SHARP AX-1100 IN User Manual

Achtung Attentie Attention Pozor Figyelem Pozor
AX-1100
MIKROWELLENGERÄT MIT DAMPF UND GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MAGNETRONOVEN MET STOOM EN GRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FOUR À MICRO-ONDES AVEC VAPEUR ET GRILL - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE S KUCHAŘKOU
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ PÁROLÓVAL ÉS GRILLEZŐVEL - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SZAKÁCSKÖNYVVEL
DEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
sorgfältig durchlesen sollten.
NL
D
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk
maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels
F
Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne
sont pas respectées ou si le four est modifi é de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
CZ
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.
DŮLEŽITÉ: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak,
že bude moci pracovat s otevřenymi dveřmi, může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
SK
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.
DÔLEŽITÉ: Nedodržanie pokynov uvedenych v tomto návode na použitie, ako aj akykoľvek zásah, ktory dovoľuje
prevádzkovanie rúry s otvorenymi dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
HU
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig fi gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!
FONTOS: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú
működését lehetővé tevő módosításával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!
900 W (IEC 60705)
ČESKYSLOVENSKYMAGYAR
AX1100segaintro.indd1AX1100segaintro.indd1 10.11.165:01:02PM10.11.165:01:02PM
••••• ••
-II
AX1100segaintro.indd2AX1100segaintro.indd2 10.11.165:01:04PM10.11.165:01:04PM
11-
Sehr geehrter Kunde,
D
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haushaltsgerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Dieses neue Allround-Talent bietet Ihnen eine einzigartige Kombination der gesündesten Garmethoden, alle in einem multifunktionalen Gerät: Dampfgarer, Grill und Mikrowelle. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit diesem Gerät alles machen kann. Dieses Gerät bietet Ihnen eine Vielfalt von Betriebsarten, die in automatisches und manuelles Garen unterteilt sind. Entdecken Sie den Vorteil, ein komplettes Menü in einem einzigen Arbeitsgang zuzubereiten. Unser Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten anregen und bereiten Sie Ihre eigenen Lieblingsgerichte in Ihrem Gerät zu. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber sorgfältig zu lesen. Sie werden dann verstanden haben, wie einfach die Handhabung Ihres Gerätes ist.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem Mikrowellengerät mit Dampf und Grill und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr SHARP Kochstudio-Team
Geachte klant,
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat, dat vanaf nu uw werk in de keuken een stuk gemakkelijker zal maken. Deze nieuwe multi-functionele oven biedt een unieke combinatie van de gezondste kookmethodes aan, allemaal in een veelzijdig apparaat: stoom, grill en magnetron. U zult aangenaam verrast wordem door de verschillende dingen die u met dit apparaat kunt doen. De oven heeft verschillende kookopties die verdeeld zijn in automatische en handmatige instellingen. Beleef het gemak van de mogelijkheid een hele maaltijd in een keer te koken. In onze testkeuken heeft ons team een selectie de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Word geïnspireerd door de bijgevoegde recepten en bereid uw favoriete gerechten in uw oven. Wij adviseren u om de gebruiksaanwijzing met kookboek zorgvuldig door te lezen. U zult vervolgens goed begrijpen hoe u uw oven moet gebruiken.
Geniet van het gebruik van uw magnetronoven met stoom en grill en van het uitproberen van de recepten.
Uw Sharp Test Keuken Team
Chère cliente, cher client,
F
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil, qui va considérablement simplifier votre travail dans la cuisine. Ce nouveau four multitâche offre une combinaison unique des méthodes de cuisson les plus saines, réunies dans un seul appareil polyvalent : la vapeur, le gril et les micro-ondes. Vous serez agréablement surpris de ce que vous pourrez réaliser avec cet appareil. Le four dispose d’un grand nombre d’options de cuisson séparées en réglages manuel et automatique. Profitez de la commodité de préparer un repas complet en un tournemain. Dans notre cuisine-test, notre équipe a rassemblé une sélection des recettes internationales les plus succulentes, rapides et faciles à préparer. Que ces recettes vous inspirent pour la préparation de vos plats favoris dans votre four ! Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi avec recettes. Vous comprendrez ensuite facilement comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre four à micro-ondes avec vapeur et gril et à essayer nos délicieuses recettes.
Votre équipe de la Cuisine-test Sharp
1
AX1100segaintro.indd3AX1100segaintro.indd3 10.11.165:01:04PM10.11.165:01:04PM
Váženy zákazníci,
CZ
Gratulujeme vám k zakoupení nového pomocníka pro vaší kuchyni, který vám zde práci znatelně ulehčí. Naše nové multifunkční zařízení nabízí zcela novou kombinaci zdravého způsobu přípravy pokrmů, kde lze využívat možnosti tepelné úpravy pokrmů v páře, grilování a funkci mikrovlnné trouby. Jistě vás překvapí, co vše lze takto u přípravy pokrmů vyzkoušet. Volit lze z několika funkcí nebo jejich kombinací, a to znamená, že lze zvolit automatický způsob přípravy pokrmu a také si zvolit způsob přípravy podle svého uvážení. Zkuste jídlo připravit s využitím všech těchto možností. V našem kuchyňském testu jsme vyzkoušeli ty nejlepší a nejjenodušší mezinárodní recepty, které jsou zároveň rychlé na přípravu. Vyzkoušeje je také a inspirujte se jimi při přípravě vašich pokrmů. Přečtěte si, prosím, podrobně návod k obsluze a přílohu s recepty. Lépe tak pochopíte, jak s přístrojem zacházet.
Chtěli bychom, aby vás naše kombinace mikrovlnné trouby, přípravy v páře a na grilu inspirovala k vytvoření nových vynikajících receptů.
