere)
(Eksempel: 2°C lavere)
Trykk på VIFTE-knappen for å stille inn
3
ønsket viftehastighet.
AUTO MILD LAV HØY
• I TØRKE-modus er viftehastigheten forhånds­innstilt på AUTO og kan ikke endres.
NO-6
Trykk på STOPP-knappen igjen for å slå
av enheten.
4
• Den røde DRIFT-lampen ( ) på enheten slokker.
Page 25
INNSTILLING AV RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
VERTIKAL RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
Trykk på SWING-knappen ( ).
1
• Vinkelen på det vertikale luftspjeldet endres kontinuerlig.
Trykk på SWING-knappen ( ) igjen når
2
det vertikale luftspjeldet står i ønsket stilling.
1 2
HORISONTAL RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
Trykk på SWING-knappen ( ).
1
• Vinkelen på de horisontale luftspjeldene en­dres kontinuerlig.
Trykk på SWING-knappen ( ) igjen når
2
de horisontale luftspjeldene står i øn­sket stilling.
NORSK
1 2
OBS:
• Den justerte stillingen lagres i minnet og blir auto­matisk benyttet neste gang enheten settes i drift.
• Justeringsområdet er mindre enn SWING-områ­det for å forebygge at kondensen drypper.
VIKTIG:
Forsøk aldri å justere luftspjeldene manuelt.
• Manuell justering av luftspjeldene kan medføre
funksjonsfeil på enheten.
• Når det vertikale luftspjeldet står i nederste stilling
i KJØLE- og TØRKE-modus over lengre tid, kan det danne seg kondens.
NO-7
Page 26
ENDRE LUFTSTRØMMEN
SPOT AIR
I KJØLE- og TØRKE-modus stilles vinkelen på det vertikale luftspjeldet i oppovervendt stilling for å blåse den kalde luften mot taket. I VARME-modus stilles vinkelen på det vertikale luftspjeldet i nedovervendt stilling for å presse den varme luften ned mot gulvet.
Trykk på ENDRE LUFTSTRØM-knap-
pen når enheten er i drift.
1
(VARME-modus)
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
(KJØLE- / TØRKE-modus)
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
Luftspjeldene justeres slik at luftstrømmen er rettet mot et ønsket område.
Trykk på SPOT AIR-knappen for å velge
en ønsket retning på luftstrømmen.
1
CANCEL
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på ENDRE LUFTSTRØM-knappen igjen.
OBS:
• Dersom du vil ha ENDRE LUFTSTRØM-innstil­lingen i FULL EFFEKT-modus, trykk på ENDRE LUFTSTRØM-knappen under drift med FULL EF­FEKT.
• ENDRE LUFTSTRØM-innstillingen og SPOT AIR­innstillingen kan ikke brukes samtidig.
1
OBS:
• Dersom du vil ha SPOT AIR-innstillingen i FULL EFFEKT-modus, trykk på SPOT AIR-knappen under drift med full effekt.
• ENDRE LUFTSTRØM-innstillingen og SPOT AIR­innstillingen kan ikke brukes samtidig.
NO-8
Page 27
DRIFT MED FULL EFFEKT
ENERGISPARINGSDRIFT
I denne driftsmodusen arbeider enheten med full effekt og optimal retning på luftspjeldene for å kjøle ned eller varme opp rommet raskt.
Trykk på FULL EFFEKT-knappen når
1
enheten er i drift.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ” og LUFTSTRØM-symbolet blir lengre.
• Temperaturdisplayet blir mørkt.
• Den grønne FULL EFFEKT-lampen ( ) på enheten begynner å lyse.
• Vinkelen på det vertikale luftspjeldet stilles i nedovervendt stilling.
Temperaturinnstillingen kontrolleres auto­matisk for å spare energi.
Trykk på ENERGISPARING-knappen når
1
enheten er i drift.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
• Viftehastigheten blir satt til AUTO.
NORSK
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på FULL EFFEKT-knappen igjen.
• Den grønne FULL EFFEKT-lampen (
heten slokker.
• Vinkelen på det vertikale luftspjeldet stilles i den
oprinnelige stillingen.
OBS:
• Viften til enheten arbeider ved “ekstra HØY” has-
tighet i 5 minutter, og deretter skifter til “HØY” hastighet.
• Du kan ikke stille inn temperatur eller viftehastig-
het under drift med full effekt.
• Trykk på DISPLAY-knappen for å slå av FULL
EFFEKT-lampen.
• ENERGISPARING-modus og FULL EFFEKT-
modus kan ikke brukes samtidig.
) på en-
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på ENERGISPARING-knappen igjen.
OBS:
• I VARME-modus endres temperaturinnstillingen automatisk mellom 0 - 2 °C lavere enn den opp­rinnelige temperaturinnstillingen.
I KJØLE- og TØRKE-modus endres temperatur-
innstillingen automatisk mellom 0 - 1 °C høyere enn den opprinnelige temperaturinnstillingen.
• ENERGISPARING-modus og FULL EFFEKT­modus kan ikke brukes samtidig.
NO-9
Page 28
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMERDRIFT
Hvis TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t OFF TIMER er stilt inn, slår enheten automatisk av på det pro- grammerte tidspunktet.
For å stille inn ønsket tid, trykk på knappen
1
TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t.
• Tidsinnstillingen endres hvis du trykker på knappen på følgende måte.
CANCEL
• Den oransje TIMER-lampen ( ten begynner å lyse.
• Den gjenstående tiden av drift vises på dis­playet til fjernkontrollen i trinn på 1 time.
) på enhe-
TIMERSTOPPTID
Trykk på knappen TIMERSTOPPTID ( ).
1
TIMERSTOPPTID-indikatoren begynner
2
å blinke. Trykk på TID FREMOVER- eller TID BAKOVER-knappen for å stille inn ønsket tid.
(Tiden kan stilles inn i trinn på 10 minutter.)
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/
3
ANGRE TIDSINNSTILLING).
• Den oransje TIMER-lampen ( ) på enheten begynner å lyse.
1
AVBRYT
FOR Å AVBRYTE
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/ ANGRE TIDSINNSTILLING).
Eller trykk på knappen TIMER FOR AVSTEN­GING ETTER 1.2.3.5t.
Den oransje TIMER-lampen ( ) på enheten
slokker.
OBS:
TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t har pri­oritet over TIMERSTARTTID og TIMERSTOPPTID.
Når TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t
er stilt inn mens enheten er ute av drift, går enhe­ten med de tidligere innstilte betingelsene.
Hvis TIMERSTARTTID og/eller TIMERSTOPPTID
er stilt inn, kan du angre alle innstillingene med SET/C-knappen.
NO-10
3 2
1
TIPS VEDRØRENDE TIMERSTOPPTID
Når modus for TIMERSTOPPTID er stilt inn, jus­teres temperaturinnstillingen automatisk, slik at rommet ikke skal bli altfor varmt eller kaldt mens du sover. (nattfunksjon)
VARME-modus
• En time etter at den tidsinnstilte driften starter,
senker temperaturinnstillingen 3°C under den opprinnelige temperaturinnstillingen.
KJØLE- / TØRKE-modus
• En time etter at den tidsinnstilte driften starter,
øker temperaturinnstillingen 1°C høyere enn den opprinnelige temperaturinnstillingen.
Page 29
Sørg for at klokken er stilt til riktig tid før du stiller inn timeren.
TIMERSTARTTID
Trykk på knappen TIMERSTARTTID ( ).
