Sharp AY-AP7FHR-WH, AY-AP9FHR, AY-AP12FHR, AY-AP9FHR-WH, AY-AP12FHR-WH User Manual

AY-AP7FHR AY-AP7FHR-WH AY-AP9FHR AY-AP9FHR-WH AY-AP12FHR AY-AP12FHR-WH
INDOOR UNIT UNITÀ INTERNA UNIDADE INTERIOR
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
∑Ç ÜN∑TE
DZENHTZZBQ ;KJR
AY-AP7FHR AY-AP7FHR-WH
AY-AP9FHR AY-AP9FHR-WH
OUTDOOR UNIT UNITÀ ESTERNA UNIDADE EXTERIOR
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
DIΩ ÜN∑TE
ZFHEÖZBQ ;KJR
AE-A7FHR
AE-A9FHR
OPERATION MANUAL
CONDIZIONATORE D’ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
SPL∑T KL∑MA
KULLANMA KILAVUZU
КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР ДВУБЛОЧНОГО ТИПА
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ENGLISH
ITALIANO
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
HECCRBQ
AY-AP12FHR AY-AP12FHR-WH
*Plasmacluster is a trademark of
SHARP Corporation.
AE-A12FHR
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.ch or www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
EN
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFEY INSTRUCTIONS .... E-1
• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .. E-3
• TIPS ON SAVING ENERGY..................... E-3
• PART NAMES........................................... E-4
• USING THE REMOTE CONTROL ........... E-7
• BASIC OPERATION ................................. E-8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ..
E-9
• PLASMACLUSTER OPERATION ....................E-10
• TURBO OPERATION .......................................E-11
• ONE-HOUR OFF TIMER ..................................E-11
• TIMER OPERATION.........................................E-12
• AUXILIARY MODE ...........................................E-14
• MAINTENANCE................................................ E-15
• BEFORE CALLING FOR SERVICE .................E-16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR USE
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock. Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions. When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room. Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
ENGLISH
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/removal/repair of the unit.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire. Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
E-2
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
upper limit
lower limit
upper limit
lower limit
32˚C D.B. 43˚C D.B. 23˚C W.B. -
21˚C D.B. 21˚C D.B. 15˚C W.B. -
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B. 20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs. After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings. If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
• The built-in protective de­vice may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit op­erates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent.
ENGLISH
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
E-3
PART NAMES
INDOOR UNIT (AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1
1 Inlet (Air)
2
2 Open Panel
3
3 Air Filters
4 AUX. Button
4
5 Indicator
5
6 Receiver Window
6
7 Power Supply Cord
8 Vertical Adjustment Louvre
7
9 Horizontal Adjustment Louvres
8
0 Outlet (Air)
9
q Remote Control
0
q
OUTDOOR UNIT
w PLASMACLUSTER Lamp (blue)
w
e TURBO Lamp (green )
r TIMER Lamp (orange )
e
t OPERATION Lamp (red )
r t
y
y Inlet(Air) u Refrigerant Tube and
u
i
o
Interconnecting Cord
i Drainage Hose o Outlet(Air)
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-4
INDOOR UNIT (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 AUX. Button
1 2
2 Inlet (Air)
3
3 Open Panel
4 Air Filters
4
5 Indicator
6 Receiver Window
5
7 Vertical Adjustment Louvres
6
8 Horizontal Adjustment Louvres
7
9 Outlet (Air)
8
0 Power Supply Cord
9
q Remote Control
0 q
ENGLISH
OUTDOOR UNIT
w
w PLASMACLUSTER Lamp
(blue)
e TURBO Lamp (green )
r TIMER Lamp (orange )
e
t OPERATION Lamp (red )
r t
y Inlet (Air)
y
u Refrigerant Tube and
u
i
o
Interconnecting Cord
i Drainage Hose
o Outlet (Air)
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-5
PART NAMES
REMOTE CONTROL
1
2
3 4 5
6 7 8 9 0 q w e r t
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 ON/OFF Button
4 TEMP. Button
5 DISPLAY Button
6 PLASMACLUSTER Button
7 ONE-HOUR OFF TIMER Button
8 MODE Button
9 TIMER ON Button (for setting the timer)
0 FAN Button
q TIMER OFF Button (for setting the timer)
w SWING Button
e TIMER CANCEL Button
r TURBO Button
t RESET Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
y MODE SYMBOLS
: AUTO : HEAT
: COOL : DRY
u TURBO SYMBOL i PLASMACLUSTER SYMBOL o FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : Manual setting
p TEMPERATURE AND TIMER COUNT DOWN
INDICATOR
a TRANSMITTING SYMBOL s TIMER ON/TIMER OFF INDICATOR
Indicates when timer on or timer off is set.
y u
i
o
p
a s
E-6
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the battery cover at the back
1
of the remote control.
Insert batteries in the compartment,
2
making sure the ± and polarities are correctly aligned.
• Lines will be indicated on the display when batteries are properly installed.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET button using a thin
4
stick.
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, press the RESET button using a thin stick.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
Remote control cover
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other object between the remote control and the unit.
• The remote control can send signals from up to 7 metres away.
ENGLISH
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
E-7
BASIC OPERATION
2
Press the MODE button to select
1
the operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
5
3
1 4
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature set­ting and mode are automatically selected according to the room temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
Press the TEMP. button to set the
3
desired temperature.
AUTO/DRY MODE
The temperature can be changed in 1°C increments within the range of 2°C higher to 2°C lower from the temperature auto­matically determined by the air conditioner.
COOL/HEAT MODE
The temperature can be set within the range of 18 to 32°C.
Press the FAN button to set the
4
desired fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
Room temp. at operation start-up
Below 21°C 21°C-24°C 24°C-26°C COOL 26°C-28°C COOL Above 28°C COOL
Automatic Operation
Mode
HEAT 23°C
DRY
Temperature Setting
Room Temp. at start-up
24°C 25°C 26°C
5
E-8
• In the DRY mode, the fan speed is pre­set to AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/ OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the re­mote control once.
• The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
Press the SWING button again
when the vertical adjustment louvre is at the desired position.
• The louvre will stop moving within the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized and will be automati­cally set to the same position when operated the next time.
COOL and DRY modes HEAT mode
Adjustment range
The adjustment range is narrower the SWING range in order to pre­vent condensation from dripping.
The range is wide and air flow can be directed toward the floor.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal adjustment louvre as shown in the diagram and adjust the air flow direction.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH) (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
ENGLISH
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode with the fan speed set to "SOFT(
)" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
E-9
PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button.
• The remote control will display " ".
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
TO CANCEL
1
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode (eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan speed can not be set AUTO.
E-10
TURBO OPERATION
In this operation, the air conditioner fan works at "extra high" speed with a setting temperature of 15°C in COOL and DRY modes and 32°C in HEAT mode to rapidly cool or heat the room.
Press the TURBO button during operation.
1
• The remote control will display " ".
• The temperature display will go off.
• The green TURBO lamp ( ) on the unit will light up.
TO CANCEL
Press the TURBO button again.
• TURBO operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
1
• The green TURBO lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTES:
• You cannot set the temperature or fan speed during TURBO operation.
• After the unit has run for 30 minutes in TURBO operation, the fan setting will become the "HIGH" speed, and temperature setting will become 18°C in COOL and DRY modes.
• To turn off the TURBO lamp, press the DISPLAY button.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control will display “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
1
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
ENGLISH
E-11
TIMER OPERATION
TIMER OFF
The unit will turn off automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments, and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal receiver win­dow on the unit.
Press the TIMER OFF ( ) button and set
1
the time as desired.
• The time setting will change as you press the
button as follows,
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Hold the button down to speed through the settings.
) on the unit
1
• The orange TIMER lamp ( will light.
• The unit will generate a beep when it re­ceives the signal.
• The time setting will count down to show the remaining time.
Display shown when you set the unit to ture off 2.5 hours later.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from becoming excessively cold while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the timer operation begins, the temperature setting rises 1°C higher than the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins, the temperature setting drops 3°C lower
than the original temperature setting.
E-12
TO CANCEL TIMER
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp (
) on the unit will turn off.
TO CHANGE TIMER SETTING
Press the TIMER button which you wish to change, (TIMER OFF or TIMER ON) and change the time setting.
TIMER ON
The unit will turn on automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30 minute) increments, and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal reciever window on the unit.
Press the TIMER ON ( ) button.
1
• The time setting will change as you press the button as follows.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Hold the button down to speed through the set­ting.
• The orange TIMER lamp (
1
light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
• The time setting will count down to show the remaining time.
) on the unit will
ENGLISH
Select the mode, temperature and fan speed set­ting as desired.
• When the temperature is set with the TIMER ON, the temperature will show in the display for 5 seconds and then return to the time display.
• If you do not change the setting, the unit will operate
Display shown when you set the unit to reach the desired room temperature
6.5 hours later.
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION
• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display the next time you set the TIMER OFF or TIMER ON.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set together. Only the most recent TIMER setting will be valid.
• While ONE-HOUR OFF TIMER is set, the TIMER OFF and TIMER ON setting are unavailable.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the TIMER OFF or TIMER ON is activated, the TIMER ON or TIMER OFF setting will be cancelled.
using the most recent settings.
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature by the pro­grammed time. (Awaking function)
E-13
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX. button on the operation panel.
• The red OPERATION lamp ( light and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
) on the unit will
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel again.
• The red OPERATION lamp ( turn off.
) on the unit will
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal opera­tion, the unit will turn off.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH) (AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
E-14
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
1
2
3
2
1
3
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
1
REMOVE THE FILTERS
2
1 Lift the open panel. 2 Push the air filters up slightly to un-
lock them.
3 Pull the air filters down to remove
them.
CLEAN THE FILTERS
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the filters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry filters in the shade before reinstalling.
REINSTALL THE FILTERS
4
1 Reinstall the filters in the original po-
sitions.
2 Close the open panel. 3 Push the arrow-marked points shown
left firmly to lock it in place.
ENGLISH
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them, or it can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C, for about half a day to allow the mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug the
2
unit. Turn off the circuit breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
E-15
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are
1
not dirty. Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet. Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make sure it is firmly in place.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit and the air conditioner's inner component odors at the early stage of installation may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound is generated by the friction of the front panel and other components expanding or connecting due to a temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrig­erant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour can sometimes be seen at the air outlet due to the difference between the room air tempera­ture and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow out of the outdoor unit during de-icing.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean them.
Make sure windows and doors are closed tightly.
Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air in­let or outlet.
A large number of people in the room can prevent the unit from achieving the desired tempera­ture.
Check the thermostat is proper setting.
Check whether any heat-gen­erating appliances are operat­ing in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote con­trol batteries have become old and weak.
Try to send the signal again with the remote control pointed prop­erly towards the unit’s signal re­ceiver window.
Check whether the remote con­trol batteries are installed with the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION lamp and TIMER lamp on the indicator panel blink.
E-16
ENGLISH
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
B
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
IT
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria SHARP. Leggete attentamente questo manuale prima di usare il prodotto.
INDICE
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA .......................................... I-1
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ................................. I-3
• SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA .......................... I-3
• NOMI DEI COMPONENTI .......................... I-4
• USO DEL TELECOMANDO ....................... I-7
• FUNZIONI DI BASE .................................... I-8
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA ................................. I-9
• FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER ....................................I-10
• FUNZIONAMENTO TURBO ......................I-11
• TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA ..................................................... I-11
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER ...............I-12
• MODO AUSILIARIO ...................................I-14
• MANUTENZIONE ...................................... I-15
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ....I-16
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTIMENTI PER L’USO
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche. Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute. Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione dei ventilatori interni. Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collega­mento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad esempio, odore di bruciato), interrompete
6
subito l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito. L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione
7
elettrica nazionali. Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna far sostituire lo stesso dal fabbricante
8
o da un centro di assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali rischi. Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore.
ITALIANO
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/ RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro personale di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
I-1
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare man­canza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata.
Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe
5
cadere causando lesioni personali.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compro-
8
metterne il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi lesioni.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
10
scossa elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza super-
11
visione. Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/ INSTALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo d’installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
INTERVALLO DELLA TEMPERATURA DI ESERCIZIO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
RAFFREDDA­MENTO
RISCALDA­MENTO
B.A. = Bulbo asciutto B.B. = Bulbo bagnato
limite 32°C B.A. 43°C B.A.
superiore 23°C B.U. -
limite 21°C B.A. 21°C B.A.
inferiore 15°C B.U. -
limite 27°C B.A. 24°C B.A.
superiore - 18°C B.U.
limite 20°C B.A. -8,5°C B.A.
inferiore - -9,5°C B.U.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni. Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta eccezione per il funzionamento con il timer. Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati dopo il ripristino dell’alimentazione.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Nel modo di RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due – cinque mi­nuti dopo l’accensione dell’unità per evitare che esca aria fredda.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo RISCALDAMENTO.
