Não faça cópias de materiais cuja reprodução seja proibida por lei.
Normalmente, a legislação nacional proíbe a cópia dos itens apresentados em
seguida. A legislação local pode ainda proibir a reprodução de outros materiais.
● Dinheiro ● Selos ● Obrigações ● Acções ●
● Cheques ● Passaportes ● Cartas de condução
Em algumas zonas, as posições do interruptor de "ENERGIA" estão marcadas na
copiadora com "I" e "O" em vez de "ON" (ligado) e "OFF" (desligado). Se a sua
copiadora estiver marcada desta forma, por favor compreenda "I" como "ON (ligada) e
"O" como "OFF" (desligada).
Aviso!
Para desligar completamente da energia eléctrica, retire a ficha de alimentação
de energia da tomada de parede. A tomada de parede deve estar instalada perto
do equipamento e deve ser de fácil acesso.
Atenção
Este é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode
causar interferências de rádio, situação em que pode ser exigido que o utilizador
tome medidas adequadas.
Ordens de pagamento bancárias
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
A etiqueta com o logotipo da CE está afixada no equipamento para o caso das directivas
descritas na frase anterior serem aplicáveis ao produto (esta frase não se aplica em
qualquer país onde as directivas acima mencionadas não sejam exigidas).
• A área de fusão está quente. Tenha cuidado nesta área ao remover papel bloqueado.
• Não olhe directamente para a fonte de luz. Isto poderá ser prejudicial para os seus olhos.
Cuidado:
• Não ligue e desligue a máquina rapidamente. Depois de desligar a máquina, espere 10 a 15 segundos antes de
voltar a ligá-la.
• Deve desligar a alimentação da máquina antes de instalar quaisquer acessórios.
• Coloque a máquina numa superfície plana e segura.
• Não instale a máquina num local húmido ou poeirento.
• Se a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo, por exemplo durante as férias, desligue o
interruptor de alimentação e retire o cabo de alimentação da tomada.
• Ao deslocar a máquina, certifique-se de que desligou o interruptor de alimentação e retirou o cabo de alimentação
da tomada.
• Não tape a máquina com uma cobertura de protecção contra o pó, tecido ou película de plástico enquanto esta
estiver ligada. Tal poderá impedir a dissipação de calor, provocando danos na máquina.
• A utilização de controlos ou ajustes, ou o recurso a procedimentos que não os especificados neste manual,
poderá resultar na exposição a radiações laser perigosas.
• A tomada deverá estar perto da máquina e ser facilmente acessível.
ASPECTOS IMPORTANTES AO ESCOLHER UM
LOCAL PARA INSTALAÇÃO
Uma instalação inadequada pode danificar a máquina. Tenha em atenção o seguinte durante a instalação inicial e
sempre que a máquina for deslocada.
Cuidado
Não instale a máquina em locais:
• húmidos ou com
muito pó
• com pouca
ventilação
Se a máquina for deslocada de um local frio para um local quente, poderá ocorrer a formação de condensação no
interior da mesma. O funcionamento nestas condições irá resultar em fraca qualidade das cópias e avarias. Deixe
a máquina à temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes de utilizá-la.
• directamente expostos à l
uz do sol
• sujeitos a mudanças
extremas de temperatura ou humidade, por
exemplo, perto de um
aparelho de ar condicionado ou de um aquecedor.
3
Page 6
A máquina deverá ser instalada perto de uma tomada acessível, para que seja facilmente ligada e
desligada.
Certifique-se de que liga o cabo de alimentação a uma tomada que cumpra os requisitos
especificados de tensão e corrente. Certifique-se ainda de que a tomada está correctamente
ligada à terra.
Nota
Certifique-se de que deixa espaço livre suficiente em
Ligue a máquina a uma tomada que não seja utilizada para outros aparelhos eléctricos. Se um aparelho de
iluminação estiver ligado na mesma tomada, a luz pode tremeluzir.
30cm (12")
volta da máquina para permitir a assistência técnica e
uma ventilação adequada.
30cm
(12")
AVISOS RELATIVOS AO MANUSEAMENTO
Tenha o cuidado de manusear a máquina da forma a seguir indicada para manter o seu desempenho ideal.
Não deixe cair a máquina, não a sujeite a choques nem a atire contra qualquer objecto.
Armazene o toner sobresselente num local fresco, sem removê-lo da embalagem antes de o
utilizar.
• Se for exposto à luz directa do sol ou a calor excessivo, poderá originar uma fraca qualidade de cópia.
Não toque no tambor fotocondutor (peça verde).
• A existência de riscos ou borrões no tambor originará cópias sujas.
30cm
(12")
AVISOS RELATIVOS AO LASER
Comprimento de onda785 nm + 10 nm/- 15 nm
Duração dos impulsos(5,871 µs ± 0,1 µs)/7 mm
Potência de saída0,4 mW ± 0,04 mW (600 ppp)
0,2 mW ± 0,02 mW (1200 ppp)
Marcas registadas
• O sistema operativo Microsoft® Windows® é uma marca registada ou propriedade da Microsoft Corporation nos
E.U.A. e noutros países.
•Windows
registadas ou propriedade da Microsoft Corporation nos E.U.A. e noutros países.
• IBM e PC/AT são marcas registadas da International Business Machines Corporation.
• Acrobat
logotipo Adobe, Acrobat e o logotipo Acrobat são marcas registadas da Adobe Systems Incorporated.
•PostScript
• Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, LaserWriter, e AppleTalk são marcas registadas da Apple Computer,Inc.
• Todas as restantes marcas registadas e direitos reservados são propriedade dos respectivos proprietários.
®
95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, e Windows® XP são marcas
é uma marca registada da Adobe Systems Incorporated.
4
Page 7
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS
Enquanto parceiro da
satisfaz as directivas da
energia.
ENERGY STAR
ENERGY STAR
®
, SHARP a SHARP determinou que este produto
®
no que respeita ao rendimento de utilização de
UTILIZAR O MANUAL
Esta máquina foi concebida para proporcionar funções de cópia práticas num espaço mínimo do escritório e com a
maior facilidade de utilização. Para tirar o máximo partido de todas as funções da máquina, certifique-se de que se
familiariza com este manual e com a máquina. Para uma consulta rápida durante a utilização da máquina,
mantenha este manual num local acessível.