Váš testovací tým kuchyní Sharp
Váženy zákazník,
SK
Blahoželáme ku kúpe Vášho nového zariadenia, ktoré Vám odteraz výrazne uľahčí domáce práce. Táto viacúčelová rúra ponúka jedinečnú kombináciu najzdravších spôsobov varenia, všetko v jednom všestrannom zariadení: Varenie na pare, Gril a Mikrovlnná rúra. Príjemne Vás prekvapí množstvo vecí, ktoré môžte robiť s týmto zariadením. Táto mikrovlnná rúra má rozličné voľby, ktoré sú rozdelené do automatických a manuálnych nastavení. Užívajte si pohodlné varenie a prípravu jedla naraz. V našej testovacej kuchyni náš tím zhromaždil výber najlepších medzinárodných receptov, ktoré sa rýchlo a jednoducho sa pripravujú. Nechajte sa inšpirovať receptami, ktoré sme Vám priložili a v rúre pripravte Vaše obľúbené jedlá. Odporúčame Vám, aby ste si pozorne prečítali návod na obsluhu a kuchársku knihu. Potom ľahko pochopíte, ako sa rúra používa.
Užite si svoju mikrovlnnú rúru s varením na pare a grilom a vyskúšajte výborné recepty.
Váš Sharp testovací kuchynský tím.
Tisztelt vásárlónk!
HU
Gratulálunk az új mikrohullámú sütőjéhez, mely mostantól jelentős mértékben megkönnyíti konyhai feladatait. Az új mikrohullámú sütő az egészséges ételek elkészítési módjainak egyedi kombinációját nyújtja, az összes főzési mód megtalálható ebben a multifunkciós készülékben: párolás, grillezés és mikrohullámú sütés. Kellemesen meg fog lepődni, hogy mennyi mindent lehet ezzel a sütővel elvégezni. A sütőben többféle elkészítési mód található meg, melyeket manuálisan vagy automatikus módon hajthat végre. Lelje örömét a kényelmes főzésben és az így elkészített ételekben. Tesztkonyhánkban specialistáink összegyűjtötték a nemzetközi konyha legízletesebb receptjeit, melyeket könnyen és gyorsan elkészíthet. Próbálja ki receptjeinket melyeket mellékeltünk és készítse el a sütőben kedvenc ételeit! Ajánljuk figyelmesen olvassa el a használati útmutatót a recptkönyvvel együtt. Ezáltal könnyen elsajátíthatja a sütő működtetését.
Használja örömmel mikrohullámú sütőjét valamint a párolás és grill funkcióját is, és próbálja ki receptjeinket!
Az Ön SHARP Teszt Konyha Csapata
2
AX1100segaintro.indd4AX1100segaintro.indd4 10.11.165:01:04PM10.11.165:01:04PM
CZ
OBSAH
Návod k obsluze
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍCI ............................................2
INFORMACE O LIKVIDACI ................................... 6
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................ CZ-1-3
INSTALACE ........................................................... CZ-4
NÁKRES TROUBY ................................................ CZ-5
OVLÁDACÍ PANEL ................................................ CZ-6
DŮLEŽITÉ POKYNY ............................................. CZ-7-9
PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU ............................CZ-10
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM TROUBU VYČISTĚTE
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ ....................................... CZ-11-12
MANUÁLNÍ VAŘENÍ .............................................. CZ-13-16
SK
OBSAH
Návod na použitie
VÁŽENÝ ZAKAZN
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII ................................. 6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............... SK-1-3
INŠTALÁCIA .......................................................... SK-4
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO .................................. SK-5
OVLÁDACÍ PANEL ................................................ SK-6
DÔLEŽITÉ POKYNY ............................................. SK-7-9
PRED PREVÁDZKOU ........................................... SK-10
PRED PRVÝM POUŽITÍM RÚRU VYČISTITE ...... SK-10
AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDÁL ...................... SK-11-12
MANUÁLNA PREVÁDZKA ....................................SK-13-16
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Kezelési útmutató
TISZTELT VÁSÁRLÓNK ....................................... 2
ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ ............................ 6
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS A SÜTŐ ÉS TARTOZÉKAI VEZÉRLŐLAP FONTOS ÚTMUTATÓ MŰKÖDTETÉS ELŐTT AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT TISZTÍTSA
MEG A SÜTŐT. AUTOMATA FŐZÉS MANUÁLIS FŐZÉS
Í
K .............................................. 2
............................................ HU-4
.................................... HU-5
....................................................... HU-6
........................................... HU-7-9
......................................... HU-10
...................................................... HU-10
.............................................. HU-11-12
............................................... HU-13-16
................... HU-1-3
Strana
. CZ-10
Strana
Oldal
Strana
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE ............................... CZ-17-19
ČIŠTĚNÍ A PÉČE................................................... CZ-20
TABULKA PORADCE PŘI POTÍŽÍCH ................... CZ-21-23
KONTROLA PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................. CZ-25
Kuchařka
PRŮVODCE VAŘENÍM ......................................... CZ-26-31
TABULKA PRO AUTOMATICKÉ VAŘENÍ ............. CZ-32-40
TABULKY PRO MANUÁLNÍ VAŘENÍ ....................CZ-41-45
RECEPTY .............................................................. CZ-46-54
ADRESY SERVISNÍCH CENTER ......................... 331-333
.. CZ-24
Strana
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE ....................................SK-17-19
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ ............................ SK-20
RIEŠENIE PROBLÉMOV ...................................... SK-21-23
SKÚŠKA FUNKCIÍ ................................................. SK-24
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................. SK-25
Kuchárska kniha
KUCHÁRSKA KNIHA............................................. SK-26-31
TABUĽKA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY JEDÁL ... SK-32-40
TABUĽKY PRE MANUÁLNU PREVÁDZKU .......... SK-41-45
RECEPTY .............................................................. SK-46-54
SERVISNÉ POBOČKY .......................................... 331-333
Oldal
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS MŰSZAKI JELLEMZŐK
Szakácskönyv
ÉTELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ AUTOMATA FŐZÉSI MÓD TÁBLÁZATA TÁBLÁZAT A MANUÁLIS FŐZÉSHEZ RECEPTEK
SZERVÍZCÍMEK .................................................... 331-333
........................................................... HU-46-54
......................... HU-17-19
....................................... HU-20
.............................. HU-21-23
........ HU-24
......................................... HU-25
............................... HU-26-31
............... HU-32-40
.................. HU-41-45
4
AX1100segaintro.indd6AX1100segaintro.indd6 10.11.165:01:05PM10.11.165:01:05PM
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
D
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
NL
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme fi nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www. sens.ch.
