Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions.
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
E-16
ENGLISH
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF.
Follow local rules and regulations for power supply cord cabling. Improper cable
7
connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat
and cause fire.
Use only the manufacture-specified power cord for replacement. Replacement should be
8
performed by a qualified technician or a service person.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/
EEC as amended by 93/68/EEC.
E-1
PRECAUTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
upper limit
lower limit
upper limit
lower limit
32˚C D.B.43˚C D.B.
23˚C W.B. -
21˚C D.B.21˚C D.B.
15˚C W.B. -
27˚C D.B.24˚C D.B.
-18˚C W.B.
20˚C D.B.-7˚C D.B.
--8˚C W.B.
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
• Condensation may form on
the air outlet if the unit operates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
ENGLISH
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
! Inlet (Air)
@ Interconnecting Cord
# Refrigerant Tube and
$ Outlet (Air)
E-5
PART NAMES
REMOTE CONTROL
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 DISPLAY Button
4 FULL POWER Button
5 ON/OFF Button
6 THERMO. (Thermostat) Button
7 MODE Button
8 FAN Button
9 ONE-HOUR OFF TIMER Button
0 TIMER ON Button (for setting the timer)
q TIMER OFF Button (for setting the timer)
w PLASMACLUSTER Button
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR)
e TIME ADVANCE Button
r TIME REVERSE Button
t SELF CLEAN Button
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR)
y TIMER SET/CANCEL Button
u Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
i CLOCK Button
o SWING Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a SELF CLEAN SYMBOL
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
s TRANSMITTING SYMBOL
d MODE SYMBOLS
: AUTO: DRY
: HEAT: COOL
f TEMPERATURE INDICATOR
g FULL POWER SYMBOL
h FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: LOW
: HIGH: SOFT
E-6
p
a
s
d
AM
PM
AM
PM
AUTO
C
j TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
k TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or onehour off timer.
l PLASMACLUSTER SYMBOL
(only for models AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR)
f
g
h
j
k
l
SETTING DUST COLLECTION FILTER AND DEODORANT FILTER
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
The dust collection filter and the deodorant filter are packed as accessory of this unit.
During operation of the air conditioner, the filters remove dust and tobacco smoke
from the air and discharges clean air.
Take out the air filters.
1
1 Open the open panel.
1
2
DUST COLLECTION FILTER (gray)
Set the black side facing upward.
3
2 Push the air filters up slightly to unlock
them.
3 Pull the air filters down to remove
them.
ENGLISH
Filter stopper
DEODORANT FILTER (green)
Filter stopper
3
2
1
Set the dust collection filter and the deo-
2
dorant filter under the filter stoppers located on the air filter.
Reinstall the air filters
3
1 Reinstall the air filters in the original
positions.
2 Close the open panel.
3 Push the arrow-marked of the panel
firmly to lock it in place.
Precautions
• The filters are sealed in a plastic bag to keep their dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters. (Otherwise the filters life may get shorter.)
• Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
E-7
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control
1
cover.
Insert batteries in the compart-
2
ment, making sure the ± and
— polarities are correctly
aligned.
• The display indicates "AM
6:00" when batteries are properly installed.
Reinstall the cover.
3
+
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Remote control
cover
+
-
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards
the unit’s signal receiver window
and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and
the unit.
• The remote control can send signals
from up to 7 metres away.
E-8
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
ENGLISH
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
MODE
FAN
SWING
The PLASMACLUSTER and the SELF
CLEAN buttons are provided only on
models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
1h
CLEAN
SET/C
2
3
1
Example: 5 o'clock in the afternoon
ClockDisplay
12-hour modePM 5:00
24-hour mode17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the
timer is operating.
E-9
BASIC OPERATION
1
AM
Press the MODE button to select the operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
2
5
Press the ON/OFF button to start opera-
2
tion.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
3
Press the THERMO. button to set the de-
1
4
3
sired temperature.
• In the AUTO and
DRY mode, the temperature can be
changed in 1°C
incerments within the
range of 2°C higher
to 2°C lower from the
temperature automatically determined
by the air conditioner.
• In the COOL and HEAT modes, the temperature can be set within the range of 18 to
32°C.
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
C
C
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
The PLASMACLUSTER and the
SELF CLEAN buttons are provided
only on models AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR.
NOTES:
This air conditioner is a multi-type, and two (or three) indoor units are connected to one outdoor unit.
When the setting mode differs among indoor unit(s), the indoor unit(s) operated later may not work.
• When the indoor unit(s) is/are operating in HEAT mode, the remaining unit(s) can not operate in
COOL or DRY mode.
• When the indoor unit(s) is/are operating in COOL or DRY mode, the remaining unit(s) can not
operate in HEAT mode.
When the mode of the indoor unit(s) later operated is/are different from those which is/are in
operation, 4 seconds later, a long BEEP will be emitted and the temperature indicator on the
indicator panel will indicate" " and the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately.
This shows that the later operated unit(s) is/are not working. In such case, change the remote
control's mode and send the same mode signal which the other indoor unit(s) is/are operating in. The
BEEP will be emitted twice from the indoor unit(s) later operated, and the unit(s) will operate.
5
ton again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
E-10
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to
the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
26
Heat
(24¡C)
indoortemp.
(¡C)
outdoor
281810034
Cool
(24¡C)
Heat
Heat
(23¡C)
(22¡C)
the figures in ( ) are temperature settings
Dry
RoomTemp.
()
-2¡C
Cool
(25¡C)
temp.
Cool
(26¡C)
• During operation, if the outdoor temperature
(¡C)
changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.
• Mode of the unit operated first will have
priority over other unit(s) without reference
to the chart.
TIPS ABOUT INDICATOR PANEL
ENGLISH
The indicator panel will change each time you press
the DISPLAY button in the following manner.
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
DISPLAY
FULL
POWER
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
The room
ECO
POWER
MONITOR
Room Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
temperature and
POWER MONITOR
are displayed.
Room Temp. Lamp
temperature
Indiactor
ECO
POWER MONITOR
The outdoor
ECO
Outdoor Temp.
Lamp
temperature and
POWER MONITOR
are displayed.
Outdoor Temp. Lamp
ECO
No display.
POWER MONITOR
When the room temperature or the outdoor temperature is displayed, the POWER MONITOR
will light up in 4 levels for COOL and HEAT modes (3 levels for DRY mode), to indicate the
operation power. When the air conditioner is operating at maximum power in the COOL and
HEAT modes, "POWER" will light and "ECO" will turn off on the indicator panel.
NOTES:
• The displayed temperatures are rough estimates and may vary from the actual temperatures.
• Temperature display ranges
Room temperature: 0°C ~ 40°C ( is displayed when less than 0°C and when higher
than 40°C)
Outdoor temperature: -9°C ~ 45°C ( is displayed when less than -9°C and when
higher than 45°C)
• is displayed during the first 120 seconds of operation while the temperatures are being
detected. (Temperature detection may more than 120seconds when other unit(s) is/are
already being operated.)
• is displayed for 5 seconds when the unit is not in operation.
E-11
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum
comfort:
COOL and DRY modesHorizontal air flow
HEATmodeDiagonal air flow
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the
remote control once.
• The vertical adjustment louvre
will change its angle continuously.
COOL and DRY modes
Adjustment range
Press the SWING button again
when the vertical adjustment
louvre is at the desired position.
• The louvre will stop moving within
the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be
memorized and will be automatically set to the same position
when operated the next time.
The adjustment range
is narrower the SWING
range in order to prevent condensation from
dripping.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
HEAT mode
The range is wide so the
air flow can be directed
toward the floor.
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for the adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre extremely to the right or left when operating
the air conditioner with fan speed "SOFT" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
E-12
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
To activate the FULL POWER operation, press the
1
FULL POWER button during operation.
• The remote control will display .
• The temperature display will go off.
PM
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
DISPLAY
FULL
POWER
1
• FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
NOTE:
• You cannot set the temperature and fan speed during the FULL POWER operation.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will stop operating after one hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
ENGLISH
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
MODE
FAN
The PLASMACLUSTER and the
SELF CLEAN buttons are provided
only on models AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR.
1h
1
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• When the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will
operate for an hour with the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER
activates, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
E-13
TIMER OPERATION
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink; press the
2
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10minute increments.)
AM
Point the remote control at the signal receiver
3
DISPLAY
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
FULL
POWER
• The unit will generate a beep when it re-
• The orange TIMER lamp (
MODE
1h
1
FAN
CLEAN
SWING
SET/C
The PLASMACLUSTER and the SELF CLEAN buttons
are provided only on models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original thermostat setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
) on the unit will
light.
ceives the signal.
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
• The current clock
time will be displayed on the remote control.
The PLASMACLUSTER and
the SELF CLEAN buttons are
provided only on models AYXPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR.
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
NOTE:
• If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL
button cancels all settings.
SET/C
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER seting first, then set it
again.
E-14
TIMER ON
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
2
ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute
AM
DISPLAY
FULL
POWER
CLEAN
1h
1
2
SET/C
3
MODE
FAN
SWING
The PLASMACLUSTER and the SELF CLEAN buttons
are provided only on models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp (
light.
• The unit will generate a beep when it receives
the signal.
Select the operation condition.
4
• The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by
the programmed time. (Awaking function)
• If unit(s) is/are operated in one mode while
TIMER ON is set with another unit in different
mode, the timer may not activate the required
operation.
ENGLISH
) on the unit will
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation (With the same mode and temperature settings)
to bring the room temperature to the desired level by
7:00 a.m.
AM
PM
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
1
tion.
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow (
indicator and the TIMER OFF indicator shows which
timer will activate first.
or ) between the TIMER ON
NOTES:
• You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at
different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
E-15
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
The ionizer inside the air conditioner will release cluster ions, which are
collective mass of positive and negative ions, into the room.
The cluster ions reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose odorcausing molecules.
Ionizer
Mold fungus
Odor
Cluster ions
AIR CLEAN OPERATION
Cluster ions released into the air will reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose
odor-causing molecules.
REFRESHING OPERATION
It is said that plenty of negative ions exist in places such as waterfalls or forests in natural
environment. In this operation mode, negative inos will be released in an increased rate, in order
to bring the room air close to this condition.
PLASMACLUSTER AUTO OPERA TION
Dust sensor and odor sensor will detect foul air in the room.
Air Clean Operation will be performed for one minute after the air conditioner is operated to
detect foul air.
Air Clean Operation and Refreshing Operation will be selected and be performed automatically
depending on the air foul degree.
Air Clean Operation will be performed when the air is detected to be foul, Refreshing Operation
will be performed when the air is clean.
SELF CLEAN OPERATION
Plasmacluster Operation will be performed with FAN or HEAT mode, in order to reduce the
growth of mold fungus, and dry inside of the air conditioner unit.
Utilize the operation at seasonal change over terms.
Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
TIPS ABOUT DUST SENSOR AND ODOR SENSOR
What does Dust Sensor react to?
• Dust sensor reacts to mold fungus, plants/flowers pollen, dead ticks, dust, tobacco smoke etc.
What does Odor Sensor react to?
• Odor Sensor reacts to tobacco smoke, motor exhaust, odor emitted from animals, etc.
Dust and Odor Sensor also may react to vapour of insecticides, cosmetics, alcohol, chemicals
and the like, and to extreme change of temperature/humidity.
E-16
PLASMACLUSTER OPERATION
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
You can choose PLASMACLUSTER AUTO OPERATION, AIR CLEAN OPERATION or
REFRESHING OPERATION
When the unit is in operation, press the
1
PLASMACLUSTER button to select the mode.
PLASMACLUSTER AUTOAIR CLEANREFRESHINGCANCEL
AUTO
AM
• In the AIR CLEAN operation, the blue
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
MODE
1h
• In the REFRESHING operation, the green
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
ENGLISH
FAN
SWING
CLEAN
1
SET/C
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button until
PLASMACLUSTER symbol on the remote control
display goes off.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
• Setting of the PLASMACLUSTER operation will be memorized and will operate in the same
mode, the next time you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg. HEATING or COOLING).The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO. At this time, you may feel HEATING is performed with units in other
rooms. Indoor fan will decrease its rotating speed and will ture ON and OFF depending on the
room temperature.
SELF CLEAN OPERATION
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Press the SELF CLEAN button when the unit is not
1
operating.
• The remote control displays " ".
• The red OPERATION lamp ( ) and the blue
AM
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
• The unit will stop operation after forty minutes.
• The remaining operation time will be indicated on the
TEMPERATURE INDICATOR of the indoor unit in
minute decrements.
FAN
SWING
CLEAN
SET/C
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air flow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ),the blue
PLASMACLUSTER lamp and the TEMPERATURE
INDICATOR on the unit will turn off.
E-17
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the
AUX. button on the operation panel.
• The red OPERATION lamp (
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are set
to AUTO.
TO TURN OFF
) on the unit will
Press the AUX. button on the operation panel
again.
• The red OPERATION lamp (
turn off.
) on the unit will
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
OPTION KIT
(only for models AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Air Purifying Filter
During operation of the air conditioner, the air
purifying filter removes dust and tobacco smoke
from the air and discharges clean air.
The apatite antibacterial material used in the air
purifying filter suppresses activities of adsorbed
viruses and other germs.
The replacement period for the disposable type is
approximately 3~6 months.
Contact your dealer for the purchase of this option.
AUX.
Type AZ-F900B
E-18
MAINTENANCE
Be sure to turn off the air conditioner and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
(for models AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
CLEANING THE FILTERS
1
2
1
2
3
3
3
4
2
1
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
ENGLISH
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the arrow-marked of the panel firmly
to lock it in place.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation.
2
Turn off the circuit breaker, if you
have one exclusively for the air
conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are
1
not dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
E-19
MAINTENANCE
Be sure to turn off the air conditioner and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
(for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
CLEANING THE FILTERS
1
2
1
2
3
3
4
3
5
2
1
6
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
TAKE OFF THE DEODORANT FILTER AND
THE DUST COLLECTION FILTER FROM
THE AIR FILTERS
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
REINSTALL THE DEODORANT FILTER AND
THE DUST COLLECTION FILTER
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the arrow-marked of the panel firmly
to lock it in place.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF
1
CLEAN OPERATION to allow the
mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation.
2
Turn off the circuit breaker, if you
have one exclusively for the air
conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
E-20
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are
1
not dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
CLEANING THE DEODORANT FILTER (GREEN)
The filter should be cleaned every 3~6 months
REMOVE THE AIR FILTERS
1
CLEAN THE DEODORANT FILTER
2
1 Take off the deodorant filter from the air
filters.
2 Soak the deodorant filter in mild detergent
dilution for 10 to 20 minutes.
Filter stopper
NOTE:
• Replacement is necessary at the interval of 3 years, as the deodorising effect will
deteriorate.
The new filters are available at your nearest dealer.
Replacement filter: Type AZ-F910C
Rinse thoroughly with water, dry completely
under sunlight.
3 Set the clean deodorant filter under the fil-
ter stoppers located on the air filters.
REINSTALL THE AIR FILTERS
3
ENGLISH
CHANGING THE DUST COLLECTION FILTER (GRAY)
The filter should be changed every 3~6 months
REMOVE THE AIR FILTERS
Filter stopper
NOTE:
• The dirty dust collection filter is not washable for reuse.
The new filters are available at your nearest dealer.
Replacement filter: Type AZ-F900C
1
CHANGE THE DUST COLLECTION FILTER
2
1 Take off the old dust collection filter from
the air filters.
2 Set the new dust collection filter, the black
side facing upward, under the filter stoppers located on the air filters.
REINSTALL THE AIR FILTERS
3
E-21
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on
immediately after it is turned off. The unit will not
operate immediately after the mode is changed.
This is to protect the internal mechanisms. Wait
3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be
sent out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This
sound is generated by the friction of the front
panel and other components expanding or
connecting due to a temperature change.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant flowing inside the unit.
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN
WHEN IDLE
This is because the refrigerant also flows
through the idle indoor unit's pipes when the
other unit is operated in HEAT mode.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water
vapour can sometimes be seen at the air
outlet due to the difference between the
room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may
flow out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its' fan for about a minute to cool
down the unit.
UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR
REQUESTED MODE
• When one indoor unit is operating in COOL
or DRY mode, you can not operate the
other unit in HEAT mode. (4 seconds later,
a long BEEP will be emitted, and the
temperature indicator on the indicator panel
will indicate " " and the OPERATION lamp
and TIMER lamp will blink alternately.)
• When one indoor unit is operating in HEAT
mode, you can not operate the other unit
in COOL nor DRY mode. (4 seconds later,
a long BEEP will be emitted, and the
temperature indicator on the indicator panel
will indicate " " and the OPERATION lamp
and TIMER lamp will blink alternately.)
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
ionizer. Density of the ozone is very little, having
no adverse effect over your health. The ozone
released into the air will decompose soon, and its
density in the room will not increase.
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN
WHEN NOT DURING HEATING
A LOW BUZZ NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is
generating cluster ions.
UNIT DOES NOT SEND OUT AIR
(PLASMACLUTER operation without
accompanying air conditioning mode,
SELF CLEAN operation)
• The other unit(s) is/are de-icing.
OPERATION
When the PLASMACLUSTER button is pressed
while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed
without accompanying air conditioning mode (eg.
HEATING or COOLING) . At this time, you may feel
warm air coming out from the unit air outlet if
HEATING is performed with units in other rooms.
Indoor fan will decrease its rotating speed and will
turn ON and OFF depending on the room
temperature.
During PLASMACLUSTER AUTO
OPERATION, the air conditioner
operates in the REFRESHING OPERATION even when there is odor in the
room.
• In case for example, when the room is
full of tobacco smokes before the air
conditioner is turned on, the ODOR
SENSOR may become unreactive.
E-22
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty,
clean them.
Make sure windows and
doors are closed tightly.
Check the outdoor unit to
make sure nothing is blocking
the air inlet or outlet.
A large number of people in
the room can prevent the unit
from achieving the desired
temperature.