• Il sistema di protezione incor­porato potrebbe interrompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza fuori da questo intervallo.
Si potrebbe formare della condensa sull’uscita dell’aria se l’unità opera in modo continuo nel modo RINFRES­CAMENTO o DEUMIDIFI­CAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’80%.
ITALIANO
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sull’efficacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate un riscaldatore addizionale.
Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a circolazione forzata.
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia du­rante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO (e 2°C in meno nel modo RISCALDAMENTO) si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si consumerà più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITÀ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
I-3
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA (AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1 Entrata (dell’aria)
1 2
2 Pannello aperto
3
3 Filtri dell’aria
4 Tasto AUX.
4
5 Indicatore
5
6 Finestra di ricezione
6
7 Cavo d’alimentazione
8 Deflettori di regolazione
7
8 9
0
q
verticale
9 Deflettori di regolazione
orizzontale
0 Uscita (d’aria)
q Telecomando
UNITÀ ESTERNA
w Spia PLASMACLUSTER (blu)
w
e Spia TURBO (verde )
r Spia TIMER (arancione )
e
t Spia di FUNZIONAMENTO
r t
y
u
i
o
(rossa )
y Entrata (dell’aria) u Tubo refrigerante e cavo
di interconnessione
i Tubo di drenaggio o Uscita (d’aria)
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
I-4
UNITÀ INTERNA (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 2 3
4
5
6
7
8 9
0 q
1 Tasto AUX.
2 Entrata (dell’aria)
3 Pannello aperto
4 Filtri dell’aria
5 Indicatore
6 Finestra di ricezione
7 Deflettori di regolazione
verticale
8 Deflettori di regolazione
orizzontale
9 Uscita (d’aria)
0 Cavo d’alimentazione
q Telecomando
UNITÀ ESTERNA
w
w Spia PLASMACLUSTER
(blu)
e Spia TURBO (verde )
r Spia TIMER (arancione )
e
t Spia di FUNZIONAMENTO
r t
y
u
i
o
(rossa )
y Entrata (dell’aria)
u Tubo refrigerante e cavo
di interconnessione
i Tubo di drenaggio
o Uscita (d’aria)
ITALIANO
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
I-5
NOMI DEI COMPONENTI
TELECOMANDO
1
2
3 4 5
6 7 8 9 0 q w e
r t
1 TRASMETTITORE
2 DISPLAY (display a cristalli liquidi)
3 Tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
4 Tasto TEMP.
5 Tasto DISPLAY
6 Tasto PLASMACLUSTER
7 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA
8 Tasto MODE (MODO)
9 Tasto TIMER ATTIVATO
(per impostare il timer)
0 Tasto FAN (VENTILATORE)
q Tasto TIMER DISATTIVATO
(per impostare il timer)
w Tasto SWING (ROTAZIONE)
e Tasto CANCEL (ANNULLA)
r Tasto TURBO
t Tasto RESET
DISPLAY LDC DEL TELECOMANDO
y SIMBOLI DEL MODO
: AUTOMATICO : RISCALDAMENTO
: RINFRESCA- : DEUMIDIFI­ MENTO CAZIONE
u SIMBOLO TURBO i SIMBOLO PLASMACLUSTER o SIMBOLI DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE
: AUTO- : Impostazione manuale MATICO
p INDICATORE CONTEGGIO TIMER E TEMPERATURA a SIMBOLO DI TRASMISSIONE
s INDICATORE TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
Indica quando il timer è attivato o disattivato.
y u
i
o
p
a s
I-6
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
Rimuovete il coperchio delle batterie
1
sul retro del telecomando.
Inserite le batterie nel comparto, assi-
2
curandovi che le polarità ± e siano allineate correttamente.
• Quando le batterie vengono installate correttamente, le linee verranno indi­cate sul display.
Reinserite il coperchio delle batterie.
3
Premete il tasto RESET utilizzando un
4
bastoncino sottile.
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo avere sostituito le batterie, premere il tasto RESET utilizzando un bastoncino.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
Coperchio del telecomando
ITALIANO
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi­nestra di ricezione del segnale dell’unità e premete il tasto deside­rato. L’unità emette un segnale acus­tico “bip” quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che non ci siano una tenda o altri oggetti tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino ad una distanza di 7 metri.
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneg­giare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisore, videoregistratore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore. Inoltre, proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
I-7
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto MODE per selezio-
1
nare il modo di funzionamento.
AUTO- RISCALDA- RINFRESCA- DEUMIDIFI-
MATICO MENTO
Premete il tasto d’ACCENSIONE/
2
SPEGNIMENTO per accendere
MENTO CAZIONE
l’unità.
2
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illuminerà.
5
3
1 4
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO l’impostazione e il modo della temperatura vengono sele­zionati automaticamente in base alla tem­peratura della stanza nel momento in cui l’unità viene accesa.
Modo e impostazioni della temperatura
Tempera­tura della stanza all’avvio
Sotto RISCALDA­21°C MENTO
Da 21°C DEUMIDIFI- Temperatura del­a 24°C CAZIONE la stanza all’avvio
Da 24°C RINFRES­a 26°C CAMENTO
Da 26°C RINFRES­a 28°C CAMENTO
Sopra RINFRESCA­28°C MENTO
Funzionamento automatico
Modo
Impostazione
della temperatura
23°C
24°C
25°C
26°C
Premete il tasto TEMP. per impos-
3
tare la temperatura desiderata.
MODO AUTOMATICO/ DEUMIDIFICAZIONE
La temperatura può essere cambiata in incrementi di 1°C entro l’intervallo di 2°C superiore e 2°C inferiore alla temperatura determinata automaticamente dal condi­zionatore dell’aria.
MODO RINFRESCAMENTO/ RISCALDAMENTO
La temperatura può essere impostata in un intervallo compreso tra 18 e 32°C.
Premete il tasto FAN per impostare
4
la velocità del ventilatore desiderata.
AUTO- MODE- BASSO ALTO
MATICO RATO
• Nel modo DEUMIFICAZIONE, la velocità del ventilatore è preselezionata su AUTO­MATICO e non può essere cambiata.
Per spegnere l’unità, premete nuova-
5
mente il tasto d’ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si spegnerà.
I-8
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Premete il tasto SWING sul teleco­mando una volta.
• Il deflettore di regolazione verti­cale cambierà l’angolo continua­mente.
Premete il tasto SWING nuovamente quando il deflettore di regolazione verticale si trova nella posizione de­siderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi all’interno dell’intervallo mostrato nello schema.
• La posizione regolata verrà memo­rizzata e verrà automaticamente impostata la volta successiva.
Intervallo di regolazione
Modo RINFRESCA- Modo MENTO e DEUMI- RISCALDAMENTO DIFICAZIONE
L’intervallo di regolazio­ne è più limitato dell’in­tervallo SWING per evitare che si formi della condensa a causa dello sgocciolamento.
L’intervallo è ampio e il flusso di aria può essere diretto verso il pavimento.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Tenete il deflettore di regolazione orizzontale come mostrato nello schema e rego­late la direzione del flusso d’aria.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH) (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente i deflettori di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il teleco­mando per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
Non regolate il deflettore di regolazione automatica all’estrema sinistra o all’estrema destra nel modo RINFRESCAMENTO con la velocità della ventola impostata su “MODERATO (
)” per un periodo di tempo prolungato.
Si potrebbe formare della condensa sui deflettori di ventilazione.
ITALIANO
I-9
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza. Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria ridurranno alcuni funghi causati dall’aria.
Durante il funzionamento, premete il tasto PLAS-
1
MACUSTER.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia blu PLASMACUSTER sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
1
• La spia PLASMACLUSTER sull’unità si spegnerà.
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la prossima volta che si accende il condizionatore d’aria.
• Per spegnere la spia PLASMACLUSTER, premete il tasto DISPLAY.
• Se premete il tasto PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzione, il PLASMACLUSTER funzionerà anche se il modo dell’aria condizionata non è impostato (ad esempio, RISCAL­DAMENTO o RINFRESCAMENTO). Il simbolo del modo del telecomando si spegne e la velo­cità del ventilatore non può essere impostata su AUTOMATICO.
I-10
FUNZIONAMENTO TURBO
In questo modo di funzionamento, la ventola del condizionatore d’aria funziona ad “altissima” velocità con una temperatura impostata di 15°C nei modi RINFRESCA­MENTO e DEUMIDIFICAZIONE e di 32°C nel modo RISCALDAMENTO per raffreddare e riscaldare rapidamente la stanza.
Premete il tasto TURBO durante il funzionamento.
1
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• Il display della temperatura scomparirà.
• La spia verde TURBO ( ) sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TURBO.
• Il funzionamento TURBO verrà annullato quando viene modificato il modo di funzionamento modalità di funzionamento o quando l’unità viene spenta.
• La spia verde TURBO ( ) sull’unità si spegnerà.
1
NOTE:
• Non potete impostare la temperatura o la velocità della ventola durante il funzionamento TURBO.
• Quando l’unità funziona per oltre 30 minuti nel modo TURBO, l’impostazione della ventola diventerà “ALTO” e l’impostazione della temperatura passerà a 18°C nel modo RINFRESCA­MENTO e DEUMIDIFICAZIONE.
• Per spegnere la spia TURBO, premete il tasto DISPLAY.
ITALIANO
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà automaticamente dopo un’ora.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO
1
DOPO UN’ORA.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER ANNULLARE
Premete il tasto CANCEL.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si speg­nerà.
1
NOTE:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
• Se desiderate utilizzare l’unità per un’altra ora prima che il modo TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) e la spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
I-11
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
TIMER DISATTIVATO
L’unità si spegnerà automaticamente in base all’impostazione scelta. La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore. Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO ( )
1
e impostate l’ora richiesta.
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete
il tasto come segue.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Tenete premuto il tasto per scorrere le impo­stazioni velocemente.
1
• La spia arancione TIMER ( minerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tempo rimanente.
) sull’unità si illu-
Sul display è indicato che l’unità è stata impostata per spegnersi dopo 2,5 ore.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando viene impostato TIMER DISATTI­VATO, l’impostazione della temperatura vie­ne regolata automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/ DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impo­stazione della temperatura aumenta di 1°C rispetto all’impostazione della temperatura iniziale.
MODO DI RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impo­stazione della temperatura diminuisce di 3°C rispetto all’impostazione della tempera­tura iniziale.
PER DISATTIVARE IL TIMER
Premete il tasto CANCEL.
• La spia aran­cione TIMER (
) sull’unità
si spegnerà.
PER MODIFICARE L’IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Premete il tasto TIMER da modificare (TI­MER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO) e modificate l’impostazione dell’ora.
I-12
TIMER ATTIVATO
L’unità si accenderà automaticamente in base all’impostazione scelta. La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore. Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ).
1
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete il tasto come segue.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni velocemente.
• La spia arancione TIMER (
1
minerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tempo rimanente.
) sull’unità si illu-
ITALIANO
Selezionate il modo, l’impostazione della tempera­tura e la velocità della ventola in base alle vostre esigenze.
• Quando la temperatura è impostata con il TIMER ATTI­VATO, sul display verrà visualizzata la temperatura per 5 secondi prima di tornare alla visualizzazione dell’ora.
Display visualizzato quando si imposta l’unità, in modo da raggiungere la tempe­ratura richiesta dopo 6,5 ore.
NOTE SULL’IMPOSTAZIONE DELL’ORA E IL FUNZIONAMENTO
• L’impostazione dell’ora più recente verrà memorizzata e visualizzata sul display del tele­comando quando TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO vengono impostati la volta successiva.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non possono essere impostati insieme. Sarà valida solo l’impostazione del TIMER più recente.
• Quando è impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, le impostazioni TIMER DISATTIVATO e TIMER ATTIVATO non sono disponibili.
• Se viene impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA quando TIMER DISAT­TIVATO o TIMER ATTIVATO è attivo, l’impostazione TIMER ATTIVATO o TIMER DISAT­TIVATO verrà annullata.
• Se non modificate l’impostazione, l’unità funzionerà uti­lizzando le impostazioni più recenti.
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permet­tere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
I-13
MODO AUSILIARIO
Usate questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e pre­mete il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( si illuminerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO.
• La velocità del ventilatore e l’impostazione della tem­peratura sono impostate su AUTOMATICO.
) sull’unità
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello ope­rativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( si spegnerà.