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
F
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
Attention: votre produit comporte ce symbole. Il signifi e que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
5
AX1100segaintro.indd7AX1100segaintro.indd7 10.11.165:01:05PM10.11.165:01:05PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour être encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire.
La porte du four peut devenir chaude durant la cuisson. Installez ou montez le four de façon à ce qu’un espace de 85 cm ou plus espace le bas du four du sol. Tenir les enfants éloignés de la porte afi n d’éviter qu’ils ne s’y brûlent.
Assurez-vous de laisser un espace libre d’au moins 12 cm au-dessus du four. Les personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, mentales ou sensorielles sont réduites ou
qui ne disposent pas des connaissances et de l’expérience requises ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qui leur aura donné des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées
ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT: Lorsque l’appareil est utilisé en mode Gril, Combi, Vapeur et AUTOMATIQUE (sauf Menus Décongélation Auto), les enfants ne doivent utiliser le four que s’ils sont sous la surveillance d’un adulte, étant donné la température élevée produite.
AVERTISSEMENT: Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Maintenir les jeunes enfants à l’écart.
AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifi ée.
AVERTISSEMENT: Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifi é. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agréé par SHARP. AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car
ils risquent d’exploser. Le fait de réchauffer des boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait fi ni de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afi n d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille
des oeufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. Vous devez vérifi er que les ustensiles utilisés sont bien conçus pour un four. Cf. pages F-27. N’utilisez que des
récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes lorsque vous êtes en mode micro-ondes. Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifi er leur température avant de les
consommer pour éviter toute brûlure. La porte, la caisse extérieure, l’intérieur du four, les plats et accessoires et en particulier les éléments chauffants du grill
devienne extrêmement chaud durant la cuisson. Faites attention à ne jamais toucher ces zones. Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants épais spéciaux pour four. Avant de les nettoyer, assurez-vous qu’ils ne sont plus chauds.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition. Si vous observez la présence de fumées, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’
étouffer les fl ammes. Nettoyez le four à intervalles réguliers, et retirer tous les dépôts d’aliments. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration de la surface susceptible d’
affecter le bon fonctionnement de l’appareil et de présenter des risques. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs durs ou de grattoirs métalliques pour nettoyez la porte en verre du four,
puisqu’ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. Référez-vous aux instructions pour le nettoyage des joints de portes, des cavités et parties adjacentes à la page F-20.
Pour éviter tout danger d’incendie
Aucun autre liquide que de l’eau potable tempérée (fi ltrée) ne doit être utilisé pour remplir le réservoir d’ eau.
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur inflammation.
La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit électrique indépendant.
F – 1
FRANÇAIS
AX1100fre.indd1AX1100fre.indd1 10.11.221:18:52PM10.11.221:18:52PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple près d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Nettoyez l’intérieur et le fond du four après utilisation. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’ huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recettes qui l’accompagne. Lorsque des boissons alcooliques sont ajoutés pendant la cuisson de gâteaux et de desserts, il y a un risque de dégagement de vapeur d’alcool qui peut prendre feu en entrant en contact avec les éléments électriques chauffants. Surveillez bien le four pendant la cuisson.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four:
a)
La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b)
Les charnières et les loquets de sécurité: assurez­vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact:
assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Ne pas laisser la graisse ou la saleté s’accumuler sur les joints de porte et les pièces adjacentes. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les gisements de nourriture. Respectez les instructions du paragraphe “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” à la page F-20.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute électrocution
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Ne jamais renverser ou insérer d’objets dans la fermeture de la porte, les échappements de vapeur ou les orifices de ventilation. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l’arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine:
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four ait été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive (voir page F-41).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4.
Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four à la fin de la période de chauffage de
manière à éviter toute ébullition soudaine différée. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
ATTENTION HAUTE TEMPERATURE
Ce symbole signifie que la surface supérieure devient chaude pendant l’utilisation et elle ne devrait pas être touchée à mains nues. Aucun matériel ne doit être placé sur elle à n’importe quel moment.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Utilisez avec attention pendant l’ouverture de la porte. Pour éviter les brûlures causées par la chaleur et la vapeur, laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre des aliments au four.
F – 2
AX1100fre.indd2AX1100fre.indd2 10.11.221:18:53PM10.11.221:18:53PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’ éviter les brûlures. Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’un minuteur externe ou d’un système de commande à distance séparé.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommendation du mode d’emploi. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le fond du four. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
Lorsque le four est en cours d’utilisation, ventilez la pièce où le four est installé, par exemple, ouvrez la fenêtre, ou mettez en route la ventilation de la cuisine. Ne jamais utiliser le four si le réservoir d’eau est brisé et que l’eau fuit. Consultez votre revendeur ou un réparateur autorisé par SHARP. Pour éviter la formation de condensation et la corrosion qu’elle peut entrainer, ne laissez pas d’aliments cuisinés dans le four pendant une longue période. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez les dépôts d’aliments dans le four ou sur la porte. N’insérez pas vos doigts ou des objets dans les orifices (échappement de vapeur, orifices de ventilation), car cela peut détériorer le four et provoquer une électrocution ou des accidents. Ne touchez pas la fiche électrique avec les mains mouillées. Branchez-la fermement dans la prise électrique. Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, tenez toujours la fiche, ne tirez jamais par le cordon d’ alimentation car cela peut l’endommager, ou détériorer les connexions internes de la fiche. Ne déplacez jamais le four pendant son fonctionnement. Si vous devez déplacez le four, videz toujours toute l’eau contenue dans le four en utilisant la fonction DRAINAGE EAU. Après avoir drainé l’eau, videz le récupérateur d’eau. Ne mettez pas d’eau intentionnellement sur la porte ou le panneau de commande. Si le four tombe ou est laissé tombé à terre, ne l’utilisez plus. Débranchez-le, et contactez votre revendeur ou un réparateur autorisé par SHARP.
REMARQUE:
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portes d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites du micro-ondes.