ACERCA DOS MANUAIS DO UTILIZADOR
Os manuais do utilizador da máquina são os seguintes:
Manual do utilizador da fotocopiadora (este manual)
Este manual contém explicações acerca do produto e dos procedimentos para utilização da máquina como
fotocopiadora.
Manual online (da impressora)
Este manual encontra-se num CD-ROM e explica os procedimentos para a utilização da máquina como uma
impressora, impressora de rede e scanner de rede.
Guia de Instalação de Software (para a impressora)
Este manual contém instruções para a instalação do software que permite que a máquina seja utilizada com o seu
computador e procedimentos para o estabelecimento das definições iniciais da impressora.
Manual do utilizador (do scanner de rede)
(quando o scanner de rede está instalado)
Este manual contém explicações acerca do produto e procedimentos para a utilização da máquina como um
scanner de rede.
Guia do operador principal
Este guia explica os programas do operador para operar a máquina e funções relacionadas com a fotocopiadora.
Os programas do operador para as funções do fax estão explicados no manual do utilizador do fax
5
Page 8
O SIGNIFICADO DE "R" NAS INDICAÇÕES DO
TAMANHO DO ORIGINAL E DO PAPEL
Se aparecer um "R" a seguir ao tamanho do original ou do papel A4R (8-1/2" X 11"[R/R]), isso indica que o original
ou o papel têm uma orientação horizontal, conforme é mostrado abaixo.
<Orientação horizontal (lateral)>
Os tamanhos que podem ser colocados apenas na orientação horizontal (lateral) (B4, A3 (8-1/2" X 14", 11" X 17")),
não contêm o "R" na respectiva indicação do tamanho.
CONVENÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL
Aviso
Cuidado
Nota
Avisa o utilizador de que poderão ocorrer ferimentos se o conteúdo do aviso não for seguido
correctamente.
Alerta o utilizador para o facto de poderem ocorrer danos na máquina ou em algum dos seus
componentes se o conteúdo do aviso não for seguido correctamente.
As observações fornecem informações importantes sobre a máquina, respeitantes, entre outros, a
especificações, funções, desempenho e funcionamento, que podem ser úteis para o utilizador.
Explicação de palavras e ilustração
• Este manual do utilizador refere-se ao recirculador
de documentos de passagem única como "RSPF".
• As ilustrações neste manual mostram a AR-M236/
AR-M276 com recirculador de documentos de
passagem única opcional (AR-RP7) e o kit opcional
de tabuleiro de separação de trabalhos (AR-TR3)
instalado.
A aparência da sua máquina pode ser diferente em
função do modelo e das opções instaladas, contudo,
as operações básicas são as mesmas.
• Para saber quais os dispositivos periféricos que
podem ser instalados, consulte "DISPOSITIVOS
PERIFÉRICOS" (pág.76).
RSPF
6
Page 9
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Cópia laser de alta velocidade
• O tempo da primeira cópia*1 a 600 ppp*2 é apenas de 4.8 segundos.
• A velocidade de cópia é de 23 copias/min. (AR-M236) ou 27 copias/min. (AR-M276) a 600 ppp (não no modo
super foto). Esta velocidade é ideal para utilização comercial e dá um grande impulso à produtividade no local de
trabalho.
*1O tempo da primeira cópia pode variar consoante a tensão da alimentação eléctrica, a temperatura ambiente e outras
condições de funcionamento.
2
"ppp" ("pontos por polegada") são unidades utilizadas para medir a resolução. A resolução indica o grau de detalhe que
*
pode ser reproduzido numa imagem impressa ou digitalizada.
Imagem digital de elevada qualidade
• São realizadas cópias de alta qualidade a 600 ou 1200 ppp (modo super foto).
• Para além da regulação automática da exposição, podem ser seleccionados os seguintes modos: "Modo TEXTO"
para originais só com texto, "Modo TEXTO/FOTO" para originais com texto e fotografias, "Modo FOTO" para
fotografias e o "Modo SUPER FOTO" para uma reprodução de alta qualidade de fotografias. A exposição pode
ser regulada manualmente para 5 níveis em cada modo.
Funções de cópia optimizadas
• É possível fazer cópias com zoom de 25% a 400%, em incrementos de 1%.
• É possível fazer cópias contínuas até um máximo de 999 cópias.
• É possível fazer cópias frente e verso de forma automática.
• Estão disponíveis funções especiais, tais como, apagar, deslocamento da margem, 2 em 1 e 4 em 1, cópia em
panfleto, cópia de livros e cópia de capas.
A
Eliminar cópia
• Os programas do operador permitem a definição ou modificação de funções de acordo com as suas
necessidades. Os programas do operador também podem ser usados para activar o modo de auditoria que
permite ao administrador da máquina controlar a utilização da máquina.
A
AA
Cópia com deslocamento
da margem
Cópia em panfletoCópia de livros
Cópia 2 em 1 Cópia 4 em 1
Cópia de capa
SHARP
4
3
2
1
O LCD com painel táctil preto e branco facilita a operação da máquina.
• Através de um display LCD preto e branco, o painel táctil oferece orientações passo-a-passo para cada uma das
funções da máquina. O painel táctil providencia até instruções para anular bloqueios de papel e outros problemas
que possam ocorrer.
Características opcionais
• Um finalizador opcional permite agrafar automaticamente até 30 folhas.
• Esta máquina pode ser utilizada como impressora de rede se estiver instalado o kit opcional de expansão para
impressora.
• Esta máquina pode ser utilizada como fax se estiver instalado o kit opcional de expansão para fax.
• Esta máquina pode ser utilizada como scanner de rede se estiver instalado um kit opcional de expansão de
scanner de rede.
Design amigo do ambiente e do utilizador
• Os modos de pré-aquecimento e de desactivação automática são disponibilizados para diminuir o consumo de
energia quando a máquina não está a ser utilizada.
• A máquina apresenta um design universal que facilita a utilização do painel de operação e das teclas mesmo para
utilizadores inexperientes.
7
Page 10
1
Este capítulo contém informações básicas que devem ser lidas antes de utilizar a máquina.
NOMES DE PEÇAS E FUNÇÕES
Exterior
Capítulo 1
ANTES DE UTILIZAR A
MÁQUINA
2
3
6
4
10
5
1
Recirculador de documentos de passagem
única (RSPF) (opcional)
Coloque aqui um original que deseja digitalizar, de
face voltada para baixo. (p.23)
2
Tapa-originais (opcional)
Coloque o original no vidro de exposição e feche o
tapa-originais antes de começar a copiar.