) sull’unità
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il normale fun­zionamento, l’unità si spegnerà.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH) (AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
I-14
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
1
2
3
2
1
3
I filtri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
SPEGNETE L’UNITÀ
1
RIMUOVETE I FILTRI
2
1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’al-
to per sbloccarli.
3 Spingete i filtri verso il basso per rimuo-
verli.
PULITE I FILTRI
3
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere. Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida e un detergente deli­cato. Asciugate i filtri all’ombra prima di reinstallarli.
REINSTALLATE I FILTRI
4
1 Reinstallate i filtri nella posizione
originale.
2 Chiudete il pannello aperto. 3 Premere i punti indicati dalla freccia
mostrati a sinistra per bloccarlo in posizione.
ITALIANO
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono verificarsi scosse elettriche o danno all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMINATA LA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità nel modo RIN-
1
FRESCAMENTO con la tempera­tura impostata su 32°C per mezza giornata per consentire la completa asciugatura del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scolle-
2
gate l’unità. Spegnete l’interruttore di circuito se ne avete uno esclusiva­mente per il condizionatore d’aria.
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i filtri dell’aria
1
non siano sporchi. Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite. Controllate la cremagliera di mon-
3
taggio dell’unità esterna periodi­camente ed assicuratevi che sia ben fissata.
I-15
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità funzioni.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei compo­nenti interni nelle prime fasi di installazione.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questi suoni sono generati dalla frizione del pannello anteriore e degli altri componenti che si espandono in seguito a cambiamento della temperatura.
VIENE EMESSO UN LEGGERO RUMORE
Questo è un suono emesso quando l’unità sta generando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri­gerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• Nel modo di funzionamento RINFRESCA­MENTO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere del vapore acqueo fuoriuscire dall’uscita dell’aria in seguito alla differenza tra la temperatura ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO, del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità es­terna durante lo sbrinamento.
ODORI EMESSI DALLA PRESA PLASMACLUSTER
Si tratta dell’odore dell’ozono generato dal gene­ratore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è minima, quindi non è pericolosa per la sa­lute. La scarica di ozono nell’aria svanisce rapida­mente e la sua densità all’interno della stanza non aumenta.
Se l’unità non funziona correttamente, controllate i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se sono sporchi.
Assicuratevi che porte e finestre siano ben chiuse.
Controllate l’unità esterna e assi­curatevi che l’uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
Se nella stanza ci sono tante per­sone, è possibile che l’unità non riesca a raggiungere la tempera­tura desiderata.
Controllate che il termostato sia impostato correttamente.
Controllate che nella stanza non sia in funzione un’altra fonte di calore supplementare.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del telecomando non siano vec­chie o deboli.
Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità delle batterie siano allineate corret­tamente.
Si prega di richiedere assistenza quando la spia di FUNZIONAMENTO e la spia TIMER nel pannello dell’indicatore lampeggia.
I-16
ITALIANO
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
Poderá
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores­Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
PT
PORTUGUÊS
Agradecemo-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
CONTEÚDO
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES .........................................P-1
• NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO ............................... P-3
• SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA ...................................................P-3
• NOMES DAS PEÇAS ................................P-4
• UTILIZAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO ................................................... P-7
• FUNCIONAMENTO BÁSICO.....................P-8
• REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO
DO FLUXO DO AR .................................... P-9
• FUNCIONAMENTO DO
PLASMACLUSTER ...................................P-10
• FUNCIONAMENTO TURBO .....................P-11
• TEMPORIZADOR DE UMA HORA ...........P-11
• FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR .....................................P-12
• MODO DE FUNCIONAMENTO
AUXILIAR ..................................................P-14
• MANUTENÇÃO ........................................P-15
• ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA ...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
1
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar choque eléctrico.
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
2
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física. Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
3
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se encontrarem no compartimento.
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
4
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas. Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
5
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A liga­ção de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
6
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos. O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações
7
eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
8
pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualificada a fim de evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante.
P-16
PORTUGUÊS
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto po­derá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
P-1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, espe-
1
cialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choque eléctrico.
2
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
3
período longo de tempo.
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e
4
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
Não colocar nada sobre a unidade exterior nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
5
cair, causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplica-
6
ções tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
7
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desem-
8
penho insuficiente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
9
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no interior da unidade e você poderá ficar ferido.
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
10
choque eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou
11
pessoas doentes sem supervisão. As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de tensão e frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insuficiente poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
• Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
limite 32°C D.B. 43°C D.B. ARREFECI­MENTO
AQUECI­MENTO
D.B. = Ampola seca W.B. = Ampola húmida
superior 23°C W.B. -
limite
inferior 15°C W.B. -
limite 27°C D.B. 24°C D.B.
superior - 18°C W.B.
limite 20°C D.B. -8,5°C D.B.
inferior - -9,5°C W.B.
21°C D.B. 21°C D.B.
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente. Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador. Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento CALOR, a ventoinha interior pode não ligar por dois a cinco minutos depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
• Se durante o funcionamento em CALOR se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse gelo. Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
• Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento no modo CALOR.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum tempo a aquecer o espaço a climatizar.
• Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
• O dispositivo de protecção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada fora desta gama.
• Se o ar tiver uma humidade superior a 80% pode formar­se condensação na saída de ar se a unidade for usada constantemente no modo FRIO ou SECAR.
PORTUGUÊS
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo FRIO para uma temperatura 1°C acima da temperatura desejada e 2°C abaixo no modo CALOR pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando que os raios de sol entrem directamente no quarto durante o arrefecimento, pode reduzir­se o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
• A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
P-3
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR (AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1 Entrada (Ar)
1 2
2 Painel aberto
3
3 Filtros de ar
4 Botão AUX.
4
5 Indicador
5
6 Janela receptora
6
7 Cabo de ligação à corrente
8 Palhetas verticais
7
9 Palhetas horizontais
8
0 Saída (Ar)
9
q Controlo remoto
0
q
UNIDADE EXTERIOR
w Lâmpada PLASMACLUSTER
w
e r t
y
u
i
o
(azul)
e Lâmpada TURBO (verde )
r Lâmpada de TEMPORIZADOR
(laranja )
t Lâmpada de FUNCIONA-
MENTO (vermelha )
y Entrada (Ar) u Tubo de refrigeração e cabo
de interligação
i Mangueira de drenagem o Saída (Ar)
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-4
UNIDADE INTERIOR (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 Botão AUX.
1 2
2 Entrada (Ar)
3
3 Painel aberto
4 Filtros de ar
4
5 Indicador
6 Janela receptora
5
7 Palhetas verticais
6
8 Palhetas horizontais
7
9 Saída (Ar)
8
0 Cabo de ligação à corrente
9
q Controlo remoto
0 q
UNIDADE EXTERIOR
w
w Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul)
e Lâmpada TURBO (verde ) r Lâmpada de TEMPORIZADOR
e r
t
y
u
i
o
(laranja )
t Lâmpada de FUNCIONAMENTO
(vermelha )
y Entrada (Ar)
u Tubo de refrigeração e cabo
de interligação
i Mangueira de drenagem
o Saída (Ar)
PORTUGUÊS
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-5
NOMES DAS PEÇAS
CONTROLO REMOTO
1
2
3 4 5
6 7 8 9 0 q w e r t
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão LIGAR/DESLIGAR
4 Botão TEMP.
5 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
6 Botão PLASMACLUSTER
7 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
8 Botão MODE
9 Botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
0 Botão VENTOINHA (FAN)
q Botão DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
w Botão DIRECCIONAR (SWING)
e Botão CANCELAR TEMPORIZADOR
(CANCEL)
r Botão TURBO
t Botão REINICIAR (RESET)
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO REMOTO
y SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO : CALOR
: FRIO : SECAR
u SÍMBOLO TURBO i SÍMBOLO PLASMACLUSTER o SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTO : Regulação manual
p INDICADOR DE TEMPERATURA E CONTAGEM
DECRESCENTE DO TEMPORIZADOR
a SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO s INDICADOR DE LIGAR/DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Indica quando o temporizador está regulado para ligar ou desligar.
y u
i
o
p
a s
P-6
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
INSTALAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
Remova a tampa das pilhas na parte
1
posterior do controlo remoto.
Insira as pilhas no compartimento as-
2
segurando que os pólos ± e fi­quem correctamente posicionados.
• Aparecerão linhas no mostrador quan­do as pilhas estiverem instaladas cor­rectamente.
Reinstale a tampa das pilhas.
3
Prima o botão RESET com um palito
4
afiado.
NOTAS:
• A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano sob condições normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar correctamente depois de substituir as baterias, prima o botão RESET com um palito afiado.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as pilhas do controlo remoto.
Controlo remoto tampa
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direc­ção do receptor da unidade e carre­gue no botão que pretende accio­nar. Ouvir-se-á um som quando a unidade receber o sinal.
• Assegure-se de que não há qualquer objecto, como por ex., cortinas, entre o controlo remoto e a unidade.
• O controlo remoto funciona até uma distância de sete metros.
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora à insolação demasiado forte ou directa, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
• A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo telecomando de um televisor, de um videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
• Não deixe o controlo remoto exposto à insolação directa ou perto de um aquecimento. Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
PORTUGUÊS
P-7
FUNCIONAMENTO BÁSICO
1
2
2
Carregue no botão MODE para escolher o modo de funcionamento.
AUTO CALOR FRIO SECAR
Carregue no botão LIGAR/DES­LIGAR para activar a função.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONA­MENTO ( ) da unidade acender-se-á.
5
3
1 4
SUGESTÕES SOBRE O MODO AUTO
No modo AUTO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente con­soante a temperatura ambiente no momen­to em que a unidade é ligada.
Modos e regulações de temperatura
Prima o botão TEMP. para regular
3
a temperatura desejada.
MODO AUTO/SECAR
A temperatura pode ser alterada em incrementos de 1°C dentro da gama de 2°C a cima ou 2°C a baixo da temperatura determinada automaticamente pelo ar condicionado.
MODO FRIO/CALOR
A temperatura pode ser regulada dentro da gama de 18 a 32°C.
Carregue no botão FAN para de-
4
terminar a velocidade desejada da ventoinha.
AUTO SUAVE LENTO RÁPIDO
Temperatura do quarto no início do fun­cionamento
Abaixo CA­de 21°C LOR
21°C-24°C
24°C-26°C FRIO 24°C 26°C-28°C FRIO 25°C Acima
de 28°C
Funcionamento automático Modo
SE- Temp. da sala
CAR no início
FRIO 26°C
Regulação
da temperatura
23°C
5
P-8
• No modo SECAR, a velocidade da ven­toinha encontra-se ajustada em AUTO e não pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue novamente no botão LIGAR/DES­LIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONA­MENTO ( ) na unidade apaga-se.
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
Carregue uma vez no botão SWING no controlo remoto.
• As palhetas verticais modificarão continuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão SWING assim que as palhetas verti­cais alcançarem a posição dese­jada.
• As palhetas pararão dentro da mar­gem apresentada no diagrama.
• A posição ajustada será memori-
zada e será automaticamente regu­lada na mesma posição quando funcionar na próxima vez.
Modos FRIO e SECAR Modo CALOR
Margem de regulação
A margem de regula­ção é mais restrita que a margem SWING para evitar a formação de água de condensação.
A margem é mais ampla de forma a poder dirigir o fluxo de ar para o chão.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
Segure nas palhetas de regulação horizontais como ilustrado e regule a direcção do fluxo do ar.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH) (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a palheta de regulação vertical manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da uni­dade ao ser comandada por controlo remoto.
• Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados por um período prolongado com as palhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda no modo FRIO com a velocidade de ventoinha “SUAVE ( Condensação poderá formar-se nas palhetas.
)” durante um longo período de tempo.
P-9
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
O gerador de iões Plasmacluster dentro do ar condicionado libertará iões Plasmacluster positivos e negativos para dentro da sala. Aproximadamente o mesmo número de iões positivos e negativos libertados reduzem os fungos no ar.
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
1
CLUSTER.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER iluminar-se-á na unidade.
PARA TERMINAR
1
Pressione de novo o botão de PLASMACLUS­TER.
• A lâmpada PLASMACLUSTER da unidade apaga.
NOTAS:
• A utilização da operação PLASMACLUSTER será memorizada e será activada na próxima vez que ligar o ar condicionado.
• Para desligar a lâmpada PLASMACLUSTER, prima o botão DISPLAY.
• Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar, a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado (p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). O símbolo de modo do controlo remoto apagará e a velocidade da ventoinha não pode ser regulada em AUTO.
