SHARP AR-M236/237/276/277 User Manual [es]

MODELO
AR-M236 AR-M237 AR-M276 AR-M277
SISTEMA MULTIFUNCIONAL DIGITAL
MANUAL DE MANEJO
(para la copiadora)
Página
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
FUNCIONES DE COPIA
FUNCIONES DE COPIA
CONVENIENTES
AJUSTES DEL USUARIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Y MANTENIMIENTO
APÉNDICE
8
21
35 51
57
76 80
Con el RSPF
No realice copias prohibidas por la legislación vigente. Las legislaciones nacionales prohíben normalmente la copia de los artículos que se mencionan a continuación. La copia de otros artículos puede estar prohibida por la legislación local.
Dinero Sellos Bonos Acciones Cheques bancarios
Cheques Pasaportes ● Licencias para conducir
En algunas zonas, las posiciones del interruptor de alimentación en la copiadora están marcadas "I" y "O "en lugar de "ON" y "OFF". Si su copiadora está marcada así, lea "I" para "ON" y "O" para "OFF".
Precaución Para obtener una desconexión eléctrica completa, desenchufe la toma de corriente principal. El enchufe de conexión a la red debe quedar cerca del aparato, en un lugar fácilmente accesible.
Advertencia
Esto es un producto de Clase A. En un entorno doméstico este producto puede producir interferencias de radio por lo que, en ese caso, el usuario deberá tomar las medidas correspondientes.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
La etiqueta con el logotipo de certificación CE se coloca en un equipo en el caso de que las directivas descritas en la frase anterior sean aplicables al producto. (Esta frase no es aplicable en los países donde no sean obligatorias las directivas mencionadas anteriormente.)
CONTENIDO
PRECAUCIONES....................................................................................................................................... 3
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA MÁQUINA................................................................................................ 3
PUNTOS IMPORTANTES AL SELECCIONAR EL LUGAR DE INSTALACIÓN .............................................. 3
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA MÁQUINA................................................................................................ 4
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ............................................................................................................... 5
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL................................................................................................................. 5
ACERCA DE LOS MANUALES DE USO ......................................................................................................... 5
EL SIGNIFICADO DE LA "R" EN LAS INDICACIONES DE TAMAÑO DEL ORIGINAL Y DEL PAPEL .......... 6
CONVENCIONES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL....................................................................................... 6
FUNCIONES PRINCIPALES ..................................................................................................................... 7
1
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES ... 8
PANEL DE MANDO........................................10
PANEL TÁCTIL...............................................11
ENCENDIDO Y APAGADO ............................. 13
ENCENDIDO ..................................................13
APAGADO ......................................................13
REGLAJE EN FÁBRICA .................................14
MODOS DE AHORRO ENERGÉTICO ...........14
CARGA DE PAPEL ......................................... 15
PAPEL ............................................................15
CARGA DE PAPEL.........................................17
APARATO
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN DEL TIPO Y DEL TAMAÑO DEL PAPEL DE LA BANDEJA 19
2 FUNCIONES DE COPIA
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO COPIA. 21
COPIADO NORMAL ........................................ 22
COPIADO DESDE EL CRISTAL DE
ANTES DE UTILIZAR EL
DOCUMENTOS
REALIZACIÓN DE COPIAS DESDE EL RSPF..23
PUNTOS A TENER EN CUENTA AL HACER LAS COPIAS
ALIMENTACIÓN MANUAL (papel especial)...26
...........................................................24
COPIADO A DOS CARAS AUTOMÁTICO ..... 27
CÓMO UTILIZAR EL CRISTAL DE
DOCUMENTOS ..............................................27
CÓMO UTILIZAR EL RSPF............................28
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN ........................ 29
SELECCIÓN DEL TIPO DE IMAGEN ORIGINAL Y
AJUSTE MANUAL DE LA EXPOSICIÓN
ZOOM DE REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN .......... 30
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN AUTOMÁTICA30
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN MANUAL ....31
SELECCIÓN DE LAS RELACIONES DE COPIA
HORIZONTALES Y VERTICALES POR
SEPARADO (Copiado ZOOM XY)..................32
INTERRUPCIÓN DE UNA TAREA DE COPIADO. 34
...............................................22
...........29
3
FUNCIONES DE ACABADO DE COPIA ........ 35
CLSFCAR COPIA .......................................... 35
AGRUPAR COPIA ......................................... 35
FUNCIÓN AGRUP. ........................................ 35
ORDENAR GRAPAS (cuando se ha instalado
ORIENTACIÓN DEL ORIGINAL Y
MODOS ESPECIALES .................................... 39
PROCEDIMIENTO GENERAL PARA UTILIZAR
COPIA CON DESPLAZAMIENTO DEL
BORRAR COPIA ........................................... 42
COPIA A DOBLE PÁG................................... 43
COPIA DE FOLLETO .................................... 44
MODO DE CREACIÓN TRABAJOS .............. 45
MULTICOPIA ................................................. 46
TAMA
COPIA DE CUBIERTA................................... 48
COPIA REVERSO B/N .................................. 50
CONVENIENTES
el finalizador (AR-FN5N))............................... 37
POSICIONES DE GRAPADO........................ 37
LAS FUNCIONES ESPECIALES................... 40
MARGEN ....................................................... 41
Ñ
O ORIGINAL...................................... 47
4 AJUSTES DEL USUARIO
AJUSTES PERSONALIZADOS ...................... 51
PROCEDIMIENTO GENERAL PARA LOS
AJUSTES PERSONALIZADOS ..................... 52
AJUSTES....................................................... 53
MEMORIA DEL PROGRAMA DE TRABAJO . 54
MEMORIZACIÓN DE UN PROGRAMA DE
TRABAJO ...................................................... 54
EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA DE
TRABAJO ...................................................... 55
BORRADO DE UN PROGRAMA DE TRABAJO
MEMORIZADO .............................................. 55
MODO DE AUDITORÍA ................................... 56
COPIA CUANDO ESTÁ HABILITADO EL
MODO DE AUDITORÍA ................................. 56
FUNCIONES DE COPIA
1
5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
7 APÉNDICE
MENSAJES EN EL DISPLAY.......................... 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................... 60
RETIRADA DE UN ATASCO DE PAPEL........ 64
GUÍA PARA LA RETIRADA DE UN ATASCO
DE PAPEL ......................................................64
ATASCO EN EL RSPF ...................................65
ATASCO EN LA BANDEJA DE
ALIMENTACIÓN MANUAL .............................66
ATASCO EN LA MÁQUINA ............................66
ATASCO EN LA BANDEJA CENTRAL ..........68
ATASCO EN LA BANDEJA DE PAPEL
SUPERIOR .....................................................68
ATASCO EN LA BANDEJA DE PAPEL
INFERIOR.......................................................69
ATASCO EN LA ZONA DE SALIDA SUPERIOR (cuando se instala un bandeja separadora de
trabajos o finalizador (AR-FN5N))...................70
ATASCO EN UNA BANDEJA DE SALIDA (cuando se instala un finalizador (AR-FN5N)) 70
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DEL TÓNER 72 RECAMBIO DEL CARTUCHO DE GRAPAS.. 73
ELIMINACIÓN DE UN ATASCO DE GRAPAS .. 74
COMPROBACIÓN DE LA CANTIDAD DE TÓNER
Y EL CONTADOR TOTAL DE COPIAS .............. 74
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA........................... 75
CRISTAL DE DOCUMENTOS Y TAPA DE LOS
DOCUMENTOS/RSPF ...................................75
ALIMENTACIÓN DE PAPEL DE LA BANDEJA
DE ALIMENTACIÓN MANUAL .......................75
ESPECIFICACIONES ...................................... 80
ÍNDICE ............................................................. 82
ÍNDICE DE FUNCIONES............................... 85
6
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS....................... 76
FINALIZADOR (AR-FN5N) .............................77
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL DE
ALIMENTADOR INVERSOR AUTOMATICO DE
ALMACENAMIENTO DE SUMINISTROS ....... 79
ALMACENAMIENTO CORRECTO.................79
SUMINISTROS
500 HOJAS/ UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
PAPEL DE 2 x 500 HOJAS.............................78
DOCUMENTOS .............................................79
2
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS Y
PRECAUCIONES
Cuando utilice esta máquina, se deben tomar las precauciones que se indican a continuación.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA MÁQUINA
Advertencia:
• El área de fusión está caliente. Tenga cuidado con esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente a la fuente luminosa. Si lo hace puede sufrir lesiones oculares.
Precauciónes
• No encienda y apague la máquina rápidamente. Después de haber apagado la máquina, espere entre 10 y 15 segundos antes de volver a encenderla.
