Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.chor www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFEY INSTRUCTIONS .... E-1
• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .. E-3
• TIPS ON SAVING ENERGY..................... E-3
• PART NAMES........................................... E-4
• BEFORE CALLING FOR SERVICE .................E-16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR USE
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions.
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
ENGLISH
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to
overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturespecified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
upper limit
lower limit
upper limit
lower limit
32˚C D.B.43˚C D.B.
23˚C W.B. -
21˚C D.B.21˚C D.B.
15˚C W.B. -
27˚C D.B.24˚C D.B.
-18˚C W.B.
20˚C D.B.-8.5˚C D.B.
--9.5˚C W.B.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
• Condensation may form on
the air outlet if the unit operates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
ENGLISH
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
E-3
PART NAMES
INDOOR UNIT (AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1
1 Inlet (Air)
2
2 Open Panel
3
3 Air Filters
4 AUX. Button
4
5 Indicator
5
6 Receiver Window
6
7 Power Supply Cord
8 Vertical Adjustment Louvre
7
9 Horizontal Adjustment Louvres
8
0 Outlet (Air)
9
q Remote Control
0
q
OUTDOOR UNIT
w PLASMACLUSTER Lamp (blue)
w
e TURBO Lamp (green )
r TIMER Lamp (orange )
e
t OPERATION Lamp (red )
r
t
y
y Inlet(Air)
u Refrigerant Tube and
u
i
o
Interconnecting Cord
i Drainage Hose
o Outlet(Air)
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-4
INDOOR UNIT (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 AUX. Button
1
2
2 Inlet (Air)
3
3 Open Panel
4 Air Filters
4
5 Indicator
6 Receiver Window
5
7 Vertical Adjustment Louvres
6
8 Horizontal Adjustment Louvres
7
9 Outlet (Air)
8
0 Power Supply Cord
9
q Remote Control
0
q
ENGLISH
OUTDOOR UNIT
w
w PLASMACLUSTER Lamp
(blue)
e TURBO Lamp (green )
r TIMER Lamp (orange )
e
t OPERATION Lamp (red )
r
t
y Inlet (Air)
y
u Refrigerant Tube and
u
i
o
Interconnecting Cord
i Drainage Hose
o Outlet (Air)
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-5
PART NAMES
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 ON/OFF Button
4 TEMP. Button
5 DISPLAY Button
6 PLASMACLUSTER Button
7 ONE-HOUR OFF TIMER Button
8 MODE Button
9 TIMER ON Button (for setting the timer)
0 FAN Button
q TIMER OFF Button (for setting the timer)
w SWING Button
e TIMER CANCEL Button
r TURBO Button
t RESET Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
y MODE SYMBOLS
: AUTO: HEAT
: COOL: DRY
u TURBO SYMBOL
i PLASMACLUSTER SYMBOL
o FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: Manual setting
p TEMPERATURE AND TIMER COUNT DOWN
INDICATOR
a TRANSMITTING SYMBOL
s TIMER ON/TIMER OFF INDICATOR
Indicates when timer on or timer off is set.
y
u
i
o
p
a
s
E-6
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the battery cover at the back
1
of the remote control.
Insert batteries in the compartment,
2
making sure the ± and — polarities
are correctly aligned.
• Lines will be indicated on the display
when batteries are properly installed.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET button using a thin
4
stick.
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, press
the RESET button using a thin stick.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Remote control
cover
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the
unit’s signal receiver window and
press the desired button. The unit
generates a beep when it receives
the signal.
• Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and
the unit.
• The remote control can send signals from
up to 7 metres away.
ENGLISH
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
E-7
BASIC OPERATION
2
Press the MODE button to select
1
the operation mode.
AUTOHEATCOOLDRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light.
5
3
1
4
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected
according to the room temperature when
the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
Press the TEMP. button to set the
3
desired temperature.
AUTO/DRY MODE
The temperature can be changed in 1°C
increments within the range of 2°C higher
to 2°C lower from the temperature automatically determined by the air conditioner.
COOL/HEAT MODE
The temperature can be set within the
range of 18 to 32°C.
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode
with the fan speed set to "SOFT(
)" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
E-9
PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will
reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button.
• The remote control will display " ".
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will
light up.
TO CANCEL
1
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO.
E-10
TURBO OPERATION
In this operation, the air conditioner fan works at "extra high" speed with a setting
temperature of 15°C in COOL and DRY modes and 32°C in HEAT mode to rapidly cool
or heat the room.
Press the TURBO button during operation.
1
• The remote control will display " ".
• The temperature display will go off.
• The green TURBO lamp ( ) on the unit will light
up.
TO CANCEL
Press the TURBO button again.
• TURBO operation will also be cancelled when the
operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
1
• The green TURBO lamp ( ) on the unit will turn
off.
NOTES:
• You cannot set the temperature or fan speed during TURBO operation.
• After the unit has run for 30 minutes in TURBO operation, the fan setting will become the
"HIGH" speed, and temperature setting will become 18°C in COOL and DRY modes.
• To turn off the TURBO lamp, press the DISPLAY button.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control will display “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light
up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn
off.
1
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
ENGLISH
E-11
TIMER OPERATION
TIMER OFF
The unit will turn off automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum half an hour (30 minutes) to a maximum
of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments, and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal receiver window on the unit.
Press the TIMER OFF ( ) button and set
1
the time as desired.
• The time setting will change as you press the
button as follows,
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Hold the button down to speed through the
settings.
) on the unit
1
• The orange TIMER lamp (
will light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
Display shown when you
set the unit to ture off 2.5
hours later.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from becoming excessively cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original temperature setting.
E-12
TO CANCEL TIMER
Press the CANCEL button.
• The orange
TIMER lamp
(
) on the
unit will turn
off.
TO CHANGE TIMER SETTING
Press the TIMER button which you wish to
change, (TIMER OFF or TIMER ON) and
change the time setting.
TIMER ON
The unit will turn on automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a
maximum of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30 minute) increments, and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal reciever window
on the unit.
Press the TIMER ON ( ) button.
1
• The time setting will change as you press the
button as follows.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Hold the button down to speed through the setting.
• The orange TIMER lamp (
1
light.
• The unit will generate a beep when it receives
the signal.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
) on the unit will
ENGLISH
Select the mode, temperature and fan speed setting as desired.
• When the temperature is set with the TIMER ON, the
temperature will show in the display for 5 seconds
and then return to the time display.
• If you do not change the setting, the unit will operate
Display shown when you
set the unit to reach the
desired room temperature
6.5 hours later.
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION
• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display
the next time you set the TIMER OFF or TIMER ON.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set together.
Only the most recent TIMER setting will be valid.
• While ONE-HOUR OFF TIMER is set, the TIMER OFF and TIMER ON setting are
unavailable.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the TIMER OFF or TIMER ON is activated,
the TIMER ON or TIMER OFF setting will be cancelled.
using the most recent settings.
• The unit will turn on prior to the set time to allow the
room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
E-13
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the
AUX. button on the operation panel.
• The red OPERATION lamp (
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are set to
AUTO.
) on the unit will
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel again.
• The red OPERATION lamp (
turn off.
) on the unit will
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH)
(AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
E-14
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
1
2
3
2
1
3
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
1
REMOVE THE FILTERS
2
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to un-
lock them.
3 Pull the air filters down to remove
them.
CLEAN THE FILTERS
3
Use a vacuum cleaner to remove dust.
If the filters are dirty, wash them with
warm water and a mild detergent. Dry
filters in the shade before reinstalling.
REINSTALL THE FILTERS
4
1 Reinstall the filters in the original po-
sitions.
2 Close the open panel.
3 Push the arrow-marked points shown
left firmly to lock it in place.
ENGLISH
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them, or it can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug the
2
unit. Turn off the circuit breaker, if
you have one exclusively for the air
conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
E-15
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are
1
not dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone
concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged into
the air rapidly decomposes, and its density in the
room will not increase.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean
them.
Make sure windows and doors
are closed tightly.
Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired temperature.
Check the thermostat is proper
setting.
Check whether any heat-generating appliances are operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote control batteries have become old
and weak.
Try to send the signal again with
the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
Check whether the remote control batteries are installed with
the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION lamp and TIMER lamp on the indicator panel blink.
E-16
ENGLISH
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se
l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.cho di www.sens.ch.
. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
B
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
IT
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria SHARP. Leggete attentamente questo
manuale prima di usare il prodotto.
INDICE
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA .......................................... I-1
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ................................. I-3
• SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA .......................... I-3
• NOMI DEI COMPONENTI .......................... I-4
• USO DEL TELECOMANDO ....................... I-7
• FUNZIONI DI BASE .................................... I-8
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA ................................. I-9
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione dei ventilatori interni.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad esempio, odore di bruciato), interrompete
6
subito l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione
7
elettrica nazionali. Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento
del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna far sostituire lo stesso dal fabbricante
8
o da un centro di assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali rischi.
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore.
ITALIANO
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/
RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità senza assistenza. Un uso errato causerà
scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o
dell’altro personale di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
I-1
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata.
Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe
5
cadere causando lesioni personali.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compro-
8
metterne il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
10
scossa elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza super-
11
visione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/
INSTALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso
all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
d’installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
INTERVALLO DELLA TEMPERATURA DI ESERCIZIO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
B.A. = Bulbo asciutto B.B. = Bulbo bagnato
limite32°C B.A.43°C B.A.
superiore23°C B.U. -
limite21°C B.A.21°C B.A.
inferiore15°C B.U. -
limite27°C B.A.24°C B.A.
superiore -18°C B.U.
limite20°C B.A.-8,5°C B.A.
inferiore --9,5°C B.U.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria
che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di
prima, fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati dopo
il ripristino dell’alimentazione.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Nel modo di RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due – cinque minuti dopo l’accensione dell’unità per evitare che esca aria fredda.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio nel modo di funzionamento
RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti per
eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo
RISCALDAMENTO.
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere
il funzionamento dell’unità
quando la si utilizza fuori da
questo intervallo.
•
Si potrebbe formare della
condensa sull’uscita dell’aria
se l’unità opera in modo
continuo nel modo RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è
al di sopra dell’80%.
ITALIANO
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sull’efficacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna,
utilizzate un riscaldatore addizionale.
•
Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a circolazione forzata.
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
•
Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO (e 2°C
in meno nel modo RISCALDAMENTO) si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si
consumerà più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE
LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITÀ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
I-4
UNITÀ INTERNA (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
1 Tasto AUX.
2 Entrata (dell’aria)
3 Pannello aperto
4 Filtri dell’aria
5 Indicatore
6 Finestra di ricezione
7 Deflettori di regolazione
verticale
8 Deflettori di regolazione
orizzontale
9 Uscita (d’aria)
0 Cavo d’alimentazione
q Telecomando
UNITÀ ESTERNA
w
w Spia PLASMACLUSTER
(blu)
e Spia TURBO (verde )
r Spia TIMER (arancione )
e
t Spia di FUNZIONAMENTO
r
t
y
u
i
o
(rossa )
y Entrata (dell’aria)
u Tubo refrigerante e cavo
di interconnessione
i Tubo di drenaggio
o Uscita (d’aria)
ITALIANO
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
I-5
NOMI DEI COMPONENTI
TELECOMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 TRASMETTITORE
2 DISPLAY (display a cristalli liquidi)
3 Tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
4 Tasto TEMP.
5 Tasto DISPLAY
6 Tasto PLASMACLUSTER
7 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA
8 Tasto MODE (MODO)
9 Tasto TIMER ATTIVATO
(per impostare il timer)
0 Tasto FAN (VENTILATORE)
q Tasto TIMER DISATTIVATO
(per impostare il timer)
w Tasto SWING (ROTAZIONE)
e Tasto CANCEL (ANNULLA)
r Tasto TURBO
t Tasto RESET
DISPLAY LDC DEL TELECOMANDO
y SIMBOLI DEL MODO
: AUTOMATICO: RISCALDAMENTO
: RINFRESCA-: DEUMIDIFI MENTO CAZIONE
u SIMBOLO TURBO
i SIMBOLO PLASMACLUSTER
o SIMBOLI DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE
: AUTO-: Impostazione manuale
MATICO
p INDICATORE CONTEGGIO TIMER E TEMPERATURA
a SIMBOLO DI TRASMISSIONE
s INDICATORE TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
Indica quando il timer è attivato o disattivato.
y
u
i
o
p
a
s
I-6
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzatedue batterie di dimensioni AAA (R03).