3
Vidro de exposição
Coloque aqui um documento que deseja digitalizar
de face virada para baixo. (p.22)
4
Interruptor de alimentação
Prima para ligar e desligar a máquina. (p.13)
5
Pegas
Utilize-as para deslocar a máquina.
6
Painel de operação
Contém as teclas de operação e o painel táctil.
(p.10)
7
Tabuleiro de separação de trabalhos (tabuleiro
superior) (opcional)
Os trabalhos impressos e os faxes recebidos são
colocados neste tabuleiro.
1
11
7
12
14
8
9
13
10
8
Tabuleiro central
As cópias acabadas são colocadas no tabuleiro
central.
9
Capa frontal
Deve abrir-se para remover bloqueios de papel e
efectuar a manutenção da máquina. (p.66)
10
Tabuleiros de papel
Cada tabuleiro tem capacidade para 500 folhas de
papel de cópia. (p.15)
11
Capa lateral direita superior
Pode abrir-se para remover bloqueios quando está
instalado opcionalmente um kit de tabuleiro de
separação de trabalhos ou um finalizador. (p.70)
12
Capa lateral
Abre para remover bloqueios. (p.66)
13
Pega da capa lateral
Puxe para abrir a capa lateral. (p.66)
14
Guias do papel do alimentador manual
Ajuste à largura do papel. (p.18)
15
16
8
Page 11
Interior
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
17
18
19
15
Alimentador manual
A partir do alimentador manual pode ser
alimentado papel regular e papel especial (tal
como película de acetato). (p.18)
16
Extensão do alimentador manual
Puxe a extensão do alimentador manual para fora
antes de colocar papel no alimentador manual.
(p.18)
17
Alavanca de abertura do cartucho de toner
É usada para abrir o cartucho de toner. (p.72)
18
Cartucho de toner
Contém o toner. (p.72)
19
Botão de rotação do rolo de alimentação de
papel
Rode-o para retirar o papel bloqueado. (p.66)
20
Tambor fotocondutor
As imagens da cópia são formadas no tambor
fotocondutor.
20
21
22
21
Alavancas de abertura da unidade de fusão
Para retirar um papel bloqueado na unidade de
fusão, carregue nestas alavancas e retire o papel.
(p.67)
A unidade de fusão está quente. Não
Aviso
toque na unidade de fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá provocar queimaduras ou ferimentos.
22
Guia de papel da unidade de fusão
Abra para retirar papel bloqueado. (p.67)
Nota
O nome do modelo encontra-se indicado no
painel frontal da máquina.
1
Cuidado
Não toque no tambor fotocondutor (peça
verde). Isso pode originar danos no tambor
e borrões nas cópias.
9
Page 12
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
O PAINEL DE OPERAÇÃO
Os indicadores do
painel de operação
podem diferir em função
do país e da região.
1
CÓPIA
IMPRIMIR
LER
FAX
ESTADO DO TRABALHO
ONLINE
DADOS
DADOS
LINHA
DADOS
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
ACC.#-C
2345678
9
1011
1
Painel táctil
No visor são exibidos o estado da máquina, as
mensagens e as teclas tácteis. O visor mostra o
estado da impressão, da cópia e da digitalização
de rede de acordo com o modo seleccionado.
Para mais detalhes consulte a página seguinte.
2
Modo para seleccionar teclas e indicadores
Para mudar os modos e o visor correspondente no
painel táctil.
Tecla [COPIAR]
Prima-a para seleccionar o modo cópia.
Tecla [IMPRIMIR]/Indicador ONLINE/
Indicador DADOS
Prima-a para seleccionar o modo de impressão.
• Indicador ONLINE
Quando este indicador está aceso podem ser
recebidas tarefas de impressão.
• Indicador DADOS
Encontra-se uma tarefa de impressão na
memória. O indicador permanece aceso
enquanto a tarefa estiver na memória e pisca
enquanto a tarefa estiver a ser impressa.
Tecla [DIGITALIZAR]/indicador DADOS
(quando instalada a opção scanner de rede.)
Prima-a para seleccionar o modo scanner de
rede quando está instalada a opção scanner de
rede.
• Indicador DADOS
Permanece aceso ou pisca enquanto estiver a
ser enviada uma imagem digitalizada (ver
Manual do utilizador (para scanner de rede)").
Tecla [FAX]/Indicador LINHA/Indicador
DADOS (quando está instalada a opção fax).
Prima-a para seleccionar o modo fax quando
está instalada a opção de fax.
• Indicador LINHA
Acende quando estão a ser enviados ou
recebidos faxes.
• Indicador DADOS
Pisca quando tiver sido recebido um fax em
memória e pisca continuamente quando o fax
está em espera na memória para ser
transmitido (consultar manual do operador para
fax).
3
Tecla [ESTADO DO TRABALHO]
Prima-a para exibir o estado do trabalho actual.
(p.12)
4
Tecla [DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS]
Use-a para ajustar as várias definições da
máquina, incluindo o contraste do painel táctil e os
programas do operador. (p.52)
5
Teclas numéricas
Use-as para introduzir valores numéricos nas
várias definições.
6
Tecla [ACC.#-C] ()
Quando o modo de auditoria está activado, prima
esta tecla depois de concluir o trabalho para repor
a máquina no modo de espera para introduzir o
número de conta.
7
Tecla [#/P] ()
Use esta tecla para executar um programa de
trabalho no modo cópia.
Esta tecla também é utilizada para marcar os
números no modo fax.
8
Tecla [APAGAR] ()
Prima-a para apagar uma definição de número ou
um trabalho de cópia.
9
Tecla [INICIAR] ()
Prima-a no modo cópia, modo de scanner ou
modo fax para começar a copiar, digitalizar na
rede ou enviar/receber faxes.
Esta tecla pisca quando o modo desligar
automático está activo. Prima a tecla para voltar à
operação normal.
10
Tecla [INTERROMPER] ()
Interrompe a tiragem de cópias. (p.34)
11
Tecla [APAGAR TUDO] ()
Repõe as definições para o estado inicial.
10
Page 13
PAINEL TÁCTIL
FILA TRABALHOS
COPIAR
SHARP001
003 / 00
003 / 00
CONJUNTOS
1/13
COMPLETO
CANCELAR
LOMBADA
DIREITA
LOMBADA
ESQUERDA
OK
MULTI SHOT
1/
CÓPIA
DE LIVROS
MULTI SHOT
1/
CÓPIA
DE LIVROS
MODOS
ESPECIAIS
IMPRIMIR
CÓPIA 2-FACES
PRONTA A COPIAR.