• La alimentación de la máquina se debe apagar antes de instalar cualquier tipo de suministros.
• Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la máquina en un sitio húmedo o lleno de polvo.
• Cuando la máquina lleve tiempo sin utilizarse, por ejemplo, durante unas vacaciones prolongadas, apague el interruptor de la alimentación y retire el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Cuando tenga que mover la máquina, asegúrese de que ha apagado el interruptor de la alimentación y de que ha retirado el cable de alimentación de la toma de corriente.
• No cubra la máquina con una cubierta para protegerla del polvo, un paño o una película de plástico mientras esté encendida. Si lo hace, es posible que impida la disipación térmica y se produzcan daños en la máquina.
• El uso de controles o ajustes o prácticas distintos de los especificados en el presente manual pueden ocasionar una exposición peligrosa a las radiaciones del láser.
• El enchufe de conexión a la red debe quedar cerca del aparato, en un lugar fácilmente accesible.
PUNTOS IMPORTANTES AL SELECCIONAR EL LUGAR DE INSTALACIÓN
Una instalación incorrecta puede dañar la máquina. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando efectúe la instalación inicial y siempre que tenga que mover la máquina.
Precaución
No instale la máquina en zonas que:
sean frías, húmedas o tengan mucho polvo
estén mal ventiladas
Si el aparato es trasladado desde un lugar frío a un lugar más caliente, es posible que se condense agua en su interior. El funcionamiento en estas condiciones dará como resultado copias de mala calidad y un funcionamiento incorrecto. Deje la máquina a temperatura ambiente durante 2 horas por lo menos antes de utilizarla.
estén expuestas a la luz
solar directa
estén sujetas a temperaturas extremas o a cambios de humedad, por ejemplo, estén cerca de un aparato de aire acondicionado o un calefactor.
3
La máquina se debe instalar cerca de una toma de corriente que sea accesible para poder conectarla y desconectarla fácilmente.
Asegúrese de que conecta el cable de alimentación únicamente a una toma de corriente con la tensión y corriente especificadas. Asegúrese también de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente.
Nota
Asegúrese de dejar el espacio necesario alrededor de
Conecte la máquina a una toma de corriente que no se utilice para otros aparatos eléctricos. Si está conectada una lámpara a la misma toma de corriente, es posible que la luz parpadee.
30cm (12")
la máquina para cuando se tengan que efectuar labores de asistencia técnica y para que el aparato se ventile correctamente.
30cm
(12")
30cm
(12")
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA MÁQUINA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad cuando manipule la máquina para mantener un rendimiento óptimo.
No deje que la máquina caiga al suelo o se golpee contra ningún objeto. Guarde los cartuchos de tóner de repuesto en un lugar frío y seco, y no los saque de su envoltorio
hasta que no los vaya a utilizar.
• Si se exponen a la luz solar directa o a un calor excesivo, es posible que se obtengan copias con una calidad deficiente.
No toque el tambor fotoconductivo (la parte de color verde).
• Si el tambor tiene arañazos o borrones, las copias saldrán manchadas.
PRECAUCIONES CON EL LÁSER
Longitud de onda 785 nm + 10 nm/- 15 nm Número de pulsos (5,871 µs ± 0,1 µs)/7 mm Potencia de salida 0,4 mW ± 0,04 mW (600 ppp)
0,2 mW ± 0,02 mW (1200 ppp)
Información sobre marcas comerciales
• El sistema operativo Microsoft® Windows® es una marca comercial o copyright de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000 y Windows® XP son marcas comerciales o copyright de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
• IBM y PC/AT son marcas comerciales de International Business Machines Corporation.
Acrobat® Reader Copyright© 1987- 2002 Adobe Systems Incorporated. Reservados todos los derechos. Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat y el logotipo de Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
PostScript® es una marca comercial registrada de Adobe Systems Incorporated.
Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, LaserWriter y AppleTalk son marcas comerciales de Apple Computer,Inc.
• Todas las demás marcas comerciales y copyrights pertenecen a los respectivos propietarios de las marcas comerciales.
4
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Como socio de directrices ENERGY STAR® de rendimiento energético.
ENERGY STAR
®
, SHARP ha determinado que este producto cumple con las
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
Esta máquina ha sido diseñada para proporcionar funciones de copiado adecuadas empleando una cantidad mínima de espacio en la oficina y una máxima comodidad operativa. Para poder utilizar completamente todas las funciones de la máquina, asegúrese de familiarizarse con las instrucciones del manual y el manejo de la máquina. Para poder consultar rápidamente este manual mientras utiliza la máquina, téngalo siempre a mano.
ACERCA DE LOS MANUALES DE USO
Los manuales de uso de la máquina son los siguientes:
Manual de Manejo de la copiadora (este manual)
Este manual contiene explicaciones del producto y procedimientos para utilizar la máquina como una copiadora.
Manual en línea (para la impresora)
Este manual se encuentra en el CD-ROM, y explica los procedimientos que se deben llevar a cabo para utilizar la máquina como impresora, impresora de red y escáner de red.
Guía de instalación del software (para la impresora)
Este manual contiene instrucciones para instalar el software que permite que la máquina se pueda utilizar con el ordenador y procedimientos para establecer los valores iniciales de la impresora.
Manual de uso (para el escáner de red) (Cuando está instalado el escáner de red.)
Este manual contiene explicaciones del producto y procedimientos para utilizar la máquina como una copiadora.
Manual del operador principal
Explica los programas de operador principal para la administración de la máquina y las funciones relacionadas con la copiadora. Los programas de operador principal para las funciones de fax se explican en el manual de uso para fax.
5
EL SIGNIFICADO DE LA "R" EN LAS INDICACIONES DE TAMAÑO DEL ORIGINAL Y DEL PAPEL
Una "R" al final de un original o de un tamaño de papel A4R (8-1/2" x 11"R), etc. indica que el original o el papel están orientados horizontalmente, como se muestra a continuación.
<Orientación (Apaisada) horizontal>
Los tamaños que sólo se pueden colocar en la orientación horizontal (apaisada) (B4, A3 tienen la "R" en su indicación de tamaño.
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
CONVENCIONES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL
Advertencia
Precaución
Nota
Explicación de términos e ilustraciones
• En este manual de uso el alimentador inversor automatico de documentos se denomina mediante las siglas "RSPF".
• Las ilustraciones de este manual muestran el AR-M236/AR-M237/AR-M276/AR-M277 con el alimentador inversor automatico de documentos y el bandeja separadora de trabajos opcional (AR-TR3) instalado. El aspecto de su máquina puede ser diferente dependiendo del modelo y las opciones instaladas, sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
Advierte que se puede producir una lesión si no se siguen correctamente las medidas de advertencia indicadas.
Avisa de que se pueden producir daños en la máquina o en uno de sus componentes si no se siguen correctamente las medidas de precaución indicadas.
Las notas proporcionan información útil sobre las especificaciones, funciones, rendimiento y operación de la máquina.
• Para saber qué dispositivos periféricos se pueden instalar, véase "DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS" (p.76).
RSPF
), no
6
FUNCIONES PRINCIPALES
Copia láser de alta velocidad
• El tiempo que tarda en hacerse la primera copia*1 a 600 ppp*2 es de sólo 4,8 segundos.
• La velocidad de copiado es de 23 copias/minuto. (AR-M236/AR-M237) o 27 copias/minuto. (AR-M276/AR-M277) a 600 ppp (no en el modo super foto) Es ideal para su uso empresarial y estimula en gran medida la productividad en el lugar de trabajo.
*1La duración de la primera copia puede variar dependiendo del voltaje de la fuente de alimentación, la temperatura
ambiente y otras condiciones operativas.
2
"ppp" ("puntos por pulgada") es la unidad que se utiliza para medir la resolución. La resolución indica la cantidad de detalle
*
que se puede reproducir en una imagen impresa o escaneada.
Imagen digital de alta calidad
• El copiado de alta calidad se realiza a 600 ppp o 1200 ppp (modo super foto).
• Además del ajuste de la exposición automático, dispone de cuatro modos dependiendo del tipo de original: "modo TEXTO" para originales que sólo contengan texto, "modo TEXTO/FOTO" para originales que contengan texto y fotografías, modo "FOTOGRAFÍA" para fotos y "modo SUPER FOTO" para la reproducción de fotografías de alta calidad. La exposición se puede ajustar manualmente a 5 niveles en cada modo.
Funciones de copiado ampliadas
• Se pueden hacer copias zoom de un 25% a un 400% en incrementos de un 1%.
• Es posible copiar continuamente hasta un máximo de 999 copias.