Rimuovete il coperchio delle batterie
1
sul retro del telecomando.
Inserite le batterie nel comparto, assi-
2
curandovi che le polarità ± e — siano
allineate correttamente.
• Quando le batterie vengono installate
correttamente, le linee verranno indicate sul display.
Reinserite il coperchio delle batterie.
3
Premete il tasto RESET utilizzando un
4
bastoncino sottile.
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo avere sostituito le batterie,
premere il tasto RESET utilizzando un bastoncino.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal
telecomando.
Coperchio del
telecomando
ITALIANO
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale
dell’unità e premete il tasto desiderato. L’unità emette un segnale acustico “bip” quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che non ci siano una tenda
o altri oggetti tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino ad
una distanza di 7 metri.
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare
diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisore,
videoregistratore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore. Inoltre,
proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
I-7
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto MODE per selezio-
1
nare il modo di funzionamento.
AUTO- RISCALDA- RINFRESCA- DEUMIDIFI-
MATICO MENTO
Premete il tasto d’ACCENSIONE/
2
SPEGNIMENTO per accendere
MENTOCAZIONE
l’unità.
2
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO
( ) sull’unità si illuminerà.
5
3
1
4
SUGGERIMENTI SUL
MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO l’impostazione e
il modo della temperatura vengono selezionati automaticamente in base alla temperatura della stanza nel momento in cui
l’unità viene accesa.
Modo e impostazioni della temperatura
Temperatura della
stanza
all’avvio
SottoRISCALDA21°CMENTO
Da 21°CDEUMIDIFI- Temperatura dela 24°CCAZIONEla stanza all’avvio
Da 24°CRINFRESa 26°CCAMENTO
Da 26°CRINFRESa 28°CCAMENTO
SopraRINFRESCA28°CMENTO
Funzionamento automatico
Modo
Impostazione
della temperatura
23°C
24°C
25°C
26°C
Premete il tasto TEMP. per impos-
3
tare la temperatura desiderata.
MODO AUTOMATICO/
DEUMIDIFICAZIONE
La temperatura può essere cambiata in
incrementi di 1°C entro l’intervallo di 2°C
superiore e 2°C inferiore alla temperatura
determinata automaticamente dal condizionatore dell’aria.
MODO RINFRESCAMENTO/
RISCALDAMENTO
La temperatura può essere impostata in
un intervallo compreso tra 18 e 32°C.
Premete il tasto FAN per impostare
4
la velocità del ventilatore desiderata.
AUTO- MODE- BASSO ALTO
MATICO RATO
• Nel modo DEUMIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
Per spegnere l’unità, premete nuova-
5
mente il tasto d’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegnerà.
I-8
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Premete il tasto SWING sul telecomando una volta.
• Il deflettore di regolazione verticale cambierà l’angolo continuamente.
Premete il tasto SWING nuovamente
quando il deflettore di regolazione
verticale si trova nella posizione desiderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi
all’interno dell’intervallo mostrato
nello schema.
• La posizione regolata verrà memorizzata e verrà automaticamente
impostata la volta successiva.
Intervallo di regolazione
Modo RINFRESCA-Modo
MENTO e DEUMI-RISCALDAMENTO
DIFICAZIONE
L’intervallo di regolazione è più limitato dell’intervallo SWING per
evitare che si formi della
condensa a causa dello
sgocciolamento.
L’intervallo è ampio
e il flusso di aria può
essere diretto verso
il pavimento.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Tenete il deflettore di regolazione orizzontale come mostrato nello schema e regolate la direzione del flusso d’aria.
Non tentate mai di regolare manualmente i deflettori di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe
formare della condensa.
Non regolate il deflettore di regolazione automatica all’estrema sinistra o all’estrema destra
nel modo RINFRESCAMENTO con la velocità della ventola impostata su “MODERATO
(
)” per un periodo di tempo prolungato.
Si potrebbe formare della condensa sui deflettori di ventilazione.
ITALIANO
I-9
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al
plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza.
Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria
ridurranno alcuni funghi causati dall’aria.
Durante il funzionamento, premete il tasto PLAS-
1
MACUSTER.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia blu PLASMACUSTER sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
1
• La spia PLASMACLUSTER sull’unità si spegnerà.
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la prossima
volta che si accende il condizionatore d’aria.
• Per spegnere la spia PLASMACLUSTER, premete il tasto DISPLAY.
• Se premete il tasto PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzione, il PLASMACLUSTER
funzionerà anche se il modo dell’aria condizionata non è impostato (ad esempio, RISCALDAMENTO o RINFRESCAMENTO). Il simbolo del modo del telecomando si spegne e la velocità del ventilatore non può essere impostata su AUTOMATICO.
I-10
FUNZIONAMENTO TURBO
In questo modo di funzionamento, la ventola del condizionatore d’aria funziona ad
“altissima” velocità con una temperatura impostata di 15°C nei modi RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE e di 32°C nel modo RISCALDAMENTO per raffreddare
e riscaldare rapidamente la stanza.
Premete il tasto TURBO durante il funzionamento.
1
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• Il display della temperatura scomparirà.
• La spia verde TURBO ( ) sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TURBO.
• Il funzionamento TURBO verrà annullato quando
viene modificato il modo di funzionamento modalità
di funzionamento o quando l’unità viene spenta.
• La spia verde TURBO ( ) sull’unità si spegnerà.
1
NOTE:
• Non potete impostare la temperatura o la velocità della ventola durante il funzionamento
TURBO.
• Quando l’unità funziona per oltre 30 minuti nel modo TURBO, l’impostazione della ventola
diventerà “ALTO” e l’impostazione della temperatura passerà a 18°C nel modo RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE.
• Per spegnere la spia TURBO, premete il tasto DISPLAY.
ITALIANO
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà
automaticamente dopo un’ora.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO
1
DOPO UN’ORA.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER ANNULLARE
Premete il tasto CANCEL.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
1
NOTE:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle impostazioni TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
• Se desiderate utilizzare l’unità per un’altra ora prima che il modo TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
arancione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
I-11
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
TIMER DISATTIVATO
L’unità si spegnerà automaticamente in base all’impostazione scelta.
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un
massimo di 12 ore.
Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e
in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO ( )
1
e impostate l’ora richiesta.
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete
il tasto come segue.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni velocemente.
1
• La spia arancione TIMER (
minerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il
tempo rimanente.
) sull’unità si illu-
Sul display è indicato che
l’unità è stata impostata per
spegnersi dopo 2,5 ore.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l’impostazione della temperatura viene regolata automaticamente per evitare
che la stanza diventi eccessivamente fredda
quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione della temperatura aumenta di 1°C
rispetto all’impostazione della temperatura
iniziale.
MODO DI RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione della temperatura diminuisce di
3°C rispetto all’impostazione della temperatura iniziale.
PER DISATTIVARE IL TIMER
Premete il tasto CANCEL.
• La spia arancione TIMER
(
) sull’unità
si spegnerà.
PER MODIFICARE L’IMPOSTAZIONE
DEL TIMER
Premete il tasto TIMER da modificare (TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO)
e modificate l’impostazione dell’ora.
I-12
TIMER ATTIVATO
L’unità si accenderà automaticamente in base all’impostazione scelta.
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un
massimo di 12 ore.
Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e
in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ).
1
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete
il tasto come segue.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni
velocemente.
• La spia arancione TIMER (
1
minerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il
tempo rimanente.
) sull’unità si illu-
ITALIANO
Selezionate il modo, l’impostazione della temperatura e la velocità della ventola in base alle vostre
esigenze.
• Quando la temperatura è impostata con il TIMER ATTIVATO, sul display verrà visualizzata la temperatura per
5 secondi prima di tornare alla visualizzazione dell’ora.
Display visualizzato quando
si imposta l’unità, in modo
da raggiungere la temperatura richiesta dopo 6,5
ore.
NOTE SULL’IMPOSTAZIONE DELL’ORA E IL FUNZIONAMENTO
• L’impostazione dell’ora più recente verrà memorizzata e visualizzata sul display del telecomando quando TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO vengono impostati la volta
successiva.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non possono essere impostati insieme.
Sarà valida solo l’impostazione del TIMER più recente.
• Quando è impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, le impostazioni TIMER
DISATTIVATO e TIMER ATTIVATO non sono disponibili.
• Se viene impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA quando TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO è attivo, l’impostazione TIMER ATTIVATO o TIMER DISATTIVATO verrà annullata.
• Se non modificate l’impostazione, l’unità funzionerà utilizzando le impostazioni più recenti.
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata
all’ora programmata. (Funzione risveglio)
I-13
MODO AUSILIARIO
Usate questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
si illuminerà e l’unità comincerà il funzionamento
nel modo AUTOMATICO.
• La velocità del ventilatore e l’impostazione della temperatura sono impostate su AUTOMATICO.
) sull’unità
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
si spegnerà.
) sull’unità
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il normale funzionamento, l’unità si spegnerà.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH)
(AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
I-14
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto
prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
1
2
3
2
1
3
I filtri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
SPEGNETE L’UNITÀ
1
RIMUOVETE I FILTRI
2
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso l’al-
to per sbloccarli.
3 Spingete i filtri verso il basso per rimuo-
verli.
PULITE I FILTRI
3
Usate un aspirapolvere per togliere la
polvere. Se i filtri sono sporchi, lavateli
con acqua tiepida e un detergente delicato. Asciugate i filtri all’ombra prima di
reinstallarli.
REINSTALLATE I FILTRI
4
1 Reinstallate i filtri nella posizione
originale.
2 Chiudete il pannello aperto.
3 Premere i punti indicati dalla freccia
mostrati a sinistra per bloccarlo in
posizione.
ITALIANO
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono verificarsi scosse
elettriche o danno all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità nel modo RIN-
1
FRESCAMENTO con la temperatura impostata su 32°C per mezza
giornata per consentire la completa
asciugatura del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scolle-
2
gate l’unità. Spegnete l’interruttore
di circuito se ne avete uno esclusivamente per il condizionatore d’aria.
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i filtri dell’aria
1
non siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite.
Controllate la cremagliera di mon-
3
taggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
I-15
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo
aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il
meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che
l’unità funzioni.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di installazione.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
VIENE EMESSO UN LEGGERO
RUMORE
Questo è un suono emesso quando l’unità sta
generando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• Nel modo di funzionamento RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere
del vapore acqueo fuoriuscire dall’uscita dell’aria
in seguito alla differenza tra la temperatura
ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO,
del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità esterna durante lo sbrinamento.