Check the thermostat is
proper setting.
Check whether any heatgenerating appliances are
operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote
control batteries have become old and weak.
Please call for service when OPERATION Lamp, TIMER Lamp and TEMPERATURE INDICATOR
on the indicator panel blink.
Try to send the signal again
with the remote control pointed
properly towards the unit’s signal receiver window.
Check whether the remote
control batteries are installed with the polarities
properly aligned.
ENGLISH
E-23
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Klimagerätes. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Erzeugnis betreiben.
INHALT
• VORSICHTSMASSNAHMEN ......................D-1
• ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN
ZUM BETRIEB.............................................D-3
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es nicht. Das Ziehen am Netzkabel
1
sowie dessen Missbrauch kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten Sie Ihren Körper nicht über einen
2
längeren Zeitraum hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen. Dies könnte Ihren
Gesundheitszustand beeinträchtigen.
Bei der Benutzung des Klimageräts für Säuglinge, Kinder, ältere, bettlägerige oder
3
behinderte Personen ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die
sich im Raum befindlichen Personen angemessen ist.
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hinein. Dies könnte aufgrund der
4
Hochgeschwindigkeitslüfter Verletzungen verursachen.
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden. Schließen Sie den Erdungsdraht
5
nicht an Gas- oder Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerdkabeln an. Eine
unvollständige Erdung könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
Wenn beim Klimagerät irgendwelche Unregelmäßigkeiten auftreten (z.B. Brandgeruch),
6
muss der Betrieb sofort beendet und der Leistungsschalter auf OFF gestellt werden.
Halten Sie sich bei der Verlegung des Netzkabels an die örtlichen Vorschriften und
7
Bestimmungen. Ein falscher Kabelanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels,
des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen Brand verursachen.
Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen
8
Netzkabeltyp aus. Der Austausch sollte ausschließlich einem qualifizierten Techniker
oder dem Kundendienst vorbehalten bleiben.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION/ZUM
AUSBAU/ZUR REPARATUR
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszubauen/zu reparieren. Falsch ausgeführte
Arbeiten verursachen elektrische Schläge, Wasserleck, Feuer usw.. Wenden Sie sich für
Installations-/Ausbau-/Reparaturarbeiten an Ihren Händler oder an einen qualifizierten
Kundendienst.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC in
der geänderten Fassung 93/68/EEC.
D-1
VORSICHTSMASSNAHMEN
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders
1
dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung
kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
Die Tasten nicht mit nassen Händen bedienen. Dies könnte einen elektrischen Schlag
2
verursachen.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Leistungsschalter ausgeschaltet sein, wenn das
3
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Überprüfen Sie den Montagerahmen für das Außengerät regelmäßig auf Verschleiß und
4
richtigen, festen Sitz.
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät und betreten Sie es nicht. Der
5
Gegenstand oder die Person könnten in das Gerät hinein- bzw. hinunterfallen; dadurch
könnten Beschädigungen bzw. Verletzungen verursacht werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch hergestellt und darf nicht für
6
Einrichtungen wie zum Beispiel eine Hundehütte oder ein Gewächshaus zur Aufzucht
von Tieren oder Pflanzen verwendet werden.
Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. Beim Eintreten von
7
Wasser in das Gerät könnten die elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch Luftauslassöffnungen des Gerätes. Dies
8
könnte einen erheblichen Leistungsabfall des Gerätes sowie Störungen zur Folge
haben.
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss in jedem Fall der
9
Betrieb gestoppt und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. Da im Inneren des
Gerätes ein Lüfter läuft, könnten Sie sich ansonsten Verletzungen zuziehen.
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann
10
sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Benutzung durch Kleinkinder oder hilflose
11
Personen ausgelegt.
Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um auszuschließen, dass sie dieses Gerät als
Spielzeug benutzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR AUFSTELLUNG/
INSTALLATION
• Schließen Sie die Klimaanlage unbedingt an ein Netz mit der angegebenen Spannung
und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit der falschen Voltzahl und Frequenz kann zu einer
Beschädigung des Gerätes führen und möglicherweise sogar einen Brand verursachen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem möglicherweise Gas ausläuft. Dies
könnte einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft nur geringe Mengen an Staub,
Rauch und Feuchtigkeit vorhanden sind.
• Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen sanften Ablauf sicherzustellen. Ein
unzureichender Ablauf kann den Raum, die Möbel usw. feucht werden lassen.
• Stellen Sie abhängig vom Aufstellungsort sicher, dass ein Kriechstromschutz oder
Leistungsschalter installiert ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
D-2
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATUREN
INNENTEMP.AUSSENTEMP.
KÜHLEN
Obere Grenze
Untere Grenze
Obere Grenze
HEIZEN
Untere Grenze
T.T. = Trocknenthermometer F.T. = Feuchtthermometer
32˚C T.T.43˚C T.T.
23˚C F.T. -
21˚C T.T.21˚C T.T.
15˚C F.T. -
27˚C T.T.24˚C T.T.
-18˚C F.T.
20˚C T.T.-7˚C T.T.
--8˚C F.T.
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Reservefunktion, um Einstellungen im Falle eines Stromausfalls
zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den Einstellungen, die vor dem
Stromausfall aktiv waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschaltereinstellungen durchgeführt worden sind, müssen diese erneut
eingestellt werden.
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter nach dem Einschalten des Gerätes möglicherweise
erst nach zwei bis fünf Minuten, um zu verhindern, dass kalte Luft aus dem Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
• Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf dem Wärmeaustauscher im Außengerät Eis
bildet, liefert ein automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Minuten Wärme, um das Eis zu beseitigen.
Während der Enteisung laufen die Innen- und Außenlüfter nicht.
• Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät automatisch den Betrieb im HEIZEN-Betrieb fort.
HEIZLEISTUNG
• Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestattet, die Wärme aus der Außenluft herauszieht und
diese Wärme an den Raum abgibt. Daher hängt die Heizleistung in hohem Maß von der
Außentemperatur ab.
• Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außentemperaturen reduziert ist, sollten Sie ein
zusätzliches Heizgerät einsetzen.
• Es dauert eine Zeitlang, um den ganzen Raum aufzuwärmen und zu heizen, denn dieses Gerät
arbeitet nach dem Prinzip der erzwungenen Luftumwälzung.
• Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den
Gerätebetrieb, wenn der
entsprechende Temperaturbereich überschritten wird.
• Am Luftauslass kann sich
Kondenswasser bilden,
wenn das Gerät bei einer
Luftfeuchtigkeit von mehr
als 80 Prozent kontinuierlich
in der Betriebsart KÜHLEN
oder TROCKNEN läuft.
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführten Tipps können Sie bei der
Benutzung der Klimaanlage auf einfache Weise Energie sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN
• Wenn im KÜHLEN-Betrieb das Thermostat 1°C höher als die gewünschte Temperatur eingestellt
wird und im HEIZEN-Betrieb 2°C niedriger, können Sie ca. 10 Prozent Strom sparen.
• Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als erforderlich einstellen, erhöht sich der Stromverbrauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND ZUGLUFT
• Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während des Kühlbetriebes reduziert den Stromverbrauch.
• Schließen Sie im Kühl- und Heizbetrieb die Fenster und Türen.
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS RICHTIG EIN, UM DIE
BESTMÖGLICHE LUFTZIRKULATION ZU ERREICHEN
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN MÖGLICHST
LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB SICHERZUSTELLEN
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES ZEITSCHALTERS VOLL AUS
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS GERÄT ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEITRAUM HINWEG NICHT BENUTZT WIRD
• Das Gerät verbraucht auch bei Nichtbenutzung eine geringe Menge Strom.
D-3
TEILEBEZEICHNUNGEN
ZIMMERGERÄT
AUSSENGERÄT
AE-XM18CR
(Bei den Modellen AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e ZEITVORLAUF-Taste
r ZEITRÜCKLAUF-Taste
t SELBSTREINIGUNGS-Taste
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y ZEITSCHALTER-EINSTELL-/ABBRUCH-Taste
u Das BATTERIEFACH befindet sich unter
diesem Symbol
i UHR-Taste
o SCHWUNG-Taste
DIE FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE DER
FERNBEDIENUNG
p THERMOSTATEINSTELLUNG FÜR DIE
BETRIEBSARTEN AUTOM. UND TROCKNEN
a SELBSTREINIGUNGSSYMBOL
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
s SENDERSYMBOL
d BETRIEBSSYMBOLE
: AUTOM.: TROCKNEN
: HEIZEN: KÜHLEN
j ZEITSCHALTER-AN-ANZEIGE/UHR
Zur Anzeige der Einschaltzeit oder der
f TEMPERATURANZEIGE
g VOLLLEISTUNGSSYMBOL
h LÜFTERGESCHWINDIGKEITSSYMBOLE
: AUTOM.: NIEDRIG
aktuellen Uhrzeit.
k ZEITSCHALTER-AUS-ANZEIGE
Zur Anzeige der Ausschaltzeit oder
Einstellung des Ein-Stunden-AusschaltZeitschalters.
l PLASMACLUSTER-SYMBOL
: HOCH: SCHWACH
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
D-6
p
a
s
d
AM
PM
AM
PM
AUTO
C
f
g
h
j
k
l
EINSETZEN DES ST AUBAUFF ANGFILTERS
UND DESODORIERUNGSFILTERS
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Der Staubauffangfilter und der Desodorierungsfilter sind als Zubehörteile dieses
Geräts verpackt. Während des Klimagerätebetriebs entfernen die Filter Staub und
Tabakrauch aus der Luft und geben saubere Luft aus.
Entnehmen Sie die Luftfilter.
1
1 Öffnen Sie die Öffnungsklappe.
1
2
STAUBAUFFANGFILTER (grau)
Mit der schwarzen Seite nach oben einsetzten.
3
Filtersperren
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach
oben, um sie aus der Halterung zu
lösen.
3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten
heraus.
Setzen Sie den Staubauffangfilter und den
2
Desodorierungsfilter unter die Filtersperren ein, die sich auf dem Luftfilter
befinden.
DEUTSCH
DESODORIERUNGSFILTER (grün)
Filtersperren
Setzen Sie die Luftfilter wieder ein.
3
1 Setzen Sie die Luftfilter wieder in die
Ursprungspositionen ein.
3
2
1
2 Schließen Sie die Öffnungsklappe.
3 Drücken Sie fest auf die Pfeil-
markierung auf dem Feld, damit sie
einrastet.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
• Die Filter sind in einem Plastikbeutel versiegelt, damit ihre Staubauffangwirkung
aufrechterhalten bleibt.
Öffnen Sie den Beutel erst bei Verwendung der Filter. (Anderenfalls könnte sich die
Lebensdauer der Filter verkürzen.)
• Setzen Sie die Filter keinem direkten Sonnenlicht aus. (Anderenfalls könnte sich die
Leistung verschlechtern.)
D-7
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
Entfernen Sie die Abdeckung
1
der Fernbedienung.
Legen Sie Batterien in das
2
Batteriefach ein; achten Sie
dabei auf die richtige
Ausrichtung der ± und —
Polarität.
• Wenn die Batterien richtig
eingelegt worden sind,
erscheint auf dem Display
“AM 6:00”.
Setzen Sie die Abdeckung der
3
Fernbedienung wieder auf.
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
Abdeckung der
Fernbedienung
-
+
+
-
HINWEISE:
• Bei normaler Benutzung beträgt die Lebensdauer der Batterie ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie immer zwei neue Batterien desselben Typs, wenn Sie Batterien
austauschen.
• Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der Batterien nicht ordnungsgemäß
funktioniert, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie nach ca. 30
Sekunden wieder ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen.
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung
auf das Empfängerfenster des
Hauptgerätes und drücken Sie die
gewünschte Taste. Beim Empfang
des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
• Stellen Sie sicher, dass sich zwischen
der Fernbedienung und dem Gerät
keine Vorhänge oder andere
Gegenstände befinden.
• Die Fernbedienung funktioniert aus
einer Entfernung von bis zu 7 Metern.
D-8
VORSICHT
• Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ
auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster
fällt, schließen Sie bitte die Gardinen, um das Licht am Eindringen zu hindern.
• Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die
Übertragung des Signals möglicherweise stören.
• Das Gerät kann durch die von der Fernbedienung eines Fernsehgerätes, Videorecorders
oder eines anderen im selben Raum benutzten Gerätes gesendeten Signale beeinflusst
werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit und Stößen, um
sowohl Verfärbungen als auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu verhindern.
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
DEUTSCH
Sie können zwischen zwei
verschiedenen Einstellungen
wählen: 12-Stunden-Anzeige
und 24-Stunden-Anzeige.
MODE
FAN
SWING
Die PLASMACLUSTER-Taste und die
SELBSTREINIGUNGS-Taste sind nur bei
den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR vorhanden.
1h
CLEAN
SET/C
2
3
1
Beispiel: 17:00 Uhr
UhrzeitAnzeige
12-StundenPM 5:00
24-Stunden17:00
Drücken Sie zur Einstellung der 12-
1
Stunden-Anzeige im ersten Schritt
einmal die UHR-Taste.
Drücken Sie zur Einstellung der 24Stunden-Anzeige im ersten Schritt
zweimal die UHR-Taste.
Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen
2
Uhrzeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Zeit schnell vor- oder zurücklaufen zu
lassen.
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-
3
EINSTELL-/ABBRUCH-Taste.
• Das Ausrufezeichen (:) blinkt, um
anzuzeigen, dass die Uhr funktioniert.
HINWEIS:
• Die aktuelle Uhrzeit kann nicht eingestellt
werden, wenn der Betrieb des
Zeitschalters programmiert ist.
D-9
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
Drücken Sie zum Auswählen des Betriebs-
1
modus die MODUS-Taste.
AUTOM.HEIZENKÜHLEN TROCKNEN
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
AM
1h
CLEAN
SET/C
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den
2
Betrieb zu starten.
2
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät
5
3
3
1
4
4
leuchtet.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Temperatur die THERMO.-Taste.
• Im AUTOM.- und
TROCKNEN-Betrieb
kann die Temperatur in
1°C-Schritten geändert
werden, wobei sie 2°C
höher und bis zu 2°C
niedriger als die vom
Klimagerät automatisch bestimmte
Temperatur liegen
kann.
• Im KÜHLEN- und HEIZEN-Betrieb kann die
Temperatur innerhalb von 18 bis 32°C
eingestellt werden.
(Beispiel: 1°C höher)
C
(Beispiel: 2°C niedriger)
C
Drücken Sie zur Einstellung der
gewünschten Lüftergeschwindigkeit die
LÜFTER-Taste.
AUTOM.SCHWACH NIEDRIGHOCH
• Im TROCKNEN-Modus ist die Lüftergeschwindigkeit auf AUTOM. voreingestellt und kann
nicht verändert werden.
Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes
Die PLASMACLUSTER-Taste und die
SELBSTREINIGUNGS-Taste sind nur
bei den Modellen AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR vorhanden.
HINWEISE:
Dieses Klimagerät ist ein Mehr-Einheitengerät, bei dem zwei (oder drei) Zimmergeräte an einem
Außengerät angeschlossen sind. Wenn bei einem der Zimmergeräte ein abweichender Einstellmodus
aktiviert ist, arbeiten die später betriebenen Zimmergeräte möglicherweise nicht.
• Wenn das(die) Zimmergerät(e) im HEIZEN-Modus läuft(laufen), können die anderen Geräte nicht
im KÜHLEN- oder TROCKNEN-Modus betrieben werden.
• Wenn das(die) Zimmergerät(e) im KÜHLEN- oder TROCKNEN-Modus läuft(laufen), können die
anderen Geräte nicht im HEIZEN-Modus betrieben werden.
Wenn sich der Modus der später betriebenen Zimmergeräte von dem der aktivierten Geräte unterscheidet,
wird 4 Sekunden später ein langer PIEPTON ausgegeben, die Temperatur-Anzeige auf dem Anzeigefeld zeigt
“ ” an und die BETRIEBS-Lampe und ZEITSCHALTER-Lampe blinken abwechselnd. Dies zeigt an, dass
die später in Betrieb genommenen Geräte nicht arbeiten. Ändern Sie in solch einem Fall den FernbedienungsModus und senden Sie das gleiche Modussignal, mit dem die anderen Geräte arbeiten. Von den später in
Betrieb genommenen Geräten werden zwei PIEPTÖNE ausgegeben und die Geräte arbeiten normal.
5
noch einmal die EIN-/AUS-Taste.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät
erlischt.
D-10
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUT OM.
Im AUTOM.-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der
Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und
Außentemperatur gewählt.
Betriebsart- und Temperatureinstellungen
• Wenn sich während des Betriebes die
(¡C)
Außentemperatur verändert, ändern sich die
Temperatur-Einstellungen wie in der
nachfolgenden Tabelle aufgeführt.
• Der Modus des zuerst in Betrieb
genommenen Gerätes hat ohne Berücksichtigung auf die graphische Darstellung
gegenüber den anderen Geräten Priorität.
26
Heizen(24¡C)
Raumtemp.
(¡C)
Khlen
(25¡C)
Au§entemp.
Khlen
(26¡C)
281810034
Khlen
(24¡C)
Heizen
Heizen
Trocknen
(23¡C)
(22¡C)
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich
um die Temperatur-Einstellungen.
Raumtemp.
()
-2¡C
TIPPS ZUM ANZEIGEFELD
Das Anzeigefeld ändert sich bei jeder Betätigung der
ANZEIGE-Taste wie nachfolgend aufgeführt.
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Die Raumtemperatur
ECO
POWER
SPANNUNGS-
MONITOR
ÜBERWACHUNG
ECO
Room Temp.
Raumtemp.-
Lamp
Lampe
temperature
Temperatur-
Indiactor
Anzeige
Outdoor Temp.
Außentemp.-
Lamp
Lampe
und SPANNUNGSÜBERWACHUNG
werden angezeigt.
