INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
INNENDØRSENHET UTENDØRSENHET
SISÄYKSIKKÖ ULKOYKSIKKÖ
AY-ZP40KR AE-Z40KR
* Plasmacluster is a trademark of
SHARP Corporation.
Page 2
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate collection
system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary
dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling
of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the
EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators,
please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health which could otherwise arise
due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority
for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask
for the correct method of disposal.
Pb
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put
to the general household waste! There is a separate collection system for used
batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation.
Please contact your local authority for details on the collection and recycling
schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct method
of disposal of the used battery.
GB
Page 3
ENGLISH
This manual explains the proper use of your new
heat pump. Please read this manual carefully before
using the product. This manual should be kept in a
safe place for handy reference.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... GB-1
• PART NAMES ............................................... GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ............... GB-4
• SETTING AIR PURIFYING FILTER ............. GB-5
• TIPS ON SAVING ENERGY ......................... GB-5
Pulling and misuse of the power supply cord can
result in damage to the unit and cause electrical
shock.
Be careful not to expose your body directly to
2
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
When using the unit for infants, children, elderly,
3
bedridden, or disabled people make sure the
room temperature is suitable for those in the
room.
Never insert objects into the unit. Inserting
4
objects can result in injury due to the high speed
rotation of internal fans.
Ground the unit without fail. Do not connect the
5
grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning
rod or telephone grounding wire. Incomplete
grounding may cause electric shock.
If anything is abnormal with the unit (ex. a
6
burning smell), stop the operation immediately
and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance
7
with national wiring regulations.Improper cable
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause fi re.
If the supply cord is damaged, it must be
8
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualifi ed person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacturespecifi ed power cord for replacement.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR INSTALLATION/REMOVAL/
REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, fi re etc. Consult your dealer or other
qualified service personnel for the installation/
removal/repair of the unit.
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate
1
the room, especially when using gas appliances.
Insuffi cient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It
2
may cause electric shock.
For safety, turn the circuit breaker off when not
3
using the unit for an extended period of time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically
4
for wear and to make sure it is fi rmly in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step
5
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not
6
use for other applications such as in a kennel or
greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If
7
water penetrates into the unit, electrical insulations
may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the
8
unit. It may cause insuffi cient performance or
troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit
9
breaker off before performing any maintenance
or cleaning. A fan is rotating inside the unit and
you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit.
10
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
This appliance is not intended for use by young
11
children or infi rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION/INSTALLATION
• Make sure to connect the unit to power supply of
the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and
possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of the
room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location, to
avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
Page 4
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Inlet (Air)
1
Open Panel
2
Air Filter
3
Air purifying fi lter
4
AUX Button
5
Receiver Window
6
Power Supply Cord
7
Vertical airfl ow Louvre
8
Horizontal airfl ow Louvre
9
Outlet (Air)
0
PLASMACLUSTER Lamp (blue)
q
OPERATION Lamp (red
w
TIMER Lamp (orange
e
FULL POWER Lamp (green )
r
)
)
OUTDOOR UNIT
r
t
y
u
i
Inlet (Air)
t
Refrigerant Pipe and Cable
y
Drainage Hose
u
Outlet (Air)
i
NOTE:
Actual units might vary slightly from
those shown above.
GB-2
Page 5
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
TRANSMITTER
1
DISPLAY
2
COOL Button
3
DRY Button
4
HEAT Button
5
STOP Button
6
THERMOSTAT Button
7
PLASMACLUSTER Button
8
SPOT AIR Button
9
FULL POWER Button
0
FAN Button
q
1.2.3.5h OFF TIMER Button
w
SWING Button (
e
SWING Button (
r
COANDA AIRFLOW Button
t
VACANCY Button
y
ENERGY SAVE Button
u
SELF CLEAN Button
i
TIMER ON Button
o
TIMER SET/CANCEL Button
p
TIME ADVANCE Button
a
TIME REVERSE Button
s
CLOCK Button
d
DISPLAY Button
f
RESET Button
g
TIMER OFF Button
h
: vertical direction)
: horizontal direction)
ENGLISH
REMOTE CONTROL DISPLAY
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
W
E
R
T
Y
MODE Symbols
!
FAN SPEED Symbols
@
PLASMACLUSTER Symbol
#
AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
$
AIRFLOW Symbol (HEAT)
%
COANDA AIRFLOW Symbol (HEAT)
^
ENERGY SAVE Symbol
&
BATTERY Symbol
*
TRANSMITTING Symbol
(
SELF CLEAN Symbol
)
COANDA AIRFLOW Symbol (COOL/DRY)
Q
FULL POWER Symbol
W
SPOT AIR Symbol
E
TEMPERATURE Indicator
R
TIMER OFF Indicator
T
TIMER ON Indicator / CLOCK
Y
GB-3
Page 6
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control cover.
1
Insert batteries, making sure the (+) and
2
(-)polarities are correctly a lign ed.
Reinstall the cover.
3
Cover
Press the RESET Button.
4
• The display indicates “AM 6:00” when
batteries are properly installed.
NOTE:
• The battery life is approximately one year in
normal use.
• Replace the batteries when the remote control
displays "
• When you replace the batteries, always change
both batteries, and make sure they are the same
type.
• If the remote control does not operate properly
after replacing the batteries, press the RESET
button.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal
receiver window and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no object between the remote
control and the unit.
• The signal effective distance is 7m.
".
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same room
may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight
or near a heater. Protect the unit and remote
control from moisture and shock.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and
24-hour mode.
CLOCK button once.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance or
reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the clock is
functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is
operating.
GB-4
3
2
1
Page 7
SETTING AIR PURIFYING FILTER
TIPS ON SAVING ENERGY
The air purifying filters are packed as
accessory of this unit. During operation, the
fi lters remove dust and tobacco smoke from the
air and discharges clean air.
Take out the air fi lters.
1
1 Open the open panel.
Push the air filters up slightly to unlock
2
them.
Pull the air fi lters down to remove them.
3
1
2
3
Set the air purifying filter under the
2
fi lter stoppers located on the air fi lter.
Filter stopper
Below are some simple ways to save energy.
SET THE PROPER TEMPERATURE
• Setting to higher-(lower-)than-necessary
temperature point will result in increased power
consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT
DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN
THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST
EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
TURN OFF THE CIRCUIT BREAKER WHEN THE
UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD
OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
ENGLISH
Air purifying fi lter
Air fi lter
Reinstall the air fi lters.
3
Reinstall the air fi lters in the original posi-
1
tions.
Close the open panel.
2
2
1
Precautions:
• The fi lters are sealed in a plastic bag to keep their
dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters.
(Otherwise the fi lters life may get shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight.
(Otherwise they may deteriorate.)
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not
available.
TO TURN ON
Lift the open panel of the indoor unit and press
the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) on the unit
will light and the unit will start operating in the
AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to
AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp (
will turn off.
) on the unit
AUX
GB-5
Page 8
BASIC OPERATION
1
4
Press the COOL, DRY or HEAT button .
1
: HEAT
: COOL
: DRY
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
To change the temperature setting,
2
press the THERMOSTAT button.
HEAT/COOL MODE
• The temperature can be set within the
range of 18°C to 32°C.
2
3
DRY MODE
• The temperature can be changed up to 2°C
above or below the temperature automatically
determined by the unit.
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
To change the fan speed, press the FAN
3
button.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
GB-6
To turn off the unit, press the STOP
4
button.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will turn off.
Page 9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button( ).
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button( ) again
2
when the vertical airfl ow louvre is at the
desired position.
1
2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button( ).
1
• The horizontal airfl ow louvres will swing.
Press the SWING button( ) again
2
when the horizontal airfl ow louvres are
at the desired position.
1
2
ENGLISH
NOTE:
• The adjusted position will be memorized and will
be automatically set to the same position when
operated the next time.
• The adjustment range is narrower the SWING
range in order to prevent condensation from dripping.
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
• Manual adjustment of the louvres can cause the
unit to malfunction.
• When the vertical airfl ow louvre is positioned at
the lowest position in the COOL or DRY mode for
an extended period of time, condensation may result.
GB-7
Page 10
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louvre is
set obliquely upward to deliver cool air to the
ceiling in order to avoid direct airfl ow.
In heat mode, vertical airflow louvre is set
downward to deliver the warm air down to the
fl oor.
During operation, press the COANDA
AIRFLOW button.
1
(HEAT mode)
• The remote control will display “ ”.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”.
The louvres are adjusted so that air fl ow is
delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
the desired air fl ow direction.
1
CANCEL
1
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button again.
NOTE:
• If you want the COANDA AIRFLOW setting in
the FULL POWER mode, press the COANDA
AIRFLOW button during the FULL POWER
operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT
AIR setting can not be used together.
1
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL
POWER mode, press the SPOT AIR button
during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT
AIR setting can not be used together.
GB-8
Page 11
FULL POWER OPERATION
ENERGY SAVING OPERATION
The unit works at the maximum power and optimum louvre direction to makes the room cool or
warm rapidly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “ ” and
AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the
unit will light up.
• The vertical airfl ow louvre will be set obliquely
downward.
The temperature set point is automatically
controlled to save energy.
During operation, press the ENERGY
1
SAVE button.
• The remote control will display “ ”.
• The fan speed will be set to AUTO.
ENGLISH
1
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The green FULL POWER lamp (
will turn off.
• The vertical airfl ow louvre will return to the original
direction.
NOTE:
• The unit will operate at “Extra HIGH” fan speed
for 5 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
• To turn off the FULL POWER lamp, press the
DISPLAY button.
• The ENERGY SAVING operation and the FULL
POWER operation can not be used together.
) on the unit
1
TO CANCEL
Press the ENERGY SAVE button again.
NOTE:
• In HEAT mode, the temperature set point will be
automatically fl uctuated between 0 - 2 °C lower
than the original temperature setting.
In COOL or DRY mode, the temperature set point
will be automatically fl uctuated between 0 - 1 °C
higher than the original temperature setting.
• The ENERGY SAVING operation and the FULL
POWER operation can not be used together.
GB-9
Page 12
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the unit will
automatically turn off after the setting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER button to
1
set the desired time.
• The time setting will change as you press the
button as follows.
CANCEL
• The orange TIMER lamp (
light up.
• The remaining operation time will be indicated
on the remote control in 1-hour increments.
) on the unit will
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
Press the TIMER SET (SET/C) button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
1
CANCEL
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF TIMER
button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER operation has priority
over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit is
not operating, the unit will operate at the formerly
set condition.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER
CANCEL button cancels every setting.