FRANÇAIS
F – 3
AX1100fre.indd3AX1100fre.indd3 10.11.221:18:54PM10.11.221:18:54PM
INSTALLATION
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à l’
intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se trouve sur la partie extérieure de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisamment solide pour supporter le poids du four ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention de cuire.
Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de
travail uniquement. La vapeur est évacué dans le bas du four. Assurez-vous que la vapeur qui s’ échappe n’humidifie pas les connexions électriques ou d’autres appareils électriques.
4. Placez ou installez le four à 85 cm ou plus du
sol.
5. Ne laissez le cordon d’alimentation au-dessus
d’aucune surface chaude ou pointue, telle que la zone de ventilation au bas du four.
6. Assurez-vous qu’il existe bien un espace de 12 cm
au-dessus du four.
7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
F – 4
AX1100fre.indd4AX1100fre.indd4 10.11.221:18:54PM10.11.221:18:54PM
SCHÉMA DU FOUR
1
9
12
10 1116
19
REMARQUE:
Placez la grille sur le plateau en verre comme indiqué sur le schéma 1.
AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, la caisse
extérieure, les accessoires et les plats peuvent devenir extrêmement chaud, utilisez des gants spéciaux pour fours pour sortir les aliments ou les accessoires du four afi n de ne pas vous brûler.
15
20
14
13 517
Schéma 1
21
F – 5
3
4
2
18
14
Grille
Plateau en verre
1 Ouvertures de ventilation
(au bas du four) Sachez que de la vapeur ou l’air chaude sort
pendant la cuisson à la vapeur ou combi,
tenez donc les enfants éloignés du four. 2 Poignée d’ouverture de la porte 3 Écran LCD 4 Panneau de commande 5 Eclairage du four 6 Position haute (position 3) 7 Position basse (position 2) 8 Réservoir à eau (Voir page F-7.) 9
Joint de porte et surface de contact du joint 10 Loquet 11 Fond du four (position 1) 12 Charnières de la porte 13 Échappement de vapeur
Récupérateur d’eau (Voir page F-7.)
14
Cavité du four
15
Vitre de surveillance
16
Élément chauffant du gril
17
(dans la cavité du plafond du four) 18 Levier de la porte Pour ouvrir, saisissez la poignée de
la porte dirigée vers le bas et tirez-la
vers vous. ACCESSOIRES
Grille
19
6
Pour Gril et Combi.
Ne pas utiliser pour la Vapeur et Micro-ondes.
7
Toujours placer sur le plateau en verre.
8
Plateau en verre
20
Plaque de vapeur x2
21
Pour la Vapeur uniquement. Toujours placer au-dessus ou sur le
plateau en verre. Ne pas utiliser pour la cuisson au
Micro-ondes, Gril et Combi. AVERTISSEMENT sur l’empilage de la
plaque de vapeur et du plateau en verre :
Après la cuisson, enlevez d’abord la plaque de vapeur. Voir le schéma 2. Faire attention à l’ excédent d’eau sur la plaque de vapeur, nous recommandons de le placez directement sur un plat mince ou un plateau pour éviter de le renverser. Avant de retirer le plateau en verre, assurez-vous qu’il est froid. Portez votre attention sur le fait qu’il peut y avoir de l’ eau sur le plateau en verre, soyez prudent lorsque vous le sortez.
Gant spécial
Schéma 2
Plaque de vapeur
Plateau en verre
FRANÇAIS
AX1100fre.indd5AX1100fre.indd5 10.11.221:18:55PM10.11.221:18:55PM
PANNEAU DE COMMANDE
Informations sur l’affi chage :
L’écran affi che des informations utiles comme le temps et le mode de cuisson.
1. Indicateurs de mode de cuisson et DÉPART Les indicateurs, juste au-dessus de chaque symbole, clignotent ou s’
allument pendant le fonctionnement. Vous pouvez appuyez sur la touche concernée lorsque les indicateurs clignotent. Lorsque les indicateurs s’allument sur l’écran, cela signifi e que chaque mode de cuisson est sélectionné ou que le four fonctionne dans chaque mode de cuisson.
: Vapeur
: Micro-ondes
: Gril
: Départ
10 11
12
1
1
2 3
4
8
9
AUTO (AUTO) : la cuisson automatique est sélectionnée ou est en cours. MANUAL (MANUAL) : la cuisson manuelle est sélectionnée ou est en cours. CHECK (VÉRIF.) : DEF (DÉC.) :
est sélectionné ou est en cours. ON (MARCHE) : le four est en fonction. EXTEND (ÉTENDRE) : le temps de cuisson peu être étendu. HOT (CHAUD) : le four est très chaud.
(PLUS): l’ajustement de temps plus long est sélectionné pour la
(MOINS):
DESCALE (DÉTARTRAGE) : un détartrage est nécessaire. WATER (EAU) :
une action est nécessaire (par exemple, retourner, mélanger).
décongélation à la vapeur ou menus auto de décongélation
cuisson automatique. l’ajustement de temps plus court est sélectionné pour la cuisson automatique.
de l’eau est nécessaire. Lorsque cet indicateur apparait à l’écran, le four fonctionne dans un menu employant de l’
Indicateurs de position de plateau : La position du ou des plateau(x) pour la cuisson automatique ou la cuisson vapeur manuelle. 3: Position haute 2: Position basse 1: Fond du four
eau.
Touches de commande :
1 Touches de TEMPS
Touche de NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES*
2
5
3 Touche de HAUTE VAPEUR 4 Touche de BASSE VAPEUR
6
5 Touche de COMBI HAUT*
7
6 Touche de COMBI BAS* 7 Touche de GRIL* 8 Touches de MENUS VAPEUR 9 Touche de MENUS DÉCONGÉLATION AUTO* 10 Touche de MENUS GRIL AUTO* 11 Touches de POIDS +/- 12 Touche de ARRÊT/ANNULER
13
13 Touches de MOINS/PLUS
14 15
Touche de
14 15 Touche de INFO/MINUTERIE CUISINE
* Ce mode n’utilise pas la vapeur.