• Es posible realizar el copiado automático a doble cara.
• Dispone de funciones especiales muy útiles como borrar, desplazamiento de márgenes, 2 en 1 y 4 en 1, copia de folleto, copia a doble página y copia de cubierta.
A
Borrar copia
Copia de folleto
• Los programas del operador principal permiten que la configuración o la modificación de las funciones cumplan con sus necesidades específicas. Los programas del operador principal también se pueden utilizar para habilitar el modo de auditoría, que permite al administrador de la máquina controlar su uso.
A
AA
Copia con desplazamiento
del margen
Copia a doble página
Copia 2 en 1 Copia 4 en 1
Copia de cubierta
SHARP
4
3
2
1
El panel táctil LCD en blanco y negro facilita el manejo de la máquina.
• El panel táctil, que utiliza una pantalla LCD en blanco y negro retroiluminada, proporciona instrucciones paso a paso para cada función de la máquina. El panel táctil proporciona incluso instrucciones para eliminar atascos de papel y otros problemas que puedan ocurrir.
Funciones opcionales
• Un finalizador opcional permite el grapado automático de hasta 30 hojas.
• Esta máquina se puede utilizar como una impresora de red si se ha instalado el kit de expansión para impresora opcional.
• Esta máquina se puede utilizar como una impresora de red si se ha instalado el kit de expansión de facsímil opcional.
• Esta máquina se puede utilizar como una impresora de red si se ha instalado el kit de ampliación para escaner de red opcional.
Diseño ecológico y funcional
• Los modos de precalentamiento y desconexión automática se proporcionan para reducir el consumo eléctrico cuando no se utiliza la máquina.
• Se ha implementado un diseño universal en el producto mediante el cual la altura del panel de mando y la forma de las teclas están diseñados para que los pueda utilizar el máximo número de gente posible.
7
1
Este capítulo contiene información básica que se debe leer antes de empezar a utilizar la máquina.
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
Exterior
Capítulo 1
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
2
3
6
4
10
5
*En algunos países y regiones podrían no estar disponibles determinadas opciones.
*En algunos modelos determinadas opciones han sido incorporadas como equipamiento estándar.
1
Alimentador inversor automatico de documentos (RSPF) (opcional)
Coloque el original o los originales que desea escanear cara arriba aquí. (p.23)
2
Tapa de los documentos (opcional)
Coloque un original en el cristal de documentos y cierre tapa de los documentos antes de empezar a copiar.
3
Cristal de documentos
Coloque un original que desee escanear boca abajo aquí. (p.22)
4
Interruptor de alimentación
Púlselo para encender y apagar la máquina. (p.13)
5
Asas
Utilícelas para mover la máquina.
6
Panel de mando
Contiene las teclas de funcionamiento y el panel táctil. (p.10)
7
Bandeja separadora de trabajos (bandeja superior) (opcional)
Las operaciones de impresión y los faxes recibidos se envían a esta bandeja.
1
11
7
12
14
8
9
13
10
8
Bandeja central
Las copias ya terminadas se envían a la bandeja central.
9
Cubierta delantera
Ábrala para eliminar los atascos de papel y realizar el mantenimiento de la máquina. (p.66)
10
Bandejas de papel
Cada bandeja tiene una capacidad para 500 hojas de papel de copia. (p.15)
11
Cubierta lateral superior derecha
Ábrala para eliminar los atascos de papel si ha instalado un bandeja separadora de trabajos o un finalizador opcionales. (p.70)
12
Cubierta lateral
Ábrala para eliminar atascos de papel. (p.66)
13
Manija de la cubierta lateral
Tire de ella para abrir la cubierta lateral. (p.66)
14
Guías de papel de la bandeja de alimentación manual
Ajústelas al ancho del papel. (p.18)
15
16
8
Interior
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
17
18
19
15
Bandeja de alimentación manual
El papel normal y el papel especial (como película de transparencia) se pueden introducir desde la bandeja de alimentación manual. (p.18)
16
Extensión de la bandeja de alimentación manual
Tire de la extensión de la bandeja de alimentación manual antes de colocar papel en la bandeja de alimentación manual. (p.18)
17
Palanca de desbloqueo del cartucho de tóner
Utilícela para desbloquear el cartucho del tóner. (p.72)
18
Cartucho de tóner
Contiene tóner. (p.72)
19
Perilla de rotación del rodillo
Gírela para quitar el papel atascado. (p.66)
20
Tambor fotoconductivo
Las imágenes de copia se forman en el tambor fotoconductivo.
20
22
21
21
Palancas de liberación de la unidad de fusión
Para quitar el papel atascado en la unidad de fusión, tire hacia arriba de estas palancas y quite el papel. (p.67)
La unidad de fusión está caliente. No
Advertencia
tocar la unidad de fusión cuando se quite el papel atascado. Si lo hace puede ocasionar quemaduras o lesiones personales.
22
Guía de papel de la unidad de fusión
Gírela para quitar el papel atascado. (p.67)
Nota
El nombre del modelo se encuentra en la cubierta delantera de la máquina.
1
No toque el tambor fotoconductivo (la parte
Precaución
de color verde). Si lo hace puede dañar el tambor y emborronar las copias.
9
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
PANEL DE MANDO
En algunos países y regiones podrían no estar disponibles determinadas opciones.
1
COPIA
IMPRIMIR
ESCÁNER
FAX
ESTADO TRABAJO
EN LÍNEA DATOS
DATOS
LINEA DATOS
AJUSTES PERSONALIZADOS
ACC.#-C
2 3 4 5 6 7 8
9
10 11
1
Panel táctil
El estado, los mensajes y las teclas táctiles se visualizan en el panel. El display muestra el estado de la impresión, el copiado o la exploración en red según el modo seleccionado. Para más detalles véase la página siguiente.
2
Indicadores y teclas de selección de modo
Utilícelas para cambiar modos y el display correspondiente en el panel táctil.
Tecla [COPIA]
Púlsela para seleccionar el modo de copias.
Tecla [IMPRIMIR]/indicador EN LÍNEA/ Indicador de DATOS
Púlsela para seleccionar el modo de copias.
Indicador EN LÍNEA
Los trabajos de impresión se pueden recibir cuando se ilumina este indicador.
Indicador de DATOS
Un trabajo de impresión se encuentra en memoria. El indicador se ilumina permanente­mente mientras el trabajo se mantiene en la memoria y parpadea mientras el trabajo se imprime.
Tecla [ESCÁNER]/indicador de DATOS (Cuando está instalada la opción de escáner de red.)
Púlsela para seleccionar el modo de exploración de red cuando esté instalada la opción de escáner de red.
Indicador de DATOS
Se ilumina permanentemente o parpadea cuando se está enviando una imagen escaneada. (Véase "Manual de uso (para el escáner de red)".)
Tecla [FAX]/Indicador de LÍNEA/Indicador de DATOS (Cuando está instalada la opción fax)
Púlsela para seleccionar el modo fax cuando esté instalada la opción fax.
Indicador de LINEA
se enciende mientras se están enviando o recibiendo faxes.
Indicador de DATOS
Parpadea cuando se ha recibido un fax en la memoria y se ilumina permanentemente cuando un fax en memoria espera transmisión. (Véase el manual de uso para fax.)
10
3
Tecla [ESTADO TRABAJO]
Púlsela para visualizar el estado del trabajo actual. (p.12)
4
Tecla [AJUSTES PERSONALIZADOS]
Utilícela para ajustar varios valores predeterminados de la máquina como el contraste del panel táctil y los programas de operador principal. (p.52)
5
Teclas numéricas
Utilícelas para introducir valores numéricos para varias configuraciones.
6
Tecla [ACC.#-C] ( )
Cuando active el modo de auditoría, pulse esta tecla después de haber terminado un trabajo para volver la máquina al modo de espera de la introducción de número de cuenta.
7
Tecla [#/P] ( )
Utilice esta tecla para ejecutar un programa de trabajo en modo de copia. Esta tecla también se utiliza para marcar en modo fax.
8
Tecla de [CANCELACIÓN] ( )
Púlsela para borrar una configuración de número de copias o cancelar un trabajo.
9
Tecla [START] ( )
Pulse modo copia, modo de escáner o modo fax para empezar a copiar, escanear en red o enviar faxes.
Esta tecla parpadea cuando se ha activado el modo de cierre de la alimentación automático. Pulse la tecla para volver al funcionamiento normal.
10
Tecla [INTERRUPCIÓN] ( )
Utilícela para realizar una operación de copiado de interrupción. (p.34)
11
Tecla de [CANCELACIÓN TOTAL] ( )
Reestablece los valores predeterminados que había inicialmente.