GB-10
3
2
1
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent the
room from be coming excessively warm or cool, for
example while you sleep. (Auto Sleep function)
HEAT mode
• One hour after the timer operation begins, the
temperature setting drops 3°C lower than the
original temperature setting.
COOL/DRY mode
• One hour after the timer operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than the
original temperature setting.
Page 13
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER ON
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink;
2
press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
Press the TIMER SET (SET/C) button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
Select the operation condition.
4
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
off.
•
The current clock time will be displayed on the
remote control.
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button
cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting fi rst, then set it again
) on the unit will turn
CANCEL
ENGLISH
1
3
2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by the
programmed time. (Awaking function)
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in
combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume
operation to bring the room temperature to the
desired level by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during
1
operation.
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot programmed the ON-TIMER and
OFF-TIMER to operate the unit at different
temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior
the other.
GB-11
Page 14
PLASMACLUSTER OPERATION
SELF CLEAN OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will
reduce some airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the
unit will light up.
SELF CLEAN operation will reduce the growth
mold fungus with Plasmacluster ions and
dry inside of the unit. Utilize the operation at
seasonal change over terms.
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control displays “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit
will light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
1
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be
memorized, and it will be activated the next time
you turn on the unit.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press
the DISPLAY button.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only
mode, press the PLASMACLUSTER button when
the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go off
and the fan speed cannot be set to AUTO.
GB-12
1
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will
turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated
by this operation.
Page 15
VACANCY OPERATION
ADDITIONAL NOTES ON
OPERATION
Heating operation with 10°C set temperature will
be performed to protect your home and furniture
from frost damage, even when you are out.
Press the HEAT button.
1
Press the VACANCY button.
2
• The remote control will display “ 10°C ”.
1
2
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP.
HEAT
COOLING
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit
operates continuously in the COOL or DRY mode
when humidity is over 80 percent.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This unit has a memory function to store settings
when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically restart in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they
will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start
for two to fi ve minutes after the unit is turned on to
prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the
outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10
minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically
resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly
affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room
because of the forced air circulation system.
Be sure to stop the operation and turn off the
circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
The air fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
Lift the open panel.
1
Push the air filters up slightly to unlock
2
3
3
4
them.
Pull the air fi lters down to remove them.
1
2
Take off the air purifying fi lters from the
air fi lters.
Clean the fi lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
fi lters are dirty, wash them with warm water and
a mild detergent. Dry fi lters in the shade before
reinstalling.
3
MAINTENANCE AFTER HEAT PUMP
SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to allow the mechanism to
thoroughly dry.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE HEAT PUMP
SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs the
2
air inlet or outlet.
CHANGING THE AIR PURIFYING FILTER
The fi lters should be changed every 3 ~ 6 months
Remove the air fi lters.
1
Change the air purifying fi lters.
2
Take off the old air purifying fi lters from the
1
air fi lters.
Set the new air purifying fi lters, under the
2
fi lter stoppers located on the air fi lters.
Filter stopper
Reinstall the air purifying fi lters.
5
Reinstall the fi lters.
6
1 Reinstall the fi lters in the original positions.
Close the open panel.
2
2
1
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE
CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders
or strong solvents.
GB-14
Air fi lter
Air purifying fi lter
Reinstall the air fi lters.
3
NOTE:
• The dirty air purifying fi lters are not washable
for reuse. The new fi lters are available at your
nearest dealer.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced fi lters according to the
local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING fi lter materials
Filter:Polypropylene
Frame:Polyester
Page 17
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on
immediately after it is turned off. The unit will not
operate immediately after the mode is changed.
This is to protect the unit. Wait 3 minutes before
operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit
may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
This sound is generated by the friction of the unit
expanding or connecting due to a temperature
change.
A LOW BUZZING NOISE
This is a sound of the unit generating Plasmacluster
ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
MIST SEEN AT INDOOR AIR OUTLET
In cooling operation, this is caused by the difference
between the room air temperature and the air
discharged.
Check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check if the circuit breaker has tripped or the fuse
has blown.
IF THE UNIT FAILS TO HEAT (OR COOL) THE
ROOM EFFECTIVELY
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE
CONTROL SIGNAL
• Check whether the remote control batteries have
become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s signal
receiver window.
• Check whether the remote control batteries are
installed properly.
Please call for service when OPERATION lamp,
TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on
the unit blink.
ENGLISH
WATER VAPOUR
In heating operation, water vapour may fl ow out of
the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its' fan for about a minute to cool down the
unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER
AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from
the Plasmacluster Ion generator. The ozone
concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged into the
air rapidly decomposes, and its density in the room
will not increase.
GB-15
Page 18
Obs: Produktet vil ha dette
symbolet. Det betyr at det
er snakk om elektrisk eller
elektronisk utstyr som ikke
bør blandes med alminnelige husholdningsavfall. Det
fi nnes et separat gjennbrukssystem til slike produkter.
A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger)
1. I EU - land
Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en
alminnelig søppelkasse.
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov
om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
Som følge av EU-medlemslandenes implementering av denne lov, har private husstander i EU rett til og sende inn elektrisk og elektronisk utstyr på angitte gjenvinningsstasjoner*. I noen land* er det muligens gratis og levere inn det brukte produktet hos den lokale forhandler hvis du kjøper et tilsvarende produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon.
Hvis ditt brukte elektriske eller elektroniske utstyr inneholder batterier eller akkumulatorer, skal disse håndteres separat i henhold til gjeldende miljøforskrifter før
du levere inn utstyret.
Ved å håndtere produktet i henhold til disse forskrifter, vil du være med på og sikre
at vårt avfall behandles og gjenbrukes riktig. Dermed utsettes verken miljøet eller
vår helse for overlast som følge av uhensiktsmessige avfallshåndteringer.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for virksomheter.
1. Innenfor EU
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å
kvitte deg med det:
Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering
og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på din lokale
gjenvinningsstasjon.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt .
Pb
Batteriet som medfølger dette produktet kan innehold spor av Bly.
For EU: Batteriet er merket med en søppeltønne med kryss over, hvilket betyr at
det ikke skal kastes sammen med vanlig husavfall. Det er eget innsamlingssystem
for batterier av denne typen, for å forenkle korrekt behandling og gjenvinning, i
henhold til gjeldende forskrifter. Vær vennlig å kontakte de lokale myndigheter for
videre informasjon om innsamling og gjenvinning.
For Sveits: Brukte batterier leveres til utsalgssted.
For land utenfor EU: Kontakt de lokale myndigheter for informasjon om gjeldende
sorterings- og gjenvinnings forskrifter for brukte batterier.
NO
Page 19
NORSK
Denne manualen forklarer hvordan du anvender din
nye varmepumpe. Les nøye gjennom manualen før
du tar i bruk dette produktet. Manualen bør oppbevares på et lett tilgjengelig sted.
INNHOLD
• VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER ......NO-1
• NAVN PÅ DELENE ......................................NO-2
• BRUK AV FJERNKONTROLL ...................... NO-4
føre til skade på enheten eller elektrisk støt.
Pass på at du ikke oppholder deg rett ved luftavlø-
2
pet over lengre tid. Det kan være helsefarlig.
Hvis enheten er ment til å varme eller kjøle et areal
3
der det oppholder seg spedbarn, barn, eldre, sengeliggende eller bevegelseshemmede personer,
må du sørge for at innetemperaturen er passelig for
disse.
Stikk aldri gjenstander inn i enheten. Det kan føre til
4
skader fordi de innvendige viftene roterer i høy hastighet.
Kontroller at jording av enheten blir utført på en
5
korrekt måte. Ikke jord enheten til gassrør, vannrør,
lynavleder eller jord på telefonanlegget. Hvis jordingen utføres feil, kan det føre til elektrisk støt.
Dersom du har mistanke om at det er noe galt med
6
enheten (hvis det for eksempel lukter brent), må du
slå den av øyeblikkelig og slå kretsbryteren AV.
Enheten skal installeres i samsvar med nasjonalt
7
gjeldende bestemmelser om elektriske tilkoplinger.
Feil tilkopling kan føre til at strømledningen, pluggen og det elektriske utløpet overopphetes. Dette
kan medføre brannfare.
Dersom strømledningen skades, må den byttes ut
8
av produsenten, servicerepresentanten eller annet
kvalifi sert personell, slik at risiko unngås. Bruk bare
den strømledningen som angis av produsenten ved
eventuelt bytte.
...NO-5
...NO-7
... NO-15
VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER
SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR INSTALLERING/ DEMONTERING/ REPARASJON
•
Ikke forsøk å installere/ demontere/ reparere anlegget selv. Feil eller manglende kompetanse kan forårsake elektrisk støt, vannlekkasje, brann osv. Kontakt
forhandleren eller annet kvalifi sert servicepersonell
for installering/ demontering/ reparasjon av anlegget.
SIKKERHETSTILTAK VED BRUK
Åpne vinduer eller dører med jevne mellomrom
1
for å ventilere rommet, særlig når du bruker
gassutstyr. Ved utilstrekkelig ventilasjon kan det
oppstå mangel på oksygen.
Ikke betjen knappene med våte hender. Det kan
2
forårsake elektrisk støt.
Slå av kretsbryteren for egen sikkerhet dersom
enheten ikke benyttes over en lengre periode.
3
Kontroller monteringsrammen til utendørsenhe-
4
ten med jevne mellomrom for å se etter tegn på
slitasje, og at enheten/utstyret er festet skikkelig.
Ikke plasser gjenstander på utendørsenheten
5
og unngå å tråkke på den. Gjenstanden eller
personen som står på utendørsenheten, kan
falle ned og pådra seg skade.
Anlegget er beregnet for bruk i boliger. Ikke bruk
6
anlegget i andre lokaler som for eksempel rom
for oppdrett av dyr, eller i drivhus.
Ikke plasser et kar med vann på enheten. Skulle
7
vann trenge inn i anlegget, kan det skade strømkretsene og forårsake elektrisk støt.
Ikke blokker enhetens luftinntak eller luftavløp.
8
Det kan forårsake nedgradert ytelse eller andre
problemer.
Pass alltid på at du slår av enheten og kretsbryteren
9
før det utføres vedlikehold, eller rengjøring av enheten. Viftedelen inne i enheten kan forårsake skade.
Ikke sprut eller hell vann direkte på enheten. Vann
10
kan forårsake elektrisk støt eller skade på utstyret.
Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn
11
eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner uten tilsyn.
Unge barn skal voktes slik at de ikke leker med utstyret.