DEPART /+1min (DÉPART/MINUTE AUTO)
F – 6
AX1100fre.indd6AX1100fre.indd6 10.11.221:18:56PM10.11.221:18:56PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement avant d’utiliser la cuisson à la vapeur
RÉSERVOIR À EAU
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau potable tempérée (fi ltrée) est une nécessité pour utiliser la cuisson à la vapeur. Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous.
Tirer le réservoir d’eau vers vous pour le sortir. (schéma 1)
1.
2. Nettoyez le réservoir d’eau et son couvercle pour la première fois. Remplissez-le avec de l’eau potable tempérée à
3. travers le couvercle jusqu’à atteindre la marque MAX, à chaque fois que vous commencez à cuisiner. (schéma 2) Ne remplissez pas le réservoir d’eau à un niveau supérieur à la marque MAX.
4. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
5. Installez le réservoir d’eau en le poussant fermement. (schéma 3)
6. Après la cuisson, videz le réservoir d’eau et nettoyez-le avec son couvercle.
REMARQUES:
1. N’utilisez aucun autre liquide comme de l’eau
distillée, de l’eau minérale, etc.
Schéma 1
Schéma 2 Schéma 3
RÉCUPÉRATEUR D’EAU
Assurez-vous de cuisiner avec le récupérateur d’eau dans sa position et suivez les directives ci-dessous.
Le récupérateur d’eau est inclus avec le four. Installez le récupérateur d’eau sous la porte du four comme indiqué sur le schéma 4. Ce récupérateur d’eau accumule la condensation venant de la porte du four.
Pour sortir le récupérateur d’eau : tirez-le vers vous avec vos deux mains.
* Assurez-vous que l’eau ne coule plus avant de
retirer le récupérateur.
Pour le remettre : placez-le sur les crochets gauche et droit sous le four et poussez fermement comme indiqué sur le schéma 4. Insérez le récupérateur d’eau horizontalement lorsque vous l’installez. Une utilisation incorrecte peut endommager les crochets.
2. Une quantité d’eau insuffi sante dans le réservoir peut provoquer un résultat indésirable. Nous vous recommandons de vider le réservoir
3. après chaque utilisation. Ne laissez pas le réservoir rempli d’eau dans le four pendant une journée.
4. Si « Err, WATER » (clignotant) est affiché sur l’ écran pendant la cuisson à la vapeur, référez­vous au tableau de résolution des problèmes de la page F-21. Ce message n’apparaitra pas en fonction de détartrage.
5. Ne laissez pas tomber ou ne détériorez pas le réservoir d’eau. La chaleur peut altérer la forme du réservoir d’eau. N’utilisez pas un réservoir d’ eau détérioré. Consultez votre revendeur ou un réparateur agrée par SHARP.
6. Il y aura peut-être la présence de quelques gouttes d’eau lorsque vous sortirez le réservoir. Essuyez le four avec un chiffon doux.
7. Ne bloquez pas les orifi ces d’air sur le couvercle du réservoir d’eau. Cela peut causer des problèmes lors de la cuisson.
Videz le récupérateur d’eau après chaque utilisation. Videz-le, rincez-le, séchez-le et remettez-
le. Ne pas le vider peut provoquer un débordement d’eau. Des cuissons répétées sans vider le récupérateur peut causer un débordement d’eau.
Crochets
Récupérateur d’eau
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
1. Le four devient extrêmement chaud après la cuisson et la fonction de drainage d’eau.
2. Ne mettez pas votre visage à proximité lorsque vous ouvrez le four. De la vapeur venant du four peut provoquer des brûlures. Assurez-vous que le four est refroidi avant de vider le réservoir à eau et de récupérateur d’eau, puis, essuyez l’intérieur du four.
3.
4. Ne touchez pas l’eau directement car l’eau du récupérateur peut être chaude.
AX1100fre.indd7AX1100fre.indd7 10.11.221:18:56PM10.11.221:18:56PM
F – 7
Schéma 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Cuisson automatique et manuelle à la vapeur
Avant la cuisson
1. Assurez-vous que le réservoir à eau est rempli d’eau potable tempérée et qu’il est installé. (Voir page F-7.)
2. Assurez que le récupérateur d’eau vide est installé. (Voir page F-7.)
3. Placez les aliments dans le four. Assurez-vous de placez le plateau en verre en position basse (position 2) pour la cuisson à la vapeur.
Après la cuisson
1. Une fois que le four est refroidi, retirez et videz le réservoir d’eau, et essuyez l’intérieur du four. L’élément chauffant du gril et les échappements de vapeur peuvent être encore chauds ; faites attention lorsque vous essuyez le plafond et le fond de la cavité du four. (L’élément chauffant du gril s’allumera un très court instant avant la fi n de la cuisson.) Videz le récupérateur d’eau.
2. Exécutez la fonction de drainage d’eau au moins une fois par jour après l’utilisation des menus de vapeur, vapeur élevée ou vapeur basse.
3. Vérifi ez que l’eau n’est pas en train de couler avant de sortir le récupérateur d’eau, puisqu’une petite quantité d’ eau s’écoule dans le récupérateur lorsque le réservoir est retiré.
4. Pendant et après la cuisson, de la condensation d’eau peut être présente sur la porte, les parois et le fond du four. Essuyez tous les résidus de liquide avec un chiffon doux. Après la dernière utilisation de la journée, nous recommandons de faire fonctionner le four en gril pendant 3 minutes sans aliments et accessoires, afi n d’éliminer toute humidité sur les éléments électriques de chauffage.
AVERTISSEMENT: Ne mettez pas votre visage à proximité lorsque vous ouvrez le four. De la vapeur venant du four peut provoquer des brûlures. REMARQUE: Laissez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson, la vapeur va s’échapper et le temps de cuisson sera rallongé.
F – 8
AX1100fre.indd8AX1100fre.indd8 10.11.221:18:57PM10.11.221:18:57PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Fonction de drainage de l’eau
Exécutez la fonction de drainage d’eau au moins une fois par jour après la cuisson à la vapeur. Cela peut prendre jusqu’à 7 minutes.
La fonction de drainage de l’eau est très utile pour éviter l’ entartrage et l’utilisation d’une eau usagée. Cela provoque l’évaporation dans le système interne de vapeur.