ORIGINA
A4
A3
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Utilizar o painel táctil
[Exemplo 1]
Os itens no painel táctil
são seleccionados
tocando na tecla correspondente ao item.
Ouve-se um sinal sonoro
a confirmar que o item foi
Sinal
acústico
[Exemplo 2]
seleccionado e a tecla
está destacada.
* Ouve-se dois sinais se
As teclas a cinzento não
podem ser seleccionadas.
tiver tocado numa tecla
inválida.
Seleccionar uma função
[Exemplo 1]
Os itens destacados, na
altura em que o ecrã
aparece, já estão
seleccionados e terão
efeito quando se tocar na
tecla [OK].
1
[Exemplo 2]
Se precisar de cancelar uma selecção, prima mais
uma vez a tecla de forma a não estar destacada.
Os sinais de confirmação podem ser desactivados nos
programas do operador (ver "Guia do operador
principal ").
Os ecrãs dos painéis tácteis ilustrados neste manual
são imagens impressas e podem divergir dos ecrãs
actuais.
A tecla deixa de estar
destacada e a selecção é
cancelada.
[Exemplo 3]
Se a máquina estiver a
ser usada no modo cópia
ou modo fax e estiver
seleccionado um modo
especial, aparece um
ícone a representar a
característica no painel
táctil. Se tocar neste
ícone, aparece o ecrã de
definições da função (ou
ecrã de menu), que permite verificar, ajustar ou
cancelar as definições.
11
Page 14
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Ecrã de estado do trabalho (comum para copiar, imprimir, digitalizar em rede e
enviar/receber fax)
Este ecrã aparece quando é premida a tecla de [ESTADO DO TRABALHO] no painel de operação.
Pode ser exibida uma lista de trabalhos que mostra o trabalho actual ou trabalhos em memória ou uma lista de
todos os trabalhos completados. Pode visualizar-se o índice de trabalhos e apagar trabalhos da fila. O seguinte
ecrã mostra a fila de trabalhos para trabalhos de impressão.
1
FILA TRABALHOS
COPIAR
SHARP001
0666211221
IMPRESSÃOE-MAIL FAX
CONJUNTOS / CURSO
003 / 000
003 / 000
010 / 000
45678
1
Lista de trabalhos
Mostra os trabalhos em memória e o trabalho que está a
ser executado. Toque numa das teclas
35
a da
ilustração acima e seleccione o tipo de trabalho. O ícone
ao lado de cada trabalho indica o modo do trabalho da
seguinte forma:
Modo cópia
Modo de
impressora
Modo scanner de rede
Modo fax
(enviar
trabalhos)
Modo fax
(receber
trabalhos)
Os trabalhos na lista de trabalhos surge na forma
de teclas. Para dar prioridade, parar ou apagar um
trabalho, toque na tecla do trabalho e depois utilize
a tecla descrita em ou .
*1:"SEM PAPEL" no visor de estado do trabalho
78
"SEM PAPEL" no visor de estado do trabalho
indica que a máquina está sem o tamanho de
papel especificado. Alimente com o tamanho de
papel especificado. Se o tamanho de papel
especificado não estiver disponível e se se
encontrar no modo de impressora, pode ser alimentado outro tamanho de papel no alimentador
manual para permitir a impressão (ver o "Manual
Online" )
2
Modo comutar teclas
Use este modo para seleccionar o modo lista de
trabalhos: "FILA TRABALHOS" (trabalhos
memorizados/em execução) ou "COMPLETO"
(trabalhos concluídos).
"FILA TRABALHOS":
Mostra os trabalhos memorizados e o trabalho que
está a ser executado.
"COMPLETO":
12
ESTADO
PAPEL VAZIO
EM ESPERA
EM ESPERA
*
Mostra os trabalhos concluídos. Atenção, os trabalhos de cópia não aparecem nesta lista. Se for
desligada a alimentação, ou se se activar o modo
desligar automático quando não há trabalhos, os
trabalhos na lista "COMPLETO" são apagados.
3
Tecla [TRABALHO DE IMPRESSÃO]
Prima-a para ver a lista de trabalhos de saída para
todos os modos (impressão, cópia e fax).
4
Tecla [E-MAIL/FTP]
Exibe um trabalho de scanner de rede (quando
instalada a função de scanner de rede).
5
Tecla [FAX]
Exibe faxes memorizados e o fax que está a ser
executado (quando instalada a opção de fax).
6
Teclas de comutação do visor
Servem para mudar a página da lista de trabalhos
exibida.
7
Tecla [PARAR/APAG]
Use-a para parar ou apagar um trabalho que está
a ser executado actualmente ou para apagar um
trabalho memorizado. Os trabalhos de cópia e os
faxes recebidos não podem ser interrompidos ou
apagados por meio desta tecla. Os trabalho de
cópia podem ser cancelados premindo a tecla
[APAGAR] () ou a tecla [APAGAR TUDO]
().
8
Tecla [PRIORIDADE]
Toque nesta tecla depois de ter seleccionado o
trabalho memorizado nesta lista de [FILA TRAB]
para imprimir o trabalho antes dos outros.
9
Tecla [DETALHE]
Mostra informações acerca do trabalho
seleccionado. Isto pode ser usado para um fax
recebido.
2
FILA TRAB
1
1/1
COMPLETO
DETALHE
PRIORIDADE
PARAR/APAG
93
Page 15
LIGAR E DESLIGAR
Ligada
O interruptor de alimentação está situado no lado esquerdo da máquina.
Nota
Quando se liga a máquina ela começa no modo utilizado anteriormente. A seguinte explicação parte do
princípio que o modo usado anteriormente era o modo cópia.
LIGAR
Coloque o interruptor de alimentação na
posição "ON".
•
Quando o interruptor está colocado na posição "ON",
aparece a mensagem "A AQUECER. PODE SER
DEFINIDA AGORA UMA TAREFA DE CÓPIA." no
visor de mensagens e a máquina começa a aquecer.
Quando surge "PRONTA A COPIAR.", a máquina está
pronta a copiar. As definições de cópia podem ser
seleccionadas durante o aquecimento.
• Se estiver activado o modo de auditor, aparece
"INTRODUZA O NÚMERO DE CONTA.". Se for
introduzido um número de conta válido, aparece o
estado da conta no ecrã principal durante alguns
segundos. A cópia pode ser efectuada (ver "Guia do
operador principal").