1
TIMERSTARTTID-indikatoren begynner
2
å blinke. Trykk på TID FREMOVER eller TID BAKOVER-knappen for å stille inn ønsket tid.
(Tiden kan stilles inn i trinn på 10 minutter.)
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/
3
ANGRE TIDSINNSTILLING).
• Den oransje TIMER-lampen ( ) på enhe­ten begynner å lyse.
Velg driftsbetingelser.
4
FOR Å AVBRYTE TIMER-MODUS
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/ ANGRE
TIDSINNSTILLING).
• Den oransje TIMER-lampen ( slokker.
Aktuelt klokkeslett vises på fjernkontrollen.
OBS:
• Hvis TIMERSTARTTID, TIMERSTOPPTID og TIMER FOR AVSTENGING ETTER EN TIME er stilt inn, kan du angre alle innstillingene med SET/ C-knappen.
FOR Å ENDRE TIDSINNSTILLING
Avbryt først TIMER-innstillingen og still den der­etter inn på nytt.
) på enheten
AVB RYT
NORSK
1 3 2
OBS:
• Enheten starter før den innstilte tiden, slik at rom­met skal nå innstilt temperatur på det program­merte tidspunktet (oppvåkningsfunksjon).
BRUK AV BEGGE TIDSINNSTILLINGENE SAMTIDIG
Du kan kombinere de to tidsinnstillingene (TI­MERSTARTTID og TIMERSTOPPTID.)
Eksempel:
For å slå av enheten kl. 23:00 og starte det opp for å oppnå ønsket innetemperatur innen kl. 07:00.
Sett TIMERSTOPPTID til 23:00 under drift.
1
Sett TIMERSTARTTID til 07:00.
2
Pilen ( eller ) mellom TIMERSTARTTID­og TIMERSTOPPTID-indikatoren angir hvilken timer aktiveres først.
OBS:
• Det er ikke mulig å programmere TIMERSTART­TID og TIMERSTOPPTID for å kjøre enheten ved ulike temperaturer eller andre innstillinger.
• Du kan velge selv hvilken timer som skal aktive­res først.
NO-11
Page 30
PLASMACLUSTERDRIFT
SELVRENSING
Plasmacluster-ioner som avgis i rommet reduse­rer mengden luftbåren muggsopp.
Trykk på PLASMACLUSTER-knappen
1
når enheten er i drift.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
• Den blå PLASMACLUSTER-lampen på enheten begynner å lyse.
SELVRENSING reduserer tilveksten av muggs­opp ved hjelp av plasmakluster-ioner og avfukter innsiden av enheten. Bruk denne funksjonen når årstidene skifter.
Trykk på SELVRENSING-knappen når
1
enheten ikke er i gang.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
• Den blå PLASMACLUSTER-lampen på enhe­ten begynner å lyse.
• Enheten stanser etter 40 minutter.
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på PLASMACLUSTER-knappen igjen.
• PLASMACLUSTER-lampen på enheten slokker.
OBS:
• PLASMACLUSTER-drift lagres i minnet og blir aktivert neste gang enheten settes i drift.
• Trykk på DISPLAY-knappen for å slå av PLASMA­CLUSTER-lampen.
• For å utføre plasmaclusterdrift i VIFTE-modus (uten medfølgende luftkondisjonering), trykk på PLASMACLUSTER-knappen når enheten ikke er i gang.
Modussymbolet på fjernkontrollen slokker, og det
er ikke mulig å sette viftehastigheten til AUTO.
NO-12
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på SELVRENSING-knappen.
• Den blå PLASMACLUSTER-lampen på enheten slokker.
OBS:
• Temperatur, viftehastighet, retning på luftstrøm-
men og timer kan ikke stilles inn så lenge SELV­RENSING er i gang.
• Muggsopp som allerede eksisterer kan ikke elimi-
neres med denne funksjonen.
Page 31
VEDLIKEHOLDSVARME
DRIFTSANMERKNINGER
Oppvarming med 10°C fasttemperatur utføres for å beskytte din bolig, møbler osv. mot frostskader når du er på reise eller har ferie.
Trykk på VARME-knappen.
1
Trykk på VEDLIKEHOLDSVARME-knap-
2
pen.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ 10°C ”.
1
2
FOR Å AVBRYTE
Trykk på VEDLIKEHOLDSVARME-knappen igjen.
DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE
INNETEMPERATUR
OPPVARMING
KJØLING
• En innebygd sikkerhetssperre kan forebygge at
enheten starter dersom temperaturen er utenfor dette området.
• Det kan dannes kondens på luftavløpet hvis enhe-
ten er kontinuerlig i KJØLE- eller TØRKE-modus når fuktigheten er høyere enn 80 prosent.
VED STRØMBRUDD
Varmepumpen har en minnefunksjon som lagrer innstillinger ved strømbrudd. Hvis det skulle bli strømbrudd, starter enheten auto­matisk med samme innstillinger som den hadde da den stanset, bortsett fra timerinnstillingene. Hvis timerinnstillingene er gjort før et strømbrudd, må de stilles inn på nytt etter gjenoppretting av strøm.
FORVARMINGSFUNKSJON
I VARME-modus kan det hende at inneviften står stille i to til fem minutter etter at enheten er startet, dette for å hindre at kald luft blåses ut fra enheten.
AVISINGSFUNKSJON
• Hvis det dannes is på varmeveksleren i uten­dørsenheten i VARME-modus, avgis det varme via automatisk avising i ca. 5-10 minutter, slik at isen fjernes. Under avisingen stopper inne- og uteviftene.
• Når avisingen er fullført, gjenopptar enheten den automatiske driften i VARME-modus.
OPPVARMINGSYTELSE
• Varmepumpen tar opp varme fra uteluften og overfører den til inneluften. Lufttemperaturen ute påvirker derfor i stor grad oppvarmingseffektivite­ten.
• Hvis oppvarmingseffektiviteten reduseres på grunn av lav utetemperatur, bruk et ekstra varme­aggregat.
• Det tar tid å varme opp hele rommet på grunn av systemet med forsert luftsirkulasjon.
øvre grense 27 ˚C 24 ˚C
nedre grense –20 ˚C
øvre grense 32 ˚C 43 ˚C
nedre grense 21 ˚C –10 ˚C
UTETEMPERATUR
NORSK
NO-13
Page 32
VEDLIKEHOLD
Sørg for at enheten og kretsbryteren er slått av før du utfører vedlikehold på enheten.
RENGJØRING AV FILTRENE
Luftfi ltrene må rengjøres hver 14. dag.
Slå av enheten.
1
Ta ut fi ltrene.
2
Åpne panelet.
1
Trykk luftfi ltrene litt opp for å løsne dem.
2
Trekk luftfi ltrene ned for å fjerne dem.
3
1
2
Fjern luftrensingsfi ltrene fra luftfi ltrene.
3
3
Rengjør fi ltrene.
4
Fjern støvet med støvsuger. Dersom fi ltrene er skitne, vask dem i varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel. La fi ltrene tørke i skyggen før du setter dem på plass igjen.
VEDLIKEHOLD AV VARMEPUMPEN ETTER SESONGEN
Kjør SELVRENSING-funksjonen slik at
anlegget tørker helt.
1
Stans enheten og slå av kretsbryteren.
2
Rengjør fi ltrene og sett dem på plass
3
igjen.