PANEL TÁCTIL
SHARP001
1/13
COMPLETO
CANCELAR
ENCUAD.
A DER.
ENCUAD. A IZQU.
OK
MULTICOPIA
1/
COPIA A
DOBLE PÁG.
MULTICOPIA
1/
COPIA A
DOBLE PÁG.
MODOS
ESPECIALES
SALIDA
COPIA A
DOBLE CARA
LISTA PARA COPIAR.
ORIGINA
A4
A3
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cómo utilizar el panel táctil
[Ejemplo 1]
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
[Ejemplo 2]
CONJUNTO/P
003 /
003 /
Pitido
Los ítems del panel táctil se seleccionan tocando la tecla asociada a di­chos ítems. Se escucha­rá un pitido para confirmar que se ha seleccionado el ítem y se resaltará la tecla. * Si se toca una tecla
que no es válida, sonará un doble pitido.
Las teclas que se encuentran desactiva­das no se pueden selec­cionar.
Selección de una función
[Ejemplo 1]
Los componentes que están resaltados cuando aparece una pantalla, ya están seleccionados y se ejecutarán cuando se toque la tecla [OK].
1
[Ejemplo 2]
Si necesita cancelar una selección, simplemente pulse la tecla otra vez, de modo que no quede resaltada.
Los pitidos de confirmación se pueden deshabilitar en los programas del operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".)
Las pantallas del panel táctil que se muestran en este manual son imágenes impresas y pueden ser diferentes de las pantallas reales.
La tecla ya no está resaltada y la selección queda cancelada.
[Ejemplo 3]
Cuando la máquina se utiliza en modo copia o modo fax y se selecciona un modo especial, aparecerá un icono que representa la función en el panel táctil. Si se toca este icono, aparecerá la pantalla de configuración de la función (o una pantalla de menú), de modo que se podrán comprobar, ajustar o cancelar los valores predeterminados.
11
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Pantalla Estado Trabajo (común a las funciones de copiar, imprimir, exploración en red y fax)
Esta pantalla aparece cuando se pulsa la tecla [ESTADO TRABAJO] del panel de control. Se puede visualizar una lista de trabajos donde se muestra el trabajo actual y los trabajos almacenados o una lista
que muestra los trabajos terminados. Se puede ver el contenido de los trabajos y éstos se pueden borrar de la cola. La pantalla siguiente muestra la cola de trabajos para los trabajos de impresión.
1
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
SHARP001
0666211221
IMPR. TRAB. ENV. CORREO
CONJUNTO/PROGRESO
003 / 000
003 / 000
010 / 000
4 5 6 7 8
1
Lista de trabajos
Muestra los trabajos almacenados y el trabajo que se está ejecutando en esos momentos. Toque una de las
3 5
teclas
a de la ilustración de arriba para seleccio­nar el tipo de trabajo. El icono que está al lado de cada nombre de trabajo indica el modo del trabajo como se indica a continuación:
Modo copia
Modo de impresora
Modo de escáner de red
Modo Fax
(Enviar
trabajos)
Modo Fax (Recibir trabajos)
Los trabajos de la lista de trabajos aparecen en forma de teclas. Para dar prioridad a un trabajo o hacer una pausa o borrarlo, toque la tecla del trabajo y, a continuación, utilice la tecla que se describe en o .
*1:"SIN PAPEL" en el display de estado del trabajo
7 8
"SIN PAPEL" en el display de estado del trabajo indica que la máquina se ha quedado sin el tamaño de papel especificado. Añada el tamaño especificado de papel. Si el tamaño especificado de papel no está disponible y se encuentra en modo de impresora, se puede cargar en la bandeja de alimentación manual otro tamaño de papel para que se pueda imprimir. (Véase el "Manual en línea". )
2
Teclas de cambio de modo
Utilícelas para seleccionar el modo de lista de trabajos: "COLA DE TRABAJOS" (Trabajos almacenados/ejecutándose actualmente) o "COMPLETOS" (Trabajos terminados).
"COLA DE TRABAJOS": Muestra trabajos que se han almacenado y el trabajo que se está ejecutando actualmente.
12
ESTADO
1
SIN PAPEL
A LA ESPERA
A LA ESPERA
ENVIAR FAX
*
"COMPLETO": Muestra los trabajos que han terminado. Tenga en cuenta que las operaciones de copiado no apare­cen en esta lista. Si se desconecta la corriente o si se activa el modo de desconexión automática cuando no hay trabajos, se borrarán los trabajos de la lista "COMPLETO".
3
Tecla [IMPR. TRAB.]
Utilícela para ver la lista de trabajos de salida para todos los modos (imprimir, copiar y enviar un fax).
4
Tecla [E-MAIL/FTP]
Muestra un trabajo de escáner de red (Cuando la función de escáner de red está instalada).
5
Tecla [ENVIAR FAX]
Muestra los trabajos de fax almacenados y el trabajo de fax que se está ejecutando actualmente (Cuando está instalada la opción de fax.).
6
Teclas de conmutación del display
Utilícelas para cambiar la página de la lista de trabajos visualizada.
7
Tecla [PAR./BORRAR]
Utilícela para hacer una pausa o borrar un trabajo que se está ejecutando actualmente o para borrar un trabajo almacenado. Con esta tecla no se puede hacer una pausa ni borrar las operaciones de copiado ni los faxes recibidos. Las operaciones de copiado se pueden cancelar pulsando la tecla [BORRAR] ( ) o [CANCELACIÓN TOTAL] ( ).
8
Tecla [PRIORIDAD]
Toque esta tecla después de haber seleccionado un trabajo almacenado en esta lista de [COLA DE TRABAJOS] para imprimir el trabajo con preferencia sobre otros trabajos.
9
Tecla [DETALLE]
Muestra información sobre el trabajo seleccio­nado. No puede utilizarse para un fax recibido.
1/1
2
COLA TRAB.
COMPLETO
DETALLE
PRIORIDAD
PAR./BORRAR
93
ENCENDIDO Y APAGADO
ON
El interruptor está situado en el lado izquierdo de la máquina.
Nota
Cuando se enciende el interruptor, la máquina se pone en marcha en el modo en el que se utilizó anteriormente. Las explicaciones siguientes dan por supuesto que el modo que se había utilizado previamente era el modo copia.
ENCENDIDO
Ponga el interruptor en la posición "ON".
Cuando se pone el interruptor en la posición "ON",
• aparecerá el mensaje "PRECALENTAMIENTO. AHORA SE PUEDE PROGRAMAR UN TRABAJO DE COPIA." en la indicación de mensajes y la máquina empezará a calentarse. Cuando aparezca "LISTA PARA COPIAR.", la máquina está preparada para efectuar copias. La configuración de copia se puede seleccionar durante el calentamiento de la copiadora.
• Si se ha habilitado el modo de auditoría, aparecerá "ESPECIFIQUE SU NÚMERO DE CUENTA.". Cuando se introduce un número de cuenta válido, aparecerá el estado de la cuenta en la pantalla principal durante varios segundos. A continuación, se puede realizar la copia. (Véase la "Manual del operador principal".)
APAGADO
Cuando no se utilice la máquina durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de apagarla.
Compruebe que la máquina no se encuentra en funcionamiento y ponga el interruptor de alimentación en la posición "OFF".
OFF
Si el interruptor de alimentación se apaga mientras la máquina está en funcionamiento, puede producirse un atasco y se cancelará el trabajo que estaba en curso.
1
Nota
Si está instalada la opción de fax, asegúrese de que tiene la alimentación encendida. No se pueden recibir faxes si la alimentación está apagada.
13
14
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
REGLAJE EN FÁBRICA
La máquina vuelve a los parámetros iniciales que se ajustaron en fábrica cuando se enciende por primera vez, cuando se pulsa la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] ( ), o cuando transcurre el "tiempo de cancelación automática" previamente establecido después de que se haya realizado la última copia en cualquier modo. Cuando la máquina vuelve a los parámetros iniciales que se ajustaron en fábrica, se cancelan todas las funciones y valores predeterminados seleccionados hasta ese momento. El tiempo de cancelación automática se puede cambiar en los programas de operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".) Los ajustes iniciales que aparecen en el display se muestran a continuación.
Las funciones y los ajustes se explican basándose en la pantalla de arriba según sea aplicable.
Relación de copia: 100%, Exposición: Automática, Número de copias: 0, Doble cara automático: De una cara a otra cara, Desact. selec. auto. papel: Activada, Bandeja de papel: Bandeja de papel superior (durante el encendido, la bandeja de papel previamente seleccionada se volverá a seleccionar de nuevo.)