P-10
FUNCIONAMENTO TURBO
Nesta operação, a ventoinha do ar condicionado funciona a velocidade “super elevada” com uma regulação de temperatura de 15°C nos modos FRIO e SECO e 32°C em modo CALOR para arrefecer ou aquecer rapidamente a sala.
Prima o botão TURBO durante a operação.
1
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
• A lâmpada verde TURBO ( ) na unidade acen­dese.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão TURBO.
• O funcionamento do TURBO também será cance­lado quando for mudado o modo de funcionamento ou quando a unidade for desligada.
1
• A lâmpada verde TURBO ( se.
NOTAS:
• Não pode definir a temperatura nem a velocidade da ventoinha durante a operação do TURBO.
• Após a unidade funcionar durante 30 minutos em modo TURBO, a regulação da ventoinha passa à velocidade “RÁPIDO”, e a temperatura fica definida em 18°C nos modos FRIO e SECAR.
• Para desligar a lâmpada TURBO, prima o botão DISPLAY.
) na unidade apaga-
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade desligará automatica­mente ao fim de uma hora.
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA
1
HORA.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) ilu­minar-se-á na unidade.
• A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) des­ligar-se-á na unidade.
1
NOTAS:
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento de LIGAR POR TEMPORIZADOR e DESLIGAR POR TEMPORIZADOR.
• Se for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA enquanto a unidade não estiver a funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora nas condições previamente reguladas.
• Se desejar fazer funcionar a unidade durante uma outra hora antes de activar TEMPO­RIZADOR DE UMA HORA, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA durante o funcionamento.
Alternativamente, desligue a unidade pressio­nando o botão de LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) e a lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) desligar­se-ão na unidade.
PORTUGUÊS
P-11
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
A unidade desligará automaticamente de acordo com a sua regulação. A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de meia hora (30 minutos) até um máximo de 12 horas. Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora (30 minutos), e de 10 a 12 horas, por incrementos de 1 hora.
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção do sinal da unidade.
Pressione o botão DESLIGAR POR TEMPORI-
1
1
ZADOR (
• A definição do tempo mudará quando pressionar
o botão da seguinte forma.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Mantenha o botão premido para avançar rapida­mente nas definições.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( na unidade acender-se-á.
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a unidade está a receber o sinal.
• O tempo definido decrescerá indicando o tempo remanescente.
) e regule o tempo como desejar.
)
Mostrador apresentado quando regular a unidade para desligar 2,5 horas mais tarde.
SUGESTÕES SOBRE DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcionamento DESLIGAR POR TEMPORIZADOR a tem­peratura do quarto é regulada automatica­mente para evitar que o quarto fique dema­siado frio enquanto você está a dormir. (Função automática nocturna)
MODO FRIO/SECAR:
• Uma hora depois do temporizador ter come­çado a funcionar, a temperatura sobe 1°C para além da temperatura regulada.
MODO CALOR:
Uma hora depois de o temporizador ter come­çado a funcionar, a temperatura passa 3°C abaixo da temperatura inicialmente regulada.
PARA CANCELAR O TEMPORIZADOR
Pressione o botão CANCEL.
• A lâmpada la­ranja de TEM­PORIZADOR (
) desligar­se-á na unida­de.
PARA MODIFICAR A HORA
Pressione o botão TEMPORIZADOR que deseja alterar, DESLIGAR POR TEMPORI­ZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR e altere a definição do tempo.
P-12
LIGAR POR TEMPORIZADOR
A unidade ligará automaticamente de acordo com a sua regulação. A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de meia hora (30 minutos) até um máximo de 12 horas. Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora (30 minutos), e de 10 a 12 horas, por incrementos de 1 hora.
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção do sinal da unidade.
Carregue no botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
1
(
• A definição do tempo mudará quando pressionar
Mantenha o botão premido para avançar rapida­mente nas definições.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( )
1
• Ouve-se um som a título de confirmação de que
• O tempo definido decrescerá indicando o tempo
).
o botão da seguinte forma.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
na unidade acender-se-á.
a unidade está a receber o sinal.
remanescente.
Seleccione o modo, temperatura e regulação da velocidade da ventoinha conforme desejar.
• Quando a temperatura for regulada com LIGAR POR TEMPORIZADOR, a temperatura aparecerá no mos­trador durante 5 segundos e depois voltará a indica­ção da hora.
Mostrador apresentado quando regular a unidade para atingir a temperatura da sala desejada 6,5 ho­ras mais tarde.
NOTAS SOBRE A REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
• A última definição será memorizada e aparecerá no mostrador do controlo remoto da pró­xima vez que regular o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou o LIGAR POR TEMPORI­ZADOR.
• O DESLIGAR POR TEMPORIZADOR e o LIGAR POR TEMPORIZADOR não podem ser definidos em conjunto. Será válida apenas a definição mais recente do TEMPORIZADOR.
• Enquanto estiver definido TEMPORIZADOR DE UMA HORA, as definições de DESLIGAR POR TEMPORIZADOR e LIGAR POR TEMPORIZADOR não estão disponíveis.
• Quando for activado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA, enquanto o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR estiverem activados, o LIGAR POR TEMPORIZADOR ou o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR serão cancelados.
• Se não alterar a definição, a unidade funcionará usan­do a definição mais recente.
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para assim possibilitar que a temperatura desejada no quarto seja realmente alcançada na hora programada. (Função de acordar)
PORTUGUÊS
P-13
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel frontal da unidade interior e prima o botão AUX. no painel de operação.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( na unidade acende e a unidade começa a funcionar no modo AUTO.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da tem­peratura são ajustadas em AUTO.
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel de comando.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( na unidade apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante o funcionamento normal, a unidade é desligada.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH) (AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
)
P-14
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor do circuito de corrente.
LIMPEZA DOS FILTROS
1
2
3
2
1
3
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
DESLIGAR A UNIDADE
1
RETIRAR OS FILTROS
2
1 Levante o painel. 2 Empurre os filtros ligeiramente para
cima a fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim
de os poder tirar.
LIMPE OS FILTROS
3
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros estiverem sujos, lave-os com água morna e um detergente suave. Seque os filtros à sombra antes de os voltar a instalar.
REINSTALE OS FILTROS
4
1 Recoloque os filtros na posição inicial. 2 Feche o painel aberto. 3 Carregue firmemente nos pontos mar-
cados com uma seta apresentados à esquerda para bloquear no seu lugar.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes, pois tal poderá provocar choque eléctrico ou danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Deixe a unidade trabalhar aproxi-
1
madamente meio dia no modo FRIO, com a temperatura regu­lada em 32°C, para permitir que o mecanismo seque devidamente.
Interrompa o funcionamento e des-
2
ligue a unidade. tor de corrente se tiver um exclusi­vamente para o ar condicionado.
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
3
instalá-los.
Desligue o disjun-
MANUTENÇÃO ANTES DE ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de
1
ar não estão sujos. Assegure-se de que não está
2
nada a obstruir a entrada e a saí­da de ar do aparelho.
Controle periodicamente a arma-
3
ção de montagem exterior, a fim de detectar eventuais sinais de desgaste e para assegurar que fica fixa no seu lugar.
PORTUGUÊS
P-15
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediata­mente após ter sido desligada. A unidade não fun­cionará imediatamente após o modo de funciona­mento ter sido alterado. Esta característica é para proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham penetrado na unidade e cheiros dos componentes mais internos do ar condicionado na fase inicial da instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este som é gerado pela fricção do painel frontal e outros componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido à mudança de temperatura.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é o som emitido quando a unidade está a gerar iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento FRIO e SECAR, pode-se verificar por vezes a existência de va­por de água na saída de ar devido à diferença de temperatura entre o ar interior do quarto e o ar descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento CALOR, pode sair vapor de água da unidade durante a descon­gelação.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do gerador de iões Plasmacluster. A concentração do ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar decompor­se-á rapidamente, e a sua densidade na sala não aumentará.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente refe­ridos antes de solicitar assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem sujos, limpe-os.
Assegure-se de que as janelas e as portas estão bem fechadas.
Controle a unidade exterior para verificar se não está alguma coisa a obstruir a entrada ou a saída de ar.
Havendo muitas pessoas no quarto, pode acontecer que a temperatura desejada não seja alcançada.
Verifique se o termostato está devidamente regulado.
Verifique se estão quaisquer aparelhos que produzam calor a funcionar no quarto.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do con­trolo remoto estão descarre­gadas ou fracas.
Tente emitir novamente o sinal com o controlo remoto a apontar devidamente na direcção da ja­nela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão colocadas com a polaridade correcta.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de FUNCIONA­MENTO e lâmpada de TEMPORIZADOR no painel dos indicadores.
P-16
PORTUGUÊS
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήµανση µε αυτό το σύµβολο. Αυτό σηµαίνει ότι τα χρησιµοποιηµένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναµιγνύονται µε γενικά οικιακά απορρίµµατα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστηµα περισυλλογής για τα συγκεκριµένα προϊόντα.
A. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων!
Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρες-µέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίµµατα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
B
. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού για χρήστες σε
επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυµείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά µε την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα µικρού µεγέθους (και σε µικρές ποσότητες) ενδέχεται να µπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη συσκευή κλιματισμού SHARP. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊν.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..... ΕΛ-1
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................ ΕΛ-3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .............................................. ΕΛ-3
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ................ ΕΛ-4
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ .......... ΕΛ-7
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..................................
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ
ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ .................................................
ΕΛ-8
ΕΛ-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ................ ΕΛ-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO ................................... ΕΛ-11
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIHΣHΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.............. ΕΛ-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ .......... ΕΛ-12
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .......................... ΕΛ-14
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................ ΕΛ-15
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ...................... ΕΛ-16
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγμα και η
1
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να μην εκθέτετε το σώμα σας απευθείας στον αέρα εξδου για
2
μεγάλο χρονικ διάστημα. Αυτ μπορεί να επηρεάσει την φυσική σας κατάσταση. Οταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένους,
3
κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα, βεβαιωθείτε τι η θερμοκρασία του δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η εισαγωγή αντικειμένων
4
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης με
5
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση δεν είναι σωστή μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Εάν εμφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη συσκευή κλιματισμού (π.χ.
6
μυρωδιά καμμένου), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώματος.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον εθνικ κανονισμ
7
καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί απ τον
8
κατασκευαστή ή απ τον εξουσιοδοτημένο αντιπρσωπο σέρβις ή απ ένα αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή βλαβών. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε μνοι σας τη μονάδα.
Η εσφαλμένη εργασία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικ συντήρησης σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
ΕΛ-1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μία πρτα για να αερίζετε το δωμάτιο,
1
ειδικά ταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισμς είναι ανεπαρκής μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγνου.
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη εκτς λειτουργίας ταν δεν πρκειται
3
να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικ διάστημα.
Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονάδας για τυχν
4
φθορές και να βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και μην πατάτε επάνω
5
της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμς.
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για
6
άλλες εφαρμογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχεία με νερ επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύσει νερ στη
7
μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της μονάδας. Μπορεί να προκληθεί
8
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας τον
9
διακπτη πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμ. Στο εσωτερικ της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη μονάδα. Το νερ μπορεί
10
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται απ νεαρά παιδιά ή ακατάλληλα
11
άτομα χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε ρεύμα με την
ονομαστική τάση και συχντητα. Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύματος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμ και πιθανώς πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής
εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατμούς και υγρασία στον αέρα.
Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ομαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κλπ.
Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας διακπτης διαρροών ή ένας διακπτης
κυκλώματος, ανάλογα με την θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
ΕΛ-2
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
ανώτατο ριο
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
κατώτατο ριο
D.B. = Θερμοκρασία ξηρού θερμομέτρου W.B. = Θερμοκρασία υγρού θερμομέτρου
32°C D.B. 43°C D.B. 23°C W.B. -
21°C D.B. 21°C D.B. 15°C W.B. -
27°C D.B. 24°C D.B.
- 18°C W.B. 20°C D.B. -8,5°C D.B.
- -9,5°C W.B.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακμη και εάν συμβεί διακοπή ρεύματος. Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η μονάδα θα ξεκινήσει αυτματα με τις ίδιες ρυθμίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιημένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις ρυθμίσεις του χρονοδιακπτη. Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθμισθεί πριν απ μία διακοπή ρεύματος, θα πρέπει να επαναρυθμιστούν ύστερα απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για δύο έως πέντε λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα απ την μονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Οταν σχηματιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερμτητας της εξωτερικής μονάδας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, μία αυτματη συσκευή απψυξης παρέχει θερμτητα για περίπου 5-10 λεπτά ώστε να αποψυχθεί ο πάγος. Κατά τη διάρκεια της απψυξης, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς και ο εξωτερικς ανεμιστήρας.
Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η μονάδα επανέρχεται αυτματα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η μονάδα διαθέτει μία αντλία θερμτητας, η οποία απορροφά θερμτητα απ τον εξωτερικ αέρα και την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σημαντικά την απδοση της θέρμανσης.
Εάν η απδοση της θέρμανσης μειώνεται λγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε ένα πρσθετο θερμαντικ σώμα.
Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολκληρου του δωματίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω του συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω απ αυτή την περιοχή.
Στην έξοδο του αέρα μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί εάν η μονάδα λειτουργεί συνεχώς σε λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν η υγρασία είναι μεγαλύτερη απ 80%.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρποι για εξοικονμηση ενέργειας ταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εάν ρυθμίσετε το θερμοστάτη 1°C υψηλτερα απ την επιθυμητή θερμοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, και 2°C
χαμηλτερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, θα εξοικονομήσετε περίπου 10% στην κατανάλωση ρεύματος.
Εάν ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χαμηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης, η
κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
Η προφύλαξη της συσκευής απ την άμεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης θα
μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
Κλείνετε τα παράθυρα και τις πρτες κατά τη λειτουργία ψύξης και θέρμανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟΔΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μία μικρή ποστητα ενέργειας ακμη και ταν δεν λειτουργεί.
ΕΛ-3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1
1 Είσοδος (Αέρα)
2
2 Ανοικτς Πίνακας
3
3 Φίλτρα Αέρα
4 AUX. Πλήκτρο
4
5 Δείκτης
5
6 Παράθυρο Δέκτη
6
7 Καλώδιο Τροφοδοσίας
8 Κάθετες Γρίλλιες Ρύθμισης
7
9 Οριζντιες Γρίλλιες Ρύθμισης
8
0 Εξοδος (Αέρα)
9
q Τηλεχειριστήριο
0
q
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
w Λυχνία PLASMACLUSTER (μπλε)
w
e Λυχνία TURBO (πράσινη )
r Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
e r t
y
u
i
o
(πορτοκαλί )
t Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
y Είσοδος (Αέρα) u Σωλήνας ψυκτικού και
καλώδιο αλληλοσύνδεσης
i Σωλήνας αποστράγγισης o Εξοδος (Αέρα)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να διαφέρουν ελαφρά απ αυτές που
εμφανίζονται παραπάνω.
ΕΛ-4
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 AUX. Πλήκτρο
1 2
2 Είσοδος (Αέρα)
3
3 Ανοικτς Πίνακας
4 Φίλτρα Αέρα
4
5 Δείκτης
6 Παράθυρο Δέκτη
5
7 Κάθετες Γρίλλιες Ρύθμισης
6
8 Οριζντιες Γρίλλιες Ρύθμισης
7
9 Εξοδος (Αέρα)
8
0 Καλώδιο Τροφοδοσίας
9
q Τηλεχειριστήριο
0 q
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
w
w Λυχνία PLASMACLUSTER
(μπλε)
e Λυχνία TURBO (πράσινη ) r Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
e r
t
y
u
i
o
(πορτοκαλί )
t Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
y Είσοδος (Αέρα)
u Σωλήνας ψυκτικού και
καλώδιο αλληλοσύνδεσης
i Σωλήνας αποστράγγισης
o Εξοδος (Αέρα)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να διαφέρουν ελαφρά απ αυτές που
εμφανίζονται παραπάνω.
ΕΛ-5
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1
2
3 4 5
6 7 8 9 0 q w e r t
1 ΠΟΜΠΟΣ 2 ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
(Οθνη Υγρών Κρυστάλλων)
3 Πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4 Πλήκτρο TEMP. (Θερμοστάτης) 5 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY) 6 Πλήκτρο PLASMACLUSTER 7 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
8 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE) 9 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (για ρύθμιση του χρονοδιακπτη)
0 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN) q Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (για ρύθμιση του χρονοδιακπτη)
w Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING) e Πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
(CANCEL)
r Πλήκτρο TURBO t Πλήκτρο ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ (RESET)
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
y ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΘΕΡΜΑΝΣΗ
: ΨΥΞΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
u ΣΥΜΒΟΛΟ TURBO i ΣΥΜΒΟΛΟ PLASMACLUSTER o ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
p ΕΝΔΕΙΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
a ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ s ΕΝΔΕΙΚΤΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΤΟΣ/
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υποδεικνύει πτε έχει ρυθμιστεί εντς ή εκτς λειτουργίας ο χρονοδιακπτης.
: Χειροκίνητη ρύθμιση
y u
i
o
ΕΛ-6
p
a s
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών
1
στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου. Εισάγετε τις μπαταρίες στη θέση
2
φροντίζοντας οι πολικτητες ± και να είναι σωστά ευθυγραμμισμένες.
Οταν τοποθετηθούν σωστά οι
μπαταρίες οι γραμμές θα υποδει­κνύονται στην οθνη ενδείξεων.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των
3
μπαταριών. Πατήστε το πλήκτρο RESET
4
χρησιμοποιώντας ένα λεπτ αιχμηρ αντικείμενο.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος με κανονική χρήση.
Οταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο μπαταρίες
και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά αφτου αντικαταστήσετε τις
μπαταρίες, πατήστε το πλήκτρο RESET χρησιμοποιώντας ένα λεπτ αιχμηρ αντικείμενο.
Εάν δεν πρκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για ένα μεγάλο χρονικ
διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες μεγέθους ΑΑΑ (R03).
Κάλυμμα τηλεχειριστηρίου
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήματος της μονάδας και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ μλις λάβει το σήμα.
Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κουρτίνες ή
άλλα αντικείμενα ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τη μονάδα.
Το τηλεχειριστήριο μπορεί να μεταδώσει
σήματα σε απσταση μέχρι 7 μέτρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προφυλάξτε το παράθυρο του δέκτη σήματος απ την ισχυρή άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
γιατί αυτ μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο του δέκτη σήματος είναι εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εμποδίσετε το φως.
Η χρήση λάμπας φθορίου με γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωμάτιο, μπορεί να δημιουργήσει
παρεμβολές στην εκπομπή του σήματος.
Η μονάδα μπορεί να επηρεαστεί απ σήματα που εκπέμπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωμάτιο.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε
θερμαντικ σώμα. Επίσης, προστατέψτε τη μονάδα και το τηλεχειριστήριο απ υγρασία και χτυπήματα που μπορούν να καταστρέψουν το χρώμα ή να τους προκαλέσουν βλάβες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-7
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να
1
επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
της μονάδας θα ανάψει.
5 3
1
4
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Iστην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθμιση της θερμοκρασίας και ο τρπος λειτουργίας επιλέγονται αυτματα ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου ταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
Τρποι λειτουργίας και ρύθμιση
της θερμοκρασίας
Πιέστε το πλήκτρο TEMP. για να
3
εισαγάγετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει σε βήματα 1°C απ 2°C υψηλτερη ως 2°C χαμηλτερη απ τη θερμοκρασία που καθορίζεται αυτματα απ τη συσκευή κλιματισμού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί απ 18 ως 32°C.
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε την
4
επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
Θερμοκρασία δωματίου σε λειτουργία εκκίνησης
Κάτω απ 21°C
21°C-24°C
24°C-26°C 26°C-28°C Πάνω απ 28°C
Αυτματη λειτουργία
Τρπος
λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ ΨΥΞΗ ΨΥΞΗ
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Θερμοκρασία
δωματίου σε εκκίνηση
23°C
24°C 25°C 26°C
5
ΕΛ-8
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανεμιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη μονάδα εκτς λειτουργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη μονάδα θα σβήσει.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο SWING στο τηλεχειριστήριο.
Η κλίση της γρίλιας κάθετης
ρύθμισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING ταν η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται στην επιθυμητή θέση.
Η γρίλια θα σταματήσει να
μετακινείται μέσα στην περιοχή που εμφανίζεται στο διάγραμμα.
Η θέση ρύθμισης θα αποθηκευτεί
στη μνήμη και την επμενη φορά που θα λειτουργήσει θα ρυθμιστεί στην ίδια θέση.
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Περιοχή ρύθμισης
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η περιοχή ρύθμισης είναι στεντερη απ την περιοχή ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ώστε να αποφεύγεται ο σχηματισμς υδρατμών.
Η περιοχή είναι μεγάλη και η ροή του αέρα μπορεί να κατευθυνθεί προς το δάπεδο.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας ρύθμισης πως φαίνεται στο διάγραμμα και ρυθμίστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH) (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθμισης με το χέρι.
Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθμισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
μονάδα ταν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο για τη ρύθμιση.
Οταν η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικ διάστημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
Μην ρυθμίζετε τη γρίλια οριζντιας ρύθμισης άκρως δεξιά ή αριστερά στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ταν η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη στο “ΑΠΑΛΗ (
)” για εκτεταμένη χρονική περίοδο. Ενδέχεται να σχηματιστούν υδρατμοί στις γρίλιες.
ΕΛ-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Η γεννήτρια ιονισμού plasmacluster εντς της συσκευής κλιματισμού θα απελευθερώσει θετικά και αρνητικά ιντα plasmacluster στο δωμάτιο. Περίπου οι ίδιοι αριθμοί θετικών και αρνητικών ιντων που απελευθερώθηκαν στην ατμσφαιρα θα μειώσουν κάπως την παραγμενη απ τον αέρα μούχλα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πατήστε
1
το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “ ”.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER στη μονάδα
θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
1
Πατήστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
Η λυχνία PLASMACLUSTER στη μονάδα θα
σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωρηθεί στη μνήμη και θα
ενεργοποιηθεί την επμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή κλιματισμού.
Για να σβήσετε τη λυχνία PLASMACLUSTER, πατήστε το πλήκτρο DISPLAY.
bταν το πλήκτρο PLASMACLUSTER είναι πατημένο ενώ η μονάδα δεν λειτουργεί, η
λειτουργία PLASMACLUSTER θα λειτουργεί χωρίς να συνοδεύει τη λειτουργία της συσκευής κλιματισμού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Το σύμβολο λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου θα σβήσει και η ταχύτητα του ανεμιστήρα δεν θα μπορεί να οριστεί ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΕΛ-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO
Σε αυτή τη λειτουργία, ο ανεμιστήρας της συσκευής κλιματισμού λειτουργεί σε “εξαιρετικά υψηλή” ταχύτητα και η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους 15°C στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και στους 32°C στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ για γρήγορη ψύξη ή θέρμανση του δωματίου.
Πατήστε το πλήκτρο TURBO κατά τη διάρκεια της
1
λειτουργίας.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “ ”.
Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει.
Η πράσινη λυχνία TURBO ( ) στη μονάδα θα
ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο TURBO.
Η λειτουργία TURBO θα ακυρωθεί ταν αλλάξει ο
τρπος λειτουργίας ή ταν η μονάδα θα είναι εκτς λειτουργίας.
1
Η πράσινη λυχνία TURBO ( ) στη μονάδα θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη
λειτουργία TURBO.
Μετά απ 30 λεπτά λειτουργίας της μονάδας στη λειτουργία TURBO, ο ανεμιστήρας θα ρυθμιστεί σε “ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα και η θερμοκρασία θα ρυθμιστεί στους 30°C στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
Για να σβήσετε τη λυχνία TURBO, πατήστε το πλήκτρο DISPLAY.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
`ταν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονάδα θα σβήσει αυτματα μετά απ μία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
1
ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται η ένδειξη “ ”.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
μονάδας θα ανάψει.
Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί έπειτα απ
μία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
μονάδας θα σβήσει.
1
Διαφορετικά, σβήστε τη μονάδα πατώντας το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η πορτοκαλί
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση με τις
λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Εάν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ενώ η μονάδα
δεν λειτουργεί, η μονάδα θα λειτουργήσει για μία ώρα στην τελευταία κατάσταση που είχε οριστεί.
Αν θέλετε να λειτουργήσει η μονάδα για άλλη μία ώρα πριν ενεργοποιηθεί ο
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πατήστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ (ONE-HOUR OFF TIMER) ξανά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της μονάδας θα σβήσουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η μονάδα θα τεθεί αυτματα εκτς λειτουργίας ανάλογα με τη ρύθμισή σας. Η διάρκεια του χρονοδιακπτη μπορεί να οριστεί απ το ελάχιστο που είναι μισή ώρα (30 λεπτά) έως το μέγιστο που είναι 12 ώρες. Μετά τις 9,5 ώρες, μπορείτε να κάνετε αυξήσεις μισής ώρας (30 λεπτών), και απ τις 10 έως 12 ώρες, αυξήσεις της μίας ώρας.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη της μονάδας.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( χρνο πως είναι επιθυμητ.