VEDLIKEHOLD AV VARMEPUMPEN FØR SESONGEN
Kontroller at luftfi ltrene ikke er skitne.
1
Kontroller at luftinntaket eller luftavlø-
2
pet ikke er blokkert.
BYTTE LUFTRENSINGSFILTER
Filtrene må byttes med 3–6 måneders intervall
Fjern luftfi ltrene.
1
Bytt luftrensingsfi ltrene.
2
Fjern de gamle luftrensingsfi ltrene fra luftfi l-
1
trene.
Plasser de nye luftrensingsfiltrene under
2
lterstoppene på luftfi ltrene.
Sett luftrensingsfi ltrene tilbake.
5
Sett fi ltrene tilbake.
6
1 Sett fi ltrene tilbake i opprinnelig posisjon.
Lukk panelet.
2
2
1
RENGJØRING AV ENHETEN OG FJERN­KONTROLLEN
• Tørk av med en myk klut.
• Ikke sprut eller hell vann direkte på delene. Vann kan forårsake elektrisk støt eller skade på utstyret.
• Ikke bruk varmt vann, tynner, slipemidler eller sterke løsningsmidler.
Filterstopper
Luftfi lter
Luftrensingsfi lter
Sett luftfi ltrene tilbake.
3
OBS:
• Brukte luftrensingsfi ltre kan ikke vaskes og bru- kes på nytt. Du får tak i nytt fi lter hos din nær- meste forhandler.
Fjerning av fi ltre
Filtrene sorteres i henhold til gjeldende lover og be­stemmelser.
Luftrensingsfi lter består av: Filter: polypropylen Ramme: polyester
NO-14
Page 33
FØR DU KONTAKTERER SERVICEREPRESENTANTEN
Følgende innebærer ikke feil på utstyret
ENHETEN FUNGERER IKKE
Enheten fungerer ikke hvis den startes umiddelbart etter at den er slått av. Enheten fungerer ikke rett etter at du har endret driftsmodus. Dette er for å be­skytte mekanismen. Vent i 3 minutter før du setter enheten i drift.
ENHETEN AVGIR IKKE VARM LUFT
Enheten forvarmer eller aviser.
LUKT
Lukt fra tepper og møbler kan ha strømmet inn i enheten. Disse luktene kan da strømme ut fra enhe­ten.
KNEPPELYDER
Kneppelyder skyldes friksjon når enhetens kompo­nenter ekspanderer eller trekker seg sammen på grunn av temperaturendringer.
EN LAV SURRENDE LYD
Denne lyden avgis når enheten genererer plasma­clusterioner.
SKVALPELYDER
De myke, skvalpende lydene skyldes kjølemiddelet som strømmer rundt i enheten.
VANNDAMP VED LUFTAVLØPET TIL INNEN­DØRSENHETEN
I KJØLE-modus skyldes dette forskjellen mellom romtemperaturen og luften som enheten avgir.
Kontroller følgende punkt før du kontakter for­handleren.
HVIS ENHETEN IKKE FUNGERER
Kontroller om kretsbryteren har løst ut eller om sik­ringen har gått.
ENHETEN VARMER (ELLER KJØLER) IKKE OPP ROMMET EFFEKTIVT
• Kontroller fi ltrene. Rengjør dem hvis de er skitne.
• Kontroller utendørsenheten for å se at luftinntaket eller luftavløpet ikke er blokkert.
• Kontroller at termostaten er riktig innstilt.
• Pass på at vinduer og dører er ordentlig lukket.
HVIS ENHETEN IKKE MOTTAR SIGNALER FRA FJERNKONTROLLEN
• Kontroller om batteriene til fjernkontrollen er blitt gamle og dårlige.
• Forsøk å sende signalet på nytt ved å rette fjern­kontrollen direkte mot signalsensoren.
• Kontroller at batteriene er satt riktig inn i fjernkon­trollen.
Ring etter service hvis DRIFT-lampen, TIMER­lampen og/eller PLASMACLUSTER-lampen på enheten blinker.
NORSK
VANNDAMP
I VARME-modus kan det strømme vanndamp ut av utendørsenheten ved avising.
UTENDØRSENHETEN STANSER IKKE
Når driften avbrytes, roterer viften til utendørsenhe­ten i ca. 1 minutt for å kjøle ned enheten.
LUKT FRA PLASMACLUSTER-LUFTAVLØPET
Dette er lukten av ozon som genereres av plasma­cluster-iongeneratoren. Ozonmengden er svært liten og er ikke helsefarlig. Ozonet som frigjøres til luften, brytes fort ned. Ozonnivået i rommet øker ikke.
NO-15
Page 34
Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen. Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen. *) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
Pb
Tämän tuotteen mukana oleva paristo/akku saattaa sisältää jäänteitä Lyijy. EU-maat: Paristo/akku on merkitty yliviivatun roskasäiliön symbolilla, mikä
tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Paristoille/ akuille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä, joka helpottaa niiden asiamukaista käsittelyä ja lainmukaista kierrätystä. Ota yhteys kuntaviranomaisiin saadaksesi lisätietoa keräyksestä ja kierrätyksestä.
Sveitsi: Käytetyt paristot/akut palautetaan ostopaikkaan. EU:n ulkopuoliset maat: Ota yhteys paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoa
voimassa olevista lajittelu- ja kierrätyssäädöksistä ja ohjeet käytetyn pariston/akun hävittämiseen.
FI
Page 35
SUOMI
Tässä käsikirjassa selitetään uuden ilmalämpö­pumppusi oikeanlainen käyttö. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä tämä käsikirja varmassa paikassa.
SISÄLTÖ
• TÄRKEÄT TURVAOHJEET .............................FI-1
• LAITTEEN KUVAUS ....................................... FI-2
• KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN ............... FI-4
• ILMANPUHDISTUSSUODATTIMEN
ASETTAMINEN ..............................................FI-5
• ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEIT .........................FI-5
• VARATILA .......................................................FI-5
• PERUSKÄYTTÖ .............................................FI-6
• ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÄMINEN .................FI-7
• COANDA-ILMANKIERTO ............................... FI-8
• KOHDISTETTU ILMA ......................................FI-8
• TÄYSTEHOTOIMINTO ................................... FI-9
• ENERGIANSÄÄSTÖTOIMINTO ..................... FI-9
• 1.2.3.5 h:n SAMMUTUSAJASTIN .................FI-10
• AJASTIMEN KÄYTTÖ ................................... FI-10
• PLASMACLUSTER-TOIMINTO ....................FI-12
• ITSEPUHDISTUSTOIMINTO ........................ FI-12
• LOMAKÄYTTÖ..............................................FI-13
• LISÄTIETOJA KÄYTÖSTÄ ............................FI-13
• HUOLTO ....................................................... FI-14
• ENNEN KUIN SOITAT HUOLTOON .............FI-15
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
KÄYTTÖÄ KOSKEVIA VAROITUKSIA
Älä vedä tai venytä virtajohtoa. Virtajohdosta
1
vetäminen tai sen venyttäminen saattaa ai­heuttaa laitevaurioita ja sähköiskun.
Varo altistamasta kehoasi suoraan puhal-
2
lusilmalle pidempiä aikoja. Sillä saattaa olla vaikutusta terveyteen.
Jos käytät ilmalämpöpumppua imeväisille,
3
lapsille, vanhuksille, vuodepotilaille tai vam­maisille henkilöille, varmista, että huoneen lämpötila soveltuu huoneessa olijoille.