MODOS DE AHORRO ENERGÉTICO
La máquina tiene dos modos de ahorro de energía para reducir de forma general el consumo eléctrico y, por lo tanto, reducir los costes de funcionamiento. Estos modos facilitan la conservación de los recursos naturales y reducen la contaminación ambiental. Los dos modos de ahorro de energía son el "modo precalent." y el "modo de desconexión automática". Los ajustes de tiempo para cada modo se pueden cambiar en los programas de operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".)
Modo precalent.
Cuando transcurre el tiempo que se ha ajustado, la temperatura de la unidad de fusión baja automáticamente para reducir el consumo eléctrico mientras se encuentra en espera. El valor por defecto que viene ajustado de fábrica es de 15 minutos. Para volver al funcionamiento normal., toque cualquier tecla del panel de mando. Para hacer una copia cuando la máquina está en este modo, simplemente seleccione las selecciones de copia que desee y, a continuación, pulse la tecla [START] ( ).
Modo de desconexión automática
Cuando transcurre el tiempo que se ha ajustado, la corriente que va a la unidad de fusión se apaga automática­mente para reducir el consumo eléctrico (Esto se basa en las directrices del Programa Internacional Energy Star.). El valor por defecto que viene ajustado de fábrica es de 60 minutos. Cuando la máquina entra en este modo, la pan­talla del panel táctil se apaga y sólo parpadea la tecla [START] ( ). Para volver al funcionamiento normal, pulse la tecla [START] ( ). Para copiar una vez ha comenzado el calentamiento, efectúe las selecciones de copia desea­das y pulse la tecla [START] ( ). Cuando la máquina recibe un fax o trabajo de impresión, el modo de desco­nexión automática se desactiva automáticamente y la máquina regresa al funcionamiento normal.
Los valores predeterminados inicialmente se pueden cambiar en los programas de operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".) Para la configuración inicial (pantalla inicial) de los modos de impresora, fax y escáner, consulte los manuales de uso de estos modos.
SALIDA
COPIA A
DOBLE CARA
MODOS
ESPECIALES
LISTA PARA COPIAR.
AUTO.
EXPOSICIÓN
AUTO. A4
SELEC. PAPEL
100%
RATIO DE COPIA
A4
0
A4
A3
Nota
CARGA DE PAPEL
Cuando la bandeja se quede sin papel, aparecerá un mensaje en el panel táctil. Cargue papel en la bandeja.
ABRA LA BANDEJA Y AÑADA PAPEL.
MODOS
ESPECIALES
COPIA A
DOBLE CARA
SALIDA
A4
A3
ORIGINAL
A4
EXPOSICIÓN
AUTO. A4
SELEC. PAPEL
RATIO DE COPIA
0
AUTO.
100%
PAPEL
Las especificaciones para los tipos y tamaños de papel que se pueden cargar en las bandejas de papel se muestran a continuación. Para obtener un resultado óptimo, utilice sólo el papel recomendado por SHARP.
Número bandeja
Tipo de bandeja de
de
papel
1 Bandeja de papel
superior
*1
2 Bandeja de papel
inferior
*2
3 Unidad de alimenta-
ción de papel de 500 hoja s/Bandeja de papel superior con unidad de alimenta­ción de papel de 2 x 500 hojas
Tipo de papel Ta maño Peso
Papel normal Papel con membrete Papel reciclado Papel de color
A5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17")
2
56 g/m
a 105 g/m
(15 lbs. a 28 lbs.)
Capacidad
2
500 hojas*
1
4
4 Bandeja de papel
inferior con unidad de alimenta­ción de papel de 2 x 500 hojas
Bandeja de alimenta­ción manual
Papel normal Papel con membrete Papel reciclado
A6 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17")
56 g/m2 a 128 g/m (15 lbs. a 34,5 lbs.)
*3
2
100 hojas*
Papel de color
2
Papel fino 52 g/m2 a 56 g/m
100 hojas
(14 lbs. a 15 lbs.)
Pap. gram. alto Máx. 200 g/m
2
30 hojas
(54 lbs.) Etiquetas 40 hojas Película de transparencia 40 hojas Sobre DL Internacional
5 hojas (110 x 220 mm) C5 Internacional (162 x 229 mm) Comercial 10 (4-1/8" x 9-1/2")
4
*1El papel de tamaño A5 (5-1/2" x 8-1/2") sólo se puede cargar en la bandeja1 y en la bandeja de alimentación manual.
2
El papel de tamaño B5 no se puede cargar en la bandeja2 (Sin embargo, el papel B5R si que se puede cargar.).
*
3
*
Cuando cargue papel con un tamaño mayor al A4 (8-1/2" x 11"), no utilice papel de un gramaje superior a 105 g/m2 (28 lbs.).
4
El número de hojas de papel que se pueden cargar varía dependiendo del gramaje del papel.
*
15
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Papeles especiales
Siga estas directrices cuando utilice papeles especiales.
Sobres
No utilice los siguientes sobres (se producirán atascos de papel).
• Sobres con etiquetas de metal, corchetes, cuerdas, agujeros o ventanas.
• Sobres con fibras rugosas, papel carbón o superficies satinadas.
• Sobres con dos o más solapas.
• Sobres con cinta, película o papel pegado en la solapa.
• Sobres con un pliegue en la solapa.
• Sobres con cola de pegar en la solapa que se tenga que humedecer para cerrar el sobre.
• Sobres con etiquetas o sellos.
• Sobres que están ligeramente hinchados de aire.
• Sobres donde sobresale la cola de pegar de la zona de sellado.
• Sobres donde parte de la zona de sellado se ha pelado.
Papel con membrete
El papel con membrete es un papel con información preimpresa en la parte superior como, por ejemplo, el nombre y la dirección de la compañía.
• Utilice las películas de transparencia y las hojas de etiqueta recomendadas por SHARP. Si se utiliza cualquier otro papel que no sea el recomendado por SHARP pueden producirse atascos de papel o emborronarse el papel en la salida. Si se tienen que utilizar otros soportes que no sean los recomenda­dos por SHARP, vaya colocando las hojas de una en una utilizando la bandeja de alimentación manual (No intente efectuar un copiado o una impresión continuas.).
• Hay muchas variedades de papel especial disponibles en el mercado y algunas no se pueden utilizar con esta máquina. Antes de utilizar papel especial, póngase en contacto con su representante del servicio técnico autorizado.
• Antes de utilizar un papel que no sea recomendado por SHARP, realice una copia de prueba para ver si el papel es adecuado.
SHARP
16
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
CARGA DE PAPEL
Asegúrese de que la máquina no está copiando, imprimiendo o imprimiendo un fax recibido y, a continuación, realice los siguientes pasos para cargar el papel.
Carga del papel en la bandeja de papel
Tire hacia afuera la bandeja de papel
1
hasta que se detenga.
Si está cargando el mismo tamaño de papel que se había cargado anteriormente, vaya al paso 4. Si está cargando un tamaño de papel diferente, continúe con el paso siguiente.
Presione la palanca de bloqueo de la
2
guía delantera y deslice la guía delantera para que coincida con la anchura del papel.
Guía delantera
Guía de la izquierda
Cargue papel en la bandeja.
5
Maximum height line
Línea de altura máxima
Nota
Empuje la bandeja de papel
6
Cargue el papel con la cara de impresión hacia arriba.
Inserte el papel a lo largo de las guías.
La bandeja puede cargar hasta 500 hojas de papel de 80
No cargue papel por encima de la línea de altura máxima.
Cuando añada papel, primero quite el papel que haya quedado en la bandeja y colóquelo con el papel que va a añadir, a continuación, vuelva a cargar el papel como una sola pila.
g
/m2 (21 lbs.).
firmemente de vuelta al equipo.
1
Mueva la guía de la izquierda hasta la
3
ranura correspondiente según marca la bandeja.
Cuando utilice papel de copia de 11" x 17", coloque la guía de la izquierda en la ranura de la parte delantera izquierda de la bandeja de papel.
Despliegue el papel de copia.
4
Si ha cargado un tamaño diferente de papel del que se había cargado previamente, coloque la tarjeta con el tamaño del papel correspondiente en la parte delantera de la bandeja de papel para indicar el nuevo tamaño de papel.
Tarjeta con el tamaño del papel
Tarjeta con el tamaño del papel
Nota
B5B4
Frontal
Trasera
Si ha cargado un tamaño de papel diferente del que se había cargado previamente, vaya a "CAM­BIO DE LA CONFIGURACI TAMA
Ñ
O DEL PAPEL DE LA BANDEJA" (p.19). .