Die Außentemperatur und
SPANNUNGSÜBERWACHUNG
werden angezeigt.
Keine Anzeige.
DISPLAY
FULL
POWER
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
ECO
Room Temp. Lamp
Raumtemp.Lampe
Outdoor Temp. Lamp
Außentemp.-Lampe
temperature
Temperatur-
Indiactor
Anzeige
POWER MONITOR
SPANNUNGSÜBERWACHUNG
ECO
DEUTSCH
SPANNUNGSÜBERWACHUNG
Wenn die Raumtemperatur oder die Außentemperatur angezeigt wird, leuchtet für den
KÜHLEN- und HEIZEN-Betrieb SPANNUNGSÜBERWACHUNG in 4 Stufen (3 Stufen für den
TROCKNEN-Betrieb), um die Betriebsleistung anzuzeigen. Wenn das Klimagerät im KÜHLENund HEIZEN-Betrieb mit maximaler Leistung betrieben wird, leuchtet “Power” auf dem
Anzeigebildschirm auf und “Eco” schaltet sich aus.
HINWEISE:
• Bei den angezeigten Temperaturen handelt es sich um grobe Schätzungen, die von den
tatsächlichen Temperaturen abweichen können.
• Temperatur-Anzeigebereiche
Raumtemperatur: 0°C ~ 40°C ( wird bei weniger als 0°C und bei mehr als 40°C
angezeigt)
Außentemperatur: –9°C ~ 45°C ( wird bei weniger als –9°C und bei mehr als 45°C
angezeigt)
•
wird während der ersten 120 Sekunden des Betriebes angezeigt, während die
Temperaturen erfasst werden. (Die Temperaturerfassung kann mehr als 120 Sekunden
dauern, wenn andere Geräte in Betrieb sind.)
• wird 5 Sekunden lang angezeigt, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
D-11
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
VERTIKALER LUFTSTROM
Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie
folgt voreingestellt:
KÜHLEN- und TROCKNEN-BetriebHorizontaler Luftstrom
HEIZEN-BetriebDiagonaler Luftstrom
RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
Drücken Sie einmal die SCHWUNGTaste auf der Fernbedienung.
• Die Lamellen für den vertikalen
Luftstrom ändern kontinuierlich ihren
Winkel.
Betriebsarten KÜHLEN
und TROCKNEN
Drücken Sie die SCHWUNG-Taste
noch einmal, sobald sich die
vertikalen Einstellungslamellen in
der gewünschten Position befinden.
• Die Lamellen beenden ihre
Bewegung innerhalb des in der
rechten Abbildung aufgeführten
Bereiches.
• Die eingestellte Position wird
gespeichert und bei der nächsten
Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch wieder eingestellt.
Der Einstellbereich
ist kleiner als der
SCHWUNG-Bereich,
um ein Tropfen des
Kondenswassers zu
vermeiden.
HORIZONTALER LUFTSTROM
Halten Sie die horizontalen
Einstellungslamellen wie nebenstehend gezeigt fest und stellen
Sie die Luftstromrichtung ein.
Einstellbereich
Betriebsart HEIZEN
Der Bereich ist groß,
damit der Luftstrom
direkt auf den Boden
gerichtet werden kann.
VORSICHT
Versuchen Sie niemals, die Lamellen für den vertikalen Luftstrom manuell einzustellen.
• Die manuelle Einstellung der vertikalen Einstellungslamellen kann eine Fehlfunktionverursachen, wenn die Einstellung mit der Fernbedienung ausgeführt wird.
• Wenn die Lamellen für die Einstellung des vertikalen Luftstroms in den Betriebsarten
KÜHLEN oder TROCKNEN für einen längeren Zeitraum auf die niedrigste Position
eingestellt sind, kann dies zu Kondensation führen.
Stellen Sie die horizontalen Lamellen nicht extrem nach rechts oder links, wenn Sie das
Klimagerät mit der sanften Ventilatordrehzahl “SCHWACH” über einen längeren Zeitraum
hinweg betreiben.
An den Lamellen könnte sich Kondenswasser bilden.
D-12
VOLLLEISTUNGSBETRIEB
Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum
so schnell abzukühlen oder zu erwärmen, dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen
darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können.
Drücken Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS-
1
Betriebes die VOLLEISTUNGS-Taste, während das
Klimagerät in Betrieb ist.
• Die Fernbedienung zeigt an.
PM
DISPLAY
FULL
POWER
1
HINWEIS:
• Sie können die Temperatur und die Lüfterdrehzahl nicht während des VOLLLEISTUNGSBetriebs einstellen.
• Die Temperatur-Anzeige erlischt.
ABBRECHEN
Drücken Sie noch einmal die VOLLEISTUNGS-Taste.
• Der VOLLLEISTUNGS-Betrieb wird auch beim Ändern
des Betriebsmodus oder Ausschalten des Gerätes
abgebrochen.
DEUTSCH
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT- ZEITSCHALTER
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt ist,
beendet das Gerät seinen Betrieb nach einer Stunde.
Drücken Sie die EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
1
ZEITSCHALTER-Taste.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
leuchtet auf.
• Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer Stunde.
ABBRECHEN
MODE
FAN
Die PLASMACLUSTER-Taste und die
SELBSTREINIGUNGS-Taste sind nur
bei den Modellen AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR vorhanden.
1h
1
HINWEISE:
• Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb hat gegenüber dem
ZEITSCHALTER-AN-und ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb Priorität.
• Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt wird, während
das Gerät außer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stunde lang unter den zuvor eingestellten
Bedingungen.
• Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTERBetriebes eine weitere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müssen Sie während des
Betriebes noch einmal die EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste drücken.
• Wenn ZEITSCHALTER-AN und/oder ZEITSCHALTER-AUS eingestellt ist/sind, werden
durch Betätigung der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle Einstellungen gelöscht.
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-/
ABBRUCH-Taste.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
EIN-/AUS-Taste aus.
• Die rote BETRIEBS-Lampe( ) und die orange
ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät erlöschen.
D-13
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER
HINWEIS:
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit
eingestellt ist.
ZEITSCHALTER-AUS
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AUS-Taste
1
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
(
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige der blinkt.
2
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-
AM
Taste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen
eingestellt werden.)
Richten Sie die Fernbedienung auf das
3
Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie
die ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
1h
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das
1
CLEAN
SET/C
2
3
).
)
am Gerät leuchtet auf.
Gerät einen Piepton.
Die PLASMACLUSTER-Taste und die SELBSTREINIGUNGSTaste sind nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR vorhanden.
TIPPS ZUM ZEITSCHALTER-AUSBETRIEB
Wenn der ZEITSCHALTER-AUS Betrieb eingestellt ist, wird die
Temperatur automatisch eingestellt,
um zu verhindern, dass es im Raum
extrem warm oder zu kalt wird,
während Sie schlafen. (automatische
Schlaffunktion)
BETRIEBSART KÜHLEN/
TROCKNEN:
• Wenn das Klimagerät eine Stunde
gelaufen ist, erhöht sich die
Temperatur-Einstellung im Vergleich
zur ursprünglichen ThermostatEinstellung um 1°C.
BETRIEBSART HEIZEN:
• Wenn das Klimagerät eine Stunde
gelaufen ist, verringert sich die
Temperatur-Einstellung im Vergleich
zur ursprünglichen ThermostatEinstellung um 3°C.
ABBRECHEN DES ZEITSCHALTER-MODUS
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-/
ABBRUCH-Taste.
•
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe
( ) am Gerät erlischt.
• Die aktuelle Uhrzeit wird
auf der Fernbedienung
angezeigt.
Die PLASMACLUSTER-Taste und
die SELBSTREINIGUNGS-Taste
sind nur bei den Modellen AYXPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR vorhanden.
HINWEIS:
• Wenn die EINSCHALTZEIT, die AUSSCHALTZEIT
oder der EIN-STUNDEN-ZEITSCHALTER
eingestellt sind, werden durch Betätigung der
ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle
Einstellungen gelöscht.
ÄNDERN DER EINSTELLUNG
Löschen Sie zunächst die ZEITSCHALTER-Einstellung
und stellen Sie sie dann neu ein.
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
D-14
ZEITSCHALTER-AN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AN-Taste ( ).
1
Die ZEITSCHALTER-AN-Anzeige blinkt. Drücken
2
Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die
ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste. (Die Zeit
AM
DISPLAY
FULL
POWER
CLEAN
1h
1
2
SET/C
3
MODE
FAN
SWING
Die PLASMACLUSTER-Taste und die SELBSTREINIGUNGSTaste sind nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR vorhanden.
kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.)
Richten Sie die Fernbedienung auf das
3
Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die
ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
Gerät leuchtet auf.
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
Wählen Sie die Betriebsbedingung.
4
• Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten
Zeit ein und sorgt dafür, dass die gewünschte
Raumtemperatur zur programmierten Zeit
erreicht wird. (Weckfunktion)
• Falls ein/die Gerät(e) in einem Modus betrieben
wird/werden, während bei einem anderen Gerät
ZEITSCHALTER-AN eingestellt ist, aktiviert der
Zeitschalter nicht den programmierten Betrieb.
) am
DEUTSCH
KOMBINIERTE VERWENDUNG DES ZEITSCHALTER-AN UND-AUS
Sie können die ZEITSCHALTER-AN und -AUS in Kombination benutzen.
Beispiel:
Beenden des Betriebes um 23:00 Uhr und
Wiederaufnahme des Betriebes (mit derselben
Betriebs- und Temperatur-Einstellung) um 7:00 Uhr,
um die Raumtemperatur auf die gewünschte
AM
PM
Gradzahl einzustellen:
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AUS während
1
des Betriebes auf 11:00 p.m.
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AN auf 7:00
2
a.m.
Der Pfeil (
ZEITSCHALTER-AN und des ZEITSCHALTER-AUS
zeigt an, welche der programmierten Zeiten zuerst
aktiviert wird.
oder ) zwischen der Anzeige von
HINWEISE:
• Eine Programmierung des ZEITSCHALTER-AN und des ZEITSCHALTER-AUS mit
verschiedenen Temperatur- oder sonstigen Einstellungen ist nicht möglich.
• Jeder der Zeitschalter kann so programmiert werden, dass er gegenüber dem
anderen Priorität hat.
D-15
TIPPS ZUM PLASMACLUSTER-BETRIEB
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Der Ionisator im Klimagerät gibt Cluster-Ionen in den Raum frei, die eine
kollektive Masse von positiven und negativen Ionen bilden.
Die Cluster-Ionen eliminieren durch die Luft getragene Schimmelpilze und
desodorieren/zerlegen Geruch erzeugende Moleküle.
Schimmelpilze
Geruch
ClusterIonen
Ionisator
LUFTREINIGUNGSBETRIEB
Die in die Luft ausgegebenen Cluster-Ionen eliminieren durch die Luft getragene Schimmelpilze
und desodorieren/zerlegen Geruch erzeugende Moleküle.
ERFRISCHUNGSBETRIEB
Eine große Anzahl an Minus-Ionen sollen größtenteils in der natürlichen Umwelt, wie
beispielsweise in der Nähe von Wasserfällen oder Wäldern gefunden werden können. In
diesem Betriebsmodus werden mehr negative Ionen ausgegeben, damit die Luft im Raum an
diese Umweltbedingung heranreicht.
PLASMACLUSTER AUTOM.-BETRIEB
Der Staubsensor und der Geruchssensor erfassen unreine Luft im Raum.
Der Luftreinigungsbetrieb wird eine Minute nach Einschalten des Klimageräts ausgeführt, um
unreine Luft zu erkennen.
Der Luftreinigungsbetrieb und Auffrischungsbetrieb werden eingestellt und je nach
Verunreinigungsgrad der Luft automatisch ausgeführt.
Der Luftreinigungsbetrieb wird ausgeführt, wenn unreine Luft erfasst wird; der
Auffrischungsbetrieb wird ausgeführt, wenn die Luft sauber ist.
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB
Der Plasmacluster-Betrieb wird im LÜFTER- oder HEIZEN-Betrieb ausgeführt, um das
Wachstum von Schimmelpilzen zu reduzieren und die Luft im Inneren des Klimagerätes zu
trocknen.
Verwenden Sie den Betrieb beim Jahreszeitenwechsel.
Vorhandene Schimmelpilze können nicht mit diesem Berieb eliminiert werden.
TIPPS ZUM STAUBSENSOR UND GERUCHSSENSOR
Auf was reagiert der Staubsensor?
• Der Staubsensor reagiert auf Schimmelpilze, Pflanzen/Blumenpollen, tote Zecken, Staub,
Tabakrauch usw..
Auf was reagiert der Geruchssensor?
• Der Geruchssensor reagiert auf Tabakrauch, Motorabgase, Gerüche von Tieren usw..
Der Staubsensor und der Geruchssensor reagieren ebenfalls auf Insektizidausdünstungen,
Kosmetika, Alkohol, Chemikalien u.v.m., sowie auf extreme Temperatur-/Feuchtigkeitsschwankungen.
D-16
PLASMACLUSTER-BETRIEB
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Sie können den PLASMACLUSTER AUTOM.-BETRIEB, LUFTREINIGUNGSBETRIEB
oder AUFFRISCHUNGSBETRIEB auswählen.
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste,wenn
1
das Gerät in Betrieb ist, um den Modus auszuwählen.
• Im LUFTREINIGUNGSBETRIEB leuchtet die blaue
PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf.
MODE
1h
• Im AUFFRISCHUNGSBETRIEB leuchtet die grüne
PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf.
FAN
SWING
CLEAN
SET/C
1
HINWEISE:
• Die Einstellung des PLASMACLUSTER-Betriebs wird gespeichert und nach dem nächsten
Einschalten arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart.
• Um die PLASMACLUSTER-Lampe auszuschalten, drücken Sie die ANZEIGE-Taste.
• Wenn die PLASMACLUSTER-Taste gedrückt wird, während das Gerät nicht in Betrieb ist,
wird der PLASMACLUSTER-Betrieb ohne Klimagerätbetrieb ausgeführt (z. B. HEIZEN oder
KÜHLEN). Das Fernbedienungssymbol wird ausgeschaltet und die Lüfterdrehzahl kann nicht
auf AUTOM. gestellt werden. Zu diesem Zeitpunkt können Sie bemerken, dass die Geräte in
den anderen Räumen im HEIZEN-Modus laufen. Der Lüfter verringert die Drehzahl und wird
je nach Raumtemperatur ein- und ausgeschaltet.
ABBRECHEN
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste, bis das
PLASMACLUSTER-Symbol auf dem Fernbedienungsdisplay erlischt.
• Die PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit erlischt.
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS-Taste, wenn
1
das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Fernbedienungsgerät zeigt “ ” an.
• Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) und die blaue
AM
PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit leuchten auf.
• Das Gerät stoppt nach 40 Minuten den Betrieb.
• Die restliche Betriebszeit wird auf der TEMPERATUR-
ANZEIGE des Zimmergerätes in Minuten angegeben.
DEUTSCH
ABBRECHEN
FAN
SWING
CLEAN
1
SET/C
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS-Taste.
Oder schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
EIN-/AUS-Taste aus.
•
Die rote BETRIEBS-Lampe ( ), die blaue
PLASMACLUSTER-Lampe und die TEMPERATURANZEIGE an der Einheit schalten sich aus.
HINWEIS:
• Während des SELBSTREINIGUNGS-Betriebes können Sie die Temperatur, die Lüfterdrehzahl,
die Luftstromrichtung und den Zeitschalter nicht einstellen.
D-17
HILFSBETRIEB
Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und
drücken Sie den AUX.- Taste auf dem Bedienfeld.
• Die rote BETRIEBS-Lampe (
leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im
AUTOM.-Modus.
• Die Lüftergeschwindigkeit und TemperaturEinstellung sind auf AUTOM. gestellt.
AUSSCHALTEN
) am Gerät
Drücken Sie noch einmal den AUX.-Taste auf dem
Bedienfeld.
• Die rote BETRIEBS-Lampe (
erlischt.
) am Gerät
HINWEIS:
Wenn Sie den AUX.-Taste während des Normalbetriebes drücken, schaltet sich das Gerät aus.
ERSATZ-KIT
(nur bei den Modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Luftreinigungsfilter
Während des Klimagerätebetriebs entfernt der
Luftreinigungsfilter Staub und Tabakrauch aus der
Luft und gibt saubere Luft aus.
Das im Luftreinigungsfilter verwendete
antibakterielle Apatit-Material unterdrückt die
Aktivitäten absorbierter Viren und Keime.
Der Einweg-Filter sollte ca. alle 3 ~ 6 Monate
ausgetauscht werden.
Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem Händler.
AUX.
Typ AZ-F900B
D-18
WARTUNG
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall das Klimagerät
und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden.
(bei den Modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
REINIGUNG DER FILTER
1
2
1
2
3
3
3
4
2
1
Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS.
ENTNEHMEN SIE DIE FILTER.
1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus.
REINIGEN SIE DIE FILTER.
Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger. Sollten die Filter verschmutzt
sein, können Sie sie mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Trocknen Sie die Filter vor dem Wiedereinbau
im Schatten.
SETZEN SIE DIE FILTER WIEDER EIN.
1 Setzen Sie die Filter wieder in die
Ursprungspositionen ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3 Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung
auf dem Feld, damit sie einrastet.
DEUTSCH
REINIGUNG DES GERÄTES UND DER FERNBEDIENUNG
• Wischen Sie beide mit einem weichen Tuch ab.
• Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät, da dies einenelektrischen Schlag verursachen oder das Gerät beschädigen könnte.
• Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Wasser, keinen Verdünner, keinScheuermittel und kein starkes Lösungsmittel.
W ARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
Lassen Sie das Gerät etwa einen
1
halben Tag im KÜHLEN-Betrieb
mit einer Temperatur von 32°C
laufen, damit der Mechanismus
sorgfältig getrocknet werden kann.
Beenden Sie den Betrieb.
2
Schalten Sie den Leistungsschalter aus, falls Sie einen
ausschließlich für das Klimagerät
installiert haben.