ODORI EMESSI DALLA PRESA
PLASMACLUSTER
Si tratta dell’odore dell’ozono generato dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di
ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce rapidamente e la sua densità all’interno della stanza non
aumenta.
Se l’unità non funziona correttamente, controllate i seguenti punti prima di richiedere
assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se sono
sporchi.
Assicuratevi che porte e finestre
siano ben chiuse.
Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita o l’entrata
dell’aria non siano ostruite.
Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile che l’unità non
riesca a raggiungere la temperatura desiderata.
Controllate che il termostato sia
impostato correttamente.
Controllate che nella stanza
non sia in funzione un’altra
fonte di calore supplementare.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del
telecomando non siano vecchie o deboli.
Provate a inviare nuovamente il
segnale puntando il telecomando
correttamente verso la finestra di
ricezione del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità delle
batterie siano allineate correttamente.
Si prega di richiedere assistenza quando la spia di FUNZIONAMENTO e la spia TIMER nel pannello
dell’indicatore lampeggia.
I-16
ITALIANO
Atenção: O seu produto
está identificado com este
símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser
misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o
lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico
e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a
título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta
forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
Poderá
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para UtilizadoresEmpresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
PT
PORTUGUÊS
Agradecemo-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
CONTEÚDO
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES .........................................P-1
• NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO ............................... P-3
• SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA ...................................................P-3
• NOMES DAS PEÇAS ................................P-4
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
1
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque eléctrico.
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
2
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
3
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se
encontrarem no compartimento.
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
4
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
5
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
6
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações
7
eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
8
pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualificada a fim de evitar uma
situação de perigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado
pelo fabricante.
P-16
PORTUGUÊS
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou outro
pessoal de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
P-1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, espe-
1
cialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choque eléctrico.
2
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
3
período longo de tempo.
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e
4
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
Não colocar nada sobre a unidade exterior nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
5
cair, causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplica-
6
ções tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
7
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desem-
8
penho insuficiente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
9
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
10
choque eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou
11
pessoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não
brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de tensão e
frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insuficiente
poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
• Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
limite32°C D.B.43°C D.B.
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
D.B. = Ampola seca W.B. = Ampola húmida
superior23°C W.B. -
limite
inferior15°C W.B. -
limite27°C D.B.24°C D.B.
superior -18°C W.B.
limite20°C D.B.-8,5°C D.B.
inferior --9,5°C W.B.
21°C D.B.21°C D.B.
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que
estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento CALOR, a ventoinha interior pode não ligar por dois a cinco minutos
depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
• Se durante o funcionamento em CALOR se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse
gelo. Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
• Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento
no modo CALOR.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum
tempo a aquecer o espaço a climatizar.
• Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta
unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
• O dispositivo de protecção
instalado pode impedir o
funcionamento da unidade
ao ser usada fora desta
gama.
• Se o ar tiver uma humidade
superior a 80% pode formarse condensação na saída de
ar se a unidade for usada
constantemente no modo
FRIO ou SECAR.
PORTUGUÊS
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar
condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo FRIO para uma temperatura 1°C acima da temperatura desejada
e 2°C abaixo no modo CALOR pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o
consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando que os raios de sol entrem directamente no quarto durante o arrefecimento, pode reduzirse o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR
CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
• A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-4
UNIDADE INTERIOR (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 Botão AUX.
1
2
2 Entrada (Ar)
3
3 Painel aberto
4 Filtros de ar
4
5 Indicador
6 Janela receptora
5
7 Palhetas verticais
6
8 Palhetas horizontais
7
9 Saída (Ar)
8
0 Cabo de ligação à corrente
9
q Controlo remoto
0
q
UNIDADE EXTERIOR
w
w Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul)
e Lâmpada TURBO (verde )
r Lâmpada de TEMPORIZADOR
e
r
t
y
u
i
o
(laranja )
t Lâmpada de FUNCIONAMENTO
(vermelha )
y Entrada (Ar)
u Tubo de refrigeração e cabo
de interligação
i Mangueira de drenagem
o Saída (Ar)
PORTUGUÊS
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-5
NOMES DAS PEÇAS
CONTROLO REMOTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão LIGAR/DESLIGAR
4 Botão TEMP.
5 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
6 Botão PLASMACLUSTER
7 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
8 Botão MODE
9 Botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
0 Botão VENTOINHA (FAN)
q Botão DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
w Botão DIRECCIONAR (SWING)
e Botão CANCELAR TEMPORIZADOR
(CANCEL)
r Botão TURBO
t Botão REINICIAR (RESET)
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO REMOTO
y SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO: CALOR
: FRIO: SECAR
u SÍMBOLO TURBO
i SÍMBOLO PLASMACLUSTER
o SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTO: Regulação manual
p INDICADOR DE TEMPERATURA E CONTAGEM
DECRESCENTE DO TEMPORIZADOR
a SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
s INDICADOR DE LIGAR/DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Indica quando o temporizador está regulado para ligar ou desligar.
y
u
i
o
p
a
s
P-6
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
INSTALAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
Remova a tampa das pilhas na parte
1
posterior do controlo remoto.
Insira as pilhas no compartimento as-
2
segurando que os pólos ± e — fiquem correctamente posicionados.
• Aparecerão linhas no mostrador quando as pilhas estiverem instaladas correctamente.
Reinstale a tampa das pilhas.
3
Prima o botão RESET com um palito
4
afiado.
NOTAS:
• A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano sob condições
normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar correctamente depois de substituir as baterias,
prima o botão RESET com um palito afiado.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as
pilhas do controlo remoto.
Controlo remoto
tampa
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade e carregue no botão que pretende accionar. Ouvir-se-á um som quando a
unidade receber o sinal.
• Assegure-se de que não há qualquer
objecto, como por ex., cortinas, entre o
controlo remoto e a unidade.
• O controlo remoto funciona até uma
distância de sete metros.
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora à insolação demasiado forte ou directa, pois os raios
solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas
para evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que
se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
• A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo telecomando de um televisor, de um
videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
• Não deixe o controlo remoto exposto à insolação directa ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
PORTUGUÊS
P-7
FUNCIONAMENTO BÁSICO
1
2
2
Carregue no botão MODE para
escolher o modo de funcionamento.
AUTOCALORFRIOSECAR
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para activar a função.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) da unidade acender-se-á.
5
3
1
4
SUGESTÕES SOBRE
O MODO AUTO
No modo AUTO, a temperatura e o modo
são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente no momento em que a unidade é ligada.
Modos e regulações de temperatura
Prima o botão TEMP. para regular
3
a temperatura desejada.
MODO AUTO/SECAR
A temperatura pode ser alterada em
incrementos de 1°C dentro da gama de
2°C a cima ou 2°C a baixo da temperatura
determinada automaticamente pelo ar
condicionado.
MODO FRIO/CALOR
A temperatura pode ser regulada dentro
da gama de 18 a 32°C.
Carregue no botão FAN para de-
4
terminar a velocidade desejada da
ventoinha.
AUTO SUAVE LENTORÁPIDO
Temperatura
do quarto no
início do funcionamento
AbaixoCAde 21°CLOR
21°C-24°C
24°C-26°C FRIO 24°C
26°C-28°C FRIO 25°C
Acima
de 28°C
Funcionamento automático
Modo
SE-Temp. da sala
CARno início
FRIO 26°C
Regulação
da temperatura
23°C
5
P-8
• No modo SECAR, a velocidade da ventoinha encontra-se ajustada em AUTO
e não pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue
novamente no botão LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) na unidade apaga-se.
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
Carregue uma vez no botão SWING
no controlo remoto.
• As palhetas verticais modificarão
continuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão
SWING assim que as palhetas verticais alcançarem a posição desejada.
• As palhetas pararão dentro da margem apresentada no diagrama.
• A posição ajustada será memori-
zada e será automaticamente regulada na mesma posição quando
funcionar na próxima vez.
Modos FRIO e SECARModo CALOR
Margem de regulação
A margem de regulação é mais restrita que
a margem SWING para
evitar a formação de
água de condensação.
A margem é mais
ampla de forma a
poder dirigir o fluxo
de ar para o chão.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
Segure nas palhetas de regulação horizontais como ilustrado e regule a direcção
do fluxo do ar.
Nunca tente ajustar a palheta de regulação vertical manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da unidade ao ser comandada por controlo remoto.
• Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados por um período prolongado com as
palhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode
formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda no modo
FRIO com a velocidade de ventoinha “SUAVE (
Condensação poderá formar-se nas palhetas.
)” durante um longo período de tempo.
P-9
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
O gerador de iões Plasmacluster dentro do ar condicionado libertará iões Plasmacluster
positivos e negativos para dentro da sala.
Aproximadamente o mesmo número de iões positivos e negativos libertados reduzem
os fungos no ar.
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
1
CLUSTER.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER iluminar-se-á
na unidade.
PARA TERMINAR
1
Pressione de novo o botão de PLASMACLUSTER.
• A lâmpada PLASMACLUSTER da unidade apaga.
NOTAS:
• A utilização da operação PLASMACLUSTER será memorizada e será activada na próxima
vez que ligar o ar condicionado.
• Para desligar a lâmpada PLASMACLUSTER, prima o botão DISPLAY.
• Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar,
a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado
(p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). O símbolo de modo do controlo remoto apagará
e a velocidade da ventoinha não pode ser regulada em AUTO.
P-10
FUNCIONAMENTO TURBO
Nesta operação, a ventoinha do ar condicionado funciona a velocidade “super
elevada” com uma regulação de temperatura de 15°C nos modos FRIO e SECO e
32°C em modo CALOR para arrefecer ou aquecer rapidamente a sala.
Prima o botão TURBO durante a operação.
1
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
• A lâmpada verde TURBO ( ) na unidade acendese.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão TURBO.
• O funcionamento do TURBO também será cancelado quando for mudado o modo de funcionamento
ou quando a unidade for desligada.
1
• A lâmpada verde TURBO (
se.
NOTAS:
• Não pode definir a temperatura nem a velocidade da ventoinha durante a operação do TURBO.
• Após a unidade funcionar durante 30 minutos em modo TURBO, a regulação da ventoinha
passa à velocidade “RÁPIDO”, e a temperatura fica definida em 18°C nos modos FRIO e
SECAR.
• Para desligar a lâmpada TURBO, prima o botão DISPLAY.
) na unidade apaga-
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade desligará automaticamente ao fim de uma hora.
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA
1
HORA.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) iluminar-se-á na unidade.
• A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) desligar-se-á na unidade.
1
NOTAS:
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento
de LIGAR POR TEMPORIZADOR e DESLIGAR POR TEMPORIZADOR.
• Se for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA enquanto a unidade não estiver a
funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora nas condições previamente reguladas.
• Se desejar fazer funcionar a unidade durante uma outra hora antes de activar TEMPORIZADOR DE UMA HORA, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
durante o funcionamento.
Alternativamente, desligue a unidade pressionando o botão de LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) e a
lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) desligarse-ão na unidade.
PORTUGUÊS
P-11
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
A unidade desligará automaticamente de acordo com a sua regulação.
A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de meia hora (30
minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora (30 minutos), e de 10 a
12 horas, por incrementos de 1 hora.
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção
do sinal da unidade.