Η ρύθμιση ρύθμιση του χρνου θα αλλάξει
καθώς πιέζετε το πλήκτρο, με τον ακλουθο τρπο.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για να κάνετε πέρασμα απ τις ρυθμίσεις.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (
στη μονάδα θα ανάψει.
Η μονάδα κάνει ένα μπιπ ταν λαμβάνει το
σήμα.
Ο χρνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που απομένει.
) και ρυθμίστε το
)
Η ένδειξη θα εμφανιστεί ταν ορίσετε τι η μονάδα θα τεθεί εκτς λειτουργίας σε 2,5 ώρες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμοκρασίας ταν κοιμάστε. (Αυτματη Λειτουργία Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας με χρονοδιακπτη, η ρύθμιση της θερμοκρασίας αυξάνεται κατά 1°C πάνω απ την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη λειτουργίας
του χρονοδιακπτη, η θερμοκρασία μειώνεται κατά 3°C κάτω απ την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
ΕΛ-12
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
Η πορτοκαλί
λυχνία ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (
) στη μονάδα θα σβήσει.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ το οποίο επιθυμείτε να αλλάξετε, (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) και αλλάξτε τη ρύθμιση του χρνου.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η μονάδα θα τεθεί αυτματα εντς λειτουργίας σύμφωνα με τη ρύθμισή σας. Η διάρκεια του χρονοδιακπτη μπορεί να οριστεί απ το ελάχιστο που είναι μισή ώρα (30 λεπτά) έως το μέγιστο που είναι 12 ώρες. Μετά τις 9,5 ώρες, μπορείτε να κάνετε αυξήσεις μισής ώρας (30 λεπτών), και απ τις 10 έως 12 ώρες, αυξήσεις της μίας ώρας.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήματος στη μονάδα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ρύθμιση του χρνου θα αλλάξει καθώς
πιέζετε το πλήκτρο, με τον ακλουθο τρπο.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για να κάνετε πέρασμα απ τις ρυθμίσεις.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( )
1
στη μονάδα θα ανάψει.
Η μονάδα κάνει ένα μπιπ ταν λαμβάνει το σήμα
Ο χρνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που απομένει.
).
.
Επιλέξτε τον ορισμ του τρπου λειτουργίας, της θερμοκρασίας και της ταχύτητας του ανεμιστήρα πως επιθυμείτε.
Οταν η θερμοκρασία ρυθμίζεται με το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία θα εμφανιστεί στην οθνη ενδείξεων για 5 δευτερλεπτα και έπειτα θα επανεμφανιστεί η ένδειξη του χρνου.
Η ένδειξη θα εμφανιστεί ταν ορίσετε τι η μονάδα θα αγγίξει την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου μετά απ 6,5 ώρες.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Η πιο πρσφατη ρύθμιση του χρνου θα αποθηκευτεί στη μνήμη και θα εμφανιστεί
στην οθνη ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου την επμενη φορά που θα ρυθμίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν μπορούν να ρυθμιστούν μαζί. Μνο οι πιο πρσφατες ρυθμίσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ θα είναι έγκυρες.
bταν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί, η
ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν είναι διαθέσιμοι.
Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί ενώ οι
ρυθμίσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι ενεργοποιημένες, ττε ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ θα ακυρωθούν.
Ένα δεν αλλάξετε τη ρύθμιση, η μονάδα θα
λειτουργεί χρησιμοποιώντας τις πιο πρσφατες ρυθμίσεις.
Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το ρυθμισμένο χρνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο χρνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-13
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε τον μπροστιν πίνακα της εσωτερικής μονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
μονάδα θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της
θερμοκρασίας ρυθμίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
) στη
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
μονάδα θα σβήσει.
) στη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά την κανονική λειτουργία, η μονάδα θα τεθεί εκτς λειτουργίας.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH) (AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
ΕΛ-14
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύματος απ την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακπτη κυκλώματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
1
2
3
2
1
3
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδομάδες.
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ
1
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
2
Ανασηκώστε τον ανοικτ πίνακα.
1 2
Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3
Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
3
Χρησιμοποιήστε μία ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώμικα, πλύνετέ τα με χλιαρ νερ και ένα μαλακ απορρυπαντικ. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
4
1
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές τους θέσεις.
2
Κλείστε τον ανοιχτ πίνακα.
3 Σπρώξτε σταθερά τα σημεία που
έχουν σημανθεί με βέλη πως φαίνονται αριστερά για να εφαρμσουν στη θέση τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Σκουπίστε τα με ένα μαλακ ύφασμα.
Μην ρίξετε νερ επάνω τους γιατί αυτ μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικ σοκ
ή βλάβη του εξοπλισμού.
Μη χρησιμοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία της μονάδας στη
1
λειτουργία ΨΥΞΗ και η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 32°C για περίπου μισή ημέρα θα επιτρέψει στον μηχανισμ να αφυγρανθεί πλήρως.
Διακψτε τη λειτουργία και βγάλτε
2
το καλώδιο απ την πρίζα. Κλείστε το διακπτη του κυκλώματος, εάν υπάρχει κάποιος αποκλειστικά για τη συσκευή κλιματισμού.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
3
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα αέρα
1
δεν είναι βρώμικα. Βεβαιωθείτε τι δεν παρεμπ-
2
οδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
3
βάση τοποθέτησης για φθορά και για να βεβαιώνεστε τι είναι σταθερή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-15
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισμού
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η μονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αμέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή της. Η μονάδα δεν λειτουργεί αμέσως έπειτα απ την αλλαγή του τρπου λειτουργίας. Αυτ γίνεται για την προστασία των εσωτερικών μηχανισμών. Περιμένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η μονάδα προθερμαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές απ τα χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και τις οσμές των εσωτερικών εξαρτημάτων της συσκευής κλιματισμού στο πρώτο στάδιο της εγκατάστασης.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η μονάδα μπορεί να κάνει έναν έντονο θρυβο. Αυτς ο ήχος δημιουργείται απ την τριβή του μπροστινού πίνακα και άλλων εξαρτημάτων που διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λγω της αλλαγής της θερμοκρασίας.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΣΘΕΝΗΣ ΗΧΟΣ ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτς είναι ένας ήχος που εκπέμπεται ταν η μονάδα παράγει ιντα Plasmacluster.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαμηλς θρυβος είναι ο ήχος του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ της μονάδας.
ΥΔΡΑΤΜΟΙ
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
μερικές φορές μπορεί να εμφανιστούν υδρατμοί στην έξοδο του αέρα λγω της διαφοράς ανάμεσα στη θερμοκρασία του αέρα του δωματίου και του αέρα που εξέρχεται απ τη μονάδα.
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατμοί
μπορεί να εξέρχονται απ την εξωτερική μονάδα κατά την απψυξη.
ΕΚΠΕΜΠΟΝΤΑΙ ΑΣΧΗΜΕΣ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Αυτή είναι η οσμή του ζοντος που παράγεται απ τη γεννήτρια ιντων Plasmacluster. Η συγκέντρωση ζοντος είναι πολύ μικρή, δεν προκαλεί άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας. Το ζον που απελευθερώνεται στην ατμσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκντητά του στο δωμάτιο δεν θα αυξηθεί.
Εάν η μονάδα μοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα ακλουθα σημεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτης του κυκλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ΔΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρίστε τα.
Βεβαιωθείτε τι τα παράθυρα και οι πρτες είναι καλά κλεισμένα.
Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε τι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Εάν ο αριθμς των ατμων στο δωμάτιο είναι μεγάλος, η μονάδα μπορεί να μην επιτύχει την επιθυμητή θερμοκρασία.
Ελέγξτε εάν η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι η σωστή.
Ελέγξτε εάν στο δωμάτιο λειτουργούν συσκευές που παράγουν θερμτητα.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθ­ενήσει.
Προσπαθήστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με το τηλε­χειριστήριο σωστά στραμμένο προς το παράθυρο του δέκτη σήματος της μονάδας.
Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν τοποθετηθεί με τους πλους στη σωστή θέση.
Καλέστε το σέρβις ταν οι Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ στον πίνακα ενδείξεων αναβοσβήνουν.
ΕΛ-16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teμekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıμtırmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun.
∑Ç∑NDEK∑LER
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI ..............
• ∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR .......... T-3
• ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑
B∑LG∑LER .................................................. T-3
• PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ .......................... T-4
• UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI .... T-7
• TEMEL ∑ΩLET∑M ....................................... T-8
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI ....
T-1
T-9
• PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑ .............. T-10
• TURBO ∑ΩLEM.......................................... T-11
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI ..... T-11
• ZAMANLAYICI AYARI .............................. T-12
• YARDIMCI MOD ....................................... T-14
• BAKIM....................................................... T-15
• SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE ................ T-16
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya
1
hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir. Doπrudan hava çıkıμı önünde uzun süre durmamaya dikkat edin. Fiziki koμullarınızı
2
etkileyebilir. Klimayı bebekler, çocuklar veya yaμlı, yatalak ya da özürlü insanlar için kullanırken oda
3
sıcaklıπının onlar için uygun olmasına dikkat edin. Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim sokulması, dahili fanların yüksek devri nedeniyle
4
yaralanmaya sebep olabilir. Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini gaz borusuna, su borusuna, paratonere
5
veya telefon topraklama teline baπlamayın. çarpmasına yol açabilir.
Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (örneπin yanık kokusu) hemen durdurun ve
6
devre kesiciyi KAPALI konuma alın. Uygulama, ulusal kablolama düzenlemelerine uygun bir μekilde kurulmalıdır. Uygunsuz
7
kablo baπlantısı elektrik kablosunun, fiμin ve elektrik prizinin aμırı ısınmasına ve yangına sebep olabilir.
Besleme kablosu arızalıysa, tehlikenin önlenmesi için üretici veya servis temsilcisi veya
8
benzeri yetkili bir kiμi tarafından deπiμtirilmelidir. Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir kabloyla deπiμtirin.
Tam topraklama yapılmaması elektrik
MONTAJ, SÖKME VE ONARIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
• Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye ve onarmaya çalıμmayın. Yanlıμ bir iμlem elektrik çarpmasına, su kaçaπına, yangına, vs. sebep olur. Klimanın montajı, sökülmesi ve onarımı için satıcınıza veya baμka uzman servis personeline baμvurun.
T-1
TÜRKÇE
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER
Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere
1
veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir.
Düπmelere ıslak elle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir.
2
Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın.
3
Harici montaj zemininde periyodik olarak aμınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde
4
saπlam durduπundan emin olun.
Dıμ ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın veya üzerine basmayın. Cisim düμebilir
5
veya siz düμerek yaralanabilirsiniz.
Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıμtır. Hayvan veya bitki yetiμtirmek için kulübe
6
veya sera gibi yerlerde kullanmayın.
Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Klimaya su girerse elektrik izolasyonu
7
bozulabilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Klimanın hava giriμlerini ve çıkıμlarını engellemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya
8
sebep olabilir.
Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan önce klimayı durdurmaya ve devre
9
kesiciyi kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir fan vardır ve yaralanabilirsiniz.
Doπrudan klima üzerine su sıçratmayın veya dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya
10
ekipman hasarına yol açabilir.
Bu cihaz küçük çocuklar veya özürlüler tarafından kullanım için tasarlanmamıμtır.
11
Küçük çocuklar, cihazla oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
KL∑MANIN YERLEΩT∑R∑LMES∑ VE MONTAJIYLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
• Klimayı, nominal voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπına baπlamaya dikkat edin. Uygun olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπının kullanılması ekipman hasarına ve yangına sebep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçaπı olabilecek bir yere monte etmeyin. Klimayı, havada minimum toz, duman ve nemin bulunan bir yere monte edin.
Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak μekilde döμeyin. Yetersiz drenaj odada, mobilyalarda, vs. neme yol açabilir.
Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine baπlı olarak bir kaçak önleyici veya bir devre kesici takılmasına dikkat edin.
Yangına sebep olabilir.
T-2
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR
ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I
∑Ç SIC. DIΩ SIC.
SO∏UTMA
üst limit
alt limit
üst limit
ISITMA
alt limit
K.T. = Kuru Termometre Y.T. = Yaμ Termometre
32˚C K.T. 43˚C K.T. 23˚C Y.T. -
21˚C K.T. 21˚C K.T. 15˚C Y.T. -
27˚C K.T. 24˚C K.T.