Reinigen Sie die Filter und setzen
3
Sie sie anschließend wieder ein.
W ARTUNG VOR BEGINN DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
Stellen Sie sicher, dass die
1
Luftfilter sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass weder
2
Lufteinlass noch Luftauslass
blockiert werden.
Kontrollieren Sie die Befestigung
3
des Außengeräts regelmäßig auf
Verschleiß und vergewissern Sie
sich, dass das Gerät fest
angebracht ist.
D-19
WARTUNG
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall das Klimagerät
und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden.
(bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
REINIGUNG DER FIL TER
1
2
3
2
1
3
Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS.
1
ENTNEHMEN SIE DIE FILTER.
2
1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus.
NEHMEN SIE DEN DESODORIERUNGS-
3
FILTER UND DEN STAUBAUFFANGFILTER
VON DEN LUFTFILTERN AB.
REINIGEN SIE DIE FILTER.
4
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
Sollten die Filter verschmutzt sein, können Sie
sie mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie die Filter vor dem Wiedereinbau im Schatten.
SETZEN SIE DEN DESODORIERUNGS-
5
FILTER UND DEN STAUBAUFFANGFILTER
WIEDER EIN.
SETZEN SIE DIE FILTER WIEDER EIN.
6
1 Setzen Sie die Filter wieder in die
Ursprungspositionen ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3 Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung
auf dem Feld, damit sie einrastet.
REINIGUNG DES GERÄTES UND DER FERNBEDIENUNG
• Wischen Sie beide mit einem weichen Tuch ab.
• Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät, da dieseinen elektrischen Schlag verursachen oder das Gerät beschädigen könnte.
• Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Wasser, keinen Verdünner, keinScheuermittel und kein starkes Lösungsmittel.
W ARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
Betreiben Sie das Gerät im
1
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB,
um den Mechanismus vollständig
trocknen zu lassen.
Beenden Sie den Betrieb.
2
Schalten Sie den Leistungsschalter
aus, falls Sie einen ausschließlich
für das Klimagerät installiert haben.
Reinigen Sie die Filter und setzen
3
Sie sie anschließend wieder ein.
D-20
W ARTUNG VOR BEGINN DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
Stellen Sie sicher, dass die
1
Luftfilter sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass weder
2
Lufteinlass noch Luftauslass
blockiert werden.
Kontrollieren Sie die Befestigung
3
des Außengeräts regelmäßig auf
Verschleiß und vergewissern Sie
sich, dass das Gerät fest
angebracht ist.
REINIGUNG DES DESODORIERUNGSFILTERS (GRÜN)
Der Filter sollte alle 3 ~ 6 Monate gereinigt werden.
NEHMEN SIE DIE LUFTFILTER HERAUS.
1
REINIGEN SIE DEN
2
DESODORIERUNGSFILTER.
1 Nehmen Sie den Desodorierungsfilter von
den Luftfiltern ab.
2 Weichen Sie den Desodorierungsfilter für
10 bis 20 Minuten in mildem, verdünntem
Filtersperren
HINWEIS:
• Nach 3 Jahren ist ein Austausch erforderlich, da sich der Desodorierungseffekt
verschlechtert.
Die neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Reinigungsmittel ein.
Spülen Sie ihn mit Wasser gründlich ab
und lassen Sie ihn vollständig im
Sonnenlicht trocknen.
3 Setzen Sie den Desodorierungsfilter unter
die Filtersperren ein, die sich auf den
Luftfiltern befinden.
SETZEN SIE DIE LUFTFILTER WIEDER EIN.
3
DEUTSCH
Ersatzfilter: Typ AZ-F910C
AUSTAUSCH DES STAUBAUFFANGFILTERS (GRAU)
Der Filter sollte alle 3 ~ 6 Monate ausgetauscht werden.
NEHMEN SIE DIE LUFTFILTER HERAUS.
Filtersperren
HINWEIS:
• Der schmutzige Staubfilter kann nicht gewaschen und ein zweites Mal verwendet
werden.
Die neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Ersatzfilter: Typ AZ-F900C
1
TAUSCHEN SIE DEN
2
STAUBAUFFANGFILTER AUS.
1 Nehmen Sie den alten Staubauffangfilter
von den Luftfiltern ab.
2 Setzen Sie den neuen Staubauffangfilter
mit der schwarzen Seite nach oben
weisend unter die Filtersperren ein, die sich
auf den Luftfiltern befinden.
SETZEN SIE DIE LUFTFILTER WIEDER EIN.
3
D-21
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem
Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das
Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern des
Betriebes. Dadurch wird der interne Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
Das Gerät heizt vor oder enteist.
GERÜCHE
In das Gerät und die inneren Komponenten der
Klimaanlage eingetretene Teppich- und
Möbelgerüche werden unter Umständen direkt
nach der Installation vom Gerät ausgegeben.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken
produziert. Dieses Geräusch entsteht durch die
Reibung der Frontplatte oder durch andere
Komponenten, die sich aufgrund der
Temperaturveränderung ausdehnen.
ZISCHGERÄUSCHE
Bei den sanften Zischgeräuschen handelt es
sich um das im Inneren des Gerätes fließende
Kühlmittel.
ZIMMERGERÄT IST AUCH IM
AUSGESCHALTETEN ZUSTAND WARM
Der Grund dafür ist, dass Kühlmittel auch durch
die Rohre des ausgeschalteten Zimmergeräts
fließt, wenn ein anderes Gerät im HEIZENBetrieb läuft.
WASSERDAMPF
• Beim Betrieb im KÜHLEN- oder
TROCKNEN-Modus kann am Luftauslass
manchmal Wasserdampf sichtbar werden.
Grund dafür ist der Unterschied zwischen
der Raumtemperatur und der Temperatur
der vom Gerät ausgeblasenen Luft.
•
Bei der Betriebsart HEIZEN kann während
der Enteisung unter Umständen Wasserdampf
aus dem Außengerät ausfließen.
DAS AUSSENGERÄT STOPPT NICHT
Nach dem Beenden des Betriebes läuft der
Lüfter des Außengerätes noch etwa eine
Minute nach, um das Gerät abzukühlen.
DAS GERÄT ARBEITET NICHT IN DEM
VON IHNEN EINGESTELLTEN BETRIEB
• Wenn ein Zimmergerät im KÜHLEN- oder
TROCKNEN-Modus läuft, können Sie beim
anderen Gerät nicht den HEIZEN-Modus
einstellen. (4 Sekunden später wird ein
langer PIEPTON ausgegeben, die
Temperatur-Anzeige auf dem Anzeigefeld
zeigt “ ” und die BETRIEBS-Lampe und
die ZEITSCHALTER-Lampe blinken
abwechselnd.)
• Wenn ein Zimmergerät im HEIZEN-Modus
läuft, können Sie beim anderen Gerät nicht
den KÜHLEN- oder TROCKNEN-Modus
einstellen. (4 Sekunden später wird ein
langer PIEPTON ausgegeben, die
Temperatur-Anzeige auf dem Anzeigefeld
zeigt “ ” und die BETRIEBS-Lampe und
die ZEITSCHALTER-Lampe blinken
abwechselnd.)
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
AM LUFTAUSLASS DES
PLASMACLUSTERS AUSTRETENDER
GERUCH
Dies ist der vom Ionisator erzeugte Ozongeruch.
Die Konzentration des Ozons ist sehr gering und
hat keinen negativen Einfluss auf Ihre Gesundheit.
Das in die Luft freigesetzte Ozon zersetzt sich schnell
und die Konzentration im Raum erhöht sich nicht.
ZIMMERGERÄT WIRD WARM, AUCH
WENN DER HEIZEN-BETRIEB NICHT
AKTIVIERT IST
Wenn die PLASMACLUSTER-Taste gedrückt wird,
während das Gerät nicht in Betrieb ist, wird der
PLASMACLUSTER-Betrieb ohne Klimagerätbetrieb
ausgeführt (z. B. HEIZEN oder KÜHLEN). Zu diesem
Zeitpunkt können Sie bemerken, dass warme Luft
von der Luftauslassöffnung des Geräts ausgegeben
wird, falls die Geräte in den anderen Räumen im
HEIZEN-Modus laufen.
Der Lüfter verringert die Drehzahl und wird je nach
Raumtemperatur ein- und ausgeschaltet.
EIN LEISES BRUMMGERÄUSCH
WIRD AUSGEGEBEN
Dieser Ton wird ausgegeben, wenn das
Gerät Ionencluster erzeugt.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE LUFT
(PLASMACLUTER-Betrieb ohne Klimatisierungs-Modus, SELBSTREINIGUNGSBetrieb)
Während des PLASMACLUSTER
AUTOM.-BETRIEBS läuft das
Klimagerät im AUFFRISCHUNGSBETRIEB, auch wenn sich Geruch im
Raum befindet.
• Wenn beispielsweise der Raum voller
Tabakrauch ist, kann es sein, dass der
GERUCHSSENSOR vor Einschalten
des Klimageräts nicht reaktiviert wird.
D-22
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen
Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen
Kundendienst rufen:
DAS GERÄT ARBEITET NICHT
Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter gefallen oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM NICHT WIRKUNGSVOLL
Überprüfen Sie die Filter.
Reinigen Sie die Filter im
Falle einer Verschmutzung.
Stellen Sie sicher, dass alle
Fenster und Türen fest
verschlossen sind.
Überprüfen Sie das Außengerät
um sicherzustellen, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass auf
irgendeine Weise blockiert sind.
Wenn sich sehr viele Personen
in einem Raum aufhalten, kann
die gewünschte Temperatur
möglicherweise nicht erreicht
werden.
Stellen Sie sicher, dass das
Thermostat richtig eingestellt
ist.
Überprüfen Sie, ob im Raum
irgendwelche Wärme erzeugenden Geräte in Betrieb
sind.
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER FERNBEDIENUNG NICHT
Überprüfen Sie, ob die
Batterien der Fernbedienung
alt oder schwach sind.
Bitte rufen Sie einen Kundendienst, wenn die BETRIEBS-Lampe, die ZEITSCHALTER-Lampe oder
die TEMPERATURANZEIGE auf dem Anzeigefeld blinkt.
Versuchen Sie noch einmal,
das Signal zu senden, indem
Sie die Fernbedienung dabei
auf das Empfängerfenster des
Gerätes richten.
Überprüfen Sie, ob die
Batterien mit der richtigen
Polarität in die Fernbedienung eingelegt worden
sind.
DEUTSCH
D-23
FRANÇAIS
Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de saisir fortement ou de mal utiliser
1
le cordon d’alimentation, peuvent endommager l’appareil et provoquer une décharge électrique.
Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air évacué pendant une longue
2
période. Il risque affecter votre état physique.
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourissons, des jeunes enfants, des personnes
3
âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température de la pièce
est appropriée à ceux qui se trouvent dans la pièce.
Ne jamais insérer d’objets dans l’appareil. Le fait d’insérer des objets peut provoquer des
4
blessures à cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas connecter le fil de mise à la terre à un
5
tuyau de gaz, une conduite d’eau, un para-tonnerre ou un fil de mise à la terre du téléphone. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une décharge électrique.
En cas d’anomalie du climatiseur (par ex. s’il dégage une odeur de brûlure), arrêter immé-
6
diatement son utilisation et tourner le disjoncteur en position OFF.
Respecter les réglementations et prescriptions locales pour le câblage du cordon
7
d’alimentation. Une connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du
cordon d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique et provoquer un incendie.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifié par le fabricant pour le remplacement.
8
Le remplacement doit être effectué par un technicien ou un dépanneur qualifié.
FRANÇAIS
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION/
LE DEMONTAGE/LA REPARATION
• Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi-même l’appareil. Un fonctionnement
inadéquat peut provoquer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incendies etc.
Consulter votre revendeur ou un service de dépannage qualitifé pour les opérations
d’installation/démontage/réparation de cette unité.
Cet équipement est conforme aux exigences des Directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
F-1
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors
1
de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un
manque d’oxygène.
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une
2
décharge électrique.
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
3
une période prolongée.
Vérifier périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afin de s’assurer
4
qu’il est fixé fermement en place.
Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne
5
risque de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications,
6
par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la culture des plantes.
Ne pas placer une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil,
7
l’isolation électrique risque d’être détériorée et peut provoquer une décharge électrique.
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risque de provoquer
8
un fonctionnement insuffisant ou des pannes.
S’assurer d’arrêter l’utilisation et de couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance
9
ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque de vous blesser.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque
10
de provoquer une décharge électrique ou d’endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes
11
handicapées sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• S’assurer de connecter le climatiseur à une source de tension et de fréquence appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut
endommager l’appareil et provoquer un incendie.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où un gaz inflammable risque de fuire. Il risque
de provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées et de l’humidité dans l’air.
• Arranger le flexible de vidange pour assurer un écoulement normal. Un écoulement
insuffisant risque de mouiller la pièce, les meubles etc.
• S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction
de l’emplacement d’installation, pour éviter une décharge électrique.
F-2
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
GAMME DE TEMPERATURES DE SERVICE
TEMP. INT.TEMP. EXT.
FRAIS
limite supérieure
limite inférieure
limite supérieure
CHAUFFAGE
limite inférieure
D.B. = Sec W.B. = Humide
32°C D.B.43°C D.B.
23°C W.B. -
21°C D.B.21°C D.B.
15°C W.B. -
27°C D.B.24°C D.B.
- 18˚C W.B.
20°C D.B. -7˚C D.B.
- -8˚C W.B.
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en cas d’une panne
de courant.
Lorsque la panne est rétablie, l’appareil redémarrera automatiquement avec les mêmes réglages qui
étaient actifs avant la panne de courant, excepté les réglages de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglées avant une panne de courant, elles n’ont pas besoin d’être réglées à
nouveau lorsque le courant est rétabli.
FONCTION DE PRECHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, le ventilateur intérieur risque de ne pas démarrer pendant deux à cinq minutes
après l’allumage de l’appareil pour éviter que de l’air froid soit soufflé de l’appareil.
FONCTION DE DEGIVRAGE
• Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de chaleur dans l’unité extérieure en mode
CHAUFFAGE, un dégivreur automatique fournit la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour
éliminer la glace. Pendant le dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
• Après le dégivrage, l’appareil reprend automatiquement le fonctionnement en mode CHAUFFAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFE
• L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce.
La température extérieure de l’air affecte ainsi considérablement le rendement de chauffe.
•
Si le rendement de chauffe est réduit à cause de températures extérieures basses, utiliser un réchauffeur
supplémentaire.
•
Il faut du temps pour préchauffer et chauffer toute la pièce, à cause du système de circulation d’air forcé.
• Le dispositif de protection
intégré peut empêcher
cette unité de fonctionner
quand celle-ci est utilisée
hors de cette portée.
• De la condensation peut se
former sur la sortie d’air si
cette unité fonctionne continuellement en mode FRAIS
ou SEC et que l’humidité
dépasse les 80 pourcents.
FRANÇAIS
CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
Certaines méthodes simples pour économiser de l’énergie sont décrites ci-dessous
lorsque le climatiseur est utilisé.
REGLER LA TEMPERATURE APPROPRIEE
• Régler le thermostat à une température de 1°C supérieure à celle de la température souhaitée
en mode FRAIS et de 2°C inférieure en mode CHAUFFAGE permet une économie d’environ
10 pourcents de sa consommation électrique.
• Le fait de régler la température à un niveau inférieur que nécessaire pendant la climatisation
augmente la consommation électrique.
BLOQUER LES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL ET EVITER LES COURANTS D’AIR
• Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pendant la climatisation réduira la consommation
électrique.
• Femer les fenêtres et les portes pendant les opérations de rafraîchissement et de chauffage.
REGLER LA DIRECTION APPROPRIEE DU DEBIT D’AIR POUR OBTENIR
LA MEILLEURE CIRCULATION D’AIR
MAINTENIR LE FILTRE PROPRE AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT
OPTIMAL
OPTIMISER L’UTILISATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE D’ARRET
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION LORSQUE L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE
•
L’unité intérieure continue à consommer une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
F-3
NOMENCLATURE
UNITE INTERIEURE
ECOPOWER
(pour les modèles AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
1 FILTRE A POUSSIERE
(non lavable)
2 FILTRE DESODORISANT
(lavable)
3 Bouche d’entrée (Air)
4 Panneau d’ouverture
5 Filtres à air
6 Touche AUX.
7 Fenêtre RECEIVER
8 Panneau d’indicateurs
9 Volets d’aération à réglage
vertical
0 Volets d’aération à réglage
horizontal
q Bouche de sortie (Air)
w Télécommande
e Voyant de Temp.
EXTERIEURE (verte )
r VOYANT DE TEMPERATURE
t Voyant de Temp. INTERNE
(verte )
y MONITEUR DE PUISSANCE
u Voyant de
PLASMACLUSTER
(bleu, vert)
i Voyant de minuterie TIMER
(orange )
o Voyant de marche
OPERATION (rouge )
UNITE EXTERIEURE
AE-XM18CR
REMARQUE : Les unités réelles peuvent varier légèrement de celles indiquées ci-dessus.
!
@
#
$
! Bouche d’entrée (Air)
@ Cordon d’interconnexion
# Tube de réfrigirant
$ Bouche de sortie (Air)
F-4
UNITE INTERIEURE
(pour les modèles AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Bouche d’entrée (Air)
2 Panneau d’ouverture
3 Filtres à air
4 Touche AUX.
5 Fenêtre RECEIVER
6 Panneau d’indicateurs
7 Volets d’aération à réglage
vertical
8 Volets d’aération à réglage
horizontal
9 Bouche de sortie (Air)
0 Télécommande
q MONITEUR DE PUISSANCE
w
VOYANT DE TEMPERATURE
FRANÇAIS
UNITE EXTERIEURE
AE-XM24CR
ECOPOWER
q
w
e
r
t
y
!
@
#
$
e Voyant de Temp.