SIKKERHETSTILTAK VED PLASSERING/
INSTALLERING
• Kontroller at enheten blir koplet til riktig spenning
og frekvens.
Feil spenning og frekvens kan føre til skade på
utstyret eller forårsake brann.
•
Ikke installer enheten på steder hvor det kan forekomme brannfarlige gasser. Det kan forårsake brann.
Installer enheten på et sted hvor det er minimalt
med støv, røyk og fuktighet i luften.
• Plasser dreneringsslangen for å sikre jevn drenering. Utilstrekkelig drenering kan føre til vannskader i rommet, på møbler osv.
Sørg for at det er installert lekkasjebryter eller kretsbryter,
•
avhengig av installeringsstedet, for å unngå elektrisk støt.
NORSK
NO-1
Page 20
NAVN PÅ DELENE
INNENDØRSENHET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Inntak (luft)
1
Panelet kan åpnes
2
Luftfi lter
3
Luftrensningsfi lter
4
AUX-knapp
5
Signalsensor
6
Strømledning
7
Vertikalt luftspjeld
8
Horisontalt luftspjeld
9
Avløp (luft)
0
PLASMACLUSTER-lampe (blå)
q
DRIFT-lampe (rød
w
TIMER-lampe (oransje
e
FULL EFFEKT-lampe (grønn )
r
)
)
UTENDØRSENHET
r
t
y
u
i
Inntak (luft)
t
Kjølemiddelrør og -kabel
y
Dreneringsslange
u
Avløp (luft)
i
OBS:
Det faktiske produktet kan se noe annerledes ut enn på illustrasjonen ovenfor.
NO-2
Page 21
FJERNKONTROLL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
DISPLAY PÅ FJERNKONTROLLEN
SENDER
1
DISPLAY
2
KJØLE-knapp
3
TØRKE-knapp
4
VARME-knapp
5
STOPP-knapp
6
TERMOSTAT-knapp
7
PLASMACLUSTER-knapp
8
SPOT AIR-knapp
9
FULL EFFEKT-knapp
0
VIFTE-knapp
q
Knapp for TIMER FOR AVSTENGING
w
ETTER 1.2.3.5t
SWING-knapp (
e
SWING-knapp (
r
ENDRE LUFTSTRØM-knapp
t
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
VEDLIKEHOLDSVARME-knapp
y
ENERGISPARINGSMODUS-knapp
u
SELVRENSING-knapp
i
TIMERSTARTTID-knapp
o
Knapp for å BEKREFTE/ ANGRE
p
TIDSINNSTILLING
TID FREMOVER-knapp
a
TID BAKOVER-knapp
s
KLOKKE-knapp
d
DISPLAY-knapp
f
NULLSTILLINGSKNAPP
g
TIMERSTOPPTID-knapp
h
NORSK
: vertikal retning)
: horisontal retning)
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
W
E
R
T
Y
MODUS-symboler
!
VIFTEHASTIGHET-symboler
@
PLASMACLUSTER-symbol
#
LUFTSTRØM-symbol (KJØLING/ TØRKING)
$
LUFTSTRØM-symbol (VARME)
%
ENDRE LUFTSTRØM-symbol (VARME)
^
ENERGISPARING-symbol
&
BATTERI-symbol
*
SENDING-symbol
(
SELVRENSING-symbol
)
ENDRE LUFTSTRØM-symbol (KJØLING/ TØRKING)
Q
FULL EFFEKT-symbol
W
SPOT AIR-symbol
E
TEMPERATURINDIKATOR
R
Indikator for TIMERSTOPPTID
T
Indikator for TIMERSTARTTID/ KLOKKE
Y
NO-3
Page 22
BRUK AV FJERNKONTROLL
SETTE I BATTERIER
Bruk to AAA-batterier (R03).
Ta av dekselet på fjernkontrollen.
1
Sett batteriene inn i rommet. Kontroller
2
at polene (+) og (-) vender riktig vei.
Sett dekselet på plass igjen.
3
Deksel
Trykk på NULLSTILLINGSKNAPPEN.
4
• Displayet skal vise “AM 6:00” når batteriene
er satt riktig inn.
OBS:
• Ved normal bruk har batteriene en levetid på ca.
ett år.
• Skift batteriene når det vises ”
til fjernkontrollen.
• Skift alltid begge batteriene samtidig og pass på at
de er av samme type.
• Hvis fjernkontrollen ikke fungerer som den skal
etter at du har skiftet batterier, trykk på NULLSTILLINGSKNAPPEN.
• Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis enheten
ikke skal brukes over en lengre periode.
” på displayet
VIKTIG:
• Ikke utsett signalsensoren for direkte sollys, da
dette kan ha en uheldig innvirkning på funksjonen.
Noen typer fl uorescerende lamper i samme rom kan
•
ha negativ innvirkning på overføring av signaler.
• Ikke plasser fjernkontrollen i direkte sollys eller i
nærheten av en varmekilde. Beskytt enheten og
fjernkontrollen mot fuktighet og støt.
INNSTILLING AV KLOKKE
Du kan velge mellom 12- og 24-timersklokke.
Eksempel: klokken 5 om ettermiddagen
først én gang på KLOKKE-knappen.
For å stille inn 24-timersklokken, trykk
først to ganger på KLOKKE-knappen.
Trykk på knappen for å justere TID
2
FREMOVER eller TID BAKOVER, slik at
du får riktig klokkeslett.
• Hold knappen inne for å fl ytte klokkeslett raskt
fremover eller bakover.
HVORDAN BRUKE FJERNKONTROLLEN
Rett fjernkontrollen mot enhetens signalsensor, og
trykk på ønsket knapp. Enheten avgir en pipelyd ved
mottak av signaler.
• Sørg for at det ikke fi nnes noen gjenstander mel-
lom fjernkontrollen og enheten.
• Fjernkontrollens signal har en maksimal rekkevidde på 7 meter.
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/
3
ANGRE TIDSINNSTILLING).
• Kolonet (:) blinker for å vise at klokken fungerer.
OBS:
• Det er ikke mulig å stille klokken når timerfunksjonen brukes.
NO-4
3
2
1
Page 23
INNSTILLING AV LUFTRENSINGSFILTER
TIPS VEDRØRENDE ENERGISPARING
Luftrensingsfi ltrene leveres som tilbehør til pro-
duktet. Under drift renser fi ltrene luften for støv
og tobakksrøyk, slik at enheten avgir ren luft.
Ta ut luftfi ltrene.
1
1 Åpne panelet.
Trykk luftfi ltrene litt opp for å løsne dem.
2
Trekk luftfi ltrene ned for å fjerne dem.
3
1
2
3
Plasser luftrensingsfi lteret under fi lter-
2
stoppere på luftfi lteret.
Filterstopper
Nedenfor fi nner du noen enkle måter å spare
energi på.
STILL INN RIKTIG TEMPERATUR
• Hvis du stiller temperaturen høyere (lavere) enn
nødvendig, øker energiforbruket.
HINDRE DIREKTE SOLLYS OG TREKK
• Avskjerm direkte sollys i kjølemodus for å redusere energiforbruket.
• Lukk vinduer og dører ved drift i varme- eller kjølemodus.
STILL INN RIKTIG RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN FOR Å OPPRETTHOLDE OPTIMAL LUFTSIRKULERING
KONTROLLER AT FILTRENE ER RENE FOR Å
SIKRE MEST EFFEKTIV DRIFT
UTNYTT FUNKSJONEN TIMERSTOPPTID PÅ
BESTE MÅTE
SLÅ AV KRETSBRYTEREN NÅR ENHETEN IKKE
SKAL BRUKES OVER EN LENGRE PERIODE
• Innendørsenheten bruker fortsatt litt energi selv
om den ikke er i drift.
NORSK
Luftrensingsfi lter
Luftfi lter
Sett luftfi ltrene tilbake.
3
Sett luftfiltrene tilbake i opprinnelig posi-
1
sjon.
Lukk panelet.
2
2
1
Sikkerhetstiltak:
• Filtrene oppbevares i en forseglet plastpose, slik
at de ikke skal miste sin støvoppsamlende evne.
Posen må ikke åpnes før fi ltrene skal brukes (el-
lers kan fi ltrenes levetid forkortes.)
• Utsett ikke fi ltrene for direkte sollys (det kan ska-
de dem).
RESERVEMODUS
Bruk denne modusen hvis fjernkontrollen ikke
er tilgjengelig.
FOR Å STARTE ENHETEN
Åpne frontpanelet på innendørsenheten og trykk
på AUX-knappen.
• Den grønne DRIFT-lampen ( ) på enheten begynner å lyse, og enheten starter i AUTO-modus.
• Viftehastighet og temperaturinnstilling settes på
AUTO.
FOR Å SLÅ AV ENHETEN
Trykk på AUX-knappen igjen.
• Den grønne DRIFT-lampen (
slokker.
) på enheten
AUX
NO-5
Page 24
GRUNNLEGGENDE DRIFT
1
4
Trykk på KJØLE-, TØRKE- eller VARME-
1
knappen.
: VARME
: KJØLING
: TØRKING
• Den røde DRIFT-lampen ( ) på enheten
begynner å lyse.
For å justere temperaturinnstillingen,
2
trykk på TERMOSTAT-knappen.
VARME- / TØRKEMODUS
•
Temperaturen kan stilles inn på mellom 18°C
og 32°C.
2
3
TØRKEMODUS
• Temperaturen kan endres innen området 2°C
høyere og 2°C lavere enn den temperaturen
som stilles inn automatisk av enheten.
(Eksempel: 1°C høyere)
(Eksempel: 2°C lavere)
Trykk på VIFTE-knappen for å stille inn
3
ønsket viftehastighet.
AUTO MILD LAV HØY
• I TØRKE-modus er viftehastigheten forhåndsinnstilt på AUTO og kan ikke endres.
NO-6
Trykk på STOPP-knappen igjen for å slå
av enheten.
4
• Den røde DRIFT-lampen ( ) på enheten
slokker.
Page 25
INNSTILLING AV RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
VERTIKAL RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
Trykk på SWING-knappen ( ).
1
• Vinkelen på det vertikale luftspjeldet endres
kontinuerlig.
Trykk på SWING-knappen ( ) igjen når
2
det vertikale luftspjeldet står i ønsket
stilling.
1
2
HORISONTAL RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
Trykk på SWING-knappen ( ).
1
• Vinkelen på de horisontale luftspjeldene endres kontinuerlig.
Trykk på SWING-knappen ( ) igjen når
2
de horisontale luftspjeldene står i ønsket stilling.