Älä koskaan työnnä mitään laitteeseen. Esi-
4
neiden työntämisestä voi seurata sisäisten puhallinsiivekkeiden nopean pyörimisnopeu­den aiheuttamia vammoja.
Maadoita ilmalämpöpumppu oikein. Älä liitä
5
maadoitusjohtoa kaasujohtoon, vesijohtoon, ukkosenjohtimeen tai puhelimen maadoitus­johtoon. Virheellinen maadoitus voi aiheut­taa sähköiskun.
Jos huomaat ilmastointilaitteessa jotakin
6
epätavallista (esim. palaneen hajua), lopeta käyttö välittömästi ja käännä virrankatkaisin pois päältä (OFF).
Laite on asennettava kansallisten kytkentä-
7
määräysten mukaisesti. Virheellinen johtolii­täntä voi aiheuttaa virtajohdon, pistokkeen ja virtalähteen ylikuumenemisen ja aiheuttaa tulipalon.
Viallinen virtajohto on vaihdettava valmista-
8
jan tai sen huoltopisteen tai vastaavan päte­vän henkilön toimesta. On käytettävä ainoas­taan valmistajan määrittelemää virtajohtoa.
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
ASENNUSTA/IRROTTAMISTA/KORJAUSTA KOSKEVAT VAROITUKSET
• Älä yritä asentaa/irrottaa/korjata yksikköä itse. Virheellinen työ voi aiheuttaa sähköiskun, vesivuo­don, tulipalon, jne. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai muuhun pätevään huoltohenkilöstöön yksikön asennusta/irrottamista/korjausta varten.
KÄYTTÖÄ KOSKEVIA VAROTOIMIA
Avaa ikkuna tai ovi ajoittain ja tuuleta huone eri-
1
tyisesti kaasulaitteiden käytön yhteydessä. Riittä­mätön tuuletus voi aiheuttaa happikatoa.
Älä käytä painikkeita märin käsin. Se saattaa ai-
2
heuttaa sähköiskun. Käännä turvallisuussyistä suojakatkaisin pois
3
päältä, jos laite on pidempään käyttämättä. Tarkasta ulkoyksikön asennusteline aika ajoin
4
kulumien varalta ja varmista, että se on tukevasti paikoillaan.
Älä aseta mitään ulkoyksikön päälle tai astu sen
5
päälle. Esine tai henkilö voi kaatua tai pudota ja seurauksena on loukkaantuminen.
Tämä laite on suunniteltu kotitalouksissa käytet-
6
täväksi. Älä käytä muihin tarkoituksiin, kuten ken­nelissä tai kasvihuoneessa eläinten tai kasvien kasvatukseen.
Älä sijoita vedellä täytettyä astiaa laitteen päälle.
7
Jos laitteeseen pääsee vettä, sähköeristykset saattavat vaurioitua tai aiheuttaa sähköiskun.
Älä tuki laitteen ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoja.
8
Tämä saattaa alentaa laitteen tehoa tai aiheuttaa ongelmia.
Varmista, että lopetat käytön ja käännät virtakyt-
9
kimen pois päältä ennen huolto- tai puhdistus­toimia. Laitteessa pyörii puhallin, joka saattaa aiheuttaa loukkaantumisia.
Älä roiskuta tai kaada vettä suoraan laitteelle.
10
Vesi voi aiheuttaa sähköiskun tai vaurioittaa lai­tetta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sairaiden
11
henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, ettei-
vät he leiki laitteella.
SIJOITUSPAIKKAA/ASENNUSTA KOSKEVIA VAROTOIMIA
• Varmista, että ilmalämpöpumppu liitetään virtaläh­teeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat annet­tuja arvoja.
Väärän jännitteen tai taajuuden omaavan virtaläh-
teen käyttö voi aiheuttaa laitevaurioita ja mahdolli­sen tulipalon.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa syttyvät kaasut saattavat vuotaa. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon.
Asenna laite paikkaan, jossa ilmassa on mahdolli-
simman vähän pölyä, höyryjä ja kosteutta.
• Vedä vedenpoistoletku niin, että vedenpoisto on helppoa. Riittämätön vedenpoisto voi aiheuttaa huoneen, huonekalujen, jne. kostumista.
• Varmista sähköiskujen välttämiseksi, että vuotokytkin tai virtakytkin on asennettu asennuspaikan mukaan.
SUOMI
FI-1
Page 36
LAITTEEN KUVAUS
SISÄYKSIKKÖ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Tulo (Ilma)
1
Avoin paneeli
2
Ilmansuodatin
3
Ilmanpuhdistussuodatin
4
AUX-painike
5
Vastaanottoikkuna
6
Virtajohto
7
Pystysuora säätösäleikkö
8
Vaakasuora säätösäleikkö
9
Lähtö (Ilma)
0
PLASMACLUSTER-merkkivalo
q
(sininen)
TOIMINTO-merkkivalo (punainen
w
TIMER-merkkivalo (oranssi
e
TÄYSTEHO -merkkivalo (vihreä )
r
)
)
ULKOYKSIKKÖ
r
t
y
u
i
Tulo (Ilma)
t
Kylmäaineputki ja yhdysjohto
y
Vedenpoistoletku
u
Lähtö (Ilma)
i
HUOMAA:
Yksiköt saattavat todellisuudessa poiketa hieman yllä esitetystä.
FI-2
Page 37
KAUKOSÄÄDIN
1
2
3 4 5
6
7
8 9 0 q w
e r t
y u i o
p a s
d f
g h
LÄHETIN
1
NÄYTTÖ
2
COOL-painike
3
DRY-painike
4
HEAT-painike
5
STOP-painike
6
LÄMPÖTILA-painike
7
PLASMACLUSTER-painike
8
SPOT AIR -painike
9
TÄYSTEHO-painike
0
FAN-painike
q
1.2.3.5 h SAMMUSTUSAJASTIN-painike
w
SWING-painike (
e
SWING-painike (
r
COANDA-ILMANKIERTO-painike
t
VACANCY-painike
y
ENERGIANSÄÄSTÖ-painike
u
ITSEPUHDISTUS-painike
i
TIMER ON -painike
o
TIMER SET/CANCEL -painike
p
AIKA ETEENPÄIN -painike
a
AIKA TAAKSEPÄIN -painike
s
KELLO-painike
d
DISPLAY-painike
f
RESET-painike
g
TIMER OFF -painike
h
: vaakasuunta) :pystysuunta)
SUOMI
KAUKOSÄÄTIMEN NÄYTTÖ
! @
# $ %
^ &
*
( ) Q
W
E
R
T
Y
TILAKUVAKKEET
!
PUHALLINNOPEUDEN kuvakkeet
@
PLASMACLUSTER-kuvake
#
AIRFLOW-kuvake (JÄÄHDYTYS/KUIVAUS)
$
AIRFLOW-kuvake (LÄMMITYS)
%
COANDA-ILMANKIERTO-kuvake (LÄMMITYS)
^
ENERGIANSÄÄSTÖ-kuvake
&
PARISTO-kuvake
*
LÄHETYS-kuvake
(
ITSEPUHDISTUS-kuvake
)
COANDA-ILMANKIERTO-kuvake (JÄÄHDYTYS/KUI-
Q
VAUS)
TÄYSTEHO-kuvake
W
ILMANKOHDISTUS-kuvake
E
LÄMPÖTILA-ilmaisin
R
TIMER OFF -ilmaisin
T
TIMER ON -ilmaisin
Y
FI-3
Page 38
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN
PARISTOJEN LATAAMINEN
Käytä kahta AAA-(R03)-paristoa.