- 18˚C Y.T. 20˚C K.T. -8,5˚C K.T.
- -9,5˚C Y.T.
B∑R ELEKTR∑K KES∑NT∑S∑ OLDU∏UNDA
Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduπunda ayarları hafızasında tutar. Elektrikler tekrar geldiπinde, ünite, zamanlayıcı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden önceki ayarlarla otomatik olarak tekrar çalıμır. Bir elektrik kesintisinden önce zamanlayıcı ayarlanmıμsa elektrikler geldikten sonra bu ayarların yeniden yapılması gerekir.
ÖN ISITMA FONKS∑YONU
ISITMA iμletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden soπuk hava üflenmesini önlemek için dahili fan iki ilâ beμ dakika çalıμmayabilir.
BUZ ÇÖZME FONKS∑YONU
• D∂μ ünitenin ısı eμanjörü üzerinde buz olduπunda, ISITMA iμletimi sırasında otomatik buz çözücü 5 ilâ 10 dakika ısı temin ederek buzu çözer. Buz çözme sırasında iç ve d∂μ fanların çalıμması durur.
• Buz çözme tamamlandıktan sonra ünite otomatik olarak ISITMA modunda iμletimi tekrar baμlatır.
• Entegre koruma tertibatı, bu aralık dıμında kulla­nıldıπında ünitenin çalıμ­masını önler.
• Nem %80’in üzerinde olduπunda ünite SO∏UT­MA veya NEM ALMA modunda sürekli çalıμırsa hava çıkıμında çiπlenme olabilir.
ISITMA VER∑M∑
• Ünite, d∂μ havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu nedenle, harici hava sıcaklıπı ısıtma verimini büyük ölçüde etkiler.
• Düμük d∂μ sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi düμerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Cebri hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER
Aμaπıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu saπlamanın bazı basit yolları verilmiμtir.
DO∏RU SICAKLI∏I AYARLAYIN
• Termostatı, SO∏UTMA modunda istediπiniz sıcaklıktan 1°C daha yüksek ve ISITMA modundan 2°C daha düμük ayarlamak, güç tüketiminde yaklaμık yüzde 10 tasarruf saπlar.
• Soπutmada sıcaklıπın istenenden daha düμük bir dereceye ayarlanması enerji tüketimini arttırır.
D∑REKT GÜNEΩ IΩI∏INI VE HAVA AKIMLARINI ÖNLEY∑N
• Soπutma sırasında direkt güneμ ıμıπının önlenmesi enerji tüketimini azaltır.
• Soπutma ve ısıtma iμlemleri sırasında pencere ve kapıları kapatınız.
EN ∑Y∑ HAVA S∑RKÜLASYONUNU SA∏LAMAK ∑Ç∑N UYGUN HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAYIN
EN VER∑ML∑ ∑ΩLET∑M∑ SA∏LAMAK ∑Ç∑N F∑LTRELER∑ TEM∑Z TUTUN ZAMANLAYICI KAPATMA FONKS∑YONUNDAN AZAM∑ DERECEDE ∑ST∑FADE
ED∑N ÜN∑TE UZUN SÜRE KULLANILMAYACAKSA ELEKTR∑K KABLOSUNU AYIRIN
• ∑ç ünite çalıμmadıπı zaman da az miktarda güç harcar.
TÜRKÇE
T-3
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
∑Ç ÜN∑TE
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
1
1 Hava giriμi
2
2 Açılır panel
3
3 Hava filtreleri
4 YARDIMCI MOD düπmesi
4
5
6
7
8 9
0
q
(AUX.)
5 Gösterge
6 Alıcı penceresi
7 Elektrik kablosu
8 Düμey ayarlı kanatçıklar
9 Yatay ayarlı kanatçıklar
0 Hava çıkıμı
q Uzaktan kumanda
DIΩ ÜN∑TE
w PLASMACLUSTER lambası
w
e r t
y
u
i
o
(mavi)
e TURBO Lambası (yeμil )
r ZAMANLAYICI lambası
(turuncu )
t ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
y Hava giriμi
u Soπutma gazı borusu ve
ara baπlantı kablosu
i Drenaj hortumu
o Hava çıkıμı
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
T-4
∑Ç ÜN∑TE (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
1 YARDIMCI MOD düπmesi
1 2 3
4
5
6
7 8 9 0 q
(AUX.)
2 Hava giriμi 3 Açılır panel 4 Hava filtreleri 5 Gösterge 6 Alıcı penceresi 7 Düμey ayarlı kanatçıklar 8 Yatay ayarlı kanatçıklar 9 Hava çıkıμı 0 Elektrik kablosu q Uzaktan kumanda
DIΩ ÜN∑TE
w
w PLASMACLUSTER lambası
(mavi)
e TURBO Lambası (yeμil
r ZAMANLAYICI lambası
e r
t
y
u
i
o
(turuncu )
t ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
y Hava giriμi u Soπutma gazı borusu ve ara
baπlantı kablosu
i Drenaj hortumu o Hava çıkıμı
)
TÜRKÇE
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
T-5
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
UZAKTAN KUMANDA
1
2
3 4 5
6 7 8 9 0 q w e r t
1 VER∑C∑
2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge)
3 AÇMA/KAPAMA düπmesi
4 SICAKLIK (TEMP.) düπmesi
5 GÖSTERGE (DISPLAY) düπmesi
6 PLASMACLUSTER düπmesi
7 B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi
8 MOD (MODE) düπmesi
9 ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi
(saat ayarı için)
0 FAN düπmesi
q ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi
(saat ayarı için)
w SALINIM (SWING) düπmesi
e ∑PTAL (CANCEL) düπmesi
r TURBO düπmesi
t SIFIRLAMA (RESET) düπmesi
L.C.D. UZAKTAN KUMANDA GÖSTERGES∑
y MOD SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K : ISITMA
: SO∏UTMA : NEM ALMA
u TURBO SEMBOLÜ i PLASMACLUSTER SEMBOLÜ
o FAN HIZI SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K : Manuel ayar
p SICAKLIK VE ZAMANLAYICI GER∑ SAYIM
GÖSTERGES∑
a AKTARMA SEMBOLÜ s ZAMANLAYICI AÇMA/ZAMANLAYICI KAPAMA
GÖSTERGES∑
Zamanlay∂c∂ açma ve zamanlay∂c∂ kapama ayar∂n∂ gösterir.
T-6
y u
i
o
p
a s
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın.
Uzaktan kumandan∂n arkasındaki pil
1
yuvas∂ kapaπ∂n∂ ç∂kar∂n.
Pilleri bölmeye yerleμtirin; ± ve
2
kutupların doπru hizada olmasına dikkat edin.
• Piller uygun μekilde takıldıπında göstergede çizgiler görülür.
Pil yuvas∂ kapaπ∂n∂ tekrar yerine tak∂n.
3
∑nce bir çubuk kullanarak RESET
4
düπmesine basın.
NOTLAR:
• Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaμık 1 yıld∂r.
• Pilleri deπiμtirirken daima ikisini birlikte deπiμtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
• Piller deπiμtirildikten sonra uzaktan kumanda uygun μekilde çalıμmazsa, ince bir çubuk kullanarak RESET düπmesine basın.
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksan∂z pilleri uzaktan kumandadan ç∂kar∂n.
Uzaktan kumanda kapaπı
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru tutun ve istediπiniz düπmeye bas∂n. Ünite sinyali ald∂­π∂nda bir bip sinyali verir.
• Uzaktan kumanda ile ünite aras∂nda perde olmamas∂na dikkat edin.
• Uzaktan kumanda 7 m mesafeye kadar sinyal gönderebilir.
UYARI
• Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneμ ∂μ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂μmas∂n∂ olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneμ ∂μ∂π∂ al∂rsa ∂μ∂π∂ kesmek için perde kullan∂n.
• Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal aktarımını etkileyebilir.
• Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baμka ekipmanlar∂n uzaktan ku­mandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
• Uzaktan kumanday∂ direkt güneμ ∂μ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n. Ayn∂ zamanda, üniteyi ve uzaktan kumanday∂ nemden ve darbeden de koruyun, rengini att∂­rabilir veya hasar verebilir.
T-7
TÜRKÇE
TEMEL ∑ΩLET∑M
∑μletim modunu seçmek için MODE
1
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA
∑μletimi baμlatmak için AÇMA/
2
KAPAMA düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lam-
2
bas∂ ( ) yanar.
5 3
1 4
OTOMAT∑K MOD
HAKKINDA B∑LG∑LER
OTOMAT∑K modunda sıcaklık ayarı ve modu, ünitenin devreye alındıπı zamanki oda sıcaklıπına ve dıμ sıcaklıπa göre otomatik olarak seçilir.
Modlar ve Sıcaklık Ayarları
∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için
3
TEMP. düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K/NEM ALMA MODU
S∂cakl∂k, klima taraf∂ndan otomatik olarak belirlenen s∂cakl∂π∂n 2°C üstü ile 2°C alt∂ aras∂nda 1°C’lik kademelerde deπiμti­rilebilir.
SO∏UTMA/ISITMA MODU
S∂cakl∂k, 18°C ilâ 32°C aras∂nda ayar­lanabilir.
∑stenen fan h∂z∂n∂ ayarlamak için
4
FAN düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K DÜΩÜK ORTA YÜKSEK
∑μlem baμladıπındaki oda sıcaklıπı
21°C’nin altında ISITMA 23°C 21°C-24°C NEM ALMA Baμlangıçtaki oda sıcaklıπı 24°C-26°C SO∏UTMA 24°C 26°C-28°C SO∏UTMA 25°C 28°C’nin üstünde SO∏UTMA 26°C
Mod Sıcaklık Ayarı
Otomatik ∑μlem
T-8
• NEM ALMA modunda fan h∂z∂ OTOMA­T∑K’e ayarl∂d∂r ve deπiμtirilemez.
Üniteyi kapatmak için tekrar AÇMA/
5
KAPAMA düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lam­bas∂ ( ) söner.
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
DÜΩEY HAVA AKIΩI
Uzaktan kumanda üzerindeki SWING düπmesine bir kez bas∂n.
• Düμey ayarl∂ kanatç∂k, aç∂s∂n∂ sü­rekli deπiμtirir.
Düμey ayarl∂ kanatç∂k istenen pozi­syonda olduπunda tekrar SWING düπmesine bas∂n.
• Düπmeye bas∂ld∂π∂nda kanatç∂k­lar∂n hareketi durur.
• Ayarlanan pozisyon haf∂zaya al∂­n∂r ve bir sonraki iμletimde oto­matik olarak tekrar ayn∂ pozisyon ayarlan∂r.
SO∏UTMA ve NEM ALMA modu ISITMA modu
Ayar aral∂π∂
Damlama nedeniyle çiπlenmeyi önlemek için ayar aral∂π∂ SALI­NIM aral∂π∂ndan daha dard∂r.
Hava akıμının ze­mine doπru yön­lendirilebilmesi için aralık geniμtir.
YATAY HAVA AKIΩI
Yatay ayarl∂ kanatç∂π∂ μekildeki gibi tutun ve hava ak∂μ yönünü ayarlay∂n.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH/AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH) (AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
TÜRKÇE
UYARI
Düμey ayarl∂ kanatç∂klar∂ elle ayarlamaya çal∂μmay∂n.
• Düμey ayarl∂ kanatç∂π∂n elle ayarlanmas∂, ayar için uzaktan kumanda kullan∂ld∂π∂nda üni­tenin hatal∂ çal∂μmas∂na sebep olabilir.
• Düμey ayarl∂ kanatç∂k SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda uzun süre en alçak konum­da tutulursa çiπlenme olabilir.
Klimayı SO∏UTMA modunda uzun süre fan hızı “DÜΩÜK (
)” ayarında çalıμtırırken
yatay ayar panjurunu en saπa veya en sola ayarlamayın. Kanatçıklar üzerinde çiπlenme ortaya çıkabilir.
T-9
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑
Klimanın içindeki plazma kümesi iyon oluμturucusu odaya artı ve eksi plazma kümesi iyonları bırakır. Havaya bırakılan yaklaμık aynı sayıdaki artı ve eksi iyon, havadaki nemi biraz azaltır.
∑μlem sırasında PLASMACLUSTER düπmesine
1
basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
PLASMACLUSTER düπmesine tekrar basın.
1
• Ünitedeki PLASMACLUSTER lambası söner.
NOTLAR:
• PLASMACLUSTER iμleminin kullanımı hatırlanır ve klimayı bir sonraki açıμınızda aktif hale gelir.
• PLASMACLUSTER lambasını söndürmek için DISPLAY düπmesine basın.