DESLIGAR
Se a máquina não for utilizada durante um período de
tempo mais longo, não se esqueça de a desligar.
Certifique-se de que a máquina não está a
funcionar e coloque o interruptor de
alimentação na posição "OFF".
Desligada
Se o interruptor de alimentação for desligado com a
máquina em funcionamento, pode ocorrer um bloqueio de papel e o trabalho que estava em curso será
cancelado.
1
Nota
Se estiver instalada a opção de fax certifique-se de mantém a máquina ligada. Os faxes não são recebidos se a
máquina estiver desligada.
13
Page 16
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
DEFINIÇÕES INICIAIS
A máquina assume as definições iniciais quando é ligada pela primeira vez, quando é premida a tecla [APAGAR
TUDO] (), ou depois de decorrer o "tempo de limpeza automática" após a última cópia efectuada em qualquer
modo. Quando a máquina assume as definições especiais, são canceladas todas as definições e funções
seleccionadas anteriormente. O tempo de limpeza automática pode ser alterado nos programas do operador (ver
"Guia do operador principal").
As definições iniciais que surgem no visor são mostradas em baixo.
PRONTA A COPIAR.
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
EXPOSICÃO
AUTO A4
A4
A4
A3
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
0
AUTO
100%
As funções e as definições são explicadas na ecrã em baixo de forma apropriada.
Escalas A/R: 100%, Exposição: automática, Quantidade de cópias: 0, Automático de duas faces: de uma
face para outra face, Selecção automática do papel: On,
Cassete de papel: Cassete superior (quando a máquina está ligada, será seleccionada a cassete de papel
anteriormente utilizada).
Nota
As definições iniciais podem ser alteradas nos programas de operador. (ver "Guia do operador principal").
Para ver as definições iniciais (ecrã inicial) da impressora, do fax e dos modos scanner, consulte os manuais do
utilizador dos respectivos modos.
MODOS DE ECONOMIA DE ENERGIA
A máquina dispõe de dois modos de economia de energia para reduzir o consumo geral de energia, diminuindo
assim os custos de exploração. Estes modos conservam os recursos naturais e ajudam a reduzir a poluição
ambiental. Os dois modos de economia de energia são "Modo de pré-aquecimento" e "Modo desligar automático".
As definições do tempo para cada um dos modos pode ser alterado nos programas de operador. (ver "Guia do
operador principal").
Modo de pré-aquecimento
Esta função passa, automaticamente, a temperatura da unidade de fusão para um estado de baixo consumo de
energia se o período de tempo definido se esgotar com a máquina em standby. A definição de fábrica por defeito é
de 15 minutos. Para regressar à operação normal toque em qualquer tecla do painel de operação. Para fazer uma
cópia enquanto a máquina estiver neste modo, basta seleccionar as opções das cópias desejadas e pressionar a
tecla [INICIAR] ().
Modo desligar automático
Esta função passa, automaticamente, a unidade de fusão para um estado de baixo consumo de energia se o
período de tempo definido se esgotar (isto é baseado nas linhas orientadoras do International Energy Star
Program.). A definição de fábrica por defeito é de 60 minutos. Quando a máquina entra neste modo, o painel táctil
desliga-se e fica a piscar apenas a tecla [INICIAR] (). Para regressar à operação normal, prima a tecla [INICIAR]
(). Para copiar após o início do pré-aquecimento, faça as selecções de cópia desejadas e prima a tecla
[INICIAR] (). Quando a máquina recebe um fax ou um trabalho de impressão, o modo desligar automático
desactiva-se automaticamente e a máquina retoma o seu funcionamento habitual.
14
Page 17
CARREGAR PAPEL
Quando a cassete fica sem papel aparece uma mensagem no painel táctil. Carregar papel na cassete.
ABRA CASSETE 1 E COLOQUE PAPEL.
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
A4
A3
ORIGINAL
A4
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
0
AUTO
100%
PAPEL
As especificações para os tipos e tamanhos de papel que podem ser carregados na cassete são mostradas em
baixo. Para obter os melhores resultados, utilize apenas papel recomendado pela SHARP.
N.º cas-
sete
Tipo de cassete do
papel
1Cassete do papel
superior
*1
2Cassete do papel
inferior
*2
3Unidade de alimenta-
ção de 500 folhas/
Cassete do papel
superior de unidade
de alimentação de
2 x 500 folhas
Tipo de papelTamanhoGramagem
Papel normal
Papel com cabeçalho
Papel reciclado
Papel de cor
A5 a A3
(5-1/2" x 8-1/2"
a 11" x 17")
2
56 g/m
a 105 g/m
(15 lbs. a 28 lbs.)
Capacidade
2
500 folhas*
1
4
4Cassete do papel
inferior de
unidade de alimentação de 2 x 500 folhas
Alimentador manualPapel normal
Papel com cabeçalho
Papel reciclado
A6 a A3
(5-1/2" x 8-1/2"
a 11" x 17")
56 g/m2 a 128 g/m
(15 lbs. a
34,5 lbs.)
*3
2
100 folhas*
Papel de cor
Papel fino52 g/m2 a 56 g/m
2
100 folhas
(14 lbs. a 15 lbs.)
Papel espessoMáx. 200 g/m
2
30 folhas
(54 lbs.)
Etiquetas40 folhas
Película de acetato40 folhas
EnvelopeInternacional DL
5 folhas
(110 x 220 mm)
Internacional C5
(162 x 229 mm)
Comercial 10
(4-1/8" x 9-1/2")
*1Só pode ser alimentado papel do tamanho A5 (5-1/2" x 8-1/2") na cassete 1 e no alimentador manual.
2
Não pode ser alimentado papel do tamanho B5 na cassete 2 (contudo pode ser usado papel B5R).
*
3
*
Se carregar papel maior do que o tamanho A4 (8-1/2" x 11"), não utilize papel com uma gramagem superior a105 g/m2 (28 lbs.).
*4O número de folhas de papel que é possível carregar varia consoante a gramagem do papel.
4
15
Page 18
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Papéis especiais
Siga estas linhas orientadoras na utilização de papéis especiais.
Envelopes
Não utilize os seguintes envelopes (podem ocorrer
bloqueios).
• Envelopes com abas metálicas, abraçadeiras,
cordões, furos ou janelas.