Pressione o botão DESLIGAR POR TEMPORI-
1
1
ZADOR (
• A definição do tempo mudará quando pressionar
o botão da seguinte forma.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Mantenha o botão premido para avançar rapidamente nas definições.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade acender-se-á.
• Ouve-se um som a título de confirmação de
que a unidade está a receber o sinal.
• O tempo definido decrescerá indicando o tempo
remanescente.
) e regule o tempo como desejar.
)
Mostrador apresentado
quando regular a unidade
para desligar 2,5 horas
mais tarde.
SUGESTÕES SOBRE DESLIGAMENTO
POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcionamento
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR a temperatura do quarto é regulada automaticamente para evitar que o quarto fique demasiado frio enquanto você está a dormir.
(Função automática nocturna)
MODO FRIO/SECAR:
• Uma hora depois do temporizador ter começado a funcionar, a temperatura sobe 1°C
para além da temperatura regulada.
MODO CALOR:
•
Uma hora depois de o temporizador ter começado a funcionar, a temperatura passa 3°C
abaixo da temperatura inicialmente regulada.
PARA CANCELAR O TEMPORIZADOR
Pressione o botão CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR
(
) desligarse-á na unidade.
PARA MODIFICAR A HORA
Pressione o botão TEMPORIZADOR que
deseja alterar, DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR
e altere a definição do tempo.
P-12
LIGAR POR TEMPORIZADOR
A unidade ligará automaticamente de acordo com a sua regulação.
A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de meia hora (30
minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora (30 minutos), e de 10 a 12
horas, por incrementos de 1 hora.
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção
do sinal da unidade.
Carregue no botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
1
(
• A definição do tempo mudará quando pressionar
Mantenha o botão premido para avançar rapidamente nas definições.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( )
1
• Ouve-se um som a título de confirmação de que
• O tempo definido decrescerá indicando o tempo
).
o botão da seguinte forma.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
na unidade acender-se-á.
a unidade está a receber o sinal.
remanescente.
Seleccione o modo, temperatura e regulação da
velocidade da ventoinha conforme desejar.
• Quando a temperatura for regulada com LIGAR POR
TEMPORIZADOR, a temperatura aparecerá no mostrador durante 5 segundos e depois voltará a indicação da hora.
Mostrador apresentado
quando regular a unidade
para atingir a temperatura
da sala desejada 6,5 horas mais tarde.
NOTAS SOBRE A REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
• A última definição será memorizada e aparecerá no mostrador do controlo remoto da próxima vez que regular o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou o LIGAR POR TEMPORIZADOR.
• O DESLIGAR POR TEMPORIZADOR e o LIGAR POR TEMPORIZADOR não podem ser
definidos em conjunto.
Será válida apenas a definição mais recente do TEMPORIZADOR.
• Enquanto estiver definido TEMPORIZADOR DE UMA HORA, as definições de DESLIGAR
POR TEMPORIZADOR e LIGAR POR TEMPORIZADOR não estão disponíveis.
• Quando for activado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA, enquanto o DESLIGAR POR
TEMPORIZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR estiverem activados, o LIGAR POR
TEMPORIZADOR ou o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR serão cancelados.
• Se não alterar a definição, a unidade funcionará usando a definição mais recente.
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para
assim possibilitar que a temperatura desejada no
quarto seja realmente alcançada na hora programada.
(Função de acordar)
PORTUGUÊS
P-13
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel frontal da unidade interior e prima o
botão AUX. no painel de operação.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO (
na unidade acende e a unidade começa a funcionar
no modo AUTO.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são ajustadas em AUTO.
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel de
comando.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO (
na unidade apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante o funcionamento
normal, a unidade é desligada.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH)
(AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
)
P-14
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que
a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor
do circuito de corrente.
LIMPEZA DOS FILTROS
1
2
3
2
1
3
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas
semanas.
DESLIGAR A UNIDADE
1
RETIRAR OS FILTROS
2
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para
cima a fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim
de os poder tirar.
LIMPE OS FILTROS
3
Use um aspirador para retirar o pó. Se
os filtros estiverem sujos, lave-os com
água morna e um detergente suave.
Seque os filtros à sombra antes de os
voltar a instalar.
REINSTALE OS FILTROS
4
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel aberto.
3 Carregue firmemente nos pontos mar-
cados com uma seta apresentados à
esquerda para bloquear no seu lugar.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes, pois tal poderá provocar choque
eléctrico ou danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
Deixe a unidade trabalhar aproxi-
1
madamente meio dia no modo
FRIO, com a temperatura regulada em 32°C, para permitir que o
mecanismo seque devidamente.
Interrompa o funcionamento e des-
2
ligue a unidade.
tor de corrente se tiver um exclusivamente para o ar condicionado.
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
3
instalá-los.
Desligue o disjun-
MANUTENÇÃO ANTES DE
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de
1
ar não estão sujos.
Assegure-se de que não está
2
nada a obstruir a entrada e a saída de ar do aparelho.
Controle periodicamente a arma-
3
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
PORTUGUÊS
P-15
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do
equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta característica é para
proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos
até colocar a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é o som emitido quando a unidade está a gerar
iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento FRIO e SECAR,
pode-se verificar por vezes a existência de vapor de água na saída de ar devido à diferença
de temperatura entre o ar interior do quarto e o
ar descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento CALOR, pode sair
vapor de água da unidade durante a descongelação.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR
DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do gerador
de iões Plasmacluster. A concentração do ozono é
muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre
a sua saúde. O ozono libertado para o ar decomporse-á rapidamente, e a sua densidade na sala não
aumentará.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente referidos antes de solicitar assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem
sujos, limpe-os.
Assegure-se de que as janelas
e as portas estão bem fechadas.
Controle a unidade exterior para
verificar se não está alguma coisa a
obstruir a entrada ou a saída de ar.
Havendo muitas pessoas no
quarto, pode acontecer que a
temperatura desejada não seja
alcançada.
Verifique se o termostato está
devidamente regulado.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam calor
a funcionar no quarto.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão descarregadas ou fracas.
Tente emitir novamente o sinal
com o controlo remoto a apontar
devidamente na direcção da janela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do controlo
remoto estão colocadas com a
polaridade correcta.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de FUNCIONAMENTO e lâmpada de TEMPORIZADOR no painel dos indicadores.
P-16
PORTUGUÊS
Προσοχή: Το προϊόν σας
έχει σήµανση µε αυτό το
σύµβολο. Αυτό σηµαίνει
ότι τα χρησιµοποιηµένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναµιγνύονται µε
γενικά οικιακά
απορρίµµατα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστηµα
περισυλλογής για τα
συγκεκριµένα προϊόντα.
A. Πληροφορίεςσχετικά µετηναπόρριψηεξοπλισµού (οικιακήχρήση)
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον
συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων!
Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού
πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την
κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιµοποιηµένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρες-µέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς
χρέωση* σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες*
είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή
χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα
απορρίµµατα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και
ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της
ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους
τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
B
. Πληροφορίεςσχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµούγιαχρήστεςσε
επιχειρήσεις.
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυµείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά
µε την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της
επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα µικρού µεγέθους (και σε µικρές
ποσότητες) ενδέχεται να µπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες
περισυλλογής.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη συσκευή κλιματισμού SHARP. Σας παρακαλούμε
να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊν.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..... ΕΛ-1
• ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................ ΕΛ-3
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ...................... ΕΛ-16
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγμα και η
1
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της
μονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να μην εκθέτετε το σώμα σας απευθείας στον αέρα εξδου για
2
μεγάλο χρονικ διάστημα. Αυτ μπορεί να επηρεάσει την φυσική σας κατάσταση.
Οταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένους,
3
κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα, βεβαιωθείτε τι η θερμοκρασία
του δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η εισαγωγή αντικειμένων
4
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής
των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης με
5
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν
η γείωση δεν είναι σωστή μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Εάν εμφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη συσκευή κλιματισμού (π.χ.
6
μυρωδιά καμμένου), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώματος.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον εθνικ κανονισμ
7
καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει
υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί απ τον
8
κατασκευαστή ή απ τον εξουσιοδοτημένο αντιπρσωπο σέρβις ή απ ένα αντίστοιχα
καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή βλαβών. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να
χρησιμοποιείτε μνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε μνοι σας τη μονάδα.
Η εσφαλμένη εργασία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά
κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικ συντήρησης
σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
ΕΛ-1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μία πρτα για να αερίζετε το δωμάτιο,
1
ειδικά ταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισμς είναι ανεπαρκής
μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγνου.
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη εκτς λειτουργίας ταν δεν πρκειται
3
να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικ διάστημα.
Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονάδας για τυχν
4
φθορές και να βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και μην πατάτε επάνω
5
της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμς.
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για
6
άλλες εφαρμογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων
ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχεία με νερ επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύσει νερ στη
7
μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρκλησης
ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της μονάδας. Μπορεί να προκληθεί
8
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας τον
9
διακπτη πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμ. Στο εσωτερικ της
μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφμενος ανεμιστήρας και μπορεί να
τραυματιστείτε.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη μονάδα. Το νερ μπορεί
10
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται απ νεαρά παιδιά ή ακατάλληλα
11
άτομα χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε ρεύμα με την
ονομαστική τάση και συχντητα.
Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύματος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισμ και πιθανώς πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής
εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Εγκαταστήστε τη μονάδα σε
σημείο με τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατμούς και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ομαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία
στο δωμάτιο, στα έπιπλα κλπ.
• Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας διακπτης διαρροών ή ένας διακπτης
κυκλώματος, ανάλογα με την θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία.
ΕΛ-2
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
•
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
ανώτατο ριο
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
κατώτατο ριο
D.B. = Θερμοκρασία ξηρού θερμομέτρου W.B. = Θερμοκρασία υγρού θερμομέτρου
32°C D.B.43°C D.B.
23°C W.B. -
21°C D.B.21°C D.B.
15°C W.B. -
27°C D.B.24°C D.B.
-18°C W.B.
20°C D.B.-8,5°C D.B.
--9,5°C W.B.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακμη και εάν συμβεί
διακοπή ρεύματος.
Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η μονάδα θα ξεκινήσει αυτματα με τις ίδιες ρυθμίσεις οι οποίες
ήταν ενεργοποιημένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις ρυθμίσεις του χρονοδιακπτη.
Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθμισθεί πριν απ μία διακοπή ρεύματος, θα πρέπει να επαναρυθμιστούν ύστερα
απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για δύο έως πέντε
λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα απ την μονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
•
Οταν σχηματιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερμτητας της εξωτερικής μονάδας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, μία αυτματη συσκευή απψυξης παρέχει θερμτητα για περίπου 5-10 λεπτά ώστε να αποψυχθεί
ο πάγος. Κατά τη διάρκεια της απψυξης, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς και ο εξωτερικς ανεμιστήρας.
•
Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η μονάδα επανέρχεται αυτματα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
•
Η μονάδα διαθέτει μία αντλία θερμτητας, η οποία απορροφά θερμτητα απ τον εξωτερικ αέρα και την
απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σημαντικά την
απδοση της θέρμανσης.
•
Εάν η απδοση της θέρμανσης μειώνεται λγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε ένα πρσθετο
θερμαντικ σώμα.