Avaa kaukosäätimen kansi.
1
Aseta paristot paristolokeroon ja
2
varmista, että (+) ja (-) -navat ovat oikein päin.
Aseta kansi takaisin paikoilleen.
3
Kansi
Paina RESET-painiketta.
4
• Kun paristot on asetettu oikein, näytössä näkyy “AM 6:00”.
HUOMAA:
• Paristojen käyttöikä on normaalikäytössä noin yksi vuosi.
• Vaihda paristot, kun kaukosäädin näyttää "
• Kun vaihdat paristot uusiin, vaihda aina molemmat paristot ja varmista, että ne ovat samaa tyyppiä.
• Jos kaukosäädin ei toimi kunnolla paristojen vaihtamisen jälkeen, paina RESET-painiketta.
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot kaukosäätimestä.
NÄIN KAUKOSÄÄDINTÄ KÄYTETÄÄN
Osoita kaukosäätimellä laitteen signaalin vastaanottoikkunaa ja paina haluttua painiketta. Laitteesta kuuluu merkkiääni sen vastaanottaessa signaalin.
• Varmista, että kaukosäätimen ja laitteen välissä ei ole esineitä.
• Kaukosäädin voi lähettää signaaleja 7 metrin etäisyydelle.
".
HUOMIO:
• Älä altista signaalin vastaanottoikkunaa suoralle auringonvalolle, koska se voi haitata vastaanottoikkunan toimintaa.
• Samassa huoneessa käytetty loisteputkivalaistus voi haitata kaukosäätimen signaalin lähettämistä.
• Älä jätä kaukosäädintä suoraan auringonpaisteeseen tai lähelle lämmönlähdettä. Suojaa laitetta ja kaukosäädintä kosteudelta ja iskuilta.
OIKEAN KELLONAJAN ASETTAMINEN
Käytössä on kaksi näyttötapaa: 12 tunnin ja 24 tun­nin näyttö.
Esimerkki: kello 5 iltapäivällä
Kello Näyttö 12 tunnin näyttö PM 5:00 24 tunnin näyttö 17:00
Aseta 12 tunnin näyttö painamalla KEL-
1
LO-painiketta kerran. Aseta 24 tunnin näyttö painamalla KEL­LO-painiketta kahdesti.
Aseta oikea kellonaika painamalla AIKA
2
ETEENPÄIN tai TAAKSEPÄIN-painiketta.
• Pidä painiketta painettuna selataksesi aikaa nopeasti eteen- tai taaksepäin.
Paina SET/C-painiketta.
3
• Kaksoispiste (:) vilkkuu ja osoittaa, että kello toimii.
HUOMAA:
• Aikaa ei voida asettaa ajastimen ollessa päällä.
FI-4
3 2
1
Page 39
ILMANPUHDISTUSSUODATTI­MEN ASETTAMINEN
ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEITÄ
Ilmanpuhdistussuodattimet on pakattu tämän laitteen lisätarvikkeiksi. Ilmastointilaitteen käy­tön aikana suodattimet poistavat ilmasta pölyä ja tupakansavua ja päästävät ulos puhdasta ilmaa.
Irrota ilmansuodattimet.
1
1 Avaa avoin paneeli.
Avaa ilmansuodattimien lukitus työntämäl-
2
lä niitä hieman ylöspäin.
Irrota ilmansuodattimet vetämällä niitä alas-
3
päin.
1
2
3
Aseta ilmanpuhdistussuodattimet il-
2
mansuodattimessa olevien suodatinpi­dikkeiden alle.
Suodatinpidike
Alta löydät muutamia yksinkertaisia tapoja sääs­tää energiaa.
ASETA OIKEA LÄMPÖTILA
• Jos asetat termostaatin yhtä astetta haluttua läm­pötilaa korkeammalle (matalammalle), virrankulu­tus kasvaa.
ESTÄ SUORA AURINGONVALO JA VETO
• Suoran auringonvalon estäminen jäähdytystoimin­non aikana vähentää virrankulutusta.
• Sulje ikkunat ja ovet jäähdytys- ja lämmitystoimin­tojen ajaksi.
SÄÄDÄ OIKEA ILMAVIRRAN SUUNTA SAAVUT­TAAKSESI PARHAAN ILMANKIERRON
PIDÄ SUODATIN PUHTAANA VARMISTAAKSESI TEHOKKAIMMAN TOIMINNAN
KÄYTÄ HYVÄKSESI TIMER OFF -TOIMINTOA Kytke VIRTA POIS VIRTAKYTKIMESTÄ, JOS LAI-
TE ON PIDEMPÄÄN POISSA KÄYTÖSTÄ
• Sisäyksikkö kuluttaa pienen määrän virtaa myös ollessaan pois päältä.
SUOMI
Ilmanpuhdistussuodatin
Ilmansuodatin
Asenna ilmansuodattimet takaisin pai-
3
koilleen.
Asenna ilmansuodattimet takaisin alkupe-
1
räisille paikoilleen.
Sulje avoin paneeli.
2
2
1
Varotoimet:
• Suodattimet on sinetöity muovipussiin, jotta niiden pölynkeruuteho säilyisi.
Älä avaa pussia ennen suodattimien käyttöä.
(Muutoin suodattimien käyttöikä saattaa lyhentyä.)
• Älä altista suodattimia suoralle auringonvalolle. (Muutoin suodattimet saattavat vaurioitua.)
VARATILA
Käytä tätä tilaa vain, jos kaukosäädintä ei ole käytettävissä.
KÄYNNISTÄMINEN
Nosta sisäyksikön avointa paneelia ja paina AUX-painiketta.
• Vihreä TOIMINTO-merkkivalo ( ) syttyy ja laite aloittaa toiminnon AUTO-tilassa.
• Puhaltimen nopeus. ja lämpötila-asetukset on asetettu arvoon AUTO.
SAMMUTTAMINEN
Paina AUX-painiketta uudelleen.
• Laitteen vihreä TOIMINTO-merkkivalo ( muu.
) sam-
AUX
FI-5
Page 40
PERUSKÄYTTÖ
1 4
Paina COOL-, DRY- tai HEAT-painiketta.
1
: HEAT (lämmitys)
: COOL (jäähdytys)
: DRY (kuivaus)
• Laitteen punainen OPERATION-merkkivalo ( ) syttyy.
Voit vaihtaa lämpötila-asetuksia paina-
2
malla LÄMPÖTILA-painiketta.
HEAT/COOL-TILAT
• Lämpötila voidaan asettaa välille 18°C - 32°C.
2
3
DRY-TILA
• Lämpötilaa voidaan muuttaa enintään 2°C laitteen automaattisesti säätämää lämpötilaa korkeammalle tai matalammalle.
(Esimerkki: 1°C korkeampi)
(Esimerkki: 2°C matalampi)
Voit muuttaa puhaltimen nopeutta pai-
3
namalla FAN-painiketta.
AUTO SOFT LOW HIGH
• DRY-tilassa puhaltimen nopeus on esiasetettu arvoon AUTO, eikä sitä voi muuttaa.
FI-6
Sammuta laite painamalla STOP-paini-
4
ketta.
• Laitteen punainen TOIMINTO-merkkivalo ( ) sammuu.
Page 41
ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÄMINEN
PYSTYSUORAN ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÄ­MINEN
1
2
Paina SWING-painiketta ( ).