• Envelopes com fibras duras, papel químico ou
superfícies polidas.
• Envelopes com duas ou mais abas.
• Envelopes com fita adesiva, película ou papel preso
à aba.
• Envelopes com uma dobra na aba.
• Envelopes com cola na aba, destinada a ser
humedecida para fechar o envelope.
• Envelopes com etiquetas ou selos.
• Envelopes ligeiramente cheios de ar.
• Envelopes com cola a sair da área de fecho.
• Envelopes com parte da área de fecho arrancada.
Papel com cabeçalho
O papel com cabeçalho é um papel que já possui a
pré-impressão de uma informação no topo, como por
exemplo o nome e a morada de uma empresa.
SHARP
• Utilize películas de acetato e folhas de etiquetas
recomendadas pela SHARP. A utilização de papéis
que não os recomendados pela SHARP pode
resultar em bloqueios de papel ou em borrões no
trabalho. Se tiver de utilizar suportes que não os
recomendados pela SHARP, alimente uma folha de
cada vez utilizando o alimentador manual (não
tente efectuar cópias ou impressões contínuas).
• Existem muitas variedades de papel especial
disponíveis no mercado e algumas não podem ser
utilizadas nesta máquina. Antes de utilizar papel
especial, contacte o seu agente autorizado.
• Antes de utilizar papel que não o recomendado pela
SHARP, efectue uma cópia de teste para ver se o
papel é adequado.
16
Page 19
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
CARREGAR PAPEL
Certifique-se de que a máquina não está a copiar nem a imprimir, a imprimir um fax recebido, e, em seguida, efectue
este procedimento para carregar o papel.
Carregar a cassete do papel
Puxe a cassete de papel para fora até
1
ela parar.
Se estiver a carregar o
mesmo tamanho de
papel que foi carregado
anteriormente, avance
para o passo 4. Se
estiver a carregar um
tamanho de papel
diferente, continue com o
passo seguinte.
Aperte a alavanca de fecho da guia
2
frontal e desloque a guia para ajustar
a largura do papel.
Guia frontal
Guia esquerda
Carregar papel na cassete.
5
Maximum height line
Linha de altura máxima
•
Nota
Volte a inserir firmemente a cassete
6
Carregue o papel com o lado de impressão
virado para cima.
• Insira o papel ao longo das guias.
• A cassete tem capacidade para 500
folhas de papel de 80 g/m
• Não carregue papel acima da linha de
altura máxima.
• Ao adicionar papel, primeiro retire da
cassete qualquer papel que ainda lá
possa estar, junte-o ao papel a ser
adicionado e, em seguida, proceda ao
carregamento com uma única pilha.
2
(21 lbs.).
de papel na máquina.
1
Mova a guia esquerda para a ranhura
3
apropriada marcada na cassete.
Se utilizar papel de cópia
11" x 17", coloque a guia
esquerda na parte da
frente esquerda da
cassete de papel.
Folheie o papel de cópia.
4
Se carregou um tamanho de papel diferente daquele
que carregou anteriormente, coloque a placa de
tamanho de papel na parte da frente da cassete para
indicar um tamanho de papel novo.
Placa de tamanho do papel
Placa de tamanho de papel
Nota
B5B4
Frente
Atrás
Se carregar um tamanho de papel diferente
daquele carregado anteriormente avance para
"ALTERAR AS DEFINIÇÕES DO TIPO E DO
TAMANHO DO PAPEL DA CASSETE" (p.19).
R
B5
A4
R
A4A3
EXTRA
A5
81/2X13
81/2X11
17
Page 20
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Carregar papel no alimentador manual
Abra o alimentador manual.
1
Para activar a detecção
correcta do tamanho do
papel, não se esqueça
de puxar para fora a
extensão do alimentador
manual.
Ajuste as guias à largura do papel.
2
Insira o papel de cópia (face de
3
impressão virada para baixo) completamente no alimentador manual.
Aspectos importantes ao inserir papel no alimentador manual.
• Certifique-se de que coloca os envelopes A6
horizontalmente tal como é mostrado no seguinte
diagrama.
• Carregue o papel com a face de impressão virada
para baixo.
Orientação
horizontal
• Ao carregar envelopes, certifique-se de que estão
direitos e lisos e de que não têm abas mal coladas
(não nos referimos à aba de fecho).
• Ao adicionar papel, primeiro retire do alimentador
manual qualquer papel que ainda lá possa estar,
junte-o ao papel a ser adicionado e, em seguida,
proceda ao carregamento com uma única pilha.
O papel a ser adicionado deve ter o mesmo
tamanho e ser do mesmo tipo do papel que já
estava no alimentador manual.
• Não utilize papel mais pequeno do que o original.
Tal pode provocar borrões ou imagens pouco
nítidas.
Orientação
vertical
• Não utilize papel que já tenha sido impresso por
uma impressora laser ou por um fax de papel
normal. Tal pode provocar borrões ou imagens
pouco nítidas.
18
Page 21
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
DADOS
LINHA
O DO TRABALHO
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
CONTAGEM
TOTAL
DEFINICOES
BANDEJA
CONTRO
ENDEREC
SELECÇÃO
TECLADO
PRO
VISORS
CASSETE 1
CASSETE 2
CASSETE 3
SIMPLES / B5
SIMPLES / A3
TIPO / TAMANHO
SIMPLES / A4
ALTERAR AS DEFINIÇÕES DO TIPO E DO TAMANHO
DO PAPEL DA CASSETE
Para alterar o papel numa cassete siga os passos indicados me baixo para alterar as definições do tipo e do
tamanho do papel da cassete.
As definições não podem ser alteradas quando o funcionamento tiver parado devido à falta de papel ou a papel
bloqueado, ou durante uma interrupção da cópia.
Mesmo no modo de cópia, as definições não podem ser alteradas enquanto estiver a ser impresso um trabalho ou
um fax a ser recebido.
Nota
Carregue o papel na cassete da forma
1
• O tamanho de papel A5 (5-1/2" x 8-1/2") só pode ser definido para a cassete 1.
• Não pode ser definido o tamanho de papel B5 para a cassete 2 (contudo pode ser definido o tamanho de
papel B5R).
• As definições de cassetes, sem ser o alimentador manual, podem ser proibidas nos programas de operador.
(ver "Guia do operador principal".)
indicada em "Carregar a cassete do
papel" (p.17).
Prima a tecla [DEFINIÇÕES
2
PERSONALIZADAS].