EXTERIEURE (verte )
r Voyant de Temp.
INTERNE (verte )
t Voyant de minuterie TIMER
(orange )
y Voyant de marche
OPERATION (rouge )
! Bouche d’entrée (Air)
@ Cordon
d’interconnexion
# Tube de réfrigirant
$ Bouche de sortie (Air)
F-5
NOMENCLATURE
TELECOMMANDE
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
1 EMETTEUR
2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides)
3 Touche d’affichage (DISPLAY)
4 Touche plein régime (FULL POWER)
5 Touche de marche/arrêt (ON/OFF)
6 Touche thermostat. (THERMO.)
7 Touche MODE
8 Touche de ventilateur (FAN)
9 Touche d’arret après une heure
(ONE-HOUR OFF TIMER)
0 Touche de mise en marche de la minuterie
(TIMER ON)
q Touche d’arrêt de la minuterie (TIMER OFF)
w Touche PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e Touche d’avance du temps
(TIME ADVANCE)
r Touche de recul du temps (TIME REVERSE)
t Touche de nettoyage automatique
(CLEAN)
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y Touche de réglage de minuterie/
d’annulation de minuterie (SET/C)
u Indique que le COMPARTIMENT DES PILES
est en dessous de cette marque
i Touche d’horloge (CLOCK)
o Touche SWING
AFFICHAGE L.C.D.
DE LA TELECOMMANDE
p REGLAGE DU THERMOSTAT POUR
LES MODES AUTO ET SEC
a SYMBOLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
s SYMBOLE DE TRANSMISSION
d SYMBOLES DE MODE
: AUTO : SEC
: CHAUFFAGE : FRAIS
f VOYANT DE TEMPERATURE
g SYMBOLE PLEIN REGIME
h SYMBOLES DE VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO: BASSE
: HAUTE: FAIBLE
F-6
p
a
s
d
AM
PM
AM
PM
AUTO
C
j INDICATEUR DE MARCHE
DE LA MINUTERIE/HORLOGE
Indique l’heure préréglée de mise en marche
de la minuterie ou l’heure courante.
k
INDICATEUR D’ARRET DE LA MINUTERIE
Indique l’heure préréglée de la minuterie d’arrêt
ou de la minuterie d’arrêt au bout d’une heure.
l SYMBOLE DU PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
f
g
h
j
k
l
INSTALLATION DU FILTRE A POUSSIERE
ET DU FILTRE DESODORISANT
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Le filtre à poussière et le filtre désodorisant sont fournis en tant qu’accessoires de cet
appareil. Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre élimine de l’air la poussière
et la fumée de cigarette et génère de l’air propre.
Retirer les filtres à air.
1
1 Ouvrir le panneau d’ouverture.
1
2
FILTRE A POUSSIERE (gris)
Placer le côté noir vers le haut.
3
2 Pousser les filtres à air légèrement vers
le haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour
les démonter.
Taquet de filtre
FILTRE DESODORISANT (vert)
Taquet de filtre
3
2
1
Positionner le filtre à poussière et le filtre
2
désodorisant sous les taquets de filtre
situés sur le filtre à air.
Réinstaller les filtres à air.
3
1 Réinstaller les filtres à airs dans leur
position de départ.
2 Fermer le panneau d’ouverture.
3 Appuyer fermement sur la flèche située
sur le panneau pour le verrouiller.
Precautions
• Les filtres sont emballés dans un sac en plastique scellé afin de préserver leur
capacité de collecte de la poussière.
Ne pas ouvrir le sac avant l’utilisation des filtres. (Sinon, la durée de vie des filtres
sera plus courte.)
• Ne pas exposer les filtres directement à la lumière du soleil. (Sinon, ils pourraient
se détériorer.)
FRANÇAIS
F-7
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
CHARGER LES BATTERIES
Retirer le couvercle de la télé-
1
commande.
Insérer les piles dans le compar-
2
timent, en s’assurant que les polarités ± et — sont alignées
correctement.
• L’affichage indique “AM 6:00”
lorsque les piles sont insérées
correctement.
Remettre le couvercle en place.
3
REMARQUES :
• La durée de service des piles est d’environ un an dans des conditions d’utilisation
normales.
• Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles en même
temps, et s’assurer qu’elles sont du même type.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des
piles, sortir les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de
la télécommande.
Utiliser deux piles de format AAA (R03).
Couvercle de la
télécommande
-
+
+
-
VOICI COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Pointer la télécommande vers la
fenêtre de réception du signal de
l’appareil et appuyer sur la touche
désirée. L’appareil émet un bip
lorsqu’il reçoit le signal.
• S’assurer qu’il n’y a pas de rideau ou
un autre objet entre la télécommande
et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des
signaux d’une distance de 7 mètres.
F-8
ATTENTION
• Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné
qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée
aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière.
• Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la mêmepièce
risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
• L’appareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande d’un téléviseur,
magnétoscope ou un autre équipement utilisé dans la même pièce.
• Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un radiateur. Protéger également l’appareil et la télécommande contre l’humidité et les chocs
qui peuvent décolorer ou endommager l’appareil.
REGLER L’HEURE ACTUELLE DE L’HORLOGE
FRANÇAIS
Il y a deux modes d’horloge :
le mode 12 heures et le mode
24 heures.
MODE
FAN
SWING
La touche PLASMACLUSTER et la
touche SELF CLEAN sont disponibles
seulement pour les models AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
1h
CLEAN
SET/C
2
3
1
Exemple : 5 heures de l’après-midi
HorlogeAffichage
Mode 12 heuresPM 5:00
Mode 24 heures17:00
Pour régler le mode 12 heures, appuyer
1
une fois sur la touche CLOCK dans la
première étape.
Pour régler le mode 24 heures, appuyer
deux fois sur la touche CLOCK durant la
première étape.
Appuyer sur la touche TIME ADVANCE
2
ou REVERSE pour régler l’heure courante.
• Maintenir la touche enfoncée pour
avancer ou reculer rapidement
l’affichage de l’heure.
Appuyer sur la touche SET/C.
3
• Les deux points (:) clignotent pour
indiquer que l’horloge fonctionne.
REMARQUE :
• L’heure courante ne peut pas être réglée
lorsque la minuterie fonctionne.
F-9
FONCTIONNEMENT DE BASE
Appuyer sur la touche MODE pour séle-
1
ctionner le mode de fonctionnement.
AUTO CHAUFFAGE FRAIS SEC
AM
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
2
5
Appuyer sur la touche ON/OFF pour com-
2
mencer l’utilisation.
• Le voyant rouge OPERATION ( ) s’allumesur l’appareil.
3
Appuyer sur la touche THERMO. pour régler
3
1
4
la température désirée.
• En mode AUTO et
SEC, la température
peut être modifiée par
tranches de 1°C dans
la limite de 2°C de
plus ou de moins par
rapport à la température déterminée
automatiquement par
le climatiseur.
• En mode FRAIS et CHAUFFAGE, la température peut être réglée entre 18 et 32°C.
Appuyer sur la touche FAN pour régler la
4
vitesse désirée du ventilateur.
AUTO FAIBLE BASSE HAUTE
(Example : 1°C plus élevé)
(Example : 2°C plus faible)
C
C
•
En mode SEC, la vitesse du ventilateur est pré-
réglée sur AUTO et ne peut pas être modifiée.
Pour éteindre l’appareil, appuyer à nouveau
5
sur la touche ON/OFF.
La touche PLASMACLUSTER et la
touche SELF CLEAN sont disponibles
seulement pour les models AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
REMARQUES :
Ce climatiseur est à type multiple, et deux (ou trois) unités d’intérieur sont connectées à une unité extérieure.
Si le mode réglé diffère entre l’(es) unité(s) d’intérieur, l’(es) unité(s) d’intérieur mise(s) en marche plus tard risque(nt)
de ne pas fonctionner.
•
Si l’(es) unité(s) d’intérieur est/sont en mode CHAUFFAGE, l’(es) unité(s) restante(s) ne peuvent pas marcher
en mode FRAIS ou SEC.
•
Si l’(es) unité(s) d’intérieur est/sont en mode FRAIS ou SEC, l’(es) unité(s) restante(s) ne peuvent pas marcher
en mode CHAUFFAGE.
Si le mode de l’(es) unité(s) d’intérieur mise(s) en marche en dernier est/sont diffère(nt) de celui (eux) qui est/sont en
cours de fonctionnement, 4 secondes plus tard, un long BEEP sera émis et le voyant de température sur le panneau
d’indicateurs indiquera “ ” et le voyant OPERATION ainsi que le voyant TIMER clignoteront en alternance. Ceci indique
que l’(es) unité(s) mise(s) en marche en dernier n’est/ne sont pas en marche. Il est dans ce cas, nécessaire de changer
le mode de la télécommande et envoyer le même signal du mode dans lequel l’(es) autres unité(s) d’intérieur opère/opèrent.
Ce BEEP sera émis deux fois à partir de(s) l’unité(s) mise(s) en marche en dernier, et l’(es) unité(s) se mettront en marche.
• Le voyant rouge OPERATION ( ) s’éteint
sur l’appareil.
F-10
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement
selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé.
Modes et réglages de température
26
Chauf-
fage
(24¡C)
temp.intrieure
(¡C)
281810034
Frais
(24¡C)
Chauf-
Chauf-
fage
fage
(22¡C)
(23¡C)
Les chiffres entre ( ) sont les réglages
de température
Sec
Temp.ambiante
()
-2¡C
Frais
(25¡C)
temp.extrieure
Frais
(26¡C)
• Pendant le fonctionnement, si la température
(¡C)
extérieure varie, les réglages de température
glisseront automatiquement comme indiqué
sur le tableau.
• Le mode de l’unité mise en marche en premier a la priorité sur l’(es) autre(s) unité(s)
sans référence au tableau.
CONSEILS A PROPOS DU PANNEAU D’
Le panneau d’indicateurs change de la manière suivante
chaque fois que la touche DISPLAY est enfoncée.
La température
extérieure
et le MONITEUR
DE PUISSANCE
sont affichés.
Room Temp. Lamp
Voyant de temp.
interne
Voyant de temp.
Outdoor Temp. Lamp
extérieure
temperature
Voyant de
Indiactor
température
ECO
MONITEUR
POWER MONITOR
DE PUISSANCE
ECO
Pas d’affichage.
MONITEUR DE PUISSANCE
Lorsque la température de la pièce ou la température extérieure est affichée, le MONITEUR
DE PUISSANCE s’allume sur 4 niveaux pour les modes FRAIS et CHAUFFAGE (3 niveaux
pour le mode SEC), afin d’indiquer la puissance de fonctionnement. Lorsque le climatiseur
fonctionne à puissance maximum en mode FRAIS et CHAUFFAGE, “Power” s’allume et “Eco”
s’éteint sur le panneau indicateur.
REMARQUES :
• Les températures affichées sont des estimations approximatives et peuvent être différentes
des températures effectives.
• Gammes d’affichage de température
Température de la pièce : 0°C ~ 40°C ( est affiché lorsque la température est inférieure
à 0°C et lorsqu’elle est supérieure à 40°C.)
Température extérieure : –9°C ~ 45°C ( est affiché lorsque la température est inférieure à
–9°C et lorsqu’elle est supérieure à 45°C.)
• est affiché pendant les 120 premières secondes de fonctionnement pendant que les
températures sont détectées. (La détection de température peut durer plus de 120 secondes
si une (des) autre(s) unité(s) est/sont déjà en cours de fonctionnement.)
• est affiché pendant 5 secondes si l’unité n’est pas en cours de fonctionnement.
FRANÇAIS
F-11
REGLAGE DE LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
DEBIT D’AIR VERTICAL
La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque
mode pour assurer un confort optimum :
Modes FRAIS et SECDébit d’air horizontal
Mode
VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
CHAUFFAGEDébit d’air horizontal
Appuyer une fois sur la touche
SWING de la télécommande.
• Le volet de réglage d’aération
vertical change continuellement
d’angle.
Modes FRAIS et SEC
Appuyer à nouveau sur la touche
SWING lorsque volet de réglage
vertical est à la position désirée.
• Le volet d’aération arrête de se
déplacer dans l’intervalle indiqué
sur le schéma.
• La position ajustée sera mémorisée et réglée automatiquement
à la même position lors de
l’utilisation suivante.
L’intervalle de réglage
est plus étroit que
l’intervalle SWING afin
d’éviter une condensa-
tion.
DEBIT D’AIR HORIZONTAL
Maintenir le volet de réglage horizontal de l’aération comme indiqué sur le schéma et ajuster la
direction du débit d’air.
Intervalle de réglage
Mode CHAUFFAGE
L’intervalle est large, de
sorte que le débit d’air
puisse être dirigé vers
le sol.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’ajuster les volets de réglage de débit d’air vertical manuellement.
• Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnementde l’appareil lorsque la télécommande est utilisée pour le réglage.
•
Lorsque le volet de réglage vertical est positionné à la position la plus basse en mode FRAIS
ou en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se produire.
Ne pas positionner le volet de réglage vertical complètement à droite ni à gauche lors du
fonctionnement du climatiseur avec une vitesse de ventilateur réglée sur “FAIBLE” pendant
une période prolongée.
De la condensation risque de se former sur les volets d’aération.
F-12
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME
Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne à plein régime pour
rafraîchir ou réchauffer l’atmosphère de la pièce si rapidement que vous pouvez
vous pouvez vous contenter de le mettre en marche juste au moment où vous rentrez
chez vous.
Pour activer le fonctionnement en plein régime FULL
1
POWER, appuyer sur la touche FULL POWER
pendant le fonctionnement.
• La télécommande affiche .
PM
• L’affichage de température s’éteint.
POUR ANNULER
DISPLAY
FULL
POWER
1
Appuyer à nouveau sur la touche FULL POWER.
• Le fonctionnement en plein regime FULL POWER est
également annulé lorsque le mode de fonctionnementest modifié ou quand l’appareil est éteint.
REMARQUE :
•
Pendant le fonctionnement en plein regime FULL POWER vous ne pouvez pas régler
la température ni la vitesse du ventilateur.
MINUTERIE D’ARRET APRES UNE HEURE
Lorsque la minuterie d’arrêt après une heure ONE-HOUR OFF est réglée, l’appareil
s’arrête de fonctionner après une heure.
Appuyer sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER.
1
• La télécommande affiche “ ”.
• Le voyant orange TIMER ( ) s’allume sur l’appareil.
• L’appareil s’arrête après une heure.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche d’annulation de la minuterie
(SET/C).
• Le voyant orange TIMER ( ) s’éteint sur l’appareil.
Ou, éteindre l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF.
• Le voyant rouge OPERATION ( ) et le voyant orange
TIMER ( ) s’éteignent sur l’appareil.
MODE
FAN
1h
1
FRANÇAIS
La touche PLASMACLUSTER et la touche SELF
CLEAN sont disponibles seulement pour les
models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
REMARQUES :
• Le fonctionnement ONE-HOUR OFF TIMER a la priorité sur les fonctionnements TIMER
ON et TIMER OFF.
• Lorsque la minuterie ONE-HOUR OFF TIMER est réglée pendant que l’appareil ne fonctionne
pas, l’appareil fonctionne pendant une heure avec la condition réglée précédemment.
• Si l’on veut utiliser l’appareil une autre heure avant que la minuterie ONE-HOUR OFF TIMER
soit activée, appuyer à nouveau sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER pendant l’utilisation.
• Si TIMER ON et/ou TIMER OFF sont réglés, la touche d’annulation de la minuterie (SET/C)
annule chaque réglage.
F-13
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
REMARQUE :
Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante.
MINUTERIE DESACTIVEE
Appuyer sur la touche TIMER OFF ( ).
1
Le voyant TIMER OFF clignote; appuyer sur la
2
touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour
régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée
par incréments de 10 minutes.)
AM
Pointer la télécommande sur la fenêtre de
3
DISPLAY
réception du signal de l’appareil et appuyer sur
la touche de réglage de la minuterie (SET/C).
FULL
POWER
l’appareil.
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
• Le voyant orange TIMER (
MODE
1h
1
FAN
CLEAN
SWING
SET/C
La touche PLASMACLUSTER et la touche SELF CLEAN sont
disponibles seulement pour les models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR.
CONSEILS A PROPOS DU
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE
Lorsque le mode TIMER OFF est
réglé, le réglage de température est
automati-quement ajusté pour éviter
que la pièce devienne excessivement
chaude ou trop froide pendant votre
sommeil. (Fonction de veille
automatique)
MODE FRAIS/SEC :
• Une heure après le début du
fonctionnement de l’heure, la
température augmente à 1°C plus
haut que le réglage original du
thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE :
• Une heure après le début de
fonctionnement, la température chute
de 3° C plus bas que le réglage original
du thermostat.
2
3
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
Appuyer sur la touche d’annulation de la minuterie
(SET/C).
• Le voyant orange TIMER
( ) s’éteint sur
l’appareil.
• L’heure d’horloge
courante sera affichée
sur la télécommande.
La touche PLASMACLUSTER et la
touche SELF CLEAN sont disponibles
seulement pour les models AYXPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR.
REMARQUE :
• Si les minuteries TIMER ON, TIMER OFF et ONEHOUR OFF TIMER sont réglées, la touche
d’anulation de la minuterie (SET/C) annule tous les
réglages.
POUR MODIFIER LE REGLAGE D’HEURE
Annuler d’abord le réglage TIMER, puis le régler à
nouveau.
) s’allume sur
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
F-14
MINUTERIE ACTIVEE
Annuler d’abord le réglage ( ) TIMER ON,
1
puis le régler à nouveau.
Le voyant TIMER ON clignote; appuyer sur la
2
touche TIME ADVANCE ou sur la touche RE-
AM
DISPLAY
FULL
POWER
CLEAN
1h
1
2
SET/C
3
MODE
FAN
SWING
La touche PLASMACLUSTER et la touche SELF CLEAN sont
disponibles seulement pour les models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR.
VERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut
être réglée par incréments de 10 minutes.)
Pointer la télécommande sur la fenêtre de ré-
3
ception du signal de l’appareil et appuyer sur la
touche de réglage de la minuterie (SET/C).
•
Le voyant orange TIMER ( ) s’allume sur l’appareil.
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
Sélectionner la condition de fonctionnement.
4
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée afin de
permettre à la pièce d’atteindre la température
désirée à l’heure programmée. (Fonction de réveil)
• Si l’ (les) unité(s) est/sont en cours de fonctionnement dans un mode lorsque TIMER ON est
réglé avec une autre unité dans un mode
différent, la minuterie peut ne pas être en mesure
d’activer la fonction requise.
FRANÇAIS
UTILISATION COMBINEE DES MINUTERIES MARCHE/ARRET (ON et OFF)
On peut utiliser les minuteries ON et OFF combinées.
Exemple :
Si l’on veut arrêter le fonctionnement à 11:00 p.m. et
le reprendre plus tard (avec les mêmes réglages de
mode et de température) pour amener la température
ambiante au niveau désiré vers 7:00 a.m.
AM
PM
Régler TIMER OFF à 11:00 p.m. pendant le fonc-
1
tionnement.
Régler TIMER ON à 7:00 a.m.
2
La flèche (
l’indicateur TIMER OFF montre quelle minuterie sera
activée en premier.
ou ) entre l’indicateur TIMER ON et
REMARQUES :
• On ne peut pas programmer les minuteries ON-TIMER et OFF-TIMER pour faire
fonctionner l’appareil à différentes températures ou d’autres réglages.
• Chaque minuterie peut être programmée pour être activée avant l’autre.
F-15
CONSEILS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
L’ionisateur situéà l’intérieur du climatiseur diffuse dans la pièce des ions
groupés, c’est-à-dire une masse d’ions positifs et négatifs.
Les ions groupés réduisent la quantité de champignons de moisissure en
suspension dans l’air et désodorisent/décomposent les molécules responsables
d’odeurs.
Ionisateur
Champignon
de moisissure
Odeur
Ions groupés
FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D’AIR
Les ions groupés dispersés dans l’air réduiront la quantité de champignons de moisissure en
suspension dans l’air, désodoriseront/décomposeront les molécules responsables d’odeurs.
FONCTIONNEMENT DU RAFRAICHISSEMENT
Il est prouvé que des concentrations importantes d’ions négatifs sont présentes à proximité des chutes
d’eau, dans les bois et dans les environnement naturels. Dans ce mode de fonctionnement, des ions
négatifs seront libérés à un taux élevé, de façon à ce que l’air dans la pièce soit proche de ces conditions.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER
Le capteur d’agents de la poussiere et le capteur d’odeur détecteront l’air pollué dans la pièce.
Le purificateur d’air sera mis en marche pendant une minute après la mise en route du climatiseur
afin de détecter la présence d’air pollué.
Le fonctionnement du purificateur d’air et du système de rafraîchissement sera sélectionné et
activé automatiquement en fonction du degré de pollution de l’air.
Le fonctionnement du purificateur d’air sera activé si l’on détecte que l’air est pollué, le fonctionnement
du système de rafraîchissement sera activé lorsque l’air sera propre.
OPERATION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Le fonctionnement du Plasmacluster sera activé en mode VENTILATEUR ou CHAUFFAGE mode,
afin de réduire la croissance de champignons de moisissure et de sécher l’intérieur du climatiseur.
Utiliser cette opération à chaque changement de saison.
Les champignons de moisissure déjà présents ne peuvent pas être éliminés par cette opération.
CONSEILS A PROPOS DU CAPTEUR D’AGENTS DE LA
POUSSIERE ET DU CAPTEUR D’ODEUR
A quoi le capteur d’agents de la poussiere réagit-il ?
• Le capteur d’agents de la poussiere réagit aux spores de champignons, au pollen de plantes/
fleurs, aux tiques mortes, à la poussière, à la fumée de cigarettes etc.
A quoi le capteur d’odeurs réagit-il ?
• Le capteur d’odeurs réagit à la fumée de cigarettes, aux fumées d’échappement de moteurs, aux
odeurs émises par les animaux, etc.
Les capteurs d’agents de la poussiere et d’odeurs peuvent également réagir aux vapeurs
d’insecticide, de produits cosmétiques, d’alcool, de produits chimiques et similaires, et aux
changements extrêmes de température/d’humidité.
F-16
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Vous pouvez choisir entre FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER, FONCTIONNEMENT AVEC PURIFICATEUR D’AIR ou FONCTIONNEMENT AVEC RAFRAICHISSEMENT.
Lors du fonctionnement de l’unité, appuyer sur la touche
Lors du fonctionnement du PURIFICATEUR D’AIR, le
voyant bleu du PLASMACLUSTER sur l’appareil s’allumera.
•
MODE
1h
Lors du fonctionnement du RAFRAÎCHISSEMENT, le voyant
vert du PLASMACLUSTER sur l’appareil s’allumera.
FAN
SWING
CLEAN
SET/C
1
REMARQUES :
•
Le réglage du fonctionnement du PLASMACLUSTER sera mémorisé et fonctionnera dans le
même mode, la prochaine fois que vous activerez le climatiseur.
•
Pour éteindre le voyant PLASMACLUSTER, appuyez sur la touche DISPLAY.
•
Si on appuie sur la touche du PLASMACLUSTER lorsque l’unité n’est pas en marche, le fonctionnement du PLASMACLUSTER ne sera pas accompagné du mode de climatiseur (par ex. CHAUFFAGE ou FRAIS). Le symbole de mode sur la télécommande disparaîtra et la vitesse du ventilateur
ne pourra pas être réglée sur AUTO. A ce moment, vous pourrez sentir le CHAUFFAGE se faire avec
les autres unités dans les autres pièces. Le ventilateur abaissera sa vitesse de révolution et se mettra
en position ON ou OFF en fonction de la température de la pièce.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche PLASMACLUSTER jusqu’à
ce que le symbole PLASMACLUSTER de l’affichage
de la télécommande s’éteigne.
•
Le voyant PLASMACLUSTER situé sur l’appareil s’éteindra.
FONCTIONNEMENT DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Appuyer sur la touche CLEAN lorsque l’appareil n’est
1
pas en marche.
• La télécommande affiche “ ”.
• Le voyant rouge OPERATION ( ) et le voyant
AM
PLASMACLUSTER bleu situés sur l’appareil s’allument.
• L’appareil s’arrêtera de fonctionner au bout de quarante
minutes.
• Le temps de fonctionnement restant sera indiqué sur
le VOYANT DE TEMPERATURE de l’unité intérieure
en nombre de minutes décroissant.
FRANÇAIS
FAN
SWING
CLEAN
SET/C
1
REMARQUE :
• Pendant l’opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous ne pouvez pas régler la température,
la vitesse du ventilateur, le sens du débit d’air et la minuterie.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche CLEAN.
Ou éteindre l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF.
• Le voyant rouge OPERATION ( ), le voyant PLASMA-
CLUSTER bleu et le VOYANT DE TEMPERATURE
situés sur l’appareil s’éteindront.
F-17
MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et appuyer sur la touche AUX. du panneau de commande.
• Le voyant rouge OPERATION ( ) s’allume sur
l’appareil et l’appareil commence à fonctionner
en mode AUTO.
• La vitesse du ventilateur et le réglage de
température sont en position AUTO.
POUR ETEINDRE
Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau
de commande.
• Le voyant rouge OPERATION (
l’appareil.
) s’éteint sur
REMARQUE :
Si la touche AUX. est enfoncée pendant le fonctionnement normal, l’appareil s’éteint.
KIT EN OPTION
(uniquement pour les modèles AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Filtre purificateur d’air
Lors du fonctionnement du climatiseur, le filtre purificateur d’air nettoie l’air de la poussière et de la
fumée de cigarette et libère un air pur.
Le matériel anti-bactérien utilisé dans le filtre
purificateur d’air supprime l’activité des virus
absorbés et des autres germes.
La période de changement est d’environ 3 à 6 mois
pour les types jetables.
Contacter votre revendeur pour acheter cette option.
AUX.
Type AZ-F900B
F-18
MAINTENANCE
S’assurer de débrancher le climatiseur et de couper le disjoncteur avant d’entreprendre tout entretien.
(pour les modèles AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
NETTOYAGE DES FILTRES
1
2
1
2
3
3
3
2
1
4
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
ETEINDRE L’APPAREIL
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau d’ouverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3
Tirer les filtres à air vers le bas pour les retirer
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la pous-
sière. Si les filtres sont encrassés, les laver
avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Sécher les filtres à l’ombre avant de les
remettre en place.
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions
d’origine.
2 Fermer le panneau avant.
3 Appuyer fermement sur la flèche située sur
le panneau pour le verrouiller.
.
FRANÇAIS
NETTOYER L’APPAREIL ET LA TELECOMMANDE
• Essuyer avec un chiffon doux.
• Ne pas éclabousser de l’eau ou verser de l’eau dessus. Cela peut provoquer unedécharge électrique ou endommager l’appareil.
•
Ne pas utiliser de l’eau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants forts.
MAINTENANCE A V ANT LA
SAISON DE CLIMATISATION
Faire fonctionner l’unité en mode
1
FRAIS, à un réglage de température de 32°C, pendant environ une
demi-journée afin de permettre au mé-
canisme de se sécher complètement.
Arrêter l’appareil.
2
Couper le disjoncteur, si on n’a qu’un
seul exclusivement pour le climatiseur.
Nettoyer les filtres, puis les réin-
3
staller.
MAINTENANCE APRES LA
SAISON DE CLIMATISATION
S’assurer que les filtres à air ne
1
sont pas encrassés.
S’assurer qu’aucun objet ne
2
bloque l’entrée ou la sortie d’air.
Vérifier périodiquement l’usure du
3
rack de montage extérieur afin de
s’assurer qu’il est fermement mis
en place.
F-19
MAINTENANCE
S’assurer de débrancher le climatiseur et de couper le disjoncteur avant d’entreprendre tout entretien.
(pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
NETTOYAGE DES FILTRES
1
2
1
2
3
3
4
3
5
6
2
1
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
ETEINDRE L’APPAREIL
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau d’ouverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les
retirer.
RETIRER LE FILTRE DESODORISANT ET
LE FILTRE A POUSSIERE DES FILTRES A AIR
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la pous-
sière. Si les filtres sont encrassés, les laver avec
de l’eau chaude et un détergent doux. Sécher
les filtres à l’ombre avant de les remettre en place.
REINSTALLER LE FILTRE DESODORISANT
ET LE FILTRE A POUSSIERE
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions
d’origine.
2 Fermer le panneau avant.
3 Appuyer fermement sur la flèche située sur
le panneau pour le verrouiller.
NETTOYER L’APPAREIL ET LA TELECOMMANDE
• Essuyer avec un chiffon doux.
• Ne pas éclabousser de l’eau ou verser de l’eau dessus. Cela peut provoquer unedécharge électrique ou endommager l’appareil.
•
Ne pas utiliser de l’eau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants forts.
MAINTENANCE A V ANT LA
SAISON DE CLIMATISATION
Faites fonctionner l’appareil en
1
mode de NETTOYAGE AUTOMATIQUE pour permettre au mécanisme d’être séché complètement.
Arrêter l’appareil.
2
Couper le disjoncteur, si on n’a qu’un
seul exclusivement pour le climatiseur.
Nettoyer les filtres, puis les réin-
3
staller.
F-20
MAINTENANCE APRES LA
SAISON DE CLIMATISATION
S’assurer que les filtres à air ne
1
sont pas encrassés.
S’assurer qu’aucun objet ne
2
bloque l’entrée ou la sortie d’air.
Vérifier périodiquement l’usure du
3
rack de montage extérieur afin de
s’assurer qu’il est fermement mis
en place.
NETTOYAGE DU FILTRE DESODORISANT (VERT)
Le filtre devrait être nettoyé tous les 3 ~ 6 mois.
RETIRER LES FILTRES A AIR
1
NETTOYER LE FILTRE DESODORISANT
2
1 Retirer le filtre désodorisant des filtres à air.
2 Tremper le filtre désodorisant dans une
dilution de détergent doux pendant 10 à
20 minutes.
Taquet de filtre
REMARQUE :
• Le remplacement est nécessaire tous les 3 ans, car la capacitéà désodoriser
diminue au fil du temps.
Les nouveaux filtres sont disponibles chez votre vendeur le plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F910C
Rincer abondamment à l’eau, puis sécher
complètement au soleil.
3 Placer le filtre désodorisant propre sous les
taquets de filtre situés sur les filtres à air.
REINSTALLER LES FILTRES A AIR
3
FRANÇAIS
CHANGEMENT DU FILTRE A POUSSIERE (GRIS)
Le filtre devrait être remplacé tous les 3 ~ 6 mois.
RETIRER LES FILTRES A AIR
Taquet de filtre
REMARQUE :
• Le filtre à poussière ne peut pas être lavé pour être réutilisé.
Les nouveaux filtres sont disponibles chez votre vendeur le plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F900C
1
CHANGER LE FILTRE A POUSSIERE
2
1 Retirer l’ancien filtre à poussière des filtres
à air.
2 Placer le nouveau filtre collecteur de pous-
sière, face noir vers le haut, sous les taquets
de filtre situés sur les filtres à air.
REINSTALLER LES FILTRES A AIR
3
F-21
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé
immédiatement après sa mise hors circuit.
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement
après le changement de mode. Cela sert à protéger le mécanisme interne. Attendre 3 minutes
avant de faire fonctionner l’appareil.
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D ’AIR CHAUD
L’appareil est en cours de préchauffage ou de
dégivrage.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent
dans l’appareil et des odeurs des composants
internes du climatiseur au début de l’installation
peuvent être dégagées de l’appareil.
BRUIT DE CRAQUEMENT
L’appareil risque de produire un bruit de
craquement de temps à autre. Ce son est généré
par la friction du panneau avant et par la dilatation
ou la connexion des autres composants dûs à une
variation de température.
LEGER BRUISEMENT
Le bruit de bruissement doux est produit par le
réfrigérant se propageant à l’intérieur de
l’appareil.
L’UNITE D’INTERIEUR CHAUFFE MEME
LORSQU’ELLE N’EST PAS EN MARCHE
Ceci est également dû à la circulation du réfrigirant dans les tubes de l’unité interne lorsque
l’autre unité fonctionne en mode CHAUFFAGE.
VAPEUR D’EAU
• Dans les modes FRAIS et SEC, de la
vapeur d’eau peut parfois être constatée à
la bouche de sortie d’air en raison de la
différence entre la température ambiante
et celle de l’air dégagé par l’appareil.
• En mode CHAUFFAGE, de la vapeur d’eau
risque de s’échapper de l’unité extérieure
pendant le dégivrage.
L’UNITE EXTERIEURE NE S’ARRETE PAS
Après l’arrêt du fonctionnement, l’unité extérieure fait tourner le ventilateur pendant
environ une minute pour refroidir l’appareil.
L’UNITE NE FONCTIONNE PAS DANS
LE MODE DESIRE
• Si une unité d’intérieur est en mode FRAIS
ou SEC, vous ne pouvez pas faire fontionner l’autre unité en mode CHAUFFAGE.
(4 secondes plus tard, un long BEEP sera
émis, et l’indicateur de température sur le
panneau d’indicateurs indiquera “ ” et les
voyants OPERATION et TIMER
clignoteront en alternance.)
• Si une unité d’intérieur est en mode
CHAUFFAGE, vous ne pouvez pas faire
fontionner l’autre unité en mode FRAIS ou
SEC. (4 secondes plus tard, un long BEEP
sera émis, et l’indicateur de température
sur le panneau d’indicateurs indiquera “ ”
et les voyants OPERATION et TIMER
clignoteront en alternance.)
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
ODEUR EMISE PAR LA SORTIE D’AIR DU
PLASMACLUSTER
C’est l’odeur d’ozone générée par l’ionisateur. La
densité d’ozone est très faible et n’affectera pas
votre santé. L’ozone dispersée dans l’air se
décomposera rapidement et la densité dans la
pièce n’augmentera pas.
L’UNITE D’INTERIEUR CHAUFFE MEME
LORSQU’ELLE N’EST PAS EN COURS DE
CHAUFFAGE
Si la touche PLASMACLUSTER est enfoncée
lorsque l’unité n’est pas en marche, le fonction-
nement du PLASMACLUSTER ne sera pas
accompagné du mode d’air conditionné (par ex.
CHAUFFAGE ou FRAIS). Vous pourrez sentir à ce
moment l’air chaud émis de la bouche de sortie d’air
si le CHAUFFAGE est effectué avec des unités
dans d’autres pièces.
Le ventilateur d’intérieur réduira sa vitesse de
révolution et se mettra en position ON et OFF en
fonction de la température de la pièce.
UN FAIBLE BOURDONNEMENT EST
EMIS
Ceci est un son émis lors de la production
d’ions groupés par l’unité.
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR
CHAUD
(Fonctionnement du PLASMACLUTER
sans mode de climatiseur, opération de
NETTOYAGE AUTOMATIQUE)
• L’(es) autre(s) unité(s) est/sont en cours
de dégivrage.
Pendant le FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER, le
climatiseur fonctionne en mode
RAFRAICHISSEMENT même lorsqu’il y
a une odeur dans la pièce.
• Par exemple, au cas où le climatiseur
serait allumé lorsque la pièce est remplie
de fumée de cigarette, le CAPTEUR
D’ODEURS ne réagira plus.
F-22
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel
au service après-vente.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifier si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé.
SI L’APPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUFFE PAS)
LA PIECE CORRECTEMENT
Vérifier les filtres. S’ils sont
encrassés, les nettoyer.
S’assurer que les fenêtres et
les portes sont bien fermées.
Vérifier l’unité extérieure pour
s’assurer que rien ne bloque
l’entrée ou la sortie d’air.