• Pystysuorat säätösäleiköt kääntyvät jatkuvas­ti.
Paina SWING-painiketta ( ) uudelleen,
kun pystysuorat säätösäleiköt ovat ha­luamassasi asennossa.
1 2
VAAKASUORAN ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÄ­MINEN
Paina SWING-painiketta ( ).
1
• Vaakasuora säätösäleikkö kääntyy jatkuvasti.
Paina SWING-painiketta ( ) uudelleen,
2
kun vaakasuorat säätösäleiköt ovat ha­luamassasi asennossa.
1 2
SUOMI
HUOMAA:
• Säädetty asento tallennetaan muistiin ja säleiköt säädetään automaattisesti samaan asentoon seu­raavalla käyttökerralla.
• Säätöalue on suppeampi kuin SWING-kääntö­alue, jotta tiivisteveden tippuminen estettäisiin.
HUOMIO:
Älä koskaan yritä säätää säleikköjä käsin.
• Säleikköjen säätäminen käsin voi aiheuttaa lait-
teen toimintahäiriön.
• Kun pystysuora säätösäleikkö on COOL- tai DRY-
tilan alimmassa asennossa pidemmän aikaa, saattaa syntyä tiivistevettä.
FI-7
Page 42
COANDA-ILMANKIERTO
KOHDISTETTU ILMA
Jäähdytys- tai kuivaustilassa vaakasuora säätösäleikkö asettuu vinoon ylöspäin ja puhaltaa ilmaa kohti kattoa suoran ilmavirran välttämiseksi. Lämmitystilassa pystysuora säätösäleikkö asettuu alaspäin ja puhaltaa lämmintä ilmaa kohti lattiaa.
Paina COANDA-ILMANKIERTO-
painiketta laitteen toiminnon aikana.
1
(HEAT-tila)
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
(COOL / DRY -tila)
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
Säleiköt on säädetty niin, että ilmavirta ohjautuu halutulle alueelle.
Paina SPOT AIR -painiketta valitaksesi
haluttu ilmavirran suunta.
1
PERUUTTAMINEN
1
PERUUTTAMINEN
Paina COANDA-ILMANKIERTO-painiketta uudelleen.
HUOMAA:
• Jos haluat COANDA-ILMANKIERTO-asetuksen TÄYSTEHO-tilassa, paina COANDA-ILMANKIERTO­painiketta TÄYSTEHO-toiminnon aikana.
• COANDA-ILMANKIERTO-asetusta ja KOHDISTETTU ILMA -asetusta ei voida käyttää yhdessä.
1
HUOMAA:
• Jos haluat KOHDISTETTU ILMA -asetuksen TÄYSTEHO-tilassa, paina SPOT AIR -painiketta TÄYSTEHO-toiminnon aikana.
• COANDA-ILMANKIERTO- ja KOHDISTETTU ILMA -asetusta ei voida käyttää yhdessä.
FI-8
Page 43
TÄYSTEHOTOIMINTO
ENERGIANSÄÄSTÖTOIMINTO
Laite toimii enimmäisteholla ja asettaa säätösäleiköt optimaaliseen suuntaan, jotta hu­one jäähtyy tai lämpenee nopeasti.
Paina TÄYSTEHO-painiketta laitteen
1
toiminnon aikana.
• Kaukosäätimessä näkyy “ ” ja ILMAVIRTA­kuvake näkyy pidempänä.
• Lämpötilanäyttö sammuu.
• Laitteen vihreä TÄYSTEHO-merkkivalo ( ) syttyy.
• Pystysuoran ilmanvirran säleikkö asettuu vinoon alaspäin.
Lämpötilan säätöpiste on automaattisesti säädetty energiansäätötilaan.
Paina ENERGIANSÄÄSTÖ-painiketta
1
laitteen toiminnon aikana.
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
• Puhallinnopeus asettuu kohtaan AUTO.
SUOMI
1
PERUUTTAMINEN
Paina TÄYSTEHO-painiketta uudelleen.
• Laitteen vihreä TÄYSTEHO-merkkivalo (
sammuu.
• Pystysuoran ilmavirran säleikkö palaa
alkuperäiseen asentoon.
HUOMAA:
• Yksikkö toimii “Extra HIGH”-puhallinnopeudella
5 minuutin ajan ja siirtyy sen jälkeen puhallinnopeuteen “HIGH”.
• Voit asettaa lämpötilan tai puhallinnopeuden
TÄYSTEHO-toiminnon aikana.
• TÄYSTEHO-merkkivalo sammutetaan painamalla
DISPLAY-painiketta.
• ENERGIANSÄÄSTÖ- ja TÄYSTEHO-toimintoja ei
voida käyttää yhtä aikaa.
)
1
PERUUTTAMINEN
Paina ENERGIANSÄÄSTÖ-painiketta uudelleen.
HUOMAA:
• HEAT-tilassa lämpötilan säätöpiste vaihtelee automaattisesti 0 - 2 °C alkuperäisiä lämpötila­asetuksia matalammalla.
COOL- tai DRY-tilassa lämpötilan säätöpiste
vaihtelee automaattisesti 0 - 1 °C alkuperäisiä lämpötila-asetuksia matalammalla.
• ENERGIANSÄÄSTÖ- ja TÄYSTEHO-toimintoja ei voida käyttää yhtä aikaa.
FI-9
Page 44
1.2.3.5 h:n SAMMUTUSAJASTIN
AJASTIMEN KÄYTTÖ
Kun 1.2.3.5 h:n SAMMUTUSAJASTIN on asetet­tu, laite sammuu automaattisesti määritettyjen tuntien kuluttua.
Paina 1.2.3.5 h SAMMUTUSAJASTIN
1
-painiketta ja aseta haluamasi aika.
• Aika-asetus muuttuu, kun painat painiketta seuraavasti.
PERUUTTAMINEN
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( tyy.
• Jäljellä oleva toimintoaika ilmaistaan kauko­säätimellä tunnin jaksoissa.
) syt-
AJASTIN POIS -TOIMINTO
Paina TIMER OFF ( ) -painiketta.
1
TIMER OFF -ilmaisin vilkkuu; paina
2
AIKA ETEENPÄIN - tai TAAKSEPÄIN­painiketta ja aseta haluamasi aika.
(Aika voidaan 10 minuutin jaksoissa.)
Paina TIMER SET (SET/C) -painiketta.
3
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( ) syt­tyy.
1
PERUUTTAMINEN
PERUUTTAMINEN
3 Paina TIMER CANCEL (SET/C) -painiketta. Vaihtoehtoisesti laite voidaan sammuttaa paina-
malla 1.2.3.5 h SAMMUTUSAJASTIN-painiketta.
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( ) sam-
muu.
HUOMAA:
• 1.2.3.5 h:n SAMMUTUSJASTIN-toiminnolla on etusija ennen TIMER ON - ja TIMER OFF -toi­mintoja
• Jos 1.2.3.5 h SAMMUSTUSAJASTIN-toiminto asetetaan laitteen ollessa pois päältä, laite toimii aikaisemmin asetettujen olosuhteiden mukaisesti
• Jos TIMER ON ja/tai TIMER OFF ovat käytös­sä, TIMER CANCEL -painike peruuttaa kaikki asetukset.