•
Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολκληρου του δωματίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω του συστήματος
εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
Η ενσωματωμένη συσκευή
προστασίας μπορεί να
αποτρέψει τη λειτουργία της
συσκευής έξω απ αυτή την
περιοχή.
•
Στην έξοδο του αέρα μπορεί
να σχηματισθούν υδρατμοί
εάν η μονάδα λειτουργεί
συνεχώς σε λειτουργία
ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν
η υγρασία είναι μεγαλύτερη
απ 80%.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρποι για εξοικονμηση ενέργειας ταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Εάν ρυθμίσετε το θερμοστάτη 1°C υψηλτερα απ την επιθυμητή θερμοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, και 2°C
χαμηλτερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, θα εξοικονομήσετε περίπου 10% στην κατανάλωση ρεύματος.
• Εάν ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χαμηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης, η
κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
• Η προφύλαξη της συσκευής απ την άμεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης θα
μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πρτες κατά τη λειτουργία ψύξης και θέρμανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟΔΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μία μικρή ποστητα ενέργειας ακμη και ταν δεν λειτουργεί.
w Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING)
e Πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
(CANCEL)
r Πλήκτρο TURBO
t Πλήκτρο ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ (RESET)
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
y ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ: ΘΕΡΜΑΝΣΗ
: ΨΥΞΗ: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
u ΣΥΜΒΟΛΟ TURBO
i ΣΥΜΒΟΛΟ PLASMACLUSTER
o ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
p ΕΝΔΕΙΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
a ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
s ΕΝΔΕΙΚΤΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΤΟΣ/
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υποδεικνύει πτε έχει ρυθμιστεί εντς ή εκτς
λειτουργίας ο χρονοδιακπτης.
: Χειροκίνητη
ρύθμιση
y
u
i
o
ΕΛ-6
p
a
s
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών
1
στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου.
Εισάγετε τις μπαταρίες στη θέση
2
φροντίζοντας οι πολικτητες ± και —
να είναι σωστά ευθυγραμμισμένες.
• Οταν τοποθετηθούν σωστά οι
μπαταρίες οι γραμμές θα υποδεικνύονται στην οθνη ενδείξεων.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των
3
μπαταριών.
Πατήστε το πλήκτρο RESET
4
χρησιμοποιώντας ένα λεπτ αιχμηρ
αντικείμενο.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος με κανονική χρήση.
• Οταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο μπαταρίες
και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
• Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά αφτου αντικαταστήσετε τις
μπαταρίες, πατήστε το πλήκτρο RESET χρησιμοποιώντας ένα λεπτ αιχμηρ
αντικείμενο.
• Εάν δεν πρκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για ένα μεγάλο χρονικ
διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες μεγέθους ΑΑΑ (R03).
Κάλυμμα
τηλεχειριστηρίου
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το
παράθυρο του δέκτη σήματος της
μονάδας και πιέστε το πλήκτρο που
επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ
μλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κουρτίνες ή
άλλα αντικείμενα ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο
και τη μονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να μεταδώσει
σήματα σε απσταση μέχρι 7 μέτρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Προφυλάξτε το παράθυρο του δέκτη σήματος απ την ισχυρή άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
γιατί αυτ μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο του
δέκτη σήματος είναι εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα
ώστε να εμποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάμπας φθορίου με γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωμάτιο, μπορεί να δημιουργήσει
παρεμβολές στην εκπομπή του σήματος.
• Η μονάδα μπορεί να επηρεαστεί απ σήματα που εκπέμπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωμάτιο.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε
θερμαντικ σώμα. Επίσης, προστατέψτε τη μονάδα και το τηλεχειριστήριο απ υγρασία
και χτυπήματα που μπορούν να καταστρέψουν το χρώμα ή να τους προκαλέσουν βλάβες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-7
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να
1
επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΨΥΞΗΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
της μονάδας θα ανάψει.
5
3
1
4
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Iστην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθμιση
της θερμοκρασίας και ο τρπος
λειτουργίας επιλέγονται αυτματα
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου
ταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
Τρποι λειτουργίας και ρύθμιση
της θερμοκρασίας
Πιέστε το πλήκτρο TEMP. για να
3
εισαγάγετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει σε
βήματα 1°C απ 2°C υψηλτερη ως 2°C
χαμηλτερη απ τη θερμοκρασία που
καθορίζεται αυτματα απ τη συσκευή
κλιματισμού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί απ
18 ως 32°C.
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε την
4
επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗΧΑΜΗΛΗΥΨΗΛΗ
Θερμοκρασία
δωματίου σε
λειτουργία
εκκίνησης
Κάτω απ 21°C
21°C-24°C
24°C-26°C
26°C-28°C
Πάνω απ 28°C
Αυτματη λειτουργία
Τρπος
λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΨΥΞΗ
ΨΥΞΗ
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Θερμοκρασία
δωματίου σε εκκίνηση
23°C
24°C
25°C
26°C
5
ΕΛ-8
•
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα
ανεμιστήρα είναι προρυθμισμένη στην
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη μονάδα εκτς
λειτουργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο
ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
•
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη
μονάδα θα σβήσει.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο SWING
στο τηλεχειριστήριο.
• Η κλίση της γρίλιας κάθετης
ρύθμισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING ταν
η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται
στην επιθυμητή θέση.
• Η γρίλια θα σταματήσει να
μετακινείται μέσα στην περιοχή
που εμφανίζεται στο διάγραμμα.
• Η θέση ρύθμισης θα αποθηκευτεί
στη μνήμη και την επμενη
φορά που θα λειτουργήσει θα
ρυθμιστεί στην ίδια θέση.
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ
και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Περιοχή ρύθμισης
Λειτουργία
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η περιοχή ρύθμισης
είναι στεντερη απ την
περιοχή ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ώστε να αποφεύγεται ο
σχηματισμς υδρατμών.
Η περιοχή είναι
μεγάλη και η ροή
του αέρα μπορεί να
κατευθυνθεί προς
το δάπεδο.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας ρύθμισης πως φαίνεται στο διάγραμμα και
ρυθμίστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθμισης με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθμισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
μονάδα ταν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο για τη ρύθμιση.
• Οταν η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικ διάστημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
Μην ρυθμίζετε τη γρίλια οριζντιας ρύθμισης άκρως δεξιά ή αριστερά στη λειτουργία
ΨΥΞΗΣ ταν η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη στο “ΑΠΑΛΗ (
)” για
εκτεταμένη χρονική περίοδο.
Ενδέχεται να σχηματιστούν υδρατμοί στις γρίλιες.
ΕΛ-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Η γεννήτρια ιονισμού plasmacluster εντς της συσκευής κλιματισμού θα απελευθερώσει
θετικά και αρνητικά ιντα plasmacluster στο δωμάτιο.
Περίπου οι ίδιοι αριθμοί θετικών και αρνητικών ιντων που απελευθερώθηκαν στην
ατμσφαιρα θα μειώσουν κάπως την παραγμενη απ τον αέρα μούχλα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πατήστε
1
το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “ ”.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER στη μονάδα
θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
1
Πατήστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Η λυχνία PLASMACLUSTER στη μονάδα θα
σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωρηθεί στη μνήμη και θα
ενεργοποιηθεί την επμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή κλιματισμού.
• Για να σβήσετε τη λυχνία PLASMACLUSTER, πατήστε το πλήκτρο DISPLAY.
• bταν το πλήκτρο PLASMACLUSTER είναι πατημένο ενώ η μονάδα δεν λειτουργεί, η
λειτουργία PLASMACLUSTER θα λειτουργεί χωρίς να συνοδεύει τη λειτουργία της
συσκευής κλιματισμού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Το σύμβολο λειτουργίας του
τηλεχειριστηρίου θα σβήσει και η ταχύτητα του ανεμιστήρα δεν θα μπορεί να οριστεί
ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΕΛ-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO
Σε αυτή τη λειτουργία, ο ανεμιστήρας της συσκευής κλιματισμού λειτουργεί σε
“εξαιρετικά υψηλή” ταχύτητα και η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους 15°C στις
λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και στους 32°C στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
για γρήγορη ψύξη ή θέρμανση του δωματίου.
Πατήστε το πλήκτρο TURBO κατά τη διάρκεια της
1
λειτουργίας.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “ ”.
• Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει.
• Η πράσινη λυχνία TURBO ( ) στη μονάδα θα
ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο TURBO.
• Η λειτουργία TURBO θα ακυρωθεί ταν αλλάξει ο
τρπος λειτουργίας ή ταν η μονάδα θα είναι εκτς
λειτουργίας.
1
•
Η πράσινη λυχνία TURBO ( ) στη μονάδα θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη
λειτουργία TURBO.
• Μετά απ 30 λεπτά λειτουργίας της μονάδας στη λειτουργία TURBO, ο ανεμιστήρας
θα ρυθμιστεί σε “ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα και η θερμοκρασία θα ρυθμιστεί στους 30°C
στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
• Για να σβήσετε τη λυχνία TURBO, πατήστε το πλήκτρο DISPLAY.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
`ταν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονάδα θα
σβήσει αυτματα μετά απ μία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
1
ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
•
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται η ένδειξη “ ”.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
μονάδας θα ανάψει.
• Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί έπειτα απ
μία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
μονάδας θα σβήσει.
1
Διαφορετικά, σβήστε τη μονάδα πατώντας το
πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
•
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η πορτοκαλί
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση με τις
λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Εάν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ενώ η μονάδα
δεν λειτουργεί, η μονάδα θα λειτουργήσει για μία ώρα στην τελευταία κατάσταση
που είχε οριστεί.
• Αν θέλετε να λειτουργήσει η μονάδα για άλλη μία ώρα πριν ενεργοποιηθεί ο
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πατήστε το πλήκτρο
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ (ONE-HOUR OFF TIMER) ξανά
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της μονάδας θα σβήσουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η μονάδα θα τεθεί αυτματα εκτς λειτουργίας ανάλογα με τη ρύθμισή σας.
Η διάρκεια του χρονοδιακπτη μπορεί να οριστεί απ το ελάχιστο που είναι μισή ώρα
(30 λεπτά) έως το μέγιστο που είναι 12 ώρες.
Μετά τις 9,5 ώρες, μπορείτε να κάνετε αυξήσεις μισής ώρας (30 λεπτών), και απ τις
10 έως 12 ώρες, αυξήσεις της μίας ώρας.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του
δέκτη της μονάδας.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
χρνο πως είναι επιθυμητ.
• Η ρύθμιση ρύθμιση του χρνου θα αλλάξει
καθώς πιέζετε το πλήκτρο, με τον ακλουθο
τρπο.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για να κάνετε
πέρασμα απ τις ρυθμίσεις.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (
στη μονάδα θα ανάψει.
• Η μονάδα κάνει ένα μπιπ ταν λαμβάνει το
σήμα.
• Ο χρνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που απομένει.
) και ρυθμίστε το
)
Η ένδειξη θα εμφανιστεί ταν
ορίσετε τι η μονάδα θα τεθεί
εκτς λειτουργίας σε 2,5 ώρες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η
θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτματα για την
αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή μείωσης
της θερμοκρασίας ταν κοιμάστε. (Αυτματη
Λειτουργία Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας με χρονοδιακπτη, η ρύθμιση
της θερμοκρασίας αυξάνεται κατά 1°C πάνω
απ την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη λειτουργίας
του χρονοδιακπτη, η θερμοκρασία
μειώνεται κατά 3°C κάτω απ την αρχική
ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΕΛ-12
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
• Η πορτοκαλί
λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
(
) στη
μονάδα θα
σβήσει.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ το οποίο
επιθυμείτε να αλλάξετε, (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) και αλλάξτε τη ρύθμιση του
χρνου.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η μονάδα θα τεθεί αυτματα εντς λειτουργίας σύμφωνα με τη ρύθμισή σας.