PROCÉDURE
Retirez le réservoir à eau. Assurez-
1
vous qu’il n’y a plus d’aliments dans le four. Appuyez sur la touche INFO/MINUTERIE CUISINE une fois pour sélectionner “In F1”.
Appuyez sur la touche
2
DEPART /+1min
clignoter sur l’écran pendant l’exécution de la fonction de drainage d’eau.
Lorsque la fonction de drainage d’eau est
3
terminée et que le four est refroidi, essuyez-en l’intérieur. Videz le récupérateur d’eau.
REMARQUES:
1. Le réservoir d’eau doit être retiré avant de démarrer cette procédure. Si la fonction de drainage de l’eau est lancée, le mode
2. d’économie d’énergie est temporairement annulé.
. “In F1” va
x 1
x 1
2
3
4
5
6
Fonction de détartrage
Des grains blancs ou gris, appelé calcaire/tartre, peuvent se former dans le circuit d’eau du four pendant la génération de vapeur, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements du four.
Lorsque « DESCALE » (clignotant) est affiché sur l’ écran, assurez-vous de pouvoir exécuter sans délais la fonction de détartrage. Cela prend environ 1 heure. (Le détartrage à l dure environ 30 minutes, puis rincer à l pendant environ 30 minutes.)
acide citrique ou au jus de citron
eau douce
PROCÉDURE
De l’acide citrique pur, disponible dans certaines
1
droguerie, ou du pur jus de citron en bouteille sans pulpe sont utilisés pour le détartrage. Choisissez l‘un des deux et préparer la solution de détartrage.
Pour utiliser de l’acide citrique pur, dissolvez 1 cuillère-à-soupe de cristaux d’acide citrique pur dans 500 ml d’eau dans un contenant non-poreux. Mélangez bien et versez la solution dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque MAX.
Pour utiliser le pur jus de citron en bouteille, assurez-vous qu’il n’y absolument pas de pulpe avec. S’il y a de la pulpe ou si vous n’êtes pas sûr, passez-le dans une fi ne passoire. Mesurez 70 ml de ce jus de citron fi ltré et ajouté-le à 500 ml d’ eau. Mélangez bien et versez la solution dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque MAX. Installez correctement le réservoir à eau dans le four, et poussez-le fermement à sa place.
REMARQUE:
Si la fonction de détartrage est lancée, le mode d’économie d’énergie est temporairement annulé.
F – 9
Appuyez sur la touche INFO/ MINUTERIE CUISINE deux fois pour sélectionner “ln F2”.
Placez le plateau en verre en position basse (position 2) pour l’accrocher à la parois arrière du four.
Ne placer aucun aliment dans le four. Fermez bien la porte du four. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
démarrer le détartrage. (environ 30 min.)
Lorsque le four sera arrêté et refroidi, retirez le réservoir d’eau, videz-le, rincez-le, et remplissez­le avec de l’eau potable tempérée jusqu’à la marque MAX. Replacez le réservoir à eau. Videz le récupérateur d’eau et replacez-le. Sortez le plateau en verre, videz-le, rincez-le et séchez­le.
Suivez l’étape 3 pour retirer le plateau en verre. Fermez bien la porte du four. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
démarre. (environ 30 min.)
Lorsque le rinçage sera terminé et le four refroidi, retirez le réservoir d’eau et videz-le. Sortez le plateau en verre et videz-le. Essuyez l’intérieur du four pour le sécher. Videz le récupérateur d’eau.
pour
. Le rinçage
x 2
x 1
x 1
FRANÇAIS
AX1100fre.indd9AX1100fre.indd9 10.11.221:18:57PM10.11.221:18:57PM
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Avant de faire fonctionner votre four, assurez-vous d’
avoir lu et compris intégralement ce mode d’emploi. Avant que le four puisse être utilisé, suivez les
procédures suivantes :
1. Placez correctement le récupérateur d’eau. Voir page F-7.
2. Voir ci-dessous pour la préparation à l’utilisation.
3. Suivez les directives sur le côté droit pour nettoyer le four avant la première utilisation.
NETTOYER LE FOUR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous utilisez le gril pour la première fois, c’est normal et ne signifie pas que le four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous utilisez le four pour la première fois, faites fonctionner le gril à vide pendant 20 minutes.
PRÉPARATION
Aérez la pièce.
Préparation à l’utilisation
Votre four est équipé d’un mode d’économie d’ énergie. Cette fonction économise l’énergie lorsque le four n’est pas utilisé.
PROCÉDURE
Branchez le four à une prise d’alimentation.
1
Rien n’apparaitra sur l’écran à ce moment.
Ouvrez la porte. L’écran va affi cher « .0 ».
2
Fermez la porte.
3
Le four est à présent prêt à être utilisé.
ATTENTION:
En mode d’économie d’énergie, si vous ne vous servez pas du four pendant 3 minutes ou plus (par exemple, après avoir fermé la porte, ou après avoir appuyé sur STOP/ANNULER, ou après la cuisson), vous ne pourrez plus utiliser le four jusqu’à ce que vous ouvriez et fermiez sa porte. Fermez la porte.
REMARQUE:
Lorsque vous enclenchez la sécurité enfant, ou le mode de démonstration, le mode d’économie d’ énergie sera temporairement annulé.
1
2
AVERTISSEMENT:
La porte du four, la caisse extérieure, l’intérieur du four et spécialement l’élément chauffant du gril vont devenir chaud.
PROCÉDURE
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’aliments dans le four. Entrez le temps en appuyant sur TEMPS (20’’00).
Appuyez sur la touche GRILL et
DEPART /+1min
.
x 1
x 2
x 1
ARRÊT/ANNULER
1. Appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULER si vous avez fait une erreur pendant la programmation.
2. Arrêter temporairement le four pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez deux fois.
F – 10
AX1100fre.indd10AX1100fre.indd10 10.11.221:18:58PM10.11.221:18:58PM
CUISSON AUTOMATIQUE
La cuisson automatique s’exécute en mode vapeur, grill et micro-ondes. Référez-vous à chaque fonction pour plus de détails.