NORSK
1
2
OBS:
• Den justerte stillingen lagres i minnet og blir automatisk benyttet neste gang enheten settes i drift.
• Justeringsområdet er mindre enn SWING-området for å forebygge at kondensen drypper.
VIKTIG:
Forsøk aldri å justere luftspjeldene manuelt.
• Manuell justering av luftspjeldene kan medføre
funksjonsfeil på enheten.
• Når det vertikale luftspjeldet står i nederste stilling
i KJØLE- og TØRKE-modus over lengre tid, kan
det danne seg kondens.
NO-7
Page 26
ENDRE LUFTSTRØMMEN
SPOT AIR
I KJØLE- og TØRKE-modus stilles vinkelen på
det vertikale luftspjeldet i oppovervendt stilling
for å blåse den kalde luften mot taket.
I VARME-modus stilles vinkelen på det vertikale
luftspjeldet i nedovervendt stilling for å presse
den varme luften ned mot gulvet.
Trykk på ENDRE LUFTSTRØM-knap-
pen når enheten er i drift.
1
(VARME-modus)
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
(KJØLE- / TØRKE-modus)
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
Luftspjeldene justeres slik at luftstrømmen
er rettet mot et ønsket område.
Trykk på SPOT AIR-knappen for å velge
en ønsket retning på luftstrømmen.
1
CANCEL
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på ENDRE LUFTSTRØM-knappen igjen.
OBS:
• Dersom du vil ha ENDRE LUFTSTRØM-innstillingen i FULL EFFEKT-modus, trykk på ENDRE
LUFTSTRØM-knappen under drift med FULL EFFEKT.
• ENDRE LUFTSTRØM-innstillingen og SPOT AIRinnstillingen kan ikke brukes samtidig.
1
OBS:
• Dersom du vil ha SPOT AIR-innstillingen i FULL
EFFEKT-modus, trykk på SPOT AIR-knappen
under drift med full effekt.
• ENDRE LUFTSTRØM-innstillingen og SPOT AIRinnstillingen kan ikke brukes samtidig.
NO-8
Page 27
DRIFT MED FULL EFFEKT
ENERGISPARINGSDRIFT
I denne driftsmodusen arbeider enheten med
full effekt og optimal retning på luftspjeldene for
å kjøle ned eller varme opp rommet raskt.
Trykk på FULL EFFEKT-knappen når
1
enheten er i drift.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ” og
LUFTSTRØM-symbolet blir lengre.
• Temperaturdisplayet blir mørkt.
• Den grønne FULL EFFEKT-lampen ( ) på
enheten begynner å lyse.
• Vinkelen på det vertikale luftspjeldet stilles i
nedovervendt stilling.
Temperaturinnstillingen kontrolleres automatisk for å spare energi.
Trykk på ENERGISPARING-knappen når
1
enheten er i drift.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
• Viftehastigheten blir satt til AUTO.
NORSK
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på FULL EFFEKT-knappen igjen.
• Den grønne FULL EFFEKT-lampen (
heten slokker.
• Vinkelen på det vertikale luftspjeldet stilles i den
oprinnelige stillingen.
OBS:
• Viften til enheten arbeider ved “ekstra HØY” has-
tighet i 5 minutter, og deretter skifter til “HØY”
hastighet.
• Du kan ikke stille inn temperatur eller viftehastig-
het under drift med full effekt.
• Trykk på DISPLAY-knappen for å slå av FULL
EFFEKT-lampen.
• ENERGISPARING-modus og FULL EFFEKT-
modus kan ikke brukes samtidig.
) på en-
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på ENERGISPARING-knappen igjen.
OBS:
• I VARME-modus endres temperaturinnstillingen
automatisk mellom 0 - 2 °C lavere enn den opprinnelige temperaturinnstillingen.
I KJØLE- og TØRKE-modus endres temperatur-
innstillingen automatisk mellom 0 - 1 °C høyere
enn den opprinnelige temperaturinnstillingen.
• ENERGISPARING-modus og FULL EFFEKTmodus kan ikke brukes samtidig.
NO-9
Page 28
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMERDRIFT
Hvis TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t
OFF TIMER er stilt inn, slår enheten automatisk
av på det pro- grammerte tidspunktet.
For å stille inn ønsket tid, trykk på knappen
1
TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t.
• Tidsinnstillingen endres hvis du trykker på
knappen på følgende måte.
CANCEL
• Den oransje TIMER-lampen (
ten begynner å lyse.
• Den gjenstående tiden av drift vises på displayet til fjernkontrollen i trinn på 1 time.
) på enhe-
TIMERSTOPPTID
Trykk på knappen TIMERSTOPPTID ( ).
1
TIMERSTOPPTID-indikatoren begynner
2
å blinke. Trykk på TID FREMOVER- eller
TID BAKOVER-knappen for å stille inn
ønsket tid.
(Tiden kan stilles inn i trinn på 10 minutter.)
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/
3
ANGRE TIDSINNSTILLING).
• Den oransje TIMER-lampen ( ) på enheten
begynner å lyse.
1
AVBRYT
FOR Å AVBRYTE
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/ ANGRE
TIDSINNSTILLING).
Eller trykk på knappen TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t.
• Den oransje TIMER-lampen ( ) på enheten
slokker.
OBS:
•
TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t har prioritet over TIMERSTARTTID og TIMERSTOPPTID.
• Når TIMER FOR AVSTENGING ETTER 1.2.3.5t
er stilt inn mens enheten er ute av drift, går enheten med de tidligere innstilte betingelsene.
• Hvis TIMERSTARTTID og/eller TIMERSTOPPTID
er stilt inn, kan du angre alle innstillingene med
SET/C-knappen.
NO-10
3
2
1
TIPS VEDRØRENDE TIMERSTOPPTID
Når modus for TIMERSTOPPTID er stilt inn, justeres temperaturinnstillingen automatisk, slik at
rommet ikke skal bli altfor varmt eller kaldt mens du
sover. (nattfunksjon)
VARME-modus
• En time etter at den tidsinnstilte driften starter,
senker temperaturinnstillingen 3°C under den
opprinnelige temperaturinnstillingen.
KJØLE- / TØRKE-modus
• En time etter at den tidsinnstilte driften starter,
øker temperaturinnstillingen 1°C høyere enn den
opprinnelige temperaturinnstillingen.
Page 29
Sørg for at klokken er stilt til riktig tid før du stiller inn timeren.
TIMERSTARTTID
Trykk på knappen TIMERSTARTTID ( ).
1
TIMERSTARTTID-indikatoren begynner
2
å blinke. Trykk på TID FREMOVER eller
TID BAKOVER-knappen for å stille inn
ønsket tid.
(Tiden kan stilles inn i trinn på 10 minutter.)
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/
3
ANGRE TIDSINNSTILLING).
• Den oransje TIMER-lampen ( ) på enheten begynner å lyse.
Velg driftsbetingelser.
4
FOR Å AVBRYTE TIMER-MODUS
Trykk på knappen SET/C (BEKREFTE/ ANGRE
TIDSINNSTILLING).
• Den oransje TIMER-lampen (
slokker.
•
Aktuelt klokkeslett vises på fjernkontrollen.
OBS:
• Hvis TIMERSTARTTID, TIMERSTOPPTID og
TIMER FOR AVSTENGING ETTER EN TIME er
stilt inn, kan du angre alle innstillingene med SET/
C-knappen.
FOR Å ENDRE TIDSINNSTILLING
Avbryt først TIMER-innstillingen og still den deretter inn på nytt.
) på enheten
AVB RYT
NORSK
1
3
2
OBS:
• Enheten starter før den innstilte tiden, slik at rommet skal nå innstilt temperatur på det programmerte tidspunktet (oppvåkningsfunksjon).
BRUK AV BEGGE TIDSINNSTILLINGENE
SAMTIDIG
Du kan kombinere de to tidsinnstillingene (TIMERSTARTTID og TIMERSTOPPTID.)
Eksempel:
For å slå av enheten kl. 23:00 og starte det opp for
å oppnå ønsket innetemperatur innen kl. 07:00.
Sett TIMERSTOPPTID til 23:00 under drift.
1
Sett TIMERSTARTTID til 07:00.
2
Pilen ( eller ) mellom TIMERSTARTTIDog TIMERSTOPPTID-indikatoren angir hvilken
timer aktiveres først.
OBS:
• Det er ikke mulig å programmere TIMERSTARTTID og TIMERSTOPPTID for å kjøre enheten ved
ulike temperaturer eller andre innstillinger.
• Du kan velge selv hvilken timer som skal aktiveres først.
NO-11
Page 30
PLASMACLUSTERDRIFT
SELVRENSING
Plasmacluster-ioner som avgis i rommet reduserer mengden luftbåren muggsopp.
Trykk på PLASMACLUSTER-knappen
1
når enheten er i drift.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
• Den blå PLASMACLUSTER-lampen på
enheten begynner å lyse.
SELVRENSING reduserer tilveksten av muggsopp ved hjelp av plasmakluster-ioner og avfukter
innsiden av enheten. Bruk denne funksjonen når
årstidene skifter.
Trykk på SELVRENSING-knappen når
1
enheten ikke er i gang.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ ”.
• Den blå PLASMACLUSTER-lampen på enheten begynner å lyse.
• Enheten stanser etter 40 minutter.
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på PLASMACLUSTER-knappen igjen.
• PLASMACLUSTER-lampen på enheten slokker.
OBS:
• PLASMACLUSTER-drift lagres i minnet og blir
aktivert neste gang enheten settes i drift.
• Trykk på DISPLAY-knappen for å slå av PLASMACLUSTER-lampen.
• For å utføre plasmaclusterdrift i VIFTE-modus
(uten medfølgende luftkondisjonering), trykk på
PLASMACLUSTER-knappen når enheten ikke er
i gang.
Modussymbolet på fjernkontrollen slokker, og det
er ikke mulig å sette viftehastigheten til AUTO.
NO-12
1
FOR Å AVBRYTE
Trykk på SELVRENSING-knappen.
• Den blå PLASMACLUSTER-lampen på enheten
slokker.
OBS:
• Temperatur, viftehastighet, retning på luftstrøm-
men og timer kan ikke stilles inn så lenge SELVRENSING er i gang.
• Muggsopp som allerede eksisterer kan ikke elimi-
neres med denne funksjonen.
Page 31
VEDLIKEHOLDSVARME
DRIFTSANMERKNINGER
Oppvarming med 10°C fasttemperatur utføres for
å beskytte din bolig, møbler osv. mot frostskader
når du er på reise eller har ferie.
Trykk på VARME-knappen.
1
Trykk på VEDLIKEHOLDSVARME-knap-
2
pen.