R
B5
A4
R
A4 A3
EXTRA
A5
Ó
81/2X13
81/2X11
N DEL TIPO Y DEL
17
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Carga de papel en la bandeja de alimentación manual.
Abra la bandeja de alimentación
1
manual.
Para permitir la correcta detección del tamaño del papel, asegúrese de tirar hacia afuera la extensión de la bandeja de alimentación manual.
Ajuste las guías del papel a la anchura
2
del papel de copia.
Introduzca el papel de copia (con la
3
cara de impresión hacia abajo) completamente en la bandeja de alimentación manual.
Cuestiones importantes al introducir papel en la bandeja de alimentación manual
• Asegúrese de colocar los sobres o las hojas de tamaño A6 horizontalmente (apaisado) como muestra el diagrama siguiente.
• Cargue el papel con la cara de impresión hacia arriba.
Orientación horizontal
• Cuando cargue sobres, asegúrese de que están rectos y planos y no tienen solapas pegadas sin excesivo rigor (no la solapa de cierre).
• Cuando añada papel, primero quite el papel que haya quedado en la bandeja y colóquelo con el papel que va a añadir, a continuación, vuelva a cargar el papel como una sola pila. El papel que se debe añadir debe tener el mismo tamaño y ser del mismo tipo que el papel que se encuentra en la bandeja de alimentación manual.
Orientación vertical
• No utilice papel que sea más pequeño que la imagen original. Esto puede producir borrones o imágenes poco claras.
• No utilice papel que ya se haya imprimido en una impresora láser o papel normal para fax. Esto puede producir borrones o imágenes poco claras.
18
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
DATOS
LINEA
AJUSTES PERSONALIZADOS
CONTADOR TOTAL
CONFIG.
BANDEJAS
CONTROL
DIRECCIO
SELECCIÓN DE
TECLADO
PRO
OPERAD
CONTRAST
BANDEJA 1
BANDEJA 2
BANDEJA 3
NORMAL / B5
NORMAL / A3
TIPO / TAMAÑO
NORMAL / A4
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN DEL TIPO Y DEL TAMAÑO DEL PAPEL DE LA BANDEJA
Cuando cambie el papel de una bandeja, siga los pasos indicados más abajo para cambiar la configuración del tipo y del tamaño del papel de la bandeja. Los ajustes realizados no se pueden cambiar cuando se ha parado el funcionamiento porque se ha acabado el papel o se ha producido un atasco de papel, o cuando se está realizando una operación de copiado de interrupción. Incluso en el modo copia, no se puede cambiar la configuración mientras se está imprimiendo un trabajo de impresión o un fax recibido.
Nota
Cargue papel en la bandeja tal como
1
• El papel de tamaño A5 (5-1/2" x 8-1/2") sólo se puede configurar para la bandeja1.
• El papel de tamaño B5 no se puede configurar para la bandeja2 (Sin embargo, el papel de tamaño B5R si que se puede configurar)
• Las configuraciones de las bandejas que no sean la bandeja de alimentación manual se pueden prohibir en los programas de operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".)
se explica en "Carga del papel en la bandeja de papel" (p.17).
Pulse la tecla [AJUSTES
2
PERSONALIZADOS].
Aparecerá la pantalla del menú de ajustes personalizados.
Toque la tecla [CONFIG. BANDEJAS].
3
Aparecerá la pantalla de configuración de bandejas.
Seleccione el tamaño y el tipo de
5
papel que se ha cargado en la bandeja.
AJUSTES PERSONALIZADOS
CONFIGURACIÓN DE TIPO/TAMAÑO DE BANDEJA
TIPO
NORMAL
RECICLADO
El tipo de papel seleccionado actualmente quedará resaltado.
• Para cambiar la selección del tipo de papel, toque la tecla de tipo correspondiente.
• Para cambiar la selección del tamaño de papel, toque la tecla de tipo correspondiente.
Para cambiar las selecciones de tamaño visualizadas a tamaños PULGADAS, toque [AB PULGADA].
Toque la tecla [OK].
6
MEMBRETE A3 B4
COLOR
A4R
A5
TAMAÑO AB PULGADA
B5
OK
A4
B5R
1
Seleccione la bandeja en la que ha
4
cargado el papel.
Para los números de las bandejas, véase "PAPEL" (p.15). Si la bandeja deseada no aparece en el display, utilice la tecla o la tecla para despla­zarse hasta que apa­rezca.
Aparecerá un mensaje donde se le
7
indicará que compruebe el papel que hay en la bandeja. Compruebe el papel y, a continuación, toque la tecla [OK].
Volverá a la pantalla de configuración de bandejas.
19
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
DATOS
LINEA
AJUSTES PERSONALIZADOS
CONTADOR TOTAL
CONFIG.
BANDEJAS
CONTROL
DIRECCIO
SELECCIÓN DE
TECLADO
PRO
OPERAD
CONTRAST
BANDEJA 4
ENTRADA MANUAL
TIPO / TAMAÑO
NORMAL
NORMAL / A3
EXPOSICIÓN
AUTO. A4
SELEC. PAPEL
100%
Ajuste del tipo de papel en la bandeja de alimentación manual
Utilice uno de los dos métodos siguientes para configurar el tipo de papel de la bandeja de alimentación manual.
Pulse la tecla [AJUSTES PERSONALIZADOS].
Cargue papel en la bandeja tal como se
1
explica en "Carga de papel en la ban­deja de alimentación manual." (p.18).
Pulse la tecla [AJUSTES
2
PERSONALIZADOS].
Aparecerá la pantalla del menú de ajustes personalizados.
Toque la tecla [CONFIG. BANDEJAS].
3
Aparecerá la pantalla de configuración de bandejas.
Desde la tecla [SELEC. PAPEL]
Cargue papel en la bandeja tal como se
1
explica en "Carga de papel en la ban­deja de alimentación manual." (p.18).
Toque la tecla [SELEC. PAPEL].
2
.
Toque la tecla de selección del tipo de
3
papel.
LISTA PARA COPIAR.
A4
B4
NORMAL
RECICLADO NORMAL
A3
AJUSTE IMAG.
EXTRA
AUTO.
EXPOSICIÓN
SELEC. PAPEL
100%
RATIO DE COPIA
0
Toque la tecla [CONFIG. BANDEJAS].
4
Seleccione el tipo de papel que se ha
5
cargado en la bandeja.
AJUSTES PERSONALIZADOS
SELECCIÓN DE TIPO DE BANDEJA DE ALIMENTACIÓN MANUAL
SELECCIONAR TIPO DE PAPEL
NORMAL
RECICLADO
PAP.GRAM.ALTO
MEMBRETE
COLOR
CONFIG. BANDEJAS
SOBRE POST. JAPONESA
ÚLTIMO
TRANSPARENCIA
"POST. JAPONESA" hace referencia a las postales oficiales que se utilizan en Japón.
OK
Seleccione el tipo de papel.
4
LISTA PARA COPIAR.
NORMAL
RECICLADO
PAP.GRAM.ALTO PAPEL FINO
MEMBRETE
COLOR
SOBRE
ETIQUETAS
TRANSPARENCIA
POST. JAPONESA
EXPOSICIÓN
SELEC. PAPEL
RATIO DE COPIA
0
AUTO.
100%
"POST. JAPONESA" hace referencia a las postales oficiales que se utilizan en Japón.
Toque la tecla [SELEC. PAPEL].
5
Volverá a la pantalla principal del modo copia.
6
20
Toque la tecla [OK].
Volverá a la pantalla de configuración de bandejas.
2
Este capítulo explica las funciones de copiado básicas como el copiado normal, la reducción o ampliación y el ajuste de la exposición.
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO COPIA
La pantalla principal del modo copia muestra mensajes, teclas, y configuraciones que se utilizan para copiar. Toque una tecla para efectuar una selección. La pantalla principal del modo copia aparece cuando se pulsa la tecla [COPIA] (Excepto cuando aparece la pantalla de ajustes personalizados.).
Capítulo 2
FUNCIONES DE COPIA
1 2
LISTA PARA COPIAR.
MODOS
ESPECIALES
COPIA A
DOBLE CARA
SALIDA
1
Indicación de mensajes
COPIA
IMPRIMIR
ESCÁNER
FAX
A4
A3
63 5 84 7
ESTADO TRABAJO
ORIGINAL
EN LÍNEA
DATOS
DATOS
LINEA DATOS
AJUSTES PERSONALIZADOS
A4
A4
Aquí se visualizan los mensajes de estado.