Menus Vapeurs
Les menus Vapeurs ont 6 catégories et 18 menus. Utilisez toujours le récupérateur d’eau et le plateau en verre lors de la cuisson à la vapeur. S’assurer que le verre est un plateau sur la position inférieure (position 2). Et voyez les instructions importantes en page F-7-8.
St11 - St14 : Riz/pâte/œuf St21 - St25 : Une couche de légume St31 - St32 : Poisson/poulet St41 - St42 : Menus équilibrés St51 - St52 : Deux couches de légume (légume + pomme de terre) Sd1 - Sd3 : Décongélation à la vapeur
Pour plus de détails, référez-vous au guide des menus vapeur à la page F-32-37.
*
Par exemple, pour faire cuire 0,3 kg de fi let de poulet.
PROCÉDURE
Assurez-vous que le réservoir
1
à eau est rempli d’eau potable tempérée jusqu’à la marque MAX et qu’il est installé. Appuyez sur la touche POISSON/POULET jusqu’à ce que le numéro du menu désiré s’affi che (St32).
Entrez le poids ou la
2
quantité en appuyant sur la touche POIDS jusqu’ à ce que le poids ou la quantité désirée s’affi che (0,3 kg).
Placez les aliments dans le four
3
en suivant les instructions du guide de cuisson à la page F-33. Fermez la porte. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
Après la cuisson,
4
EXTEND va s’affi cher. Si vous voulez étendre le temps de cuisson, entrez le temps désiré en appuyant sur TEMPS. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
Sinon, appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULER. Une fois que le four est refroidi, retirez et videz le réservoir d’eau, et essuyez cavité du four. Videz le récupérateur d’eau.
.
ou
or
.
AVERTISSEMENT sur l’empilage de la plaque de vapeur et du plateau en verre :
Après la cuisson, enlevez d’abord la plaque de vapeur.Voir le schéma 2 à la page F-5. Faire attention à l’excédent d’eau sur la plaque de vapeur, nous recommandons de la placer directement dans un plat mince ou un plateau pour éviter de la renverser. Avant de retirer le plateau en verre, assurez-vous qu’il est froid. Portez votre attention sur le fait qu’il peut y avoir de l’eau sur le plateau en verre, soyez prudent lorsque vous le sortez.
REMARQUES:
1. Entrez uniquement le poids ou la quantité de nourriture. N’incluez pas le poids du récipient.
2. Pour les aliments dont le poids est supérieur ou inférieur aux tableaux de cuisson donnés, effectuez la cuisson manuellement. Les temps de cuisson programmés sont des
3. moyennes. Pour étendre le temps de cuisson préprogrammé dans la cuisson automatique, voir ÉTENDRE LE TEMPS DE CUISSON À LA FIN D’ UNE CUISSON À LA VAPEUR à la page F-17. Avant d’augmenter le temps de cuisson, assurez-vous que le réservoir à eau est rempli d’eau potable tempérée (fi ltrée) jusqu’à la marque MAX et qu’il est installé.
4. N’importe quelle sélection de cuisson à la vapeur peut être programmée avec un ajustement de
x 2
x 2x 6
x 1
temps supérieur ou inférieur. Voir page F-17.
5. Laissez la porte fermée. Si elle est ouverte pendant la cuisson, la vapeur va s’échapper et le temps de cuisson sera rallongé.
6. La quantité d’eau du réservoir à eau est suffi sante pour une seule cuisson. Il n’est pas nécessaire d’ ajouter de l’eau durant la cuisson.
7. Pendant et après la cuisson, de la condensation d’eau peut être présente sur la porte, les parois et le fond du four. Essuyez tous les résidus de liquide avec un chiffon doux. Après la dernière utilisation de la journée, nous recommandons de faire fonctionner le four en grill pendant 3 minutes sans aliments, afi n d’éliminer toute humidité sur les éléments électriques de chauffage.
Après la cuisson, le four va automatiquement se
8. refroidir et vous pourrez entendre le bruit du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer de fonctionner jusqu’à 10 minutes en fonction de la température du four et de ses différents éléments.
AVERTISSEMENT:
1.
La porte du four, la caisse extérieure, l’intérieur du four, les accessoires, les plats et spécialement l’élément chauffant du gril vont devenir chaud. Utiliser des gants spéciaux pour fours lorsque vous ajoutez ou retirez des aliments pour éviter de vous brûler.
2. Ne mettez pas votre visage à proximité lorsque
vous ouvrez le four. De la vapeur venant du four peut provoquer des brûlures.
REMARQUE à propos de St13, St14 et Sd3 :
Il n’est pas nécessaire d’entrer la quantité. Passez à l’étape2.
REMARQUE sur la décongélation à la vapeur (Sd1-Sd3) :
Les aliments sont décongelés par la vapeur et les micro-ondes. de vapeur et la grille en métal.
F – 11
N’utilisez pas le plateau en verre, plaque
FRANÇAIS
AX1100fre.indd11AX1100fre.indd11 10.11.221:18:59PM10.11.221:18:59PM
CUISSON AUTOMATIQUE
Menus de Grill auto
Il y a quatre menus de grill auto.
AG1 : Cuisses de poulets AG2 : Poulet rôti
Pour plus de détails, référez-vous au guide des menus grill auto à la page F-38-39.
* Par exemple, pour faire cuire 0,4 kg de cuisses de
poulet.
Appuyez sur la touche MENUS
1
GRILL AUTO jusqu’à ce que le numéro du menu désiré s’affi che (AG1).
Entrez le poids en appuyant
2
sur la touche POIDS jusqu’à ce que le poids ou la quantité désirés s’affi chent (0,4 kg).
Placez les aliments dans le four
3
en suivant les instructions du guide de cuisson à la page F-38. Fermez la porte. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
Le four va s’arrêter et CHECK va
4
clignoter et s’éteindre. Ouvrez la porte. Retourner les cuisses de poulet. Fermez la porte. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
REMARQUES:
1. Entrez uniquement le poids ou la quantité de nourriture. N’incluez pas le poids du récipient.
2. Pour les aliments dont le poids est supérieur ou inférieur aux tableaux de cuisson donnés, effectuez la cuisson manuellement. Suivez toujours les instructions du guide de cuisson.