• Displayet på fjernkontrollen viser “ 10°C ”.
1
2
FOR Å AVBRYTE
Trykk på VEDLIKEHOLDSVARME-knappen igjen.
DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE
INNETEMPERATUR
OPPVARMING
KJØLING
• En innebygd sikkerhetssperre kan forebygge at
enheten starter dersom temperaturen er utenfor
dette området.
• Det kan dannes kondens på luftavløpet hvis enhe-
ten er kontinuerlig i KJØLE- eller TØRKE-modus
når fuktigheten er høyere enn 80 prosent.
VED STRØMBRUDD
Varmepumpen har en minnefunksjon som lagrer
innstillinger ved strømbrudd.
Hvis det skulle bli strømbrudd, starter enheten automatisk med samme innstillinger som den hadde da
den stanset, bortsett fra timerinnstillingene.
Hvis timerinnstillingene er gjort før et strømbrudd,
må de stilles inn på nytt etter gjenoppretting av
strøm.
FORVARMINGSFUNKSJON
I VARME-modus kan det hende at inneviften står
stille i to til fem minutter etter at enheten er startet,
dette for å hindre at kald luft blåses ut fra enheten.
AVISINGSFUNKSJON
• Hvis det dannes is på varmeveksleren i utendørsenheten i VARME-modus, avgis det varme
via automatisk avising i ca. 5-10 minutter, slik at
isen fjernes. Under avisingen stopper inne- og
uteviftene.
• Når avisingen er fullført, gjenopptar enheten den
automatiske driften i VARME-modus.
OPPVARMINGSYTELSE
• Varmepumpen tar opp varme fra uteluften og
overfører den til inneluften. Lufttemperaturen ute
påvirker derfor i stor grad oppvarmingseffektiviteten.
• Hvis oppvarmingseffektiviteten reduseres på
grunn av lav utetemperatur, bruk et ekstra varmeaggregat.
• Det tar tid å varme opp hele rommet på grunn av
systemet med forsert luftsirkulasjon.
øvre grense27 ˚C24 ˚C
nedre grense––20 ˚C
øvre grense32 ˚C43 ˚C
nedre grense21 ˚C–10 ˚C
UTETEMPERATUR
NORSK
NO-13
Page 32
VEDLIKEHOLD
Sørg for at enheten og kretsbryteren er slått av
før du utfører vedlikehold på enheten.
RENGJØRING AV FILTRENE
Luftfi ltrene må rengjøres hver 14. dag.
Slå av enheten.
1
Ta ut fi ltrene.
2
Åpne panelet.
1
Trykk luftfi ltrene litt opp for å løsne dem.
2
Trekk luftfi ltrene ned for å fjerne dem.
3
1
2
Fjern luftrensingsfi ltrene fra luftfi ltrene.
3
3
Rengjør fi ltrene.
4
Fjern støvet med støvsuger. Dersom fi ltrene er skitne,
vask dem i varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel.
La fi ltrene tørke i skyggen før du setter dem på plass
igjen.
VEDLIKEHOLD AV VARMEPUMPEN ETTER
SESONGEN
Kjør SELVRENSING-funksjonen slik at
anlegget tørker helt.
1
Stans enheten og slå av kretsbryteren.
2
Rengjør fi ltrene og sett dem på plass
3
igjen.
VEDLIKEHOLD AV VARMEPUMPEN FØR
SESONGEN
Kontroller at luftfi ltrene ikke er skitne.
1
Kontroller at luftinntaket eller luftavlø-
2
pet ikke er blokkert.
BYTTE LUFTRENSINGSFILTER
Filtrene må byttes med 3–6 måneders intervall
Fjern luftfi ltrene.
1
Bytt luftrensingsfi ltrene.
2
Fjern de gamle luftrensingsfi ltrene fra luftfi l-
1
trene.
Plasser de nye luftrensingsfiltrene under
2
fi lterstoppene på luftfi ltrene.
Sett luftrensingsfi ltrene tilbake.
5
Sett fi ltrene tilbake.
6
1 Sett fi ltrene tilbake i opprinnelig posisjon.
Lukk panelet.
2
2
1
RENGJØRING AV ENHETEN OG FJERNKONTROLLEN
• Tørk av med en myk klut.
• Ikke sprut eller hell vann direkte på delene. Vann
kan forårsake elektrisk støt eller skade på utstyret.
• Ikke bruk varmt vann, tynner, slipemidler eller
sterke løsningsmidler.
Filterstopper
Luftfi lter
Luftrensingsfi lter
Sett luftfi ltrene tilbake.
3
OBS:
• Brukte luftrensingsfi ltre kan ikke vaskes og bru-
kes på nytt. Du får tak i nytt fi lter hos din nær-
meste forhandler.
Fjerning av fi ltre
Filtrene sorteres i henhold til gjeldende lover og bestemmelser.
Luftrensingsfi lter består av:
Filter: polypropylen
Ramme: polyester
NO-14
Page 33
FØR DU KONTAKTERER SERVICEREPRESENTANTEN
Følgende innebærer ikke feil på utstyret
ENHETEN FUNGERER IKKE
Enheten fungerer ikke hvis den startes umiddelbart
etter at den er slått av. Enheten fungerer ikke rett
etter at du har endret driftsmodus. Dette er for å beskytte mekanismen. Vent i 3 minutter før du setter
enheten i drift.
ENHETEN AVGIR IKKE VARM LUFT
Enheten forvarmer eller aviser.
LUKT
Lukt fra tepper og møbler kan ha strømmet inn i
enheten. Disse luktene kan da strømme ut fra enheten.
KNEPPELYDER
Kneppelyder skyldes friksjon når enhetens komponenter ekspanderer eller trekker seg sammen på
grunn av temperaturendringer.
EN LAV SURRENDE LYD
Denne lyden avgis når enheten genererer plasmaclusterioner.
SKVALPELYDER
De myke, skvalpende lydene skyldes kjølemiddelet
som strømmer rundt i enheten.
VANNDAMP VED LUFTAVLØPET TIL INNENDØRSENHETEN
I KJØLE-modus skyldes dette forskjellen mellom
romtemperaturen og luften som enheten avgir.
Kontroller følgende punkt før du kontakter forhandleren.
HVIS ENHETEN IKKE FUNGERER
Kontroller om kretsbryteren har løst ut eller om sikringen har gått.
ENHETEN VARMER (ELLER KJØLER) IKKE
OPP ROMMET EFFEKTIVT
• Kontroller fi ltrene. Rengjør dem hvis de er skitne.
• Kontroller utendørsenheten for å se at luftinntaket
eller luftavløpet ikke er blokkert.
• Kontroller at termostaten er riktig innstilt.
• Pass på at vinduer og dører er ordentlig lukket.
HVIS ENHETEN IKKE MOTTAR SIGNALER FRA
FJERNKONTROLLEN
• Kontroller om batteriene til fjernkontrollen er blitt
gamle og dårlige.
• Forsøk å sende signalet på nytt ved å rette fjernkontrollen direkte mot signalsensoren.
• Kontroller at batteriene er satt riktig inn i fjernkontrollen.
Ring etter service hvis DRIFT-lampen, TIMERlampen og/eller PLASMACLUSTER-lampen på
enheten blinker.
NORSK
VANNDAMP
I VARME-modus kan det strømme vanndamp ut av
utendørsenheten ved avising.
UTENDØRSENHETEN STANSER IKKE
Når driften avbrytes, roterer viften til utendørsenheten i ca. 1 minutt for å kjøle ned enheten.
LUKT FRA PLASMACLUSTER-LUFTAVLØPET
Dette er lukten av ozon som genereres av plasmacluster-iongeneratoren. Ozonmengden er svært
liten og er ikke helsefarlig. Ozonet som frigjøres til
luften, brytes fort ned. Ozonnivået i rommet øker
ikke.
NO-15
Page 34
Huomio: Tuote on merkitty
tällä symbolilla. Tämä
tarkoittaa, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ei saa sekoittaa kotitalouden
yleisjätteiden kanssa. Näille
tuotteille on olemassa
erillinen keräysjärjestelmä.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen
lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean
käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin
keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat
myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan
uuden tuotteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja,
hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään,
kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta
ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen
epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita
tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen
vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä
johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet
tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita
tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
Pb
Tämän tuotteen mukana oleva paristo/akku saattaa sisältää jäänteitä Lyijy.
EU-maat: Paristo/akku on merkitty yliviivatun roskasäiliön symbolilla, mikä
tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Paristoille/
akuille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä, joka helpottaa niiden asiamukaista
käsittelyä ja lainmukaista kierrätystä. Ota yhteys kuntaviranomaisiin saadaksesi
lisätietoa keräyksestä ja kierrätyksestä.
Sveitsi: Käytetyt paristot/akut palautetaan ostopaikkaan.
EU:n ulkopuoliset maat: Ota yhteys paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoa
voimassa olevista lajittelu- ja kierrätyssäädöksistä ja ohjeet käytetyn pariston/akun
hävittämiseen.
FI
Page 35
SUOMI
Tässä käsikirjassa selitetään uuden ilmalämpöpumppusi oikeanlainen käyttö. Lue tämä käsikirja
huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä tämä käsikirja
varmassa paikassa.
vetäminen tai sen venyttäminen saattaa aiheuttaa laitevaurioita ja sähköiskun.
Varo altistamasta kehoasi suoraan puhal-
2
lusilmalle pidempiä aikoja. Sillä saattaa olla
vaikutusta terveyteen.
Jos käytät ilmalämpöpumppua imeväisille,
3
lapsille, vanhuksille, vuodepotilaille tai vammaisille henkilöille, varmista, että huoneen
lämpötila soveltuu huoneessa olijoille.
Älä koskaan työnnä mitään laitteeseen. Esi-
4
neiden työntämisestä voi seurata sisäisten
puhallinsiivekkeiden nopean pyörimisnopeuden aiheuttamia vammoja.
Maadoita ilmalämpöpumppu oikein. Älä liitä
5
maadoitusjohtoa kaasujohtoon, vesijohtoon,
ukkosenjohtimeen tai puhelimen maadoitusjohtoon. Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun.
Jos huomaat ilmastointilaitteessa jotakin
6
epätavallista (esim. palaneen hajua), lopeta
käyttö välittömästi ja käännä virrankatkaisin
pois päältä (OFF).
Laite on asennettava kansallisten kytkentä-
7
määräysten mukaisesti. Virheellinen johtoliitäntä voi aiheuttaa virtajohdon, pistokkeen
ja virtalähteen ylikuumenemisen ja aiheuttaa
tulipalon.