2
Indicación de número de copias
Visualiza el número de copias seleccionado antes de pulsar la tecla [START] ( ) o el número de copias restantes después de que se haya pulsado la tecla [START] ( ). Cuando se visualiza el número "0", se puede hacer una sola copia.
3
Tecla [COPIA A DOBLE CARA] (p.27)
Tóquela para abrir la pantalla de configuración del modo copia dúplex.
4
Tecla [SALIDA] (p.35)
Tóquela para seleccionar el modo de clasificación/agrupado, clasificación con grapado y otras configuraciones de salida.
5
Tecla [MODOS ESPECIALES] (p.39)
Tóquela para abrir la pantalla de selección de modos especiales.
6
Indicación de alimentación original
Aparece cuando se coloca un original en el RSPF.
7
Indicación del tamaño del papel
Muestra la ubicación de las bandejas de papel, el tamaño del papel en las bandejas. " " indica si hay o no hay papel. Se puede tocar una bandeja de papel para cambiar la selección de la bandeja de papel.
ACC.#-C
EXPOSICIÓN
AUTO. A4
SELEC. PAPEL
RATIO DE COPIA
AUTO.
100%
0
9
10 11
12 13
14
8
Indicación de tamaño de original
Muestra el tamaño original sólo cuando se coloca un original para copiar.
9
Indicación de exposición
Muestra el icono del tipo de exposición seleccionada y la escala de exposición.
10
Tecla de [EXPOSICIÓN] (p.29)
Utilice esta tecla para ajustar la exposición de la copia.
11
Indicación de la selección del papel
Muestra el tamaño del papel seleccionado. Cuando se selecciona el modo de selección de papel automático, aparece "AUTO".
12
Tecla [SELEC. PAPEL] (p.22, p.26)
Utilice esta tecla para seleccionar el tamaño del papel.
13
Indicación de relación de copia
Muestra la relación de copia seleccionada.
3
14
Tecla [RATIO DE COPIA] (p.31)
Utilice esta tecla para seleccionar la relación de copia.
• El mensaje variará dependiendo del país y la región.
• La pantalla variará dependiendo del equipo instalado.
21
COPIADO NORMAL
AUTO.
EXPOSICIÓ
AUTO. A
SELEC. PAP
100%
RATIO DE CO
A4
ORIGINAL
A4
A4
A3
COPIADO DESDE EL CRISTAL DE DOCUMENTOS
Nota
Abra tapa de los documentos/RSPF y
1
Si se ha habilitado el "MODO DE AUDITORÍA" (p.56), introduzca su número de cuenta de 5 dígitos.
coloque el original cara abajo en el cristal de documentos.
[Cómo colocar el original]
Alinee la esquina o el original con la punta de la flecha ( ) en la esquina posterior derecha del cristal como muestra la ilustración.
Escala original Escala original
R
B5
B4
A4
A3
B5
R
A4
Nota
Para cargar el papel, véase "CARGA DEL PAPEL" (p.15). Si cambia el tamaño del papel en la bandeja, también deberá cambiar la con­figuración del tamaño y del tipo del papel de la bandeja. (p.19)
Los tipos de papel para la función de selec­ción automática del papel se pueden seleccio­nar, o se puede deshabilitar la función, en los programas de operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".)
Selección manual del tamaño del papel (bandeja de papel)
Si la selección automática de papel está deshabilitada en los programas de operador principal o si desea utilizar un tamaño diferente de papel que el original, toque la tecla [SELEC. PAPEL] y seleccione la bandeja de papel con el tamaño de papel deseado. (El papel seleccionado aparecerá resaltado y se cerrará la pantalla de selección del papel.) Para cerrar la pantalla sin seleccionar un tamaño de papel,
toque la tecla [SELEC. PAPEL] de nuevo.
LISTA PARA COPIAR.
1.A4
2.A3
NORMAL
RECICLADO NORMAL
A3
AJUSTE IMAG.
EXTRA
EXPOSICIÓN
SELEC. PAPEL
RATIO DE COPIA
0
AUTO.
100%
Cierre tapa de los documentos/RSPF.
2
Aparecerá el tamaño original en el panel táctil.
Si el tamaño original no se detecta
Nota
Asegúrese de que se selecciona
3
automáticamente, ajuste manualmente el tamaño original. (p.47)
automáticamente el mismo tamaño de papel que el original.
La bandeja seleccionada aparece resaltada. Si la bandeja contiene un tamaño diferente de papel que el original, aparecerá "COLOQUE PAPEL xxxx.".
Aunque se visualice el mensaje anterior, se puede copiar utilizando la bandeja de papel seleccionada.
22
Seleccione el número de copias y
4
cualquier otra configuración de copia que desee y, a continuación, pulse la tecla [START] ( ).
La cifra que aparece en el visor del número de copias
• irá disminuyendo cada vez que se haga una copia.
Si sólo está haciendo una copia, ésta se puede hacer si el visor del número de copias muestra "0".
Para corregir un error, pulse la tecla [CANCELACIÓN] ().
Nota
Pulse la tecla [CANCELACIÓN] ( ) para detener el copiado a mitad de una tirada.
Para repetir la misma secuencia de copia para un original diferente, simplemente sustituya el original y pulse la tecla [START] ( ).
Si se detiene el proceso de copiado porque la bandeja se ha quedado sin papel, puede reanudar el copiado tocando la tecla [SELEC. PAPEL] y seleccionando la bandeja de alimen­tación manual o una bandeja de papel que tenga el mismo tamaño y el mismo tipo de papel cargado con la misma orientación.
FUNCIONES DE COPIA
AUTO
EXPOSURE
AUTO A4
PAPER SELE
100%
COPY RATI
A4
ORIGINAL
A4
A4
A3
REALIZACIÓN DE COPIAS DESDE EL RSPF
Nota
Asegúrese de que no se ha dejado un
1
• Si se ha habilitado el "MODO DE AUDITORÍA" (p.56), introduzca su número de cuenta de 5 dígitos.
• Si el RSPF está deshabilitado en los programas de operador principal, no se puede utilizar el RSPF. (Véase la "Manual del operador principal".)
original en el cristal de documentos y, a continuación, cierre el RSPF.
Si ha quedado un original en el cristal de documen­tos después de que se haya realizado una copia, aparecerá el mensaje "RETIRE EL ORIGINAL DEL CRISTAL DE DOCU­MENTOS." en el panel táctil.
Ajuste las guías originales al tamaño
2
del original.
Aunque se visualice el mensaje anterior, se puede copiar utilizando la bandeja de papel seleccionada.
Para cargar el papel, véase "CARGA DE PAPEL"
Nota
Seleccione el número de copias y
5
(p.15). Si cambia el tamaño del papel en la bandeja, también deberá cambiar la configuración del tamaño y del tipo del papel de la bandeja. (p.19)
Si es necesario, seleccione manualmente la bandeja de papel que tiene el tamaño de papel deseado, como se explica en la página 22.
Los tipos de papel para la función de selección auto­mática del papel se pueden seleccionar, o se puede deshabilitar la función, en los programas de opera­dor principal. (Véase la "Manual del operador princi­pal".)
Si el tamaño original es mayor que el tamaño del papel, el resultado obtenido tras realizar la copia desde el cristal de documentos puede ser diferente del resultado obtenido si se hace una copia desde el RSPF. (p.22)
cualquier otra configuración de copia que desee y, a continuación, pulse la tecla [START] ( ).
2
Coloque los originales cara arriba en
3
la bandeja del alimentador de documentos.
Introduzca los originales completamente en la ranura de alimentación. Aparecerá el tamaño original en el panel táctil.
Nota
Asegúrese de que se selecciona
4
• Se pueden introducir hasta 100 páginas (90 g/m
• Si el tamaño original no se detecta automáticamente, ajuste manualmente el tamaño original. (p.47)
2
(24 lbs.)) de una vez.
automáticamente el mismo tamaño de papel que el original.
La bandeja seleccionada aparece resaltada. Si ninguna de las bandejas tienen el mismo tamaño de papel que el original, aparecerá "COLOQUE
PAPEL xxxx.".
La cifra que aparece en el visor del número de copias irá disminuyendo cada vez que se haga una copia.
Si sólo está haciendo una copia, ésta se puede hacer si el visor del número de copias muestra "0".
Para corregir un error, pulse la tecla [CANCELACIÓN] ( ).
Nota
Pulse la tecla [CANCELACIÓN] ( ) para detener el copiado a mitad de una tirada.
Si se detiene el proceso de copiado porque la bandeja se ha quedado sin papel, puede reanudar el copiado tocando la tecla [SELEC. PAPEL] y seleccionando la bandeja de alimentación manual o una bandeja de papel que tenga el mismo tamaño y el mismo tipo de papel cargado con la misma orientación.