3 2
1
VINKKEJÄ AJASTIN POIS -TOIMINNON KÄYTTÖÖN
Kun TIMER OFF -tila on asetettu, lämpötila-ase­tusta säädetään automaattisesti, jotta estettäisiin huoneen äärimmäinen lämpiäminen tai jäähtyminen nukkuessasi (Auto Sleep -toiminto).
HEAT-tila (lämmitys)
• Tunti ajastintoiminnon aloittamisen jälkeen läm­pötila-asetus laskee 3°C alkuperäistä lämpötila­asetusta alemmaksi.
COOL/DRY -tila (jäähdytys/kuivaus)
• Tunti ajastintoiminnon aloittamisen jälkeen läm­pötila-asetus laskee 1°C alkuperäistä lämpötila­asetusta alemmaksi.
FI-10
Page 45
Ennen kuin asetat ajastimen, varmista, että kelloon on asetettu oikea aika.
AJASTIN PÄÄLLE
Paina TIMER ON ( ) -painiketta.
1
TIMER ON -ilmaisin vilkkuu; paina AIKA
2
ETEENPÄIN - tai TAAKSEPÄIN-painiket­ta ja aseta haluamasi aika.
(Aika voidaan 10 minuutin jaksoissa.)
Paina TIMER SET (SET/C) -painiketta.
3
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( ) syttyy.
Valitse käyttöolosuhteet.
4
AJASTINTILAN PERUUTTAMINEN Paina TIMER CANCEL (SET/C) -painiketta.
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( ) sam­muu.
Kaukosäätimessä näkyy oikea kellonaika.
PERUUTTAMINEN
HUOMAA:
• Jos TIMER ON, TIMER OFF ja TUNNIN SAM­MUTUSAJASTIN ovat käytössä, TIMER CANCEL
-painike peruuttaa kaikki asetukset.
AIKA-ASETUSTEN MUUTTAMINEN
Peruuta ensin TIMER-asetus ja aseta se sitten uudelleen
SUOMI
1 3 2
HUOMAA:
• Laite kytkeytyy päälle ennen asetettua aikaa, jotta huone saavuttaisi halutun lämpötilan ohjelmoituus aikaan mennessä. (Herätystoiminto)
AJASTIN PÄÄLLE/POIS (YHDISTETTY KÄYTTÖ)
Voit käyttää ON- ja OFF-ajastimia yhdistelmänä.
Esimerkki:
Toiminnon päättäminen klo 11:00 illalla ja toiminnon jatkaminen huonelämpötilan saattamiseksi halutuksi klo 7:00 mennessä aamulla.
Aseta TIMER OFF arvoon 11:00 pm käy-
1
tön aikana.
Aseta TIMER ON arvoon 7:00 am
2
Nuoli ( tai ) TIMER ON - ja TIMER OFF -il­maisimen välillä osoittaa, mikä ajastin aktivoituu ensin.
HUOMAA:
• Et voi ohjelmoida ON-TIMER- ja OFF-TIMER­toimintoja käyttämään laitetta eri lämpötiloilla tai muilla asetuksilla.
• Kumpi tahansa aika voidaan ohjelmoida aktivoitu­maan ennen toista.
FI-11
Page 46
PLASMACLUSTER-TOIMINTO
ITSEPUHDISTUSTOIMINTO
Huoneeseen generoituvat Plasmacluster-ionit vähentävät ilmassa olevaa hometta.
Paina PLASMACLUSTER-painiketta
1
laitteen toiminnon aikana.
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
• Laitteen sininen PLASMACLUSTER-merkkiva­lo syttyy.
ITSEPUHDISTUS-toiminto vähentää homesien­ten kasvua ja kuivaa ilmalämpöpumppulaitteen sisältä Plasmacluster-ioneilla. Käytä toimintoja vuodenaikojen vaihtuessa.
Paina ITSEPUHDISTUS-painiketta, kun
1
laite ei ole toiminnassa.
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
• Laitteen sininen PLASMACLUSTER-merkki­valo syttyy.
• Laite lopettaa toiminnon 40 minuutin kuluttua.
1
PERUUTTAMINEN
Paina PLASMACLUSTER-painiketta uudelleen.
• Laitteen PLASMACLUSTER-merkkivalo sammuu.
HUOMAA:
• PLASMACLUSTER-toiminnon käyttö tallennetaan ja se aktivoituu seuraavalla kerralla, kun käynnis­tät laitteen.
• PLASMACLUSTER-merkkivalo sammutetaan pai­namalla DISPLAY-painiketta.
• Plasmacluster-toiminnon suorittamiseksi ainoas­taan PUHALLUSTILASSA, paina PLASMACLUS­TER-painiketta, kun laite ei ole toiminnassa.
Kaukosäätimen tilakuvake sammuu eikä puhallin-
nopeutta voida asettaa asentoon AUTO.
1
PERUUTTAMINEN
Paina ITSEPUHDISTUS-painiketta.
• Laitteen sininen PLASMACLUSTER-merkkivalo sammuu.
HUOMAA:
• ITSEPUHDISTUS-toiminnon aikana lämpötilaa,
puhallinnopeutta, ilmavirtauksen suuntaa tai ajas­tusasetusta ei voida nähdä.
• Tämä toiminto ei poista jo kasvanutta homesientä.
FI-12
Page 47
LOMAKÄYTTÖ
LISÄTIETOJA KÄYTÖSTÄ
Lämmitystoiminto 10°C:een lämpötilaan suojaa kotia ja huonekaluja pakkasvaurioilta myös sil­loin, kun olet poissa.
Paina HEAT-painiketta.
1
Paina VACANCY-painiketta.
2
• Kaukosäätimessä näkyy “ 10°C ”.
1
2
PERUUTTAMINEN
Paina VACANCY-painiketta uudelleen.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA-ALUE
SISÄLÄMPÖTILA ULKOLÄMPÖTILA
LÄMMITYS
JÄÄHDYTYS
• Sisäänrakennettu suojalaite saattaa estää laitetta
toimimasta, jos sitä käytetään näiden rajojen ulkopuolella.
• Tiivistevettä saattaa muodostua ilmanpoistoauk-
koon, jos laitetta käytetään jatkuvasti COOL- tai DRY-tilassa kosteuden ollessa yli 80 prosenttia.
SÄHKÖKATKOKSEN SATTUESSA
Tässä ilmalämpöpumpussa on muistitoiminto, joka tallentaa asetukset sähkökatkon sattuessa. Sähköjen palaamisen jälkeen laite käynnistyy au­tomaattisesti uudelleen samoilla asetuksilla, jotka olivat käytössä ennen sähkökatkosta, ajastinasetuk­sia lukuun ottamatta. Jos ajastimet olivat asetettuina ennen sähkökatkos­ta, ne on asetettava uudelleen sähköjen palattua.
ESILÄMMITYSTOIMINTO
HEAT-toiminnossa sisätuuletin saattaa käynnistyä vasta 2-5 minuuttia laitteen käynnistymisen jälkeen. Näin vältetään se, ettei laite puhalla kylmää ilmaa.
JÄÄNPOISTOTOIMINTO
Jos HEAT-toiminnon aikana ulkoyksikön lämmönvaihtimeen
• muodostuu jäätä, automaattinen jäänpoistaja poistaa jää lämmittämällä sitä 5-10 minuuttia. Jäänpoiston aikana sisä­ja ulkopuhaltimet lakkaavat toimimasta.
• Jäänpoiston jälkeen laite palaa automaattisesti HEAT­tilaan.