Viallinen virtajohto on vaihdettava valmista-
8
jan tai sen huoltopisteen tai vastaavan pätevän henkilön toimesta. On käytettävä ainoastaan valmistajan määrittelemää virtajohtoa.
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
ASENNUSTA/IRROTTAMISTA/KORJAUSTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
• Älä yritä asentaa/irrottaa/korjata yksikköä itse.
Virheellinen työ voi aiheuttaa sähköiskun, vesivuodon, tulipalon, jne. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi
tai muuhun pätevään huoltohenkilöstöön yksikön
asennusta/irrottamista/korjausta varten.
KÄYTTÖÄ KOSKEVIA VAROTOIMIA
Avaa ikkuna tai ovi ajoittain ja tuuleta huone eri-
1
tyisesti kaasulaitteiden käytön yhteydessä. Riittämätön tuuletus voi aiheuttaa happikatoa.
Älä käytä painikkeita märin käsin. Se saattaa ai-
2
heuttaa sähköiskun.
Käännä turvallisuussyistä suojakatkaisin pois
3
päältä, jos laite on pidempään käyttämättä.
Tarkasta ulkoyksikön asennusteline aika ajoin
4
kulumien varalta ja varmista, että se on tukevasti
paikoillaan.
Älä aseta mitään ulkoyksikön päälle tai astu sen
5
päälle. Esine tai henkilö voi kaatua tai pudota ja
seurauksena on loukkaantuminen.
Tämä laite on suunniteltu kotitalouksissa käytet-
6
täväksi. Älä käytä muihin tarkoituksiin, kuten kennelissä tai kasvihuoneessa eläinten tai kasvien
kasvatukseen.
Älä sijoita vedellä täytettyä astiaa laitteen päälle.
7
Jos laitteeseen pääsee vettä, sähköeristykset
saattavat vaurioitua tai aiheuttaa sähköiskun.
Älä tuki laitteen ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoja.
8
Tämä saattaa alentaa laitteen tehoa tai aiheuttaa
ongelmia.
Varmista, että lopetat käytön ja käännät virtakyt-
9
kimen pois päältä ennen huolto- tai puhdistustoimia. Laitteessa pyörii puhallin, joka saattaa
aiheuttaa loukkaantumisia.
Älä roiskuta tai kaada vettä suoraan laitteelle.
10
Vesi voi aiheuttaa sähköiskun tai vaurioittaa laitetta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sairaiden
11
henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, ettei-
vät he leiki laitteella.
SIJOITUSPAIKKAA/ASENNUSTA KOSKEVIA
VAROTOIMIA
• Varmista, että ilmalämpöpumppu liitetään virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat annettuja arvoja.
Väärän jännitteen tai taajuuden omaavan virtaläh-
teen käyttö voi aiheuttaa laitevaurioita ja mahdollisen tulipalon.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa syttyvät kaasut
saattavat vuotaa. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon.
Asenna laite paikkaan, jossa ilmassa on mahdolli-
simman vähän pölyä, höyryjä ja kosteutta.
• Vedä vedenpoistoletku niin, että vedenpoisto on
helppoa. Riittämätön vedenpoisto voi aiheuttaa
huoneen, huonekalujen, jne. kostumista.
• Varmista sähköiskujen välttämiseksi, että vuotokytkin
tai virtakytkin on asennettu asennuspaikan mukaan.
SUOMI
FI-1
Page 36
LAITTEEN KUVAUS
SISÄYKSIKKÖ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
Tulo (Ilma)
1
Avoin paneeli
2
Ilmansuodatin
3
Ilmanpuhdistussuodatin
4
AUX-painike
5
Vastaanottoikkuna
6
Virtajohto
7
Pystysuora säätösäleikkö
8
Vaakasuora säätösäleikkö
9
Lähtö (Ilma)
0
PLASMACLUSTER-merkkivalo
q
(sininen)
TOIMINTO-merkkivalo (punainen
w
TIMER-merkkivalo (oranssi
e
TÄYSTEHO -merkkivalo (vihreä )
r
)
)
ULKOYKSIKKÖ
r
t
y
u
i
Tulo (Ilma)
t
Kylmäaineputki ja yhdysjohto
y
Vedenpoistoletku
u
Lähtö (Ilma)
i
HUOMAA:
Yksiköt saattavat todellisuudessa poiketa
hieman yllä esitetystä.
FI-2
Page 37
KAUKOSÄÄDIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
LÄHETIN
1
NÄYTTÖ
2
COOL-painike
3
DRY-painike
4
HEAT-painike
5
STOP-painike
6
LÄMPÖTILA-painike
7
PLASMACLUSTER-painike
8
SPOT AIR -painike
9
TÄYSTEHO-painike
0
FAN-painike
q
1.2.3.5 h SAMMUSTUSAJASTIN-painike
w
SWING-painike (
e
SWING-painike (
r
COANDA-ILMANKIERTO-painike
t
VACANCY-painike
y
ENERGIANSÄÄSTÖ-painike
u
ITSEPUHDISTUS-painike
i
TIMER ON -painike
o
TIMER SET/CANCEL -painike
p
AIKA ETEENPÄIN -painike
a
AIKA TAAKSEPÄIN -painike
s
KELLO-painike
d
DISPLAY-painike
f
RESET-painike
g
TIMER OFF -painike
h
: vaakasuunta)
:pystysuunta)
SUOMI
KAUKOSÄÄTIMEN NÄYTTÖ
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
W
E
R
T
Y
TILAKUVAKKEET
!
PUHALLINNOPEUDEN kuvakkeet
@
PLASMACLUSTER-kuvake
#
AIRFLOW-kuvake (JÄÄHDYTYS/KUIVAUS)
$
AIRFLOW-kuvake (LÄMMITYS)
%
COANDA-ILMANKIERTO-kuvake (LÄMMITYS)
^
ENERGIANSÄÄSTÖ-kuvake
&
PARISTO-kuvake
*
LÄHETYS-kuvake
(
ITSEPUHDISTUS-kuvake
)
COANDA-ILMANKIERTO-kuvake (JÄÄHDYTYS/KUI-
Q
VAUS)
TÄYSTEHO-kuvake
W
ILMANKOHDISTUS-kuvake
E
LÄMPÖTILA-ilmaisin
R
TIMER OFF -ilmaisin
T
TIMER ON -ilmaisin
Y
FI-3
Page 38
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÄMINEN
PARISTOJEN LATAAMINEN
Käytä kahta AAA-(R03)-paristoa.
Avaa kaukosäätimen kansi.
1
Aseta paristot paristolokeroon ja
2
varmista, että (+) ja (-) -navat ovat
oikein päin.
Aseta kansi takaisin paikoilleen.
3
Kansi
Paina RESET-painiketta.
4
• Kun paristot on asetettu oikein, näytössä
näkyy “AM 6:00”.
HUOMAA:
• Paristojen käyttöikä on normaalikäytössä noin yksi
vuosi.
• Vaihda paristot, kun kaukosäädin näyttää "
• Kun vaihdat paristot uusiin, vaihda aina molemmat
paristot ja varmista, että ne ovat samaa tyyppiä.
• Jos kaukosäädin ei toimi kunnolla paristojen
vaihtamisen jälkeen, paina RESET-painiketta.
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista
paristot kaukosäätimestä.
NÄIN KAUKOSÄÄDINTÄ KÄYTETÄÄN
Osoita kaukosäätimellä laitteen signaalin
vastaanottoikkunaa ja paina haluttua painiketta.
Laitteesta kuuluu merkkiääni sen vastaanottaessa
signaalin.
• Varmista, että kaukosäätimen ja laitteen välissä ei
ole esineitä.
• Kaukosäädin voi lähettää signaaleja 7 metrin
etäisyydelle.
".
HUOMIO:
• Älä altista signaalin vastaanottoikkunaa
suoralle auringonvalolle, koska se voi haitata
vastaanottoikkunan toimintaa.
• Samassa huoneessa käytetty loisteputkivalaistus
voi haitata kaukosäätimen signaalin lähettämistä.
• Älä jätä kaukosäädintä suoraan auringonpaisteeseen
tai lähelle lämmönlähdettä. Suojaa laitetta ja
kaukosäädintä kosteudelta ja iskuilta.
OIKEAN KELLONAJAN ASETTAMINEN
Käytössä on kaksi näyttötapaa: 12 tunnin ja 24 tunnin näyttö.
Esimerkki: kello 5 iltapäivällä
KelloNäyttö
12 tunnin näyttö PM 5:00
24 tunnin näyttö 17:00
Aseta 12 tunnin näyttö painamalla KEL-
1
LO-painiketta kerran.
Aseta 24 tunnin näyttö painamalla KELLO-painiketta kahdesti.
Aseta oikea kellonaika painamalla AIKA
2
ETEENPÄIN tai TAAKSEPÄIN-painiketta.
• Pidä painiketta painettuna selataksesi aikaa
nopeasti eteen- tai taaksepäin.
Paina SET/C-painiketta.
3
• Kaksoispiste (:) vilkkuu ja osoittaa, että kello
toimii.
HUOMAA:
• Aikaa ei voida asettaa ajastimen ollessa päällä.
FI-4
3
2
1
Page 39
ILMANPUHDISTUSSUODATTIMEN ASETTAMINEN
ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEITÄ
Ilmanpuhdistussuodattimet on pakattu tämän
laitteen lisätarvikkeiksi. Ilmastointilaitteen käytön aikana suodattimet poistavat ilmasta pölyä
ja tupakansavua ja päästävät ulos puhdasta
ilmaa.
Irrota ilmansuodattimet.
1
1 Avaa avoin paneeli.
Avaa ilmansuodattimien lukitus työntämäl-
2
lä niitä hieman ylöspäin.
Irrota ilmansuodattimet vetämällä niitä alas-
3
päin.
1
2
3
Aseta ilmanpuhdistussuodattimet il-
2
mansuodattimessa olevien suodatinpidikkeiden alle.
Suodatinpidike
Alta löydät muutamia yksinkertaisia tapoja säästää energiaa.
ASETA OIKEA LÄMPÖTILA
• Jos asetat termostaatin yhtä astetta haluttua lämpötilaa korkeammalle (matalammalle), virrankulutus kasvaa.
ESTÄ SUORA AURINGONVALO JA VETO
• Suoran auringonvalon estäminen jäähdytystoiminnon aikana vähentää virrankulutusta.
• Sulje ikkunat ja ovet jäähdytys- ja lämmitystoimintojen ajaksi.