Modo de alimentación continua
Si el modo de alimentación continua está habilitado en los programas de operador principal, aparecerá el mensaje "PONER ORIGINAL PARA ALIMENT. CONTINUA." en el panel táctil durante aproximadamente 5 segundos después de que se hayan introducido los originales. Cualquier otro original que se coloque en el RSPF mientras aparece este mensaje se introducirá y se copiará automáticamente.
Copia de un gran número de originales
El modo de creación de trabajos es útil cuando se necesita copiar más originales de los que se pueden poner en el RSPF de una vez. Para obtener información sobre el modo de creación de trabajos, véase "MODO DE CREACIÓN TRABAJOS" (p.45).
23
FUNCIONES DE COPIA
PUNTOS A TENER EN CUENTA AL HACER LAS COPIAS
Cristal de documentos y RSPF
• El papel que tenga una orientación diferente a la del original se puede seleccionar si se ha seleccionado la función selección automática de papel o imagen automática. En este caso, la imagen del original se rotará.
• Cuando se haga la copia de un libro o un original que se haya doblado o arrugado, presione hacia abajo suavemente en tapa de los documentos/RSPF. Esto reducirá las líneas de sombra producidas por el contacto desigual entre el original y el cristal de documentos.
• Cuando la función de contador de la bandeja central esté habilitada, el número de páginas que se pueden enviar a la bandeja de salida se limita a 500 (sólo en tamaños A4 y 8-1/2" x 11", el límite para el resto de tamaños es 300 páginas). Cuando se utiliza la función de agrupación, el límite es aproximadamente 300 páginas. Cuando se llega al límite, se detiene el copiado y la luz de la tecla [START] ( ) se apaga. Retire las copias de la bandeja central y, a continuación, pulse la tecla [START] ( ) para reanudar el copiado. La función de contador de la bandeja central se puede deshabilitar en los programas de operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".)
Originales que se pueden utilizar en el RSPF
Se puede colocar un máximo de 100 hojas originales del mismo tamaño (A4, 90 g/m2 (8-1/2" x 11", 24 lbs.)) en el RSPF. Los originales que tengan una longitud diferente se pueden colocar juntos en el RSPF mientras su anchura sea la misma; sin embargo, es posible que algunas funciones de copiado no funcionen correctamente.
Originales aceptables
Se pueden utilizar originales de tamaño A5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17") que tengan un peso de 35 g/m2 a 128 g/m2 (9 lbs. a 34 lbs.) o 52 g/m2 a 105 g/m2 (14 lbs. a 28 lbs.) para originales a dos caras.
Otras consideraciones
• Utilice originales que se encuentren dentro de los márgenes de tamaño y peso especificados. Los originales que estén fuera de los márgenes especificados pueden producir atascos de papel.
• Asegúrese de que el original no tiene clips o grapas.
• Si un original tiene zonas humedecidas debido a la aplicación de líquido corrector o tinta, o cola de pegar ya que se han pegado diferentes elementos, asegúrese de que se han secado completamente antes de utilizarlo para hacer una copia. De lo contrario el interior del RSPF o el cristal de documentos pueden mancharse.
• Los siguientes originales no se pueden utilizar. Pueden producir atascos de papel, borrones e imágenes con poca definición.
• Transparencias, papel de calcar, otros tipos de papel translucido o transparente, fotografías.
• Papel carbón
• Papel térmico
• Originales que estén arrugados, doblados o rasgados.
• Originales pegados, originales recortados.
• Originales con agujeros para carpetas
• Originales impresos con cinta entintada (impresión por transferencia térmica), originales impresos en papel para transferencia térmica.
Retirada de tapa de los documentos
• Para copiar originales de gran tamaño como periódicos, retire tapa de los documentos.
• Para retirarla, abra tapa de los documentos y levántela con un ángulo ligeramente abierto. Para volver a colocar la cubierta, proceda en modo inverso.
• El RSPF no se puede quitar.
24
(Sólo cuando se instale en el AR-M236/AR-M276)
FUNCIONES DE COPIA
COPIA A
DOBLE CARA
MODOS
ESPECIALES
C
MANUAL
TAMAÑO
AUTO.
MODO DE ALIMENTACIÓN DE ORIGINALES DE TAMAÑOS MIXTOS
OK
OK
Copia de originales de longitud mixta (Alimentación mixta)
Cuando utilice el RSPF, los originales que tengan una longitud mixta se pueden introducir juntos mientras el ancho de los originales sea el mismo. Para copiar originales de longitud mixta, efectúe los pasos siguientes:
Toque la tecla [MODOS ESPECIALES].
1
Toque la tecla y, a continuación, la
2
tecla [TAMAÑO ORIGINAL].
TAMAÑO
ORIGINAL
Seleccione la casilla "MODO DE
3
ALIMENTACIÓN DE ORIGINALES DE TAMAÑOS MIXTOS".
Toque la tecla [OK].
4
Nota
Cuando comienza el proceso de copiado en el modo de alimentación mixta, todos los originales se escanean antes de que se empiece a copiar.
Se introduce la configura­ción y se vuelve a la pan­talla principal. El tamaño original del icono cambia a indicar que se ha seleccio­nado la alimentación mixta.
A4
() para
2
Rotación automática de la imagen de copia (copiado en rotación)
Si los originales se colocan en una orientación diferente a la del papel de copia, la imagen original se rotará automáticamente 90°. (Cuando se rota una imagen, se visualizará un mensaje.) Si se selecciona una función que no es adecuada para la rotación como ampliar la copia a un tamaño mayor que un A4 (8-1/2" x 11") o la copia de desplazamiento del margen, no será posible efectuar la rotación.
[Ejemplo]
Orientación del
original colocado
Cara abajo Cara abajo
• Esta función opera en los modos de selección automática de papel e imagen automática. El copiado de rotación se puede deshabilitar en los programas del operador principal. (Véase la "Manual del operador principal".)
Orientación del
papel cargado
Copia después de
la rotación
25
FUNCIONES DE COPIA
EXPOSICIÓN
AUTO. A4
SELEC. PAPEL
100%
LISTA PARA COPIAR.
AJUSTE DE IMAGEN EXTRA
HACIA EL FRENTE HACIA ATRÁS
OK
0
ALIMENTACIÓN MANUAL (papel especial)
La bandeja de alimentación manual se debe utilizar para introducir papeles especiales como etiquetas y películas de transparencia. La bandeja de alimentación manual también se puede utilizar para introducir papel de copia estándar.
Coloque el o los originales. (p.22,
1
p.23)
Introduzca el papel completamente
2
(con la cara impresa boca abajo) en la bandeja de alimentación manual.
Para saber qué papel se puede utilizar en la bandeja de alimenta­ción manual, véase "PAPEL" (p.15). Para cargar el papel,
véase "Carga de papel en la bandeja de ali­mentación manual." (p.18).
Toque la tecla [SELEC. PAPEL] o la
3
bandeja en la imagen de la máquina del panel táctil y seleccione la bandeja de alimentación manual.
Configure el tipo de papel que se ha cargado en la bandeja de alimen­tación manual. (p.20)
Seleccione el número de copias y
4
cualquier otra configuración de copia que desee y, a continuación, pulse la tecla [START] ( ).
Cambio de la posición de inicio de copiado
Cuando se copia con un tamaño especial de papel en la bandeja de alimentación manual, la posición de inicio de impresión se puede cambiar verticalmente para realizar un ajuste de precisión de la posición de la imagen. Para ajustar la posición de inicio de impresión, siga los pasos indicados más abajo. Esta función sólo se puede utilizar cuando se introducen tamaños de papel especiales desde la bandeja de alimentación manual.
1 Toque la tecla [SELEC. PAPEL] y, a continuación, toque la
tecla [AJUSTE IMAG. EXTRA] de la bandeja de alimentación manual.
2 Utilice la tecla o la tecla para ajustar la posición de
impresión y, a continuación, toque la tecla [OK].
• La posición se puede ajustar desde -10 mm a +10 mm en incrementos de 0,5 mm (-0,5 pulgadas a +0,5 pulgadas en incrementos de 0,02 pulgadas).
• Cuando se selecciona una configuración de -10 mm a -0,5 mm (-0,5 pulgadas a -0,02 pulgadas), la posición de inicio de impresión se mueve a la parte frontal desde la posición estándar. Cuando se selecciona una configura­ción de +0,5 mm a +10 mm (+0,02 pulgadas a +0,5 pulgadas), la posición de inicio de impresión se mueve a la parte trasera.
26
0.0
(-10 10) mm
Loading...
+ 65 hidden pages