La présence d’un grand nombre
de personnes dans la pièce
peut empêcher que l’appareil
atteigne la température désirée.
Vérifier si le thermostat est
réglé correctement.
Vérifier si des appareils qui
génèrent de la chaleur fonctionnent dans la pièce.
SI L’APPAREIL N’ARRIVE PAS A RECEVOIR LE SIGNAL DE TELECOMMANDE
Vérifier si les piles de la télécommande sont usagées
ou faibles.
Contacter le service après-vente si les voyants OPERATION, TIMER et TEMPERATURE clignotent
sur le panneau d’indicateurs.
Essayer d’envoyer à nouveau
le signal avec la télécommande pointée correctement
vers la fenêtre de réception du
signal de l’appareil.
Vérifier si les piles de la télécommande sont mises en
place et si elles sont alignées
correctement selon leur
polarité.
FRANÇAIS
F-23
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
lea el manual detenidamente.
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro
1
de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
2
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
3
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
4
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
incompleta conexión a tierra puede causar descargas eléctricas.
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire (p.ej. un olor a quemado), detenga el
6
funcionamiento de este inmediatamente y desconecte el diferencial.
Siga las reglas locales y las regulaciones para el tendido del cable de suministro de alimen -
7
tación. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro de alimentación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede provocar un incendio.
Utilice para reemplazo sólo el cable de alimentación especificado por el fabricante.
8
El reemplazo debe ser realizado por un técnico calificado o personal de servicio.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/REPARACIÓN
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo incorrecto
causará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios etc. Consulte a su distribuidor u otro
personal de servicio cualificado para la instalación/desmontaje/reparación de la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC,
modificadas por las normas 93/68/EEC.
S-1
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
1
se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez
de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
3
período de tiempo prolongado.
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
4
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
5
caerse, causando lesiones.
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
6
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
7
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
8
funcionamiento insuficiente o problemas.
Asegúrese de apagar el circuito y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo
9
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la
unidad y usted podría resultar herido.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
10
eléctricas o daños al equipo.
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
11
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la
tensión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
• Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
límite32˚C T.S.43˚C T.S.
ENFRIAR
CALENTAR
T.S. = Termómetro seco T.H. = Termómetro húmedo
superior23˚C T.H. -
límite21˚C T.S.21˚C T.S.
inferior15˚C T.H. -
límite27˚C T.S.24˚C T.S.
superior -18˚C T.H.
límite20˚C T.S. -7˚C T.S.
inferior - -8˚C T.H.
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que
estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver
la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos
en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que
el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos,
para retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
• El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro
de la habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder
calorífico del aparato.
• Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un
calentador adicional.
• Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un
circuito de circulación forzada del aire.
• El dispositivo protector
incorporado en el aparato
puede impedir que éste con
tinúe funcionando, cuando
se use fuera de este margen.
• En la salida de aire puede
formarse condensación, si
el aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR,
cuando la humedad ambiental es superior a un 80%
-
.
ESPAÑOL
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2°C menos
en el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará
el consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para
enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE
DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO,
MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON
EL RELOJ AUTOMÁTICO
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
ECOPOWER
(Para los modelos AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
1 FILTRO DE RECOGIDA
DE POLVO
(no-lavable)
2 FILTRO DESODORANTE
(lavable)
3 Entrada de aire
4 Panel de abertura
5 Filtros de aire
6 Tecla de AUX.
7 Célula RECEPTORA
8 Panel de indicaciones
9
Deflectores de Ajuste Vertica
0 Deflectores de Ajuste
Horizontal
q Salida de aire
w Mando a distancia
e Lámpara de Temp.
EXTERIOR (verde )
r INDICADOR DE
TEMPERATURA
t Lámpara de Temp.
AMBIENTE (verde )
y MONITOR DE POTENCIA
u Lámpara de PLASMA-
CLUSTER (azul, verde)
i Lámpara de RELOJ AUTO-
MÁTICO (anaranjada )
o Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja )
l
UNIDAD EXTERIOR
AE-XM18CR
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
!
@
#
$
! Entrada de aire
@ Cable conector
# Tubo refrigerante
$ Salida de aire
S-4
UNIDAD INTERIOR
(Para los modelos AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Entrada de aire
2 Panel de abertura
3 Filtros de aire
4 Tecla de AUX.
5 Célula RECEPTORA
6 Panel de indicaciones
7 Deflectores de Ajuste
Vertical
8 Deflectores de Ajuste
Horizontal
9 Salida de aire
0 Mando a distancia
q MONITOR DE POTENCIA
w INDICADOR DE
TEMPERATURA
ESPAÑOL
UNIDAD EXTERIOR
AE-XM24CR
ECOPOWER
q
w
e
r
t
y
!
@
#
$
e Lámpara de Temp.
EXTERIOR (verde )
r Lámpara de Temp.
AMBIENTE (verde )
t Lámpara de RELOJ AUTO-
MÁTICO (anaranjada )
y Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja )
! Entrada de aire
@ Cable conector
# Tubo refrigerante
$ Salida de aire
S-5
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
MANDO A DISTANCIA
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (pantalla de cristal líquido)
3 Tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY)
4
Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER)
5 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
6 Tecla de REGULACIÓN DE TEMPERATURA
(Termostato)
7 Tecla MODO (MODE)
8 Tecla VENTILACIÓN (FAN)
9 Tecla de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA
0 Tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (para regularlo)
q Tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (para regularlo)
w Tecla PLASMACLUSTER
(solo para los modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e Tecla HORAS AVANCE
r Tecla HORAS RETROCESO
t Tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN)
(solo para los modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C)
u Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
i Tecla RELOJ
o Tecla CORRIENTE DE AIRE (SWING)
DISPLAY
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
VISUALIZADOR DEL MANDO A DISTANCIA (PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO)
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a SÍMBOLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
(solo para los modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
d SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO: DESHUMECTAR
: CALENTAR: ENFRIAR
j
f INDICADOR DE TEMPERATURA
g SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA
h SÍMBOLOS DE VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
: AUTO: BAJA
: ALTA: SUAVE
INDICADOR/RELOJ DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para el reloj automático, o la hora actual.
k
INDICADOR DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para la desconexión
del reloj automático, o el reglaje de una hora de este.
l SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
S-6
p
a
s
d
AM
PM
AM
PM
AUTO
f
C
g
h
j
k
l
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE RECOGIDA
DE POLVO Y DEL FILTRO DESODORANTE
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
El filtro de recogida de polvo y el filtro desodorante son empaquetados como
accesorios de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire,
los filtros eliminan el polvo y el humo del tabaco del aire y se suelta aire limpio.
Saque los filtros.
1
1 Abra el panel de abertura.
1
2
FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (gris)
Coloque la parte negra de cara hacia arriba.
3
Tapa del filtro
2 Empuje los filtros de aire ligeramente
hacia arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia
abajo.
Coloque el filtro de recogida de polvo y el
2
filtro desodorante bajo las tapas del filtro
localizados sobre el filtro de aire.
FILTRO DESODORANTE (verde)
Tapa del filtro
Reinstale los filtros de aire.
3
1 Reinstale los filtros de aire en las posi-
ciones originales.
2 Cierre el panel de apertura.
Empuje firmemente la marca de la flecha
3
2
1
3
del panel para asegurarlo en su sitio.
Précauciones
• Los filtros se encuentran sellados en una bolsa de plástico para evitar su efecto
de recogida de polvo.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los filtros. (De lo contrario la vida de los
filtros podría verse reducida.)
•
No exponga los filtros directamente a la luz solar. (De lo contrario se podría n deteriorar.)
ESPAÑOL
S-7
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la cubierta del mando a
1
distancia.
Inserte las pilas en el comparti-
2
miento, asegúrese de que las
polaridades ± y — están correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador
aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta
3
en su sitio.
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas, y asegúrese de que son del
mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Cubierta del mando
a distancia
-
+
+
-
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia
la célula receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada.
Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
• Cerciórese de que no haya cortinas
u otros objetos entre el mando a
distancia y la unidad.
• El mando a distancia puede enviar
señales hasta a 7 metros de distancia.
S-8
PRECAUCIÓN
• No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, cierre la cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de
la televisión, de la videograbadora, o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca
de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad
y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste
de la hora: ciclo de 12 horas
y ciclo de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
El PLASMACLUSTER y los botones
SELF CLEAN están disponibles sólo
en los modelos AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR.
1h
CLEAN
SET/C
2
3
1
Ejemplo: 5:00 de le tarde
RelojVisualizador
Ciclo de 12 horasPM 5:00
Ciclo de 24 horas17:00
Para ajustar el ciclo de 12 horas, pulse
1
la tecla RELOJ una vez.
Para ajustar el ciclo de 24 horas, pulse
la tecla RELOJ dos veces.
Pulse las teclas AVANCE o RETROCE-
2
SO para ajustar la hora actual.
• Mantenga la tecla pulsada para
avanzar o retroceder la visualización
del tiempo rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para
indicar que el reloj está funcionando.
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando
en el modo de reloj automático, no es
posible ajustar la hora actual.
ESPAÑOL
S-9
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir
1
el modo de funcionamiento.
AUTO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
AM
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONE-
2
XIÓN para arrancar el aparato.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ()
en la unidad se iluminará.
DISPLAY
2
5
FULL
POWER
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
3
1
4
Pulse la tecla de REGULACIÓN DE TEMPE-
3
RATURA para regular la temperatura deseada.
• En el modo AUTO y
DESHUMECTAR, la
temperatura se puede
cambiar en incrementos de 1°C dentro del
margen de 2°C más
alto a 2°C más bajo
de la temperatura
determinada automá-
ticamente por el acondicionador de aire.
•
En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la temperatura se puede ajustar dentro del margen
de 18 a 32°C.
Pulse la tecla VENTILACIÓN (FAN) para
4
regular la velocidad del ventilador deseada.
• Cuando la unidad funciona en el modo DES-
HUM ECTAR, la velocidad del ventilador se
ajusta a AUTO y no se puede modificar.
AUTO SUAVE BAJA ALTA
(Ejemplo: 1°C más)
(Ejemplo: 2°C menos)
C
C
Para desconectar la unidad, pulse la tecla
5
de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
El PLASMACLUSTER y los botones SELF
CLEAN están disponibles sólo en los
modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR.
NOTAS:
Este es un acondicionador de aire de tipo de multidivisión, y dos (o tres) unidades están conectadas a una unidad exterior.
Cuando el modo de ajuste sea diferente entre la(s) unidad(es) interior(es), puede que no funcionen
la(s) unidad(es) interior(es) que se operen después.
• Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está(n) funcionando en el modo CALENTAR, la(s) unidad(es)
restantes no pueden funcionar en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR .
• Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está/n funcionando en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR,
no pueden funcionar la(s) unidad(es) restante(s) en el modo CALENTAR.
Cuando el modo de la(s) unidad(es) interior(es) operadas después es diferente de los que están
funcionando, después de transcurridos 4 segundos, se emitirá un largo pitido y el indicador de
temperatura en el panel indicador mostrará “ ” y la lámpara FUNCIONAMIENTO y RELOJ
AUTOMÁTICO parpadeará alternadamente. Este muestra que la(s) unidad(es) operada(s) después
no está(n) funcionando. En tal caso, cambie el modo del mando a distancia y envíe la misma señal
de modo con la cual está(n) funcionando la(s) otra(s) unidad(es) interior(es). El pitido será emitido
dos veces en la(s) unidad(es) interior(es) operada(s) después, y la unidad(es) funcionará(n).
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ()
en la unidad se apagará.
S-10
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automáticamente dependiendo
de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
26
Calentar
(24¡C)
Temp.interior
(¡C)
Enfriar
Calentar(23¡C)
Calentar
(22¡C)
(24¡C)
Deshumectar
Temp.ambiente
()
-2¡C
Las figuras en ( ) son ajustes
de temperatura
Temp.
281810034
Enfriar(25¡C)
exterior
Enfriar(26¡C)
• Durante el funcionamiento, si la temperatura
(¡C)
exterior cambia, los ajustes de temperatura
cambiarán automáticamente como se
muestra en el diagrama.
• El modo de la unidad que se operó primero
tendrá prioridad sobre la(s) otra(s) unidad(es)
sin referencia al diagrama.
CONSEJOS SOBRE EL PANEL DE INDICACIONES
El panel de indicaciones cambiará cada vez que usted
pulse la tecla VISUALIZACIÓN (DISPLAY) en la si-
DISPLAY
guiente manera.
FULL
POWER
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Se visualiza la
temperatura
ECO
POWER
MONITOR
MONITOR
DE POTENCIA
ECO
Room Temp.
Lámpara
Lamp
de temp.
ambiente
temperature
Indicador
Indiactor
de temperatura
Lámpara
Outdoor Temp.
de temp.
Lamp
exterior
ambiente
y el MONITOR
DE POTENCIA.
Se visualiza la
temperatura exterior y el MONITOR
DE POTENCIA.
Room Temp. Lamp
Lámpara
de temp.
ambiente
Outdoor Temp. Lamp
Lámpara
de temp.
exterior
temperature
Indicador
Indiactor
de temperatura
ECO
POWER MONITOR
MONITOR
DE POTENCIA
ECO
Ninguna
visualización.
MONITOR DE POTENCIA
Cuando se visualice la temperatura ambiente o la temperatura exterior, el MONITOR DE
POTENCIA se iluminará en 4 niveles para los modos ENFRIAR y CALENTAR (3 niveles para
el modo DESHUMECTAR), para indicar la potencia de funcionamiento. Cuando se opera
el acondicionador de aire a la máxima potencia en el modo ENFRIAR y CALENTAR, se
encenderá “Power” y se apagará “Eco” en el panel de indicaciones.
NOTAS:
•
Las temperaturas visualizadas son aproximadas y pueden variar de las temperaturas actuales.
• Rangos visualizados de temperatura
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C (Se visualiza cuando la temperatura es menos
de 0°C y cuando es más de 40°C.)
Temperatura exterior: –9°C ~ 45°C (Se visualiza cuando la temperatura es menos de
– 9°C y cuando es más de 45°C.)
• Se visualiza durante los primeros 120 segundos de funcionamiento mientras las
temperaturas son detectadas. (La detección de temperatura puede tardar más de 120 segundos
cuando otra(s) unidad(es) ya está(n) funcionando.)
• Se visualiza durante 5 segundos cuando la unidad no está en funcionamiento.
ESPAÑOL
S-11
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica,
para obtener un óptimo confort en cada modalidad:
Modos ENFRIAR y DESHUMECTARFlujo de aire horizontal
Modo CALENTARFlujo de aire diagonal
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Pulse una vez la tecla CORRIENTE DE AIRE (SWING) en
el mando a distancia.
•
El deflector de ajuste vertical cambiará su ángulo continuamente.
Modos ENFRIAR
y DESHUMECTAR
Margen de ajuste
Modo CALENTAR
Pulse nuevamente la tecla
CORRIENTE DE AIRE (SWING)
cuando el deflector de ajuste
vertical esté en la posición
deseada.
• El deflector detendrá su movimiento dentro del margen mostrado en el diagrama.
• La posición ajustada será memorizada y ajustada automáticamente a la misma posición la próxima
vez que se opere el aparato.
El margen de ajuste es
más estrecho que el
margen CORRIENTE
DE AIRE con el fin de
impedir que se forme
condensación de agua.
El margen es ancho de
tal forma que la corriente de aire pueda ser
dirigida hacia el suelo.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Agarre los deflectores de ajuste
horizontal como se muestra en el
diagrama y ajuste la dirección de
la corriente de aire.
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
• Si se ajusta el deflector en forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente
al querer manejarla con el mando a distancia.
•
Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal de la rejilla de ventilación extremadamente hacia la derecha
o hacia la izquierda al funcionar el acondicionador de aire con el ventilador a velocidad
“SUAVE” durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en el reflector.
S-12
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para
enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando
llega usted a su casa.
Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA, pulse
1
la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER)
teniendo la unidad ya conectada.
•
En el mando a distancia se visualiza la indicación .
PM
• Desaparece la indicación de temperatura.
CANCELAR
DISPLAY
FULL
POWER
1
(FULL POWER).
• La función de CAPACIDAD MÁXIMA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie,
o cuando la unidad se apague.
NOTA:
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
• No puede usted ajustar la temperatura y la velocidad del ventilador durante el funcionamientoa CAPACIDAD MÁXIMA.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA
Al usar el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA, la unidad funcionará durante una
hora y luego se detendrá.
Pulse la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
1
HORA.
• El mando a distancia se visualiza “ ”.
• La lámpara anaranjada ( ) del RELOJ AUTOMÁ-
TICO en la unidad se ilumina.
• La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
MODE
FAN
El PLASMACLUSTER y los botones
SELF CLEAN están disponibles sólo
en los modelos AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR.
1h
1
NOTAS:
• La función de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones
de RELOJ AUTOMÁTICO ACTIVADO y RELOJ AUTOMÁTICO DESACTIVADO.
• Si se ajusta el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA mientras la unidad no está
funcionando, ésta funcionará durante una hora con la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active el RELOJ AUTOMÁTICO
DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA mientras esté funcionando la unidad.
• Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL RELOJ AUTOMÁTICO, con la tecla de AJUSTE/
CANCELACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
Pulse la tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
• La lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO ()
en la unidad se apaga.
O, apague la unidad pulsando la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la
lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO ( )
se apagarán.
ESPAÑOL
S-13
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO
NOTA:
Antes de programar el reloj‚ asegúrese de que el reloj est é ajustado apropiadamente con la hora actual.
DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
1
AUTOMÁTICO (
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
2
AUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas
AVANCE DE HORA o RETROCESO para
AM
ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede
regularse en incrementos de 10 minutos.)
).