Surge o ecrã de menu
das definições
personalizadas.
Toque na tecla [DEFINICOES
3
BANDEJA].
Seleccione o tamanho e o tipo de
5
papel que está carregado na cassete.
DEFINICOES PERSONALIZADAS
DEFINICÃO TIPO/TAMANHO CASSETE
TIPO
SIMPLES
RECICLADO
O tipo de papel actualmente seleccionado encontra-se
destacado.
• Para alterar a selecção do tipo de papel, toque na
tecla de tipo correspondente
• Para alterar a selecção do tamanho do papel, toque
na tecla de tamanho correspondente.
•
Para alterar as selecções de tamanho exibidas para
tamanhos POLEG, toque em [ABPOLEG.].
Toque na tecla [OK].
6
PAPEL CARTAA3B4
COR
A4R
A5
DIMENSOESAB
B5
OK
POLEGADA
A4
B5R
1
4
Surgem as definições da
cassete no ecrã.
Seleccione a cassete na qual
carregou o papel.
Para ver o número da
cassete consulte
"PAPEL" (p.15).
Se a cassete desejada
não aparecer no visor,
use a tecla ou a tecla
para se deslocar até
ela aparecer.
Surge uma mensagem a solicitar que
7
verifique o papel na cassete. Verifique
o papel e depois pressione a tecla
[OK].
Regressa ao ecrã de definições da bandeja.
19
Page 22
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
DADOS
LINHA
O DO TRABALHO
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
CONTAGEM
TOTAL
DEFINICOES
BANDEJA
CONTRO
ENDEREC
SELECÇÃO
TECLADO
PRO
VISORS
CASSETE 4
ALIMENTADOR
MANUAL
TIPO / TAMANHO
SIMPLES
SIMPLES / A3
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
100%
Definir o tipo de papel no alimentador manual
Utilize ambos ou um dos dois modos para definir o tipo de papel do alimentador manual.
A partir da tecla [DEFINIÇÕES
PERSONALIZADAS]
Carregue papel no alimentador manual
1
da forma descrita em "Carregar papel
no alimentador manual" (p.18).
Prima a tecla [DEFINIÇÕES
2
PERSONALIZADAS].
Surge o menu de
definições
personalizadas no ecrã.
Toque na tecla [DEFINICOES
3
BANDEJA].
Surgem as definições da
cassete no ecrã.
A partir da tecla [SELECÇÃO PAPEL]
Carregue papel no alimentador manual
1
da forma descrita em "Carregar papel
no alimentador manual" (p.18).
Toque na tecla [SELECÇÃO PAPEL].
2
Toque na tecla de selecção do tipo de
3
papel.
PRONTA A COPIAR.
A4
B4
SIMPLES
RECICLADOSIMPLES
A3
AJUSTE DE
IMAGEM EXTRA
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
AUTO
EXPOSICÃO
100%
0
Toque na tecla [ALIMENTADOR
4
MANUAL].
Seleccione o tipo de papel que está
5
carregado na cassete.
DEFINICOES PERSONALIZADAS
DEFINIÇÃO DE TIPO DE ALIMENTADOR MANUAL
SELECCIONE O TIPO DE PAPEL
SIMPLES
RECICLADO
PAPEL ESPESSOPAPEL FINO
PAPEL CARTA
COR
ENVELOPEP/C JAPONES
ETIQUETAS
ACETATO
"P/C JAPONES" diz respeito a postais oficiais usados
no Japão
OK
Seleccione o tipo de papel
4
PRONTA A COPIAR.
SIMPLES
RECICLADO
PAPEL ESPESSOPAPEL FINO
PAPEL CARTA
COR
ENVELOPE
ETIQUETAS
ACETATO
P/C JAPONES
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
AUTO
EXPOSICÃO
100%
0
"P/C JAPONES" diz respeito a postais oficiais usados
no Japão
Toque na tecla [SELECÇÃO PAPEL].
5
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
6
20
Toque na tecla [OK].
Regressa ao ecrã de definições da bandeja.
Page 23
2
Este capítulo explica as funções de copiar básicas, tais como copiar normal, reduzir ou ampliar, e o ajuste da exposição.
ECRÃ PRINCIPAL DO MODO CÓPIA
O ecrã principal do modo cópia mostra mensagens, teclas, e definições que são usadas para efectuar cópias.
Toque numa tecla para fazer a selecção. O ecrã principal do modo cópia aparece quando é premida a tecla
[COPIAR] (excepto quando aparece o ecrã de definições personalizadas).
Capítulo 2
FUNÇÕES DE CÓPIA
1
PRONTA A COPIAR.
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
3
47
1
Visor de mensagens
CÓPIA
IMPRIMIR
LER
FAX
A4
A3
6
58
ESTADO DO TRABALHO
ORIGINAL
ONLINE
DADOS
DADOS
LINHA
DADOS
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
A4
A4
Aqui são exibidas as mensagens de estado.
2
Visor do número de cópias
Exibe o número de cópias seleccionado antes de
se premir a tecla [INICIAR] () ou o número de
cópias restantes após premida a tecla [INICIAR]
(). Pode ser feita uma cópia individual quando é
exibido "0".
3
Tecla [CÓPIA FRENTE/VERSO] (p.27)
Toque para abrir o ecrã de definição do modo cópia
dupla.
4
Tecla [SAÍDA] (p.35)
Toque nesta tecla para seleccionar separar,
agrupar, separar agrafar e outras definições de
saída.
5
Tecla [MODOS ESPECIAIS] (p.39)
Toque para abrir o ecrã de selecção de modos
especiais.
6
Visor de alimentação de original
Isto acontece quando é colocado um original no
RSPF.
7
Visor do tamanho do papel
Este mostra a localização das cassetes de papel,
o tamanho do papel nas cassetes. "" indica se
há ou não papel. Uma cassete de papel pode ser
tocada para alterar a selecção da cassete.
ACC.#-C
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
AUTO
100%
2
0
9
10
11
12
13
14
8
Visor do tamanho do original
Exibe o tamanho do original somente quando
existe um original para copiar.
9
Visor de exposição
Exibe o ícone do tipo de exposição seleccionado e
a escala de exposição.
10
Tecla [EXPOSICÃO] (p.29)
Use esta tecla para ajustar a exposição da cópia.
11
Visor de selecção do papel
Exibe o tamanho do papel seleccionado. Se
estiver seleccionado o modo de selecção
automática do papel, surge "AUTO".