LÄMMITYSTEHO
• Laitteessa käytetään lämpöpumppua, joka imee lämpöä ulkoilmasta ja vapauttaa sen sisätilaan. Siksi ulkoilman lämpötila vaikuttaa suuresti lämmitystehoon.
• Jos alhaiset ulkolämpötilat alentavat lämmitystehoa, käytä ylimääräistä lämmitintä.
• Koko huoneen lämmittämiseen tarvitaan aikaa pakotetun ilmankiertojärjestelmän vuoksi.
yläraja 27˚C24˚C alaraja –20˚C yläraja 32˚C43˚C alaraja 21˚C –10˚C
SUOMI
FI-13
Page 48
HUOLTO
Varmista, että sammutat laitteen ja kytket suoja­katkaisimen pois päältä ennen huoltotoimenpi­teiden suorittamista.
SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN
Ilmansuodattimet on puhdistettava kahden viikon välein.
Sammuta laite.
1
Irrota suodattimet.
2
Nosta avointa paneelia.
1
Avaa lukitus työntämällä ilmansuodattimia
2
3
3 4
kevyesti ylöspäin.
Irrota ilmansuodattimet vetämällä niitä alas-
päin.
1
2
Irrota ilmanpuhdistussuodattimet il-
mansuodattimista.
Puhdista suodattimet.
Käytä pölynimuria pölyn poistamiseen. Jos suo­dattimet ovat likaisia, pese ne lämpimällä vedel­lä ja miedolla pesuaineella. Kuivaa suodattimet varjossa ennen niiden asentamista uudelleen paikoilleen.
3
HUOLTO ILMALÄMPÖPUMPPUKAUDEN PÄÄTYTTYÄ
Käytä laitetta ITSEPUHDISTUS-toimin-
nossa, jotta mekanismi kuivuu läpiko-
1
taisin.
Lopeta käyttö ja kytke suojakatkaisin
2
pois päältä.
Puhdista suodattimet ja asenna ne uu-
3
delleen.
HUOLTO ENNEN ILMALÄMPÖPUMPPUKAUTTA
Varmista, etteivät ilmansuodattimet ole
1
likaisia.
Varmista, ettei mikään tuki ilmanotto-
2
tai poistoaukkoja.
ILMANPUHDISTUSSUODATTIMIEN VAIH­TAMINEN
Suodattimet tulisi vaihtaa 3-6 kuukauden välein.
Irrota ilmansuodattimet.
1
Vaihda ilmanpuhdistussuodattimet.
2
Irrota ilmanpuhdistussuodattimet ilmansuo-
1
dattimista.
Aseta uudet ilmanpuhdistussuodattimet
2
paikoilleen ilmansuodattimissa olevien suo­datinpidikkeiden alle.
Suodatintulppa
Asenna ilmanpuhdistussuodattimet ta-
5
kaisin paikoilleen.
Asenna suodattimet takaisin paikoilleen.
6
1 Asenna suodattimet uudelleen alkuperäi-
seen asentoon.
Nosta avointa paneelia.
2
2
1
YKSIKÖN JA KAUKOSÄÄTIMEN PUHDISTAMINEN
• Pyyhi ne pehmeällä liinalla.
• Älä roiskuta tai kaada vettä suoraan niiden päälle. Se voi johtaa sähköiskuun tai laitteen vaurioitumi­seen.
• Älä käytä kuumaa vettä, ohennetta, hankaavia jauheita tai voimakkaita liuottimia.
FI-14
Ilmansuodatin
Ilmaa puhdistava suodatin
Asenna ilmansuodattimet takaisin pai-
3
koilleen.
HUOMAA:
• Likaisia ilmanpuhdistussuodattimia ei saa pestä ja käyttää uudelleen. Uusia suodattimia saa lä­himmältä jälleenmyyjältä.
Suodattimien hävittäminen
Hävitä vaihdetut suodattimet paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti.
ILMANPUHDISTUSSUODATTIMEN materiaalit Suodatin: polypropyleeni Kehys: polyesteri
Page 49
ENNEN KUIN SOITAT HUOLTOON
Seuraavissa tilat eivät ole merkkejä laitevioista
LAITE EI TOIMI
Laite ei toimi, jos se kytketään päälle välittömästi päältä pois kytkemisen jälkeen. Laite ei toimi välit­tömästi sen jälkeen tilan vaihtamisen jälkeen. Tämä suojaa yksikköä. Odota 3 minuuttia ennen laitteen käyttöä.
LAITTEESTA EI TULE LÄMMINTÄ ILMAA
Laite esilämmittää tai poistaa jäätä.
HAJUT
Laite saattaa lähettää siihen joutuneet mattojen ja huonekalujen hajut.
RÄTINÄ
Tämä ääni syntyy hankauksesta, kun laite laajenee tai yhdistyy lämpötilavaihteluiden vuoksi.
MATALA SURINA
Tämä on Plasmacluster-ionigeneraattorin synnyttä­mä ääni.
KOHINA
Pehmeä kohina syntyy kylmäaineen virtaamisesta yksikön sisällä.
SISÄYKSIKÖN ILMAN POISTOSSA NÄKYY VE­SIHÖYRYÄ
Jäähdytystoiminnossa tämä johtuu huoneilman ja laitteen puhaltaman ilman lämpötilaeroista.
Tarkasta seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltopalveluun.
JOS LAITE EI TOIMI
Takasta, onko suojakatkaisin lauennut tai sulake palanut.
JOS LAITE EI LÄMMITÄ (TAI JÄÄHDYTÄ) HUO­NETTA TEHOKKAASTI
• Tarkista suodattimet. Jos ne ovat likaiset, pese ne.
• Tarkasta ulkoyksikkö varmistaaksesi, ettei mikään tuki ilman otto- tai poistoaukkoa.
• Tarkasta, että termostaatin asetus on oikea.
• Varmista, että ikkunat ja ovet ovat tiukasti kiinni.
JOS LAITE EI KYKENE OTTAMAAN VASTAAN KAUKOSÄÄTIMEN SIGNAALIA
• Tarkasta, ovatko kaukosäätimen paristot vanhen­tuneet ja heikentyneet.
• Yritä lähettää signaali uudelleen ja suuntaa kau­kosäädin kunnolla laitteen signaalin vastaanottoik­kunaa kohti.
• Tarkasta, että kaukosäätimen paristot on asennet­tu oikein päin.
Kutsu paikalle huolto, jos laitteen OPERATION­merkkivalo, TIMER-merkkivalo ja/tai PLASMAC­LUSTER-merkkivalo vilkkuu.
SUOMI
VESIHÖYRY
Lämmitystoiminnossa vesihöyryä saattaa virrata ul­koyksiköstä jäänpoiston aikana.
ULKOYKSIKKÖ EI PYSÄHDY
Toiminnan päättämisen jälkeen ulkoyksikkö jäähdyt­tää laitetta noin minuutin ajan pyörittämällä tuuletin­ta.
PLASMACLUSTER-ILMANPOISTO HAISEE
Tämä on Plasmacluster-ionigeneraattorin synnyt­tämä otsonin tuoksu. Otsonipitoisuus on erittäin alhainen eikä siitä ole terveydellisiä haittoja. Ilmaan päässyt otsoni hajoaa nopeasti eikä sen pitoisuus kasva huoneessa.
FI-15
Page 50
Page 51
Page 52
ENGLISH
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Printed in Thailand TINSEA606JBRZ 09H- TH 1
GB-17
Loading...