Η διάρκεια του χρονοδιακπτη μπορεί να οριστεί απ το ελάχιστο που είναι
μισή ώρα (30 λεπτά) έως το μέγιστο που είναι 12 ώρες.
Μετά τις 9,5 ώρες, μπορείτε να κάνετε αυξήσεις μισής ώρας (30 λεπτών), και
απ τις 10 έως 12 ώρες, αυξήσεις της μίας ώρας.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο
του δέκτη σήματος στη μονάδα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
• Η ρύθμιση του χρνου θα αλλάξει καθώς
πιέζετε το πλήκτρο, με τον ακλουθο τρπο.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για να κάνετε
πέρασμα απ τις ρυθμίσεις.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( )
1
στη μονάδα θα ανάψει.
•
Η μονάδα κάνει ένα μπιπ ταν λαμβάνει το σήμα
• Ο χρνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που απομένει.
).
.
Επιλέξτε τον ορισμ του τρπου λειτουργίας,
της θερμοκρασίας και της ταχύτητας του
ανεμιστήρα πως επιθυμείτε.
•
Οταν η θερμοκρασία ρυθμίζεται με το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία θα εμφανιστεί στην
οθνη ενδείξεων για 5 δευτερλεπτα και έπειτα θα
επανεμφανιστεί η ένδειξη του χρνου.
Η ένδειξη θα εμφανιστεί
ταν ορίσετε τι η μονάδα
θα αγγίξει την επιθυμητή
θερμοκρασία δωματίου
μετά απ 6,5 ώρες.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
• Η πιο πρσφατη ρύθμιση του χρνου θα αποθηκευτεί στη μνήμη και θα εμφανιστεί
στην οθνη ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου την επμενη φορά που θα ρυθμίσετε
το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν μπορούν να ρυθμιστούν μαζί.
Μνο οι πιο πρσφατες ρυθμίσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ θα είναι έγκυρες.
• bταν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί, η
ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν είναι διαθέσιμοι.
• Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί ενώ οι
ρυθμίσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι ενεργοποιημένες, ττε ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ θα ακυρωθούν.
• Ένα δεν αλλάξετε τη ρύθμιση, η μονάδα θα
λειτουργεί χρησιμοποιώντας τις πιο πρσφατες
ρυθμίσεις.
•
Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το ρυθμισμένο
χρνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να φτάσει
στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο
χρνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-13
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε τον μπροστιν πίνακα της
εσωτερικής μονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX.
στον πίνακα λειτουργίας.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
μονάδα θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να
λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της
θερμοκρασίας ρυθμίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
) στη
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX. στον πίνακα
λειτουργίας.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
μονάδα θα σβήσει.
) στη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά την κανονική
λειτουργία, η μονάδα θα τεθεί εκτς λειτουργίας.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH)
(AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
ΕΛ-14
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύματος απ την πρίζα ή έχετε
κλείσει το διακπτη κυκλώματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
1
2
3
2
1
3
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε
δύο εβδομάδες.
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ
1
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
2
Ανασηκώστε τον ανοικτ πίνακα.
1
2
Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς
τα επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3
Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω
για να τα αφαιρέσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
3
Χρησιμοποιήστε μία ηλεκτρική σκούπα για
να απομακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα
είναι βρώμικα, πλύνετέ τα με χλιαρ νερ
και ένα μαλακ απορρυπαντικ. Αφήστε
τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν
τα επανατοποθετήσετε.
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
4
1
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις
αρχικές τους θέσεις.
2
Κλείστε τον ανοιχτ πίνακα.
3 Σπρώξτε σταθερά τα σημεία που
έχουν σημανθεί με βέλη πως
φαίνονται αριστερά για να
εφαρμσουν στη θέση τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα με ένα μαλακ ύφασμα.
• Μην ρίξετε νερ επάνω τους γιατί αυτ μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικ σοκ
ή βλάβη του εξοπλισμού.
•
Μη χρησιμοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία της μονάδας στη
1
λειτουργία ΨΥΞΗ και η ρύθμιση
της θερμοκρασίας στους 32°C
για περίπου μισή ημέρα θα
επιτρέψει στον μηχανισμ να
αφυγρανθεί πλήρως.
Διακψτε τη λειτουργία και βγάλτε
2
το καλώδιο απ την πρίζα. Κλείστε
το διακπτη του κυκλώματος, εάν
υπάρχει κάποιος αποκλειστικά για
τη συσκευή κλιματισμού.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
3
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα αέρα
1
δεν είναι βρώμικα.
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεμπ-
2
οδίζεται η είσοδος ή η έξοδος
του αέρα.
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
3
βάση τοποθέτησης για φθορά και
για να βεβαιώνεστε τι είναι
σταθερή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-15
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισμού
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η μονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αμέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή της. Η
μονάδα δεν λειτουργεί αμέσως έπειτα απ την
αλλαγή του τρπου λειτουργίας. Αυτ γίνεται για την
προστασία των εσωτερικών μηχανισμών. Περιμένετε
για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η μονάδα προθερμαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές απ τα
χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και
τις οσμές των εσωτερικών εξαρτημάτων της
συσκευής κλιματισμού στο πρώτο στάδιο της
εγκατάστασης.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η μονάδα μπορεί να κάνει έναν έντονο θρυβο.
Αυτς ο ήχος δημιουργείται απ την τριβή του
μπροστινού πίνακα και άλλων εξαρτημάτων που
διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λγω της
αλλαγής της θερμοκρασίας.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΣΘΕΝΗΣ ΗΧΟΣ
ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτς είναι ένας ήχος που εκπέμπεται ταν η
μονάδα παράγει ιντα Plasmacluster.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαμηλς θρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ της μονάδας.
ΥΔΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
μερικές φορές μπορεί να εμφανιστούν
υδρατμοί στην έξοδο του αέρα λγω της
διαφοράς ανάμεσα στη θερμοκρασία του
αέρα του δωματίου και του αέρα που
εξέρχεται απ τη μονάδα.
• Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατμοί
μπορεί να εξέρχονται απ την εξωτερική
μονάδα κατά την απψυξη.
ΕΚΠΕΜΠΟΝΤΑΙ ΑΣΧΗΜΕΣ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Αυτή είναι η οσμή του ζοντος που παράγεται
απ τη γεννήτρια ιντων Plasmacluster. Η
συγκέντρωση ζοντος είναι πολύ μικρή, δεν
προκαλεί άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.
Το ζον που απελευθερώνεται στην
ατμσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η
πυκντητά του στο δωμάτιο δεν θα αυξηθεί.
Εάν η μονάδα μοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα
ακλουθα σημεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτης του κυκλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η
ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ΔΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι
βρώμικα, καθαρίστε τα.
Βεβαιωθείτε τι τα παράθυρα
και οι πρτες είναι καλά
κλεισμένα.
Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για
να βεβαιωθείτε τι δεν
παρεμποδίζεται η είσοδος ή η
έξοδος του αέρα.
Εάν ο αριθμς των ατμων στο
δωμάτιο είναι μεγάλος, η μονάδα
μπορεί να μην επιτύχει την
επιθυμητή θερμοκρασία.
Ελέγξτε εάν η ρύθμιση του
θερμοστάτη είναι η σωστή.
Ελέγξτε εάν στο δωμάτιο
λειτουργούν συσκευές που
παράγουν θερμτητα.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του
τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
Προσπαθήστε να μεταδώσετε
πάλι το σήμα με το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο
προς το παράθυρο του δέκτη
σήματος της μονάδας.
Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του
τηλεχειριστηρίου έχουν
τοποθετηθεί με τους πλους
στη σωστή θέση.
Καλέστε το σέρβις ταν οι Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ στον πίνακα
ενδείξεων αναβοσβήνουν.
ΕΛ-16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teμekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıμtırmadan önce bu
kılavuzu dikkatle okuyun.
Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya
1
hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Doπrudan hava çıkıμı önünde uzun süre durmamaya dikkat edin. Fiziki koμullarınızı
2
etkileyebilir.
Klimayı bebekler, çocuklar veya yaμlı, yatalak ya da özürlü insanlar için kullanırken oda
3
sıcaklıπının onlar için uygun olmasına dikkat edin.
Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim sokulması, dahili fanların yüksek devri nedeniyle
4
yaralanmaya sebep olabilir.
Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini gaz borusuna, su borusuna, paratonere
5
veya telefon topraklama teline baπlamayın.
çarpmasına yol açabilir.
Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (örneπin yanık kokusu) hemen durdurun ve
6
devre kesiciyi KAPALI konuma alın.
Uygulama, ulusal kablolama düzenlemelerine uygun bir μekilde kurulmalıdır. Uygunsuz
7
kablo baπlantısı elektrik kablosunun, fiμin ve elektrik prizinin aμırı ısınmasına ve yangına
sebep olabilir.
Besleme kablosu arızalıysa, tehlikenin önlenmesi için üretici veya servis temsilcisi veya
8
benzeri yetkili bir kiμi tarafından deπiμtirilmelidir. Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir
kabloyla deπiμtirin.
Tam topraklama yapılmaması elektrik
MONTAJ, SÖKME VE ONARIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
• Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye ve onarmaya çalıμmayın. Yanlıμ bir iμlem
elektrik çarpmasına, su kaçaπına, yangına, vs. sebep olur. Klimanın montajı, sökülmesi ve
onarımı için satıcınıza veya baμka uzman servis personeline baμvurun.
T-1
TÜRKÇE
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER
Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere
1
veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir.
Düπmelere ıslak elle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir.
2
Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın.
3
Harici montaj zemininde periyodik olarak aμınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde
4
saπlam durduπundan emin olun.
Dıμ ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın veya üzerine basmayın. Cisim düμebilir
5
veya siz düμerek yaralanabilirsiniz.
Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıμtır. Hayvan veya bitki yetiμtirmek için kulübe
6
veya sera gibi yerlerde kullanmayın.
Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Klimaya su girerse elektrik izolasyonu
7
bozulabilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Klimanın hava giriμlerini ve çıkıμlarını engellemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya
8
sebep olabilir.
Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan önce klimayı durdurmaya ve devre
9
kesiciyi kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir fan vardır ve
yaralanabilirsiniz.
Doπrudan klima üzerine su sıçratmayın veya dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya
10
ekipman hasarına yol açabilir.
Bu cihaz küçük çocuklar veya özürlüler tarafından kullanım için tasarlanmamıμtır.
11
Küçük çocuklar, cihazla oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
KL∑MANIN YERLEΩT∑R∑LMES∑ VE MONTAJIYLA ∑LG∑L∑
UYARILAR
• Klimayı, nominal voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπına baπlamaya dikkat edin.
Uygun olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπının kullanılması ekipman hasarına
ve yangına sebep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçaπı olabilecek bir yere monte etmeyin.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nemin bulunan bir yere monte edin.
• Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak μekilde döμeyin. Yetersiz drenaj odada,
mobilyalarda, vs. neme yol açabilir.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine baπlı olarak bir kaçak önleyici veya bir
devre kesici takılmasına dikkat edin.