3.
4. Toutes les sélections peuvent être programmées avec un ajustement de temps supérieur ou inférieur. Voir page F-17.
5.
Après la cuisson, le four va automatiquement se refroidir et vous pourrez entendre le bruit du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer de fonctionner jusqu’à 10 minutes en fonction de la température du four et de ses différents éléments.
AVERTISSEMENT:
La porte du four, la caisse extérieure, l’intérieur du four, les accessoires, les plats et spécialement l’élément chauffant du gril vont devenir chaud. Utiliser des gants spéciaux pour fours lorsque vous ajoutez ou retirez des aliments pour éviter de vous brûler.
AG3 : Gratin de poisson AG4 : Brochettes grillées
PROCÉDURE
.
.
ou
x 1
or
x 3x 7
x 1
x 1
Menus Décongélation Auto
Il y a quatre menus de décongélation Auto. N’utilisez pas le plateau en verre, plaque de vapeur et la grille en métal.
dE1: Steak/morceaux dE2: Viande émincée dE3: Volaille dE4: Pain
Pour plus de détails, référez-vous au guide des menus décongélation auto à la page F-40.
* Par exemple, pour décongeler 0,5 kg de steak.
PROCÉDURE
Appuyez sur la touche MENUS
1
DÉCONGÉLATION AUTO jusqu’à ce que le numéro du menu désiré s’affi che (dE1).
Entrez le poids en appuyant
2
sur la touche POIDS jusqu’à ce que le poids ou la quantité désirés s’affi chent (0,5 kg).
Placez les aliments dans le
3
four en suivant les instructions du guide de cuisson à la page F-40. Fermez la porte. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
Le four va s’arrêter et CHECK va clignoter et
4
s’éteindre. Ouvrez la porte. Retourner le steak, et couvrez les parties décongelées. Fermez la porte. Appuyez sur la touche
DEPART /+1min
REMARQUES:
1. Entrez uniquement le poids ou la quantité de nourriture. N’incluez pas le poids du récipient.
2. N’importe quelle sélection de décongélation peut être programmée avec un ajustement de temps supérieur ou inférieur. Voir page F-17.
3. Pour décongeler d’autres aliments ou des aliments dont le poids est supérieur ou inférieur aux poids admissibles par le guide des menus de décongélation auto, utilisez le temps et 30% de la puissance du micro-ondes. Référez-vous à « Micro-ondes » à la page F-16.
4. N’utilisez pas le plateau en verre, plaque de vapeur et la grille en métal.
5.
Après la cuisson, le four va automatiquement se refroidir et vous pourrez entendre le bruit du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer de fonctionner jusqu’à 10 minutes en fonction de la température du four et de ses différents éléments.
.
.
ou
x 1
or
x 4x 6
x 1
x 1
F – 12
AX1100fre.indd12AX1100fre.indd12 10.11.221:19:00PM10.11.221:19:00PM
CUISSON MANUELLE
Haut Bas
Haut
Bas
100 °C
70 - 95°C *
-
Gril: puissance à 100%
Micro-ondes: puissance à 10 - 70%
Gril: puissance à 50%
Micro-ondes: puissance à 10 - 70%
Puissance à 0 - 100%
0 - 35 min. 0 - 60 min.
0 - 99 min. 50 sec.
0 - 99 min. 50 sec.
0 - 99 min. 50 sec.
0 - 99 min. 50 sec.
Vapeur
Combi
Micro-ondes
Gril
Gamme de température/
puissance
Mode de cuisson
OUI OUI
NON
NON
NON
NON
Réservoir
à eau
Étendue de temps
La cuisson manuelle est une option pour les modes de cuisson vapeur, gril, combi et micro-ondes. Référez-vous au "Tableau de cuisson manuelle" et "Tableau de la position des ustensiles et aliments". Le tableau donne des informations sur chaque paramètre.
Tableau de cuisson manuelle
* Vous pouvez régler la température de 70 à 95 °C par multiples de 5 °C. (Réglage initial: 90°C)
Tableau de la position des ustensiles et aliments
AX1100fre.indd13AX1100fre.indd13 10.11.221:19:01PM10.11.221:19:01PM
Mode de cuisson
Vapeur
Combi
Haut
Bas
Gril
Haut Bas
Micro-ondes
Cuisson à deux
couches
1 couche
OUI
2 couches
NON
NON NON NON
NON
Position des ustensiles et des aliments (Voir la Schéma 1.)
3: Haute 2: Basse 1: Fond du four
Aliments
Plaque de vapeur
Aliments
Plaque de vapeur
Aliments
Plateau en verre
Plateau en verre (Pas de nourriture)
Grille ou un plat
Plateau en verre
Micro-ondes sécurité des
Aliments
contenants
Plateau en verre
Voir la REMARQUES 2.
Voir la REMARQUES 1.
Micro-ondes sécurité des contenants
Aliments
REMARQUES:
1.
Sélectionnez la position désirée en fonction de la taille des aliments. Pour la plupart des recettes, les positions 2 ou 3 sont recommandées. Placez les aliments et le plateau en verre en position 1 pour faire rôtir de grosses portions afi n d’éviter que les aliments touchent le plafond du four.De la fumée se produira si la nourriture est en contact avec l'élément chauffant du gril.
2. Pour cuire un gâteau ou un pain de viande.
3. Ne laissez pas le plateau à vapeur et la grille humide après utilisation
AVERTISSEMENT sur l’empilage de la plaque de vapeur et du plateau en verre :
Après la cuisson, enlevez d’abord la plaque de vapeur. Voir la Schéma 2. Faire attention à l’excédent d’eau sur la plaque de vapeur, nous recommandons de la placer directement dans un plat mince ou un plateau pour éviter de la renverser. Avant de retirer le plateau en verre, assurez-vous qu’il est froid. Portez votre attention sur le fait qu’il peut y avoir de l’eau sur le plateau en verre, soyez prudent lorsque vous le sortez.
Gradins
Schéma
1
Schéma
2
3
2
1
Gant spécial
F – 13
Plaque de vapeur Plateau en verre
FRANÇAIS
Loading...
+ 43 hidden pages