12
Tecla [SELECÇÃO PAPEL] (pp.22, 26)
Use esta tecla para seleccionar o tamanho do
papel.
13
Visor escalas A/R
Exibe a escala A/R seleccionada.
3
14
Tecla [ESCALAS A/R] (p.31)
Use esta tecla para seleccionar as escalas A/R.
• A mensagem varia em função do país
e da região.
• O ecrã varia em função do
equipamento instalado.
21
Page 24
CÓPIA NORMAL
AUTO
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PA
100%
ESCALAS A/
A4
ORIGINAL
A4
A4
A3
COPIAR A PARTIR DO VIDRO DE EXPOSIÇÃO
Nota
Abra o tapa-originais/RSPF e coloque
1
Se tiver sido activado "MODO DE AUDITOR" (p.56) , introduza o seu número de conta de 5 dígitos.
o original virado para baixo no vidro
de exposição.
[Como colocar o original]
Alinhe o canto ou o original com a ponta da seta ()
no canto traseiro esquerdo do vidro da forma
mostrada na ilustração.
Escala originalEscala original
R
B5
B4
A4
A3
B5
R
A4
•
Nota
Para carregar papel, ver "CARREGAR
PAPEL" (p.15). Se alterar o tamanho do
papel na cassete, também terá de o fazer
nas definições para o tamanho e o tipo de
papel na cassete. (p.19)
•
Os tipos de papel para a função de selecção
automática do papel pode ser seleccionada,
ou desactivada a função, nos programas de
operador. (ver "Guia do operador principal".)
Seleccionar manualmente o tamanho do papel
(cassete de papel)
Se a função de selecção automática do papel estiver
desactivada nos programas de operador ou se desejar usar
um tamanho de papel diferente do original, toque na tecla
[SELECÇ
o tamanho desejado (o papel seleccionado fica destacado e
o ecrã de selecção do papel fecha-se).
Para sair do ecrã sem seleccionar o tamanho do papel,
Ã
O PAPEL] e seleccione a cassete de papel com
PRONTA A COPIAR.
1.A4
2.A3
SIMPLES
RECICLADOSIMPLES
A3
AJUSTE DE
IMAGEM EXTRA
EXPOSICÃO
SELECCÃO PAPEL
100%
ESCALAS A/R
0
AUTO
Feche o tapa-originais/RSPF.
2
O tamanho original surge
no painel táctil.
Nota
Certifique-se de que é seleccionado
3
Se isto não acontecer automaticamente,
defina manualmente o tamanho do original.
(p.47)
automaticamente o mesmo tamanho
de papel do original.
A cassete seleccionada
está destacada. Se a
cassete possuir um
tamanho de papel
diferente do original,
surge "COLOQUE xxxx
PAPEL.".
Mesmo que seja exibida a mensagem acima
mencionada, pode copiar-se usando a cassete de
papel seleccionada.
22
Seleccione o número de cópias e
4
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
•
O número no visor da quantidade de cópias diminui 1
valor cada vez que for tirada uma cópia.
•
Se pretender tirar apenas uma cópia, pode fazê-lo com
o visor do número de cópias em "0".
•
Para eliminar um bloqueio, prima a tecla [APAGAR]
().
•
Nota
Pressione a tecla [APAGAR] () para
interromper a tiragem.
•
Para repetir a mesma sequência de cópia com
um original diferente, substitua simplesmente
o original e pressione a tecla [INICIAR] ().
•
Se o processo de cópia parar é porque a
cassete ficou sem papel, pode concluir o
processo, tocando na tecla [SELECÇ
PAPEL] e seleccionando o alimentador
manual ou uma cassete de papel que tenha o
mesmo tamanho e tipo de papel carregado na
mesma orientação.
Ã
O
Page 25
COPIAR A PARTIR DO RSPF
AUTO
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PA
100%
ESCALAS A/
A4
ORIGINAL
A4
A4
A3
FUNÇÕES DE CÓPIA
Nota
Certifique-se de que não ficou
1
• Se estiver activado o "MODO DE AUDITOR" (p.56), introduza o seu número de conta de 5 dígitos.
Se o RSPF estiver desactivado nos programas de operador, o RSPF não pode ser utilizado. Ver "Guia do operador
•
principal".
nenhum original no vidro de
exposição e depois feche o RSPF.
Se permanecer um
original no vidro de
exposição após ter sido
feita uma cópia, surge no
painel táctil "RETIRE O
ORIGINAL DO VIDRO DE
Ajuste as guias do original ao
2
tamanho do original.
•
Nota
Seleccione o número de cópias e qual-
5
Para carregar o papel, consulte "CARREGAR
PAPEL" (p.15). Se alterar o tamanho do papel
na cassete, também terá de o fazer nas
definições para o tamanho e o tipo de papel na
cassete. (p.19)
•
Se for necessário, seleccione manualmente a
cassete de papel, que possui o tamanho de
papel desejado, da forma descrita na página 22.
•
Os tipos de papel para a função de selecção
automática do papel pode seleccionada, ou
desactivada a função, nos programas de
operador. (ver "Guia do operador principal".)
•
Se tamanho do original for mais largo do que o
tamanho do papel, o resultado da cópia do vidro
de exposição pode divergir do resultado da
cópia do RSPF. (p.22)
quer outra definição de cópia desejada,
e depois prima a tecla [INICIAR] ().
2
Coloque os originais virados para
3
cima no alimentador de originais.
Insira os originais até ao
fim na ranhura de
alimentação.
O tamanho original surge
no painel táctil.
Nota
Certifique-se de que está
4
• Podem ser inseridas 100 páginas (90 g/m2
(24 lbs.)) de uma só vez.
• Se o tamanho do original não for detectado
automaticamente, defina manualmente o
tamanho do original. (p.47)
seleccionado o mesmo tamanho de
papel do original.
A cassete seleccionada
está destacada. Se
nenhuma das cassetes
tiver o mesmo tamanho
de papel do original,
surge "COLOQUE xxxx
PAPEL.".
Mesmo que seja exibida a mensagem acima
mencionada, pode copiar-se usando a cassete de
papel seleccionada.
• O número no visor da quantidade de cópias diminui
1 valor cada vez que for tirada uma cópia.
• Se pretender tirar apenas uma cópia, pode fazê-lo
com o visor do número de cópias em "0".
• Para eliminar um bloqueio, prima a tecla [APAGAR]
().
•
Nota
Pressione a