Yangına sebep olabilir.
T-2
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR
ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I
∑Ç SIC.DIΩ SIC.
SO∏UTMA
üst limit
alt limit
üst limit
ISITMA
alt limit
K.T. = Kuru Termometre Y.T. = Yaμ Termometre
32˚C K.T.43˚C K.T.
23˚C Y.T. -
21˚C K.T.21˚C K.T.
15˚C Y.T. -
27˚C K.T.24˚C K.T.
-18˚C Y.T.
20˚C K.T.-8,5˚C K.T.
--9,5˚C Y.T.
B∑R ELEKTR∑K KES∑NT∑S∑ OLDU∏UNDA
Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduπunda ayarları hafızasında tutar.
Elektrikler tekrar geldiπinde, ünite, zamanlayıcı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden
önceki ayarlarla otomatik olarak tekrar çalıμır.
Bir elektrik kesintisinden önce zamanlayıcı ayarlanmıμsa elektrikler geldikten sonra bu ayarların
yeniden yapılması gerekir.
ÖN ISITMA FONKS∑YONU
ISITMA iμletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden soπuk hava üflenmesini önlemek için dahili fan iki
ilâ beμ dakika çalıμmayabilir.
BUZ ÇÖZME FONKS∑YONU
• D∂μ ünitenin ısı eμanjörü üzerinde buz olduπunda, ISITMA iμletimi sırasında otomatik buz çözücü 5
ilâ 10 dakika ısı temin ederek buzu çözer. Buz çözme sırasında iç ve d∂μ fanların çalıμması durur.
• Buz çözme tamamlandıktan sonra ünite otomatik olarak ISITMA modunda iμletimi tekrar baμlatır.
• Entegre koruma tertibatı,
bu aralık dıμında kullanıldıπında ünitenin çalıμmasını önler.
• Nem %80’in üzerinde
olduπunda ünite SO∏UTMA veya NEM ALMA
modunda sürekli çalıμırsa
hava çıkıμında çiπlenme
olabilir.
ISITMA VER∑M∑
• Ünite, d∂μ havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu
nedenle, harici hava sıcaklıπı ısıtma verimini büyük ölçüde etkiler.
• Düμük d∂μ sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi düμerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Cebri hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER
Aμaπıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu saπlamanın bazı basit yolları verilmiμtir.
DO∏RU SICAKLI∏I AYARLAYIN
• Termostatı, SO∏UTMA modunda istediπiniz sıcaklıktan 1°C daha yüksek ve ISITMA modundan
2°C daha düμük ayarlamak, güç tüketiminde yaklaμık yüzde 10 tasarruf saπlar.
• Soπutmada sıcaklıπın istenenden daha düμük bir dereceye ayarlanması enerji tüketimini arttırır.
D∑REKT GÜNEΩ IΩI∏INI VE HAVA AKIMLARINI ÖNLEY∑N
• Soπutma sırasında direkt güneμ ıμıπının önlenmesi enerji tüketimini azaltır.
• Soπutma ve ısıtma iμlemleri sırasında pencere ve kapıları kapatınız.
EN ∑Y∑ HAVA S∑RKÜLASYONUNU SA∏LAMAK ∑Ç∑N UYGUN HAVA AKIΩ
YÖNÜNÜ AYARLAYIN
EN VER∑ML∑ ∑ΩLET∑M∑ SA∏LAMAK ∑Ç∑N F∑LTRELER∑ TEM∑Z TUTUN
ZAMANLAYICI KAPATMA FONKS∑YONUNDAN AZAM∑ DERECEDE ∑ST∑FADE
ED∑N
ÜN∑TE UZUN SÜRE KULLANILMAYACAKSA ELEKTR∑K KABLOSUNU AYIRIN
• ∑ç ünite çalıμmadıπı zaman da az miktarda güç harcar.
TÜRKÇE
T-3
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
∑Ç ÜN∑TE
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1
1 Hava giriμi
2
2 Açılır panel
3
3 Hava filtreleri
4 YARDIMCI MOD düπmesi
4
5
6
7
8
9
0
q
(AUX.)
5 Gösterge
6 Alıcı penceresi
7 Elektrik kablosu
8 Düμey ayarlı kanatçıklar
9 Yatay ayarlı kanatçıklar
0 Hava çıkıμı
q Uzaktan kumanda
DIΩ ÜN∑TE
w PLASMACLUSTER lambası
w
e
r
t
y
u
i
o
(mavi)
e TURBO Lambası (yeμil )
r ZAMANLAYICI lambası
(turuncu )
t ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
y Hava giriμi
u Soπutma gazı borusu ve
ara baπlantı kablosu
i Drenaj hortumu
o Hava çıkıμı
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
T-4
∑Ç ÜN∑TE (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 YARDIMCI MOD düπmesi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
(AUX.)
2 Hava giriμi
3 Açılır panel
4 Hava filtreleri
5 Gösterge
6 Alıcı penceresi
7 Düμey ayarlı kanatçıklar
8 Yatay ayarlı kanatçıklar
9 Hava çıkıμı
0 Elektrik kablosu
q Uzaktan kumanda
DIΩ ÜN∑TE
w
w PLASMACLUSTER lambası
(mavi)
e TURBO Lambası (yeμil
r ZAMANLAYICI lambası
e
r
t
y
u
i
o
(turuncu )
t ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
y Hava giriμi
u Soπutma gazı borusu ve ara
baπlantı kablosu
i Drenaj hortumu
o Hava çıkıμı
)
TÜRKÇE
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
T-5
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
UZAKTAN KUMANDA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 VER∑C∑
2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge)
3 AÇMA/KAPAMA düπmesi
4 SICAKLIK (TEMP.) düπmesi
5 GÖSTERGE (DISPLAY) düπmesi
6 PLASMACLUSTER düπmesi
7 B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi
8 MOD (MODE) düπmesi
9 ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi
(saat ayarı için)
0 FAN düπmesi
q ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi
(saat ayarı için)
w SALINIM (SWING) düπmesi
e ∑PTAL (CANCEL) düπmesi
r TURBO düπmesi
t SIFIRLAMA (RESET) düπmesi
L.C.D. UZAKTAN KUMANDA GÖSTERGES∑
y MOD SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K: ISITMA
: SO∏UTMA: NEM ALMA
u TURBO SEMBOLÜ
i PLASMACLUSTER SEMBOLÜ
o FAN HIZI SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K: Manuel ayar
p SICAKLIK VE ZAMANLAYICI GER∑ SAYIM
GÖSTERGES∑
a AKTARMA SEMBOLÜ
s ZAMANLAYICI AÇMA/ZAMANLAYICI KAPAMA
GÖSTERGES∑
Zamanlay∂c∂ açma ve zamanlay∂c∂ kapama ayar∂n∂
gösterir.
T-6
y
u
i
o
p
a
s
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın.
Uzaktan kumandan∂n arkasındaki pil
1
yuvas∂ kapaπ∂n∂ ç∂kar∂n.
Pilleri bölmeye yerleμtirin; ± ve —
2
kutupların doπru hizada olmasına dikkat
edin.
• Piller uygun μekilde takıldıπında
göstergede çizgiler görülür.
Pil yuvas∂ kapaπ∂n∂ tekrar yerine tak∂n.
3
∑nce bir çubuk kullanarak RESET
4
düπmesine basın.
NOTLAR:
• Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaμık 1 yıld∂r.
• Pilleri deπiμtirirken daima ikisini birlikte deπiμtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
• Piller deπiμtirildikten sonra uzaktan kumanda uygun μekilde çalıμmazsa, ince bir
çubuk kullanarak RESET düπmesine basın.
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksan∂z pilleri uzaktan kumandadan ç∂kar∂n.
Uzaktan
kumanda kapaπı
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal
al∂c∂s∂na doπru tutun ve istediπiniz
düπmeye bas∂n. Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
• Uzaktan kumanda ile ünite aras∂nda
perde olmamas∂na dikkat edin.
• Uzaktan kumanda 7 m mesafeye kadar
sinyal gönderebilir.
UYARI
• Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneμ ∂μ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂μmas∂n∂
olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneμ ∂μ∂π∂ al∂rsa ∂μ∂π∂ kesmek için perde
kullan∂n.
• Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal aktarımını etkileyebilir.
• Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baμka ekipmanlar∂n uzaktan kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
• Uzaktan kumanday∂ direkt güneμ ∂μ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n. Ayn∂
zamanda, üniteyi ve uzaktan kumanday∂ nemden ve darbeden de koruyun, rengini att∂rabilir veya hasar verebilir.
T-7
TÜRKÇE
TEMEL ∑ΩLET∑M
∑μletim modunu seçmek için MODE
1
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA
∑μletimi baμlatmak için AÇMA/
2
KAPAMA düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lam-
2
bas∂ ( ) yanar.
5
3
1
4
OTOMAT∑K MOD
HAKKINDA B∑LG∑LER
OTOMAT∑K modunda sıcaklık ayarı ve
modu, ünitenin devreye alındıπı zamanki
oda sıcaklıπına ve dıμ sıcaklıπa göre
otomatik olarak seçilir.
Modlar ve Sıcaklık Ayarları
∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için
3
TEMP. düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K/NEM ALMA MODU
S∂cakl∂k, klima taraf∂ndan otomatik olarak
belirlenen s∂cakl∂π∂n 2°C üstü ile 2°C alt∂
aras∂nda 1°C’lik kademelerde deπiμtirilebilir.
SO∏UTMA/ISITMA MODU
S∂cakl∂k, 18°C ilâ 32°C aras∂nda ayarlanabilir.
∑stenen fan h∂z∂n∂ ayarlamak için
4
FAN düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K DÜΩÜK ORTAYÜKSEK
∑μlem
baμladıπındaki
oda sıcaklıπı
21°C’nin altındaISITMA23°C
21°C-24°CNEM ALMA Baμlangıçtaki oda sıcaklıπı
24°C-26°CSO∏UTMA24°C
26°C-28°CSO∏UTMA25°C
28°C’nin üstünde SO∏UTMA26°C
ModSıcaklık Ayarı
Otomatik ∑μlem
T-8
• NEM ALMA modunda fan h∂z∂ OTOMAT∑K’e ayarl∂d∂r ve deπiμtirilemez.
Üniteyi kapatmak için tekrar AÇMA/
5
KAPAMA düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) söner.
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
DÜΩEY HAVA AKIΩI
Uzaktan kumanda üzerindeki SWING
düπmesine bir kez bas∂n.
Düμey ayarl∂ kanatç∂klar∂ elle ayarlamaya çal∂μmay∂n.
• Düμey ayarl∂ kanatç∂π∂n elle ayarlanmas∂, ayar için uzaktan kumanda kullan∂ld∂π∂nda ünitenin hatal∂ çal∂μmas∂na sebep olabilir.
• Düμey ayarl∂ kanatç∂k SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda uzun süre en alçak konumda tutulursa çiπlenme olabilir.
Klimayı SO∏UTMA modunda uzun süre fan hızı “DÜΩÜK (
)” ayarında çalıμtırırken
yatay ayar panjurunu en saπa veya en sola ayarlamayın.
Kanatçıklar üzerinde çiπlenme ortaya çıkabilir.
T-9
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑
Klimanın içindeki plazma kümesi iyon oluμturucusu odaya artı ve eksi plazma kümesi
iyonları bırakır.