• Ünite çalıμmıyorken PLASMACLUSTER düπmesine basıldıπında, PLASMACLUSTER iμlemi, yanında klima (örneπin ISITMA veya SO∏UTMA) modu olmadan gerçekleμtirilir. Uzaktan kumandanın mod sembolü söner ve fan hızı OTOMAT∑K ayarlanamaz.
T-10
TURBO ∑ΩLEM
Bu iμletimde klima fanı, odayı hızlı bir μekilde soπutmak veya ısıtmak için “çok yüksek” hızda, SO∏UTMA ve NEM ALMA modlarında 15°C’lik bir ayar sıcaklıπında ve ISITMA modunda 32°C’de çalıμır.
∑μlem sırasında TURBO düπmesine basın.
1
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Sıcaklık göstergesi söner.
• Ünitedeki yeμil TURBO lambası ( ) yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
TURBO düπmesine tekrar basın.
• ∑μlem modu deπiμtirildiπinde veya ünite kapatıldıπında TURBO iμletimi de iptal edilir.
• Ünitedeki yeμil TURBO lambası ( ) söner.
1
NOTLAR:
• TURBO iμletimi sırasında sıcaklıπı veya fan hızını ayarlayamazsınız.
• Ünite TURBO iμletiminde yaklaμık 30 dakika çalıμtıktan sonra fan ayarı “YÜKSEK” hız olur ve sıcaklık ayarı SO∏UTMA ve NEM ALMA modlarında 18°C olur.
• TURBO lambasını söndürmek için DISPLAY düπmesine basın.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında ünite bir saat çalıμıp durur.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine bas∂n.
1
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) yanar.
• Ünite bir saat çal∂μt∂ktan sonra durur.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
CANCEL düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) söner.
1
NOTLAR:
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA fonksiyonlar∂na göre önceliπe sahiptir.
• Ünite kapalıyken B∑R SAAT SONRA KAPANMA ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmıμ koμulda bir saat çalıμır.
• Üniteyi, B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye girmeden bir saat daha çalıμtırmak isterseniz, ünite çalıμırken B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine tekrar basın.
Alternatif olarak AÇMA/KAPAMA düπmesine basarak üniteyi kapatın.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) ve turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) söner.
TÜRKÇE
T-11
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICIYI KAPATMA
Ünite, ayar∂n∂za göre otomatik olarak kapan∂r. Zamanlay∂c∂ süresi minimum yarım saat (30 dakika) ile maksimum 12 saat aras∂nda ayarlanabilir. 9,5 saate kadar, yarım saat (30 dakika) kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik ka­demelerde ayarlayabilirsiniz.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru tutun.
ZAMANLAYICI KAPAMA ( ) düπmesine
1
bas∂n ve zaman∂ ayarlay∂n.
Düπmeye bast∂kça zaman ayar∂ aμaπ∂daki gibi
deπiμir.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Ayarlardan hızlı bir μekilde geçmek için düπmeyi basılı tutun.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI
1
lambası (
• Ünite sinyali aldıπında bip sesi çıkartır.
• Zaman ayar∂ geriye doπru azalarak kalan süreyi gösterir.
) yanar.
Üniteyi 2,5 saat sonra kapanmaya ayarladıπı­nızda görünen gösterge.
ZAMANLAYICIYI KAPAMA FONKS∑YONU HAKKINDA B∑LG∑LER
ZAMANLAYICIYI KAPAMA modu ayarlan­d∂π∂nda siz uyurken odan∂n aμ∂r∂ s∂cak veya soπuk olmas∂n∂ önlemek için s∂cakl∂k ayar∂ otomatik olarak ayarlan∂r. (Otomatik Uyku fonksiyonu)
SO∏UTMA/NEM ALMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat sonra s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat ayar∂ndan 1°C yukar∂ ç∂kar.
ISITMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat sonra s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat ayar∂ndan 3°C aμaπ∂ iner.
T-12
ZAMANLAYICI MODUNU ∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI ∑PTAL düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerin­deki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( söner.
ZAMAN AYARINI DE∏∑ΩT∑RMEK ∑Ç∑N
Deπiμtirmek istediπiniz ZAMANLAYICI düπmesine (ZAMANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI AÇMA) bas∂n ve zaman ayar∂n∂ deπiμtirin.
)
ZAMANLAYICIYI AÇMA
Ünite, ayar∂n∂za göre otomatik olarak kapan∂r. Zamanlay∂c∂ süresi minimum yarım saat (30 dakika) ile maksimum 12 saat aras∂nda ayarlanabilir. 9,5 saate kadar, yarım saat (30 dakika) kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik ka­demelerde ayarlayabilirsiniz.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru tutun.
ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n
1
ve zaman∂ ayarlay∂n.
• Düπmeye bast∂kça zaman ayar∂ aμaπ∂daki gibi deπiμir.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
Ayarlardan hızlı bir μekilde geçmek için düπmeyi basılı tutun.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası
1
(
) yanar.
• Ünite sinyali aldıπında bip sesi çıkartır.
• Zaman ayar∂ geriye doπru azalarak kalan süreyi gösterir.
∑stediπiniz modu, sıcaklıπı ve fan hızı ayarını seçin.
• S∂cakl∂k, ZAMANLAYICI AÇIK konumda ayarlan­d∂π∂nda göstergede 5 saniye görülür sonra zaman göstergesine döner.
• Ayarı deπiμtirmediπinizde ünite son ayarları kullanarak çalıμır.
Ünitenin 6,5 saat sonra istediπiniz oda sıcaklıπına ulaμmaya ayarladıπınızda görünen gösterge.
ZAMANLAYICININ AYARLANMASI VE ∑ΩLET∑M∑YLE ∑LG∑L∑ NOTLAR
• Son zaman ayar∂ haf∂zaya al∂n∂r ve bir sonraki ZAMANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI AÇMA ayar∂n∂zda uzaktan kumandan∂n göstergesinde gösterilir.
• ZAMANLAYICI KAPAMA ve ZAMANLAYICI AÇMA birlikte ayarlanamaz. Sadece son ZAMANLAYICI ayarı geçerli olur.
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında, ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA ayarı kullanılamaz.
• ZAMANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI AÇMA devredeyken B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında, ZAMANLAYICI AÇMA veya ZAMANLAYICI KAPAMA ayarı iptal edilir.
• Ünite, odan∂n programlanan zamanda istenen s∂cakl∂πa ulaμmas∂na olanak saπlamak için ayarlanan zamandan önce devreye girer. (Uyanma fonksiyonu)
TÜRKÇE
T-13
YARDIMCI MOD
Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n.
AÇMAK ∑Ç∑N
∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iμletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX.) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂μmaya baμlar.
• Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r.
)
KAPATMAK ∑Ç∑N
∑μletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX.) düπmesine tekrar bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( söner.
)
NOT:
Normal çal∂μma s∂ras∂nda YARDIMCI MOD (AUX.) düπmesine bas∂l∂rsa ünite kapan∂r.
(AY-AP7FHR/AY-AP7FHR-WH) (AY-AP9FHR/AY-AP9FHR-WH)
(AY-AP12FHR/AY-AP12FHR-WH)
T-14
BAKIM
Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre kesiciyi kapat∂n.
F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑
1 2
1
2
3
3
3
2
1
4
Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir.
ÜN∑TEY∑ KAPATIN
F∑LTRELER∑ ÇIKARIN
1 Ön paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek
yerinden kurtar∂n.
3 Hava filtrelerini aμaπ∂ çekerek ç∂ka-
r∂n.
F∑LTRELER∑ TEM∑ZLEY∑N Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n.
Filtreler kirliyse ∂l∂k su ve yumuμak deterjanla y∂kay∂n. Yerine takmadan önce filtreleri gölgede kurutun.
F∑LTRELER∑ YER∑NE TAKIN 1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine
tak∂n.
2 Açık paneli kapatın. 3 Solda gösterilen okla iμaretli noktaları
tam oturacak μekilde yerlerine itin.
ÜN∑TEN∑N VE UZAKTAN KUMANDANIN TEM∑ZLENMES∑
• Yumuμak bir bezle silin.
• Bunlara doπrudan su sıçratmayın veya dökmeyin, yoksa elektrik çarpmasına veya ekipman arızasına neden olabilirsiniz.
• S∂cak su, tiner, aμ∂nd∂r∂c∂ tozlar veya güçlü çözücüler kullanmay∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M MEVS∑M∑NDEN SONRA BAKIM
Mekanizmanın iyice kurumasını
1
saπlamak için üniteyi yaklaμık yarım gün boyunca SO∏UTMA modunda, sıcaklık ayarı 32°C’de çalıμtırın.
Üniteyi durdurun ve fiμini çekin.
2
Klima için ayr∂ bir devre kesiciniz varsa bunu kapat∂n.
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine
3
tak∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M MEVS∑M∑NDEN ÖNCE BAKIM
Hava filtrelerinin kirli olmamas∂na
1
dikkat edin. Hava giriμinde ve ç∂k∂μ∂nda engel
2
bulunmamas∂na dikkat edin. Dıμ montaj zemininde periyodik
3
olarak aμ∂nma kontrolü yap∂n ve ünitenin yerinde saπlam dur­duπundan emin olun.
T-15
TÜRKÇE
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE
Aμaπ∂daki koμullar ekipman∂n hatal∂ çal∂μt∂π∂n∂ göstermez
ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI
Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂μmaz. Ünite mod deπiμtirildikten hemen sonra çal∂μmaz. Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi çal∂μt∂rmak için 3 dakika bekleyin.
TISLAMA
Yumuμak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan soπutma gaz∂n∂n sesidir.
SU BUHARI
ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑
Ünite ön∂s∂tma veya buz çözme konumundad∂r.
KOKULAR
Üniteden, üniteye giren hal∂ veya mobilya kokular∂ ve montaj∂n ilk zamanlar∂nda kliman∂n iç parça­lar∂n∂n kokular∂ gelebilir.
• SO∏UTMA ve NEM ALMA modunda bazen odan∂n hava s∂cakl∂π∂ ile üniteden ç∂kan havan∂n s∂cakl∂π∂ aras∂ndaki fark nedeniyle hava ç∂k∂μ∂nda su buhar∂ görülebilir.
• ISITMA modunda, buz çözme s∂ras∂nda dıμ üniteden d∂μar∂ su buhar∂ ak∂μ∂ olabilir.
PLASMACLUSTER HAVA ÇIKIΩINDAN YAYILAN KOKU
ÇITIRTI
Ünite bir ç∂t∂rt∂ sesi ç∂karabilir. Bu ses, ön panelin sürtünmesinden ve s∂cakl∂k deπiμimi nedeniyle genleμen veya baπlanan diπer elemanlardan gelir.
Bu, plazma kümesi iyon oluμturucusunun ürettiπi ozon kokusudur. Ozonun yoπunluπu çok azdır, saπlıπınız üzerinde etkisi yoktur. Havaya yayılan ozon kısa sürede ayrıμır ve odadaki yoπunluπu artmaz.
A ALÇAK B∑R VIZILTI DUYULUR
Bu, ünite plazma kümesi iyonları yayarken çıkan sestir.
Ünite hatal∂ çal∂μ∂yor gibi görünürse servis çaπ∂rmadan önce aμaπ∂daki hususlar∂ kontrol edin.
ÜN∑TE ÇALIΩMAZSA
Devre kesicinin ya da sigortan∂n atm∂μ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
ÜN∑TE ODAYI ETK∑N ΩEK∑LDE ISITMAZ YA DA SO∏UTMAZSA
Filtreleri kontrol edin. Kirliyse temizleyin.
Pencerelerin ve kap∂lar∂n sıkıca kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
Dıμ üniteyi kontrol ederek hava giriμinin veya ç∂k∂μ∂n∂n t∂kal∂ olma­d∂π∂ndan emin olun.
Odada çok say∂da insan bulun­mas∂ ünitenin istenen s∂cakl∂πa ulaμmas∂n∂ önler.
Termostat∂n uygun ayarl∂ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Odada ∂s∂ üreten bir cihaz bulunup bulunmad∂π∂n∂ kontrol edin.
ÜN∑TE UZAKTAN KUMANDA S∑NYAL∑N∑ ALMAZSA
Uzaktan kumandan∂n pillerinin eski veya zay∂f olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Gösterge panelindeki ∑ΩLET∑M Lambas∂ ve ZAMANLAYICI Lambas∂ yan∂p söndüπünde lütfen servis çaπ∂r∂n.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru tutarak tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
Uzaktan kumandan∂n pillerinin kutuplar∂n∂n uygun yönde olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
T-16
TÜRKÇE
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Printed in Thailand TINSEA501JBRZ 06K- TH 1
Loading...