SÄÄDÄ OIKEA ILMAVIRRAN SUUNTA SAAVUTTAAKSESI PARHAAN ILMANKIERRON
PIDÄ SUODATIN PUHTAANA VARMISTAAKSESI
TEHOKKAIMMAN TOIMINNAN
KÄYTÄ HYVÄKSESI TIMER OFF -TOIMINTOA
Kytke VIRTA POIS VIRTAKYTKIMESTÄ, JOS LAI-
TE ON PIDEMPÄÄN POISSA KÄYTÖSTÄ
• Sisäyksikkö kuluttaa pienen määrän virtaa myös
ollessaan pois päältä.
SUOMI
Ilmanpuhdistussuodatin
Ilmansuodatin
Asenna ilmansuodattimet takaisin pai-
3
koilleen.
Asenna ilmansuodattimet takaisin alkupe-
1
räisille paikoilleen.
Sulje avoin paneeli.
2
2
1
Varotoimet:
• Suodattimet on sinetöity muovipussiin, jotta niiden
pölynkeruuteho säilyisi.
Älä avaa pussia ennen suodattimien käyttöä.
(Muutoin suodattimien käyttöikä saattaa lyhentyä.)
• Älä altista suodattimia suoralle auringonvalolle.
(Muutoin suodattimet saattavat vaurioitua.)
VARATILA
Käytä tätä tilaa vain, jos kaukosäädintä ei ole
käytettävissä.
KÄYNNISTÄMINEN
Nosta sisäyksikön avointa paneelia ja paina
AUX-painiketta.
• Vihreä TOIMINTO-merkkivalo ( ) syttyy ja laite
aloittaa toiminnon AUTO-tilassa.
• Puhaltimen nopeus. ja lämpötila-asetukset on
asetettu arvoon AUTO.
SAMMUTTAMINEN
Paina AUX-painiketta uudelleen.
• Laitteen vihreä TOIMINTO-merkkivalo (
muu.
) sam-
AUX
FI-5
Page 40
PERUSKÄYTTÖ
1
4
Paina COOL-, DRY- tai HEAT-painiketta.
1
: HEAT (lämmitys)
: COOL (jäähdytys)
: DRY (kuivaus)
• Laitteen punainen OPERATION-merkkivalo
( ) syttyy.
Voit vaihtaa lämpötila-asetuksia paina-
2
malla LÄMPÖTILA-painiketta.
HEAT/COOL-TILAT
• Lämpötila voidaan asettaa välille 18°C - 32°C.
2
3
DRY-TILA
• Lämpötilaa voidaan muuttaa enintään 2°C
laitteen automaattisesti säätämää lämpötilaa
korkeammalle tai matalammalle.
(Esimerkki: 1°C korkeampi)
(Esimerkki: 2°C matalampi)
Voit muuttaa puhaltimen nopeutta pai-
3
namalla FAN-painiketta.
AUTO SOFT LOW HIGH
• DRY-tilassa puhaltimen nopeus on esiasetettu
arvoon AUTO, eikä sitä voi muuttaa.
FI-6
Sammuta laite painamalla STOP-paini-
4
ketta.
• Laitteen punainen TOIMINTO-merkkivalo
( ) sammuu.
kun pystysuorat säätösäleiköt ovat haluamassasi asennossa.
1
2
VAAKASUORAN ILMAVIRTAUKSEN SÄÄTÄMINEN
Paina SWING-painiketta ( ).
1
• Vaakasuora säätösäleikkö kääntyy jatkuvasti.
Paina SWING-painiketta ( ) uudelleen,
2
kun vaakasuorat säätösäleiköt ovat haluamassasi asennossa.
1
2
SUOMI
HUOMAA:
• Säädetty asento tallennetaan muistiin ja säleiköt
säädetään automaattisesti samaan asentoon seuraavalla käyttökerralla.
• Säätöalue on suppeampi kuin SWING-kääntöalue, jotta tiivisteveden tippuminen estettäisiin.
HUOMIO:
Älä koskaan yritä säätää säleikköjä käsin.
• Säleikköjen säätäminen käsin voi aiheuttaa lait-
teen toimintahäiriön.
• Kun pystysuora säätösäleikkö on COOL- tai DRY-
tilan alimmassa asennossa pidemmän aikaa,
saattaa syntyä tiivistevettä.
FI-7
Page 42
COANDA-ILMANKIERTO
KOHDISTETTU ILMA
Jäähdytys- tai kuivaustilassa vaakasuora
säätösäleikkö asettuu vinoon ylöspäin ja
puhaltaa ilmaa kohti kattoa suoran ilmavirran
välttämiseksi.
Lämmitystilassa pystysuora säätösäleikkö
asettuu alaspäin ja puhaltaa lämmintä ilmaa
kohti lattiaa.
Paina COANDA-ILMANKIERTO-
painiketta laitteen toiminnon aikana.
1
(HEAT-tila)
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
(COOL / DRY -tila)
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
Säleiköt on säädetty niin, että ilmavirta
ohjautuu halutulle alueelle.
Paina SPOT AIR -painiketta valitaksesi
haluttu ilmavirran suunta.
1
PERUUTTAMINEN
1
PERUUTTAMINEN
Paina COANDA-ILMANKIERTO-painiketta
uudelleen.
HUOMAA:
• Jos haluat COANDA-ILMANKIERTO-asetuksen
TÄYSTEHO-tilassa, paina COANDA-ILMANKIERTOpainiketta TÄYSTEHO-toiminnon aikana.
• COANDA-ILMANKIERTO-asetusta ja KOHDISTETTU
ILMA -asetusta ei voida käyttää yhdessä.
1
HUOMAA:
• Jos haluat KOHDISTETTU ILMA -asetuksen
TÄYSTEHO-tilassa, paina SPOT AIR -painiketta
TÄYSTEHO-toiminnon aikana.
• COANDA-ILMANKIERTO- ja KOHDISTETTU
ILMA -asetusta ei voida käyttää yhdessä.
FI-8
Page 43
TÄYSTEHOTOIMINTO
ENERGIANSÄÄSTÖTOIMINTO
Laite toimii enimmäisteholla ja asettaa
säätösäleiköt optimaaliseen suuntaan, jotta huone jäähtyy tai lämpenee nopeasti.
Paina TÄYSTEHO-painiketta laitteen
1
toiminnon aikana.
• Kaukosäätimessä näkyy “ ” ja ILMAVIRTAkuvake näkyy pidempänä.
Lämpötilan säätöpiste on automaattisesti
säädetty energiansäätötilaan.
Paina ENERGIANSÄÄSTÖ-painiketta
1
laitteen toiminnon aikana.
• Kaukosäätimessä näkyy “ ”.
• Puhallinnopeus asettuu kohtaan AUTO.
SUOMI
1
PERUUTTAMINEN
Paina TÄYSTEHO-painiketta uudelleen.
• Laitteen vihreä TÄYSTEHO-merkkivalo (
sammuu.
• Pystysuoran ilmavirran säleikkö palaa
alkuperäiseen asentoon.
HUOMAA:
• Yksikkö toimii “Extra HIGH”-puhallinnopeudella
5 minuutin ajan ja siirtyy sen jälkeen
puhallinnopeuteen “HIGH”.
• Voit asettaa lämpötilan tai puhallinnopeuden
TÄYSTEHO-toiminnon aikana.
• TÄYSTEHO-merkkivalo sammutetaan painamalla
DISPLAY-painiketta.
• ENERGIANSÄÄSTÖ- ja TÄYSTEHO-toimintoja ei
voida käyttää yhtä aikaa.
)
1
PERUUTTAMINEN
Paina ENERGIANSÄÄSTÖ-painiketta uudelleen.
HUOMAA:
• HEAT-tilassa lämpötilan säätöpiste vaihtelee
automaattisesti 0 - 2 °C alkuperäisiä lämpötilaasetuksia matalammalla.
COOL- tai DRY-tilassa lämpötilan säätöpiste
vaihtelee automaattisesti 0 - 1 °C alkuperäisiä
lämpötila-asetuksia matalammalla.
• ENERGIANSÄÄSTÖ- ja TÄYSTEHO-toimintoja ei
voida käyttää yhtä aikaa.
FI-9
Page 44
1.2.3.5 h:n SAMMUTUSAJASTIN
AJASTIMEN KÄYTTÖ
Kun 1.2.3.5 h:n SAMMUTUSAJASTIN on asetettu, laite sammuu automaattisesti määritettyjen
tuntien kuluttua.
Paina 1.2.3.5 h SAMMUTUSAJASTIN
1
-painiketta ja aseta haluamasi aika.
• Aika-asetus muuttuu, kun painat painiketta
seuraavasti.
PERUUTTAMINEN
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo (
tyy.
• Jäljellä oleva toimintoaika ilmaistaan kaukosäätimellä tunnin jaksoissa.
) syt-
AJASTIN POIS -TOIMINTO
Paina TIMER OFF ( ) -painiketta.
1
TIMER OFF -ilmaisin vilkkuu; paina
2
AIKA ETEENPÄIN - tai TAAKSEPÄINpainiketta ja aseta haluamasi aika.
(Aika voidaan 10 minuutin jaksoissa.)
Paina TIMER SET (SET/C) -painiketta.
3
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( ) syttyy.
1
PERUUTTAMINEN
PERUUTTAMINEN
3 Paina TIMER CANCEL (SET/C) -painiketta.
Vaihtoehtoisesti laite voidaan sammuttaa paina-
malla 1.2.3.5 h SAMMUTUSAJASTIN-painiketta.
• Laitteen oranssi TIMER-merkkivalo ( ) sam-
muu.
HUOMAA:
• 1.2.3.5 h:n SAMMUTUSJASTIN-toiminnolla on
etusija ennen TIMER ON - ja TIMER OFF -toimintoja
• Jos 1.2.3.5 h SAMMUSTUSAJASTIN-toiminto
asetetaan laitteen ollessa pois päältä, laite
toimii aikaisemmin asetettujen olosuhteiden
mukaisesti
• Jos TIMER ON ja/tai TIMER OFF ovat käytössä, TIMER CANCEL -painike peruuttaa kaikki
asetukset.
3
2
1
VINKKEJÄ AJASTIN POIS -TOIMINNON
KÄYTTÖÖN
Kun TIMER OFF -tila on asetettu, lämpötila-asetusta säädetään automaattisesti, jotta estettäisiin
huoneen äärimmäinen lämpiäminen tai jäähtyminen
nukkuessasi (Auto Sleep -toiminto).
HEAT-tila (lämmitys)
• Tunti ajastintoiminnon aloittamisen jälkeen lämpötila-asetus laskee 3°C alkuperäistä lämpötilaasetusta alemmaksi.