DISPLAY
FULL
POWER
Apunte el mando a distancia a la célula
3
receptora de señal en la unidad y pulse la tecla
de AJUSTE DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de
RELOJ AUTOMÁTICO (
MODE
FAN
SWING
El PLASMACLUSTER y los botones SELF CLEAN están
disponibles sólo en los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
CONSEJOS PARA CANCELAR
EL SER-VICIO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO, la
regulación de la temperatura se
ajusta automáticamente para evitar
que la temperatura suba o baje
excesivamente mientras usted
duerme. (Función Automática
Nocturna)
MODO ENFRIAR/
DESHUMECTAR:
• Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la
temperatura sube 1°C por encima de
la regulada en el termostato.
1h
CLEAN
SET/C
1
2
3
• Cuando la unidad recibe la señal emite un
sonido de audible.
PARA CANCELAR EL SERVICIO CON
EL RELOJ AUTOMÁTICO
Pulse la tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (SET/C).
• La lámpara anaranjada de
RELOJ AU
en
la unidad se apaga.
• En el mando a distancia se
visualizará la hora actual.
El PLASMACLUSTER y los botones
SELF CLEAN están disponibles sólo en
los modelos AY-XPM7CR/AYXPM9CR/AY-XPM12CR.
NOTA:
•
Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN DEL
RELOJ AUTOMÁTICO, DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO y CANCELACIÓN DEL SERVICIO CON
EL RELOJ AUTOMÁTICO, la tecla de CANCELACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C) cancelará todos
los ajustes.
MODO CALENTAR:
• Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la
temperatura baja 3°C por debajo de
la regulada en el termostato.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
Cancelar primero la función de RELOJ AUTOMÁTICO y
ajustarla de nuevo.
TOMÁTICO ()
) se iluminará.
MODE
FAN
SWING
1h
CLEAN
SET/C
S-14
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO-
1
MÁTICO (
El indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁ-
2
TICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA
AM
DISPLAY
FULL
POWER
CLEAN
1h
1
2
SET/C
3
MODE
FAN
SWING
El PLASMACLUSTER y los botones SELF CLEAN están
disponibles sólo en los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El
tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.)
Apunte el mando a distancia hacia la célula
3
receptora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de RELOJ
AUTOMÁTICO (
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido
audible.
Elija el modo de funcionamiento.
4
Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
•
unidad se activará para permitir que en la habitación
se alcance la temperatura deseada en el tiempo
programado. (Función de Reloj Despertador)
•
Si la(s) unidad(es) opera(n) en un modo mientras que
el RELOJ AUTOMÁTICO ACTIVADO está ajustado
con otra unidad en un modo diferente, es posible que
el reloj automático no active la operación requerida.
).
) se iluminará.
ESPAÑOL
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ AUTOMATICO
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del reloj automático.
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanudarlo (con los mismos reglajes de modo y temperatura) para que la temperatura del cuarto alcance
el nivel deseado a las 7:00 a.m.
AM
PM
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
1
AUTOMÁTICO para las 11:00 p.m. durante el funcionamiento.
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL RELOJ
2
AUTOMÁTICO para las 7:00 a.m.
Las flechas (
VACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁ-
TICO señalan qué función se activará primero.
o ) entre los indicadores de ACTI-
NOTAS:
•
No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
• No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
S-15
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
El ionizador dentro del acondicionador de aire liberará un grupo de iones, que
son una masa colectiva de iones positivos y negativos, en la habitación.
El grupo de iones elimina los hongos de moho que se encuentran en el aire,
desodoriza/descompone el olor causado por moléculas.
Ionizador
Hongos
de moho
Olor
Grupo de iones
FUNCIÓN DE LIMPIAR EL AIRE
El grupo de iones liberado en el aire reducirá los hongos de moho que se encuentran en el aire
y desodoriza/descompone las moléculas causantes del olor.
FUNCIÓN DE REFRESCAR
Se sabe que muchos de los iones negativos existen en lugares tales como cascadas o bosques
en ambientes naturales. En este modo de funcionamiento, los iones negativos serán liberados
en una proporción aumentada, con el fin de mantener el aire de la habitación cerca de las
condiciones antes mencionadas.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DEL PLASMA
El sensor de polvo y el sensor de olor detectarán aire contaminado en la habitación.
La operación de limpieza de aire se llevará a cabo durante un minuto después de que se hace
funcionar el acondicionador de aire para detectar el aire viciado.
Se seleccionarán y se llevarán a cabo automáticamente la operación de limpieza de aire
y la operación de refrescar dependiendo del grado de aire viciado.
La operación de limpieza de aire se llevará a cabo cuando se detecte que el aire está viciado,
la operación de refrescar se llevará a cabo cuando el aire esté limpio.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
La operación de Plasma se llevará a cabo con el modo VENTILADOR y CALOR, para reducir
la formación de hongos de moho, y deshumectar dentro de la unidad del acondicionador
de aire.
Utilice el funcionamiento con el cambio estacional sobre los términos.
Los hongos de moho ya formados no se pueden eliminar con esta operación.
CONSEJOS SOBRE LOS SENSORES DE POLVO Y OLOR
¿Contra qué reacciona el sensor de polvo?
• El sensor de polvo reacciona contra los hongos del moho, polen de plantas/flores, garrapatas,
polvo, humo de tabaco, etc.
¿Contra qué reacciona el sensor de olor?
• El sensor de olor reacciona contra el humo de tabaco, del tubo de escape, el olor de los
animales, etc.
El sensor de olor y polvo también puede reaccionar contra el vapor de insecticidas, cosméticos,
alcohol, productos guímicos y similares, contra cambios extremos de temperatura/humedad.
S-16
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Puede usted elegir FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DEL PLASMA, FUNCIÓN DE LIMPIAR
EL AIRE o FUNCIÓN DE REFRESCAR
Cuando la unidad está en funcionamiento, pulse la
1
tecla PLASMACLUSTER para seleccionar el modo.
PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPIAR EL AIREREFRESCARCANCELAR
AUTO
AM
• En la función de LIMPIAR EL AIRE, se iluminará la
lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad.
• En la función de REFRESCAR, se iluminará la lámpara
verde de PLASMACLUSTER de la unidad.
CANCELAR
Pulse la tecla PLASMACLUSTER hasta que el
símbolo PLASMACLUSTER del visualizador del
mando a distancia desaparezca.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
CLEAN
1h
1
SET/C
MODE
FAN
SWING
NOTAS:
•
El ajuste del funcionamiento del PLASMA se memorizará y funcionará en el mismo modo la próxima
vez que active usted el acondicionador de aire.
•
Para desactivar la lámpara de PLASMACLUSTER, pulse la tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY).
•
Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras la unidad no está funcionando, el funcionamiento
del PLASMA se realizará sin el modo de acondicionamiento de aire (eg. CALENTAMIENTO
o ENFRIAMIENTO). El símbolo de modo del mando a distancia se apagará y la velocidad del
ventilador no se podrá ajustar en AUTO. En este momento, podrá sentir que el CALENTAMIENTO
se lleva a cabo con las unidades en otras habitaciones. El ventilador interior disminuirá su velocidad
de rotación y se encenderá y apagará dependiendo de la temperatura de la habitación.
ESPAÑOL
FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Pulse la tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN)
1
cuando la unidad no está en funcionamiento.
• El mando a distancia visualiza “ ”.
•
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara
azul de PLASMACLUSTER de la unidad se iluminarán.
AM
FAN
SWING
CLEAN
SET/C
1
NOTA:
• No puede usted ajustar la temperatura, la velocidad del ventilador, la dirección del flujo de aire
o el ajuste del temporizador durante la operación de LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
•
La unidad dejará de funcionar después de cuarenta minutos.
• El tiempo de funcionamiento restante se indicará en el
INDICADOR DE TEMPERATURA en la unidad de
interior en decrementos de minutos.
CANCELAR
Pulse la tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN).
O, apague la unidad pulsando la tecla de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
lámpara azul PLASMACLUSTER y el INDICADOR DE
TEMPERATURA de la unidad se desconectarán.
), la
S-17
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse
la tecla AUX. en el panel de funciones.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
comenzará a funcionar en el modo AUTO.
• La velocidad del ventilador y el reglaje de la
temperatura se ajustan al modo AUTO.
DESACTIVACIÓN
) que está en la unidad y ésta
Pulse de nuevo la tecla AUX. en el panel de funciones.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
en la unidad se apagará.
NOTA:
Al pulsar la tecla AUX. durante el servicio normal,
la unidad se desconectará.
KIT OPCIONAL
(solo para los modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Filtro Purificador de Aire
Durante el funcionamiento del acondicionador de
aire, el filtro purificador de aire elimina el polvo y el
humo de tabaco del aire y repone aire limpio.
El material antibacterial de apatatita utilizado en
el filtro purificador de aire suprime las actividades
de absorción de virus y otros gérmenes.
El periodo de reemplazo para el tipo desechable
es de aproximadamente 3 ~ 6 meses.
Dirijase a su distribuidor para la compra de este
producto.
AUX.
)
Tipo AZ-F900B
S-18
MANTENIMIENTO
Asegúrese de apagar el acondicionador de aire y de apagar el diferencial antes
de realizar cualquier labor de mantenimiento.
(para los modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
DESCONECTE LA UNIDAD
1
SAQUE LOS FILTROS
2
1
2
3
2
1
3
1 Levantar el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
3
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y
un detergente suave. Seque los filtros a la
sombra antes de volverlos a instalar.
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
4
1 Reinstale los filtros en las posiciones origi-
2 Cierre el panel frontal.
3 Empuje firmemente la marca de la flecha
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
arriba para soltarlos.
nales.
del panel para asegurarlo en su sitio.
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descargaeléctrica o daño del equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice la unidad en modo ENFRIAR,
1
a una temperatura de 32°C, durante aproximadamente medio
día, para permitir que el mecanismo se seque completamente.
Detenga el funcionamiento.
2
Desactive el diferencial, si tiene
uno exclusivamente para el acondicionador de aire.
Limpie los filtros, luego reinstálelos
3
.
MANTENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los filtros de aire
1
no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
Verifique periódicamente el
3
desgaste del deflector exterior y
asegúrese de que está colocada
firmemente en su lugar.
S-19
MANTENIMIENTO
Asegúrese de apagar el acondicionador de aire y de apagar el diferencial antes
de realizar cualquier labor de mantenimiento.
(para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
1
2
1
2
3
3
4
3
5
6
2
1
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
DESCONECTE LA UNIDAD
SAQUE LOS FILTROS
1 Levantar el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
SAQUE EL FILTRO DESODORANTE Y EL
FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO DE LOS
FILTROS DE AIRE
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y
un detergente suave. Seque los filtros a la
sombra antes de volverlos a instalar.
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO DESODORANTE Y EL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1 Reinstale los filtros en las posiciones origi-
nales.
2 Cierre el panel frontal.
3 Empuje firmemente la marca de la flecha
del panel para asegurarlo en su sitio.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descargaeléctrica o daño del equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Haga funcionar a la unidad en
1
OPERACIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA para permitir al mecanismo que se seque bien.
Detenga el funcionamiento.
2
Desactive el diferencial, si tiene uno
exclusivamente para el acondicionador de aire.
Limpie los filtros, luego reinstálelos
3
.
S-20
MANTENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los filtros de
1
aire no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
Verifique periódicamente el
3
desgaste del deflector exterior y
asegúrese de que está colocada
firmemente en su lugar.
LIMPIEZA DEL FILTRO DESODORANTE (VERDE)
El filtro debería de limpiarse cada 3 ~ 6 meses.
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
1
LIMPIE EL FILTRO DESODORANTE
2
1 Saque el filtro desodorante de los filtros
de aire.
2 Tenga en remojo el filtro desodorante en
un detergente suave durante 10 a 20 minutos.
Tapa del filtro
NOTA:
• Es necesario el reemplazo en un intervalo de 3 años, a medida que el efecto
desodorante se deteriora.
Los nuevos filtros se encuentran disponibles en la distribuidora más cercana.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F910C
Enjuague bien con agua, séquelo completamente bajo la luz solar.
3 Ajuste el filtro desodorante de limpieza
debajo de las tapas del filtro localizadas
sobre el filtro de aire.
REINSTALE LOS FILTROS DE AIRE
3
ESPAÑOL
CAMBIO DEL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (GRIS)
El filtro debería de cambiarse cada 3 ~ 6 meses.
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
Tapa del filtro
NOTA:
• El filtro de recolección de polvo no es lavable para reutilización.
Los nuevos filtros se encuentran disponibles en la distribuidora más cercana.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F900C
1
CAMBIE EL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO
2
1 Saque el viejo filtro de recogida de polvo
de los filtros de aire.
Coloque el nuevo filtro de recogida de polvo,
2
la parte negra de cara hacia arriba, debajo
de las tapas localizadas sobre los filtros de aire.
REINSTALE LOS FILTROS DE AIRE
3
S-21
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCN
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente
después de encenderla. La unidad no funcionará
inmediatamente después de que el modo de
servicio se haya cambiado. Esto sucede con el
fin de proteger los mecanismos internos. Espere
3 minutos antes de operar la unidad
.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalentamiento o deshielo.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos
del refrigerante fluyendo en el interior de la
unidad.
LA UNIDAD INTERIOR SE CALIENTA
AÚN ESTANDO INACTIVA
Esto se debe a que el refrigerante también fluye
a través de las tuberías de la unidad interior
inactivas cuando la otra unidad está funcionando
en el modo CALENTAR.
VAPOR DE AGUA
•
En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR,
se puede ver algunas veces vapor de agua
en las salidas de aire debido a diferencias
entre la temperatura ambiente del aire y la
temperatura del aire descargado por la
unidad.
•
En el modo CALENTAR, puede fluir vapor de
agua de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior rotará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
EN EL MODO SOLICITADO
•
Cuando una unidad interior está
funcionando en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR, no podrá operar la otra
unidad en el modo CALENTAR. (Después
de transcurridos 4 segundos, se emitirá un
largo pitido y el indicador de temperatura en
el panel indicador mostrará “ ” y la lámpara
FUNCIONAMIENTO y RELOJ AUTOMÁ-
TICO parpadeará alternadamente.)
•
Cuando una unidad interior está
funcionando en el modo CALENTAR, no
podrá operar la otra unidad en el modo
ENFRIAR ni DESHUMECTAR. (Después
de transcurridos 4 segundos, se emitirá un
largo pitido y el indicador de temperatura en
el panel indicador mostrará “ ” y la lámpara
FUNCIONAMIENTO y RELOJ AUTOMÁ-
TICO parpadeará alternadamente.)
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA
DE AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor a ozono generado por el ionizador.
La densidad de ozono es muy baja, y no presenta
ningún efecto perjudicial para su salud. El ozono
liberado en el aire se descompone en seguida, y su
densidad en la habitación no aumentará.
LA UNIDAD INTERIOR SE CALIENTA
AUN CUANDO NO SE LLEVA A CABO
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Esto es un sonido emitido cuando la unidad
está generando grupos de iones.
NO SALE AIRE
(Funcionamiento del PLASMA sin el modo
de acondicionamiento de aire, operación
de LIMPIEZA AUTOMÁTICA)
• La(s) otra(s) unidad(es) se está(n)
descongelando.
CALENTAMIENTO
Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras
la unidad no está funcionando, el funcionamiento
del PLASMA se realizará sin el modo de acondicionamiento de aire (eg. CALENTAMIENTO o ENFRIAMIENTO). En este momento, puede sentir el aire
caliente saliendo del orificio de salida de aire de la
unidad si el CALENTAMIENTO se lleva a cabo con
unidades en otras habitaciones.
El ventilador interior disminuirá su velocidad de
rotación y se encenderá y apagará dependiendo de
la temperatura de la habitación.
Durante el FUNCIONAMIENTO AUTOMÁ-
TICO DEL PLASMACLUSTER, el acondicionador de aire funciona en la FUNCIÓN
DE REFRESCAR incluso cuando hay olor
en la habitación.
• En el caso de que por ejemplo, cuando la
habitación está llena de humo de tabaco
antes de activar el acondicionador de aire,
el SENSOR DE OLOR puede que se no
se reactive.
S-22
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes
de llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el diferencial se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están
sucios, límpielos.
Cerciórese de que las ventanas y puertas estén bien
cerradas.
Examine la unidad exterior
para asegurarse de que la
salida y entrada de aire no
está obstruida.
Si hay muchas personas
dentro de la habitación, puede
que la unidad no alcance la
temperatura deseada.
Examine el termostato para
ver si está bien regulado.
Verifique si hay otros aparatos calefactores que estén
funcionando dentro de la
habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO A DISTANCIA
Verifique si las pilas del
mando a distancia están
viejas o descargadas.
Llame al servicio técnico cuando las lámparas de FUNCIONAMIENTO, RELOJ AUTOMÁTICO
e INDICADOR DE TEMPERATURA parpadeen en el panel de indicaciones.
Trate de enviar la señal de
nuevo apuntando el mando a
distancia hacia la célula receptora de la unidad.
Verifique si las pilas del mando
a distancia están instaladas
con las polaridades alineadas en forma adecuada.
ESPAÑOL
S-23
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente
questo manuale prima di usare il prodotto.
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
I-13
I-22
ITALIANO
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione dei ventilatori interni.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
Se avvertite qualcosa di anormale nel condizionatore d’aria (per es. odore di bruciato),
6
spegnete l’apparecchio immediatamente e spegnete l’interruttore di circuito.
Seguite le norme locali per il cablaggio del cavo di alimentazione. Un collegamento
7
scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della
spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore. La
8
sostituzione deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato.
A VVERTIMENTI PER L ’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/RIP ARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso incorretto causerà schock
elettrico, perdite d’acqua, incendi ecc.. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro personale
di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle Direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC
come emendate da 93/68/EEC.
I-1
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER L ’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata.
Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona potreb-
5
bero cadere, provocando lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’ acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi di uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compromet-
8
terne il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare scossa
10
elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza super-
11
visione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/INST ALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare o
dannoso all’apparecchio e provocare un incendi.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
di installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.