Havaya bırakılan yaklaμık aynı sayıdaki artı ve eksi iyon, havadaki nemi biraz azaltır.
∑μlem sırasında PLASMACLUSTER düπmesine
1
basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
PLASMACLUSTER düπmesine tekrar basın.
1
• Ünitedeki PLASMACLUSTER lambası söner.
NOTLAR:
• PLASMACLUSTER iμleminin kullanımı hatırlanır ve klimayı bir sonraki açıμınızda aktif hale
gelir.
• PLASMACLUSTER lambasını söndürmek için DISPLAY düπmesine basın.
• Ünite çalıμmıyorken PLASMACLUSTER düπmesine basıldıπında, PLASMACLUSTER iμlemi,
yanında klima (örneπin ISITMA veya SO∏UTMA) modu olmadan gerçekleμtirilir. Uzaktan
kumandanın mod sembolü söner ve fan hızı OTOMAT∑K ayarlanamaz.
T-10
TURBO ∑ΩLEM
Bu iμletimde klima fanı, odayı hızlı bir μekilde soπutmak veya ısıtmak için “çok
yüksek” hızda, SO∏UTMA ve NEM ALMA modlarında 15°C’lik bir ayar sıcaklıπında ve
ISITMA modunda 32°C’de çalıμır.
∑μlem sırasında TURBO düπmesine basın.
1
• Uzaktan kumandada “” görülür.
• Sıcaklık göstergesi söner.
• Ünitedeki yeμil TURBO lambası ( ) yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
TURBO düπmesine tekrar basın.
• ∑μlem modu deπiμtirildiπinde veya ünite
kapatıldıπında TURBO iμletimi de iptal edilir.
• Ünitedeki yeμil TURBO lambası ( ) söner.
1
NOTLAR:
• TURBO iμletimi sırasında sıcaklıπı veya fan hızını ayarlayamazsınız.
• Ünite TURBO iμletiminde yaklaμık 30 dakika çalıμtıktan sonra fan ayarı “YÜKSEK” hız olur
ve sıcaklık ayarı SO∏UTMA ve NEM ALMA modlarında 18°C olur.
• TURBO lambasını söndürmek için DISPLAY düπmesine basın.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında ünite bir saat çalıμıp durur.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine bas∂n.
1
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂
( ) yanar.
• Ünite bir saat çal∂μt∂ktan sonra durur.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
CANCEL düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂
( ) söner.
1
NOTLAR:
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA
fonksiyonlar∂na göre önceliπe sahiptir.
• Ünite kapalıyken B∑R SAAT SONRA KAPANMA ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmıμ
koμulda bir saat çalıμır.
• Üniteyi, B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye girmeden bir saat daha çalıμtırmak
isterseniz, ünite çalıμırken B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine tekrar basın.
Alternatif olarak AÇMA/KAPAMA düπmesine
basarak üniteyi kapatın.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) ve
turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) söner.
TÜRKÇE
T-11
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICIYI KAPATMA
Ünite, ayar∂n∂za göre otomatik olarak kapan∂r.
Zamanlay∂c∂ süresi minimum yarım saat (30 dakika) ile maksimum 12 saat aras∂nda
ayarlanabilir.
9,5 saate kadar, yarım saat (30 dakika) kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik kademelerde ayarlayabilirsiniz.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru
tutun.
ZAMANLAYICI KAPAMA ( ) düπmesine
1
bas∂n ve zaman∂ ayarlay∂n.
• Düπmeye bast∂kça zaman ayar∂ aμaπ∂daki gibi
deπiμir.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Ayarlardan hızlı bir μekilde geçmek için düπmeyi
basılı tutun.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI
1
lambası (
• Ünite sinyali aldıπında bip sesi çıkartır.
• Zaman ayar∂ geriye doπru azalarak kalan
süreyi gösterir.
) yanar.
Üniteyi 2,5 saat sonra
kapanmaya ayarladıπınızda görünen gösterge.
ZAMANLAYICIYI KAPAMA
FONKS∑YONU HAKKINDA B∑LG∑LER
ZAMANLAYICIYI KAPAMA modu ayarland∂π∂nda siz uyurken odan∂n aμ∂r∂ s∂cak veya
soπuk olmas∂n∂ önlemek için s∂cakl∂k ayar∂
otomatik olarak ayarlan∂r. (Otomatik Uyku
fonksiyonu)
SO∏UTMA/NEM ALMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat
sonra s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat
ayar∂ndan 1°C yukar∂ ç∂kar.
ISITMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat
sonra s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat
ayar∂ndan 3°C aμaπ∂ iner.
Deπiμtirmek istediπiniz ZAMANLAYICI
düπmesine (ZAMANLAYICI KAPAMA veya
ZAMANLAYICI AÇMA) bas∂n ve zaman
ayar∂n∂ deπiμtirin.
)
ZAMANLAYICIYI AÇMA
Ünite, ayar∂n∂za göre otomatik olarak kapan∂r.
Zamanlay∂c∂ süresi minimum yarım saat (30 dakika) ile maksimum 12 saat aras∂nda
ayarlanabilir.
9,5 saate kadar, yarım saat (30 dakika) kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik kademelerde ayarlayabilirsiniz.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru
tutun.
ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n
1
ve zaman∂ ayarlay∂n.
• Düπmeye bast∂kça zaman ayar∂ aμaπ∂daki gibi
deπiμir.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Ayarlardan hızlı bir μekilde geçmek için düπmeyi
basılı tutun.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası
1
(
) yanar.
• Ünite sinyali aldıπında bip sesi çıkartır.
• Zaman ayar∂ geriye doπru azalarak kalan süreyi
gösterir.
∑stediπiniz modu, sıcaklıπı ve fan hızı ayarını seçin.
• S∂cakl∂k, ZAMANLAYICI AÇIK konumda ayarland∂π∂nda göstergede 5 saniye görülür sonra zaman
göstergesine döner.
• Ayarı deπiμtirmediπinizde ünite son ayarları
kullanarak çalıμır.
Ünitenin 6,5 saat sonra
istediπiniz oda sıcaklıπına
ulaμmaya ayarladıπınızda
görünen gösterge.
ZAMANLAYICININ AYARLANMASI VE ∑ΩLET∑M∑YLE ∑LG∑L∑ NOTLAR
• Son zaman ayar∂ haf∂zaya al∂n∂r ve bir sonraki ZAMANLAYICI KAPAMA veya
ZAMANLAYICI AÇMA ayar∂n∂zda uzaktan kumandan∂n göstergesinde gösterilir.
• ZAMANLAYICI KAPAMA ve ZAMANLAYICI AÇMA birlikte ayarlanamaz.
Sadece son ZAMANLAYICI ayarı geçerli olur.
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında, ZAMANLAYICI AÇMA ve
ZAMANLAYICI KAPAMA ayarı kullanılamaz.
• ZAMANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI AÇMA devredeyken B∑R SAAT SONRA
KAPANMA AYARI devreye alındıπında, ZAMANLAYICI AÇMA veya ZAMANLAYICI
KAPAMA ayarı iptal edilir.
• Ünite, odan∂n programlanan zamanda istenen
s∂cakl∂πa ulaμmas∂na olanak saπlamak için ayarlanan
zamandan önce devreye girer. (Uyanma fonksiyonu)
TÜRKÇE
T-13
YARDIMCI MOD
Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n.
AÇMAK ∑Ç∑N
∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iμletim paneli
üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX.) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ (
yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂μmaya
baμlar.
• Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r.
)
KAPATMAK ∑Ç∑N
∑μletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX.)
düπmesine tekrar bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ (
söner.
)
NOT:
Normal çal∂μma s∂ras∂nda YARDIMCI MOD (AUX.)
düπmesine bas∂l∂rsa ünite kapan∂r.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH)
(AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
T-14
BAKIM
Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre
kesiciyi kapat∂n.
F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑
1
2
1
2
3
3
3
2
1
4
Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir.
ÜN∑TEY∑ KAPATIN
F∑LTRELER∑ ÇIKARIN
1 Ön paneli aç∂n.
2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek
Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂μmaz.
Ünite mod deπiμtirildikten hemen sonra çal∂μmaz.
Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi
çal∂μt∂rmak için 3 dakika bekleyin.
TISLAMA
Yumuμak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan
soπutma gaz∂n∂n sesidir.
SU BUHARI
ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑
Ünite ön∂s∂tma veya buz çözme konumundad∂r.
KOKULAR
Üniteden, üniteye giren hal∂ veya mobilya kokular∂
ve montaj∂n ilk zamanlar∂nda kliman∂n iç parçalar∂n∂n kokular∂ gelebilir.
• SO∏UTMA ve NEM ALMA modunda bazen
odan∂n hava s∂cakl∂π∂ ile üniteden ç∂kan havan∂n
s∂cakl∂π∂ aras∂ndaki fark nedeniyle hava
ç∂k∂μ∂nda su buhar∂ görülebilir.
• ISITMA modunda, buz çözme s∂ras∂nda dıμ
üniteden d∂μar∂ su buhar∂ ak∂μ∂ olabilir.
PLASMACLUSTER HAVA
ÇIKIΩINDAN YAYILAN KOKU
ÇITIRTI
Ünite bir ç∂t∂rt∂ sesi ç∂karabilir. Bu ses, ön panelin
sürtünmesinden ve s∂cakl∂k deπiμimi nedeniyle
genleμen veya baπlanan diπer elemanlardan gelir.
Bu, plazma kümesi iyon oluμturucusunun ürettiπi
ozon kokusudur. Ozonun yoπunluπu çok azdır,
saπlıπınız üzerinde etkisi yoktur. Havaya yayılan
ozon kısa sürede ayrıμır ve odadaki yoπunluπu
artmaz.
A ALÇAK B∑R VIZILTI DUYULUR
Bu, ünite plazma kümesi iyonları yayarken çıkan
sestir.
Ünite hatal∂ çal∂μ∂yor gibi görünürse servis çaπ∂rmadan önce aμaπ∂daki hususlar∂
kontrol edin.
ÜN∑TE ÇALIΩMAZSA
Devre kesicinin ya da sigortan∂n atm∂μ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
ÜN∑TE ODAYI ETK∑N ΩEK∑LDE ISITMAZ YA DA SO∏UTMAZSA
Filtreleri kontrol edin. Kirliyse
temizleyin.
Pencerelerin ve kap∂lar∂n sıkıca
kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
Dıμ üniteyi kontrol ederek hava
giriμinin veya ç∂k∂μ∂n∂n t∂kal∂ olmad∂π∂ndan emin olun.
Odada çok say∂da insan bulunmas∂ ünitenin istenen s∂cakl∂πa
ulaμmas∂n∂ önler.
Termostat∂n uygun ayarl∂ olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Odada ∂s∂ üreten bir cihaz
bulunup bulunmad∂π∂n∂ kontrol
edin.
ÜN∑TE UZAKTAN KUMANDA S∑NYAL∑N∑ ALMAZSA
Uzaktan kumandan∂n pillerinin
eski veya zay∂f olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Gösterge panelindeki ∑ΩLET∑M Lambas∂ ve ZAMANLAYICI Lambas∂ yan∂p söndüπünde lütfen servis
çaπ∂r∂n.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin
sinyal al∂c∂s∂na doπru tutarak
tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
Uzaktan kumandan∂n pillerinin
kutuplar∂n∂n uygun yönde olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
T-16
TÜRKÇE
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Printed in Thailand
TINSEA501JBRZ 06K- TH 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.