COOL/DRY -tila (jäähdytys/kuivaus)
• Tunti ajastintoiminnon aloittamisen jälkeen lämpötila-asetus laskee 1°C alkuperäistä lämpötilaasetusta alemmaksi.
FI-10
Page 45
Ennen kuin asetat ajastimen, varmista, että kelloon on asetettu oikea aika.
AJASTIN PÄÄLLE
Paina TIMER ON ( ) -painiketta.
1
TIMER ON -ilmaisin vilkkuu; paina AIKA
2
ETEENPÄIN - tai TAAKSEPÄIN-painiketta ja aseta haluamasi aika.
• Plasmacluster-toiminnon suorittamiseksi ainoastaan PUHALLUSTILASSA, paina PLASMACLUSTER-painiketta, kun laite ei ole toiminnassa.
Kaukosäätimen tilakuvake sammuu eikä puhallin-
nopeutta voida asettaa asentoon AUTO.
1
PERUUTTAMINEN
Paina ITSEPUHDISTUS-painiketta.
• Laitteen sininen PLASMACLUSTER-merkkivalo
sammuu.
HUOMAA:
• ITSEPUHDISTUS-toiminnon aikana lämpötilaa,
puhallinnopeutta, ilmavirtauksen suuntaa tai ajastusasetusta ei voida nähdä.
• Tämä toiminto ei poista jo kasvanutta homesientä.
FI-12
Page 47
LOMAKÄYTTÖ
LISÄTIETOJA
KÄYTÖSTÄ
Lämmitystoiminto 10°C:een lämpötilaan suojaa
kotia ja huonekaluja pakkasvaurioilta myös silloin, kun olet poissa.
Paina HEAT-painiketta.
1
Paina VACANCY-painiketta.
2
• Kaukosäätimessä näkyy “ 10°C ”.
1
2
PERUUTTAMINEN
Paina VACANCY-painiketta uudelleen.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA-ALUE
SISÄLÄMPÖTILA ULKOLÄMPÖTILA
LÄMMITYS
JÄÄHDYTYS
• Sisäänrakennettu suojalaite saattaa estää laitetta
toimimasta, jos sitä käytetään näiden rajojen
ulkopuolella.
• Tiivistevettä saattaa muodostua ilmanpoistoauk-
koon, jos laitetta käytetään jatkuvasti COOL- tai
DRY-tilassa kosteuden ollessa yli 80 prosenttia.
SÄHKÖKATKOKSEN SATTUESSA
Tässä ilmalämpöpumpussa on muistitoiminto, joka
tallentaa asetukset sähkökatkon sattuessa.
Sähköjen palaamisen jälkeen laite käynnistyy automaattisesti uudelleen samoilla asetuksilla, jotka
olivat käytössä ennen sähkökatkosta, ajastinasetuksia lukuun ottamatta.
Jos ajastimet olivat asetettuina ennen sähkökatkosta, ne on asetettava uudelleen sähköjen palattua.
ESILÄMMITYSTOIMINTO
HEAT-toiminnossa sisätuuletin saattaa käynnistyä
vasta 2-5 minuuttia laitteen käynnistymisen jälkeen.
Näin vältetään se, ettei laite puhalla kylmää ilmaa.
JÄÄNPOISTOTOIMINTO
Jos HEAT-toiminnon aikana ulkoyksikön lämmönvaihtimeen
•
muodostuu jäätä, automaattinen jäänpoistaja poistaa jää
lämmittämällä sitä 5-10 minuuttia. Jäänpoiston aikana sisäja ulkopuhaltimet lakkaavat toimimasta.
• Jäänpoiston jälkeen laite palaa automaattisesti HEATtilaan.
LÄMMITYSTEHO
• Laitteessa käytetään lämpöpumppua, joka imee
lämpöä ulkoilmasta ja vapauttaa sen sisätilaan.
Siksi ulkoilman lämpötila vaikuttaa suuresti
lämmitystehoon.
• Jos alhaiset ulkolämpötilat alentavat lämmitystehoa,
käytä ylimääräistä lämmitintä.
• Koko huoneen lämmittämiseen tarvitaan aikaa
pakotetun ilmankiertojärjestelmän vuoksi.
Varmista, että sammutat laitteen ja kytket suojakatkaisimen pois päältä ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista.
SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN
Ilmansuodattimet on puhdistettava kahden viikon
välein.
Sammuta laite.
1
Irrota suodattimet.
2
Nosta avointa paneelia.
1
Avaa lukitus työntämällä ilmansuodattimia
2
3
3
4
kevyesti ylöspäin.
Irrota ilmansuodattimet vetämällä niitä alas-
päin.
1
2
Irrota ilmanpuhdistussuodattimet il-
mansuodattimista.
Puhdista suodattimet.
Käytä pölynimuria pölyn poistamiseen. Jos suodattimet ovat likaisia, pese ne lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella. Kuivaa suodattimet
varjossa ennen niiden asentamista uudelleen
paikoilleen.
3
HUOLTO ILMALÄMPÖPUMPPUKAUDEN
PÄÄTYTTYÄ
Käytä laitetta ITSEPUHDISTUS-toimin-
nossa, jotta mekanismi kuivuu läpiko-
1
taisin.
Lopeta käyttö ja kytke suojakatkaisin
2
pois päältä.
Puhdista suodattimet ja asenna ne uu-
3
delleen.
HUOLTO ENNEN ILMALÄMPÖPUMPPUKAUTTA
Varmista, etteivät ilmansuodattimet ole
1
likaisia.
Varmista, ettei mikään tuki ilmanotto-
2
tai poistoaukkoja.
ILMANPUHDISTUSSUODATTIMIEN VAIHTAMINEN
Suodattimet tulisi vaihtaa 3-6 kuukauden välein.
Irrota ilmansuodattimet.
1
Vaihda ilmanpuhdistussuodattimet.
2
Irrota ilmanpuhdistussuodattimet ilmansuo-
1
dattimista.
Aseta uudet ilmanpuhdistussuodattimet
2
paikoilleen ilmansuodattimissa olevien suodatinpidikkeiden alle.
Suodatintulppa
Asenna ilmanpuhdistussuodattimet ta-
5
kaisin paikoilleen.
Asenna suodattimet takaisin paikoilleen.
6
1 Asenna suodattimet uudelleen alkuperäi-
seen asentoon.
Nosta avointa paneelia.
2
2
1
YKSIKÖN JA KAUKOSÄÄTIMEN PUHDISTAMINEN
• Pyyhi ne pehmeällä liinalla.
• Älä roiskuta tai kaada vettä suoraan niiden päälle.
Se voi johtaa sähköiskuun tai laitteen vaurioitumiseen.
• Älä käytä kuumaa vettä, ohennetta, hankaavia
jauheita tai voimakkaita liuottimia.
FI-14
Ilmansuodatin
Ilmaa puhdistava
suodatin
Asenna ilmansuodattimet takaisin pai-
3
koilleen.
HUOMAA:
• Likaisia ilmanpuhdistussuodattimia ei saa pestä
ja käyttää uudelleen. Uusia suodattimia saa lähimmältä jälleenmyyjältä.
Suodattimien hävittäminen
Hävitä vaihdetut suodattimet paikallisten lakien ja
määräysten mukaisesti.
Laite ei toimi, jos se kytketään päälle välittömästi
päältä pois kytkemisen jälkeen. Laite ei toimi välittömästi sen jälkeen tilan vaihtamisen jälkeen. Tämä
suojaa yksikköä. Odota 3 minuuttia ennen laitteen
käyttöä.
LAITTEESTA EI TULE LÄMMINTÄ ILMAA
Laite esilämmittää tai poistaa jäätä.
HAJUT
Laite saattaa lähettää siihen joutuneet mattojen ja
huonekalujen hajut.
RÄTINÄ
Tämä ääni syntyy hankauksesta, kun laite laajenee
tai yhdistyy lämpötilavaihteluiden vuoksi.
MATALA SURINA
Tämä on Plasmacluster-ionigeneraattorin synnyttämä ääni.
KOHINA
Pehmeä kohina syntyy kylmäaineen virtaamisesta
yksikön sisällä.
SISÄYKSIKÖN ILMAN POISTOSSA NÄKYY VESIHÖYRYÄ
Jäähdytystoiminnossa tämä johtuu huoneilman ja
laitteen puhaltaman ilman lämpötilaeroista.
Tarkasta seuraavat kohdat, ennen kuin soitat
huoltopalveluun.
JOS LAITE EI TOIMI
Takasta, onko suojakatkaisin lauennut tai sulake
palanut.
JOS LAITE EI LÄMMITÄ (TAI JÄÄHDYTÄ) HUONETTA TEHOKKAASTI
• Tarkista suodattimet. Jos ne ovat likaiset, pese ne.
• Tarkasta ulkoyksikkö varmistaaksesi, ettei mikään
tuki ilman otto- tai poistoaukkoa.
• Tarkasta, että termostaatin asetus on oikea.
• Varmista, että ikkunat ja ovet ovat tiukasti kiinni.
JOS LAITE EI KYKENE OTTAMAAN VASTAAN
KAUKOSÄÄTIMEN SIGNAALIA
• Tarkasta, ovatko kaukosäätimen paristot vanhentuneet ja heikentyneet.
• Yritä lähettää signaali uudelleen ja suuntaa kaukosäädin kunnolla laitteen signaalin vastaanottoikkunaa kohti.
• Tarkasta, että kaukosäätimen paristot on asennettu oikein päin.
Kutsu paikalle huolto, jos laitteen OPERATIONmerkkivalo, TIMER-merkkivalo ja/tai PLASMACLUSTER-merkkivalo vilkkuu.
SUOMI
VESIHÖYRY
Lämmitystoiminnossa vesihöyryä saattaa virrata ulkoyksiköstä jäänpoiston aikana.
ULKOYKSIKKÖ EI PYSÄHDY
Toiminnan päättämisen jälkeen ulkoyksikkö jäähdyttää laitetta noin minuutin ajan pyörittämällä tuuletinta.
PLASMACLUSTER-ILMANPOISTO HAISEE
Tämä on Plasmacluster-ionigeneraattorin synnyttämä otsonin tuoksu. Otsonipitoisuus on erittäin
alhainen eikä siitä ole terveydellisiä haittoja. Ilmaan
päässyt otsoni hajoaa nopeasti eikä sen pitoisuus
kasva huoneessa.
FI-15
Page 50
Page 51
Page 52
ENGLISH
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Printed in Thailand
TINSEA606JBRZ 09H- TH 1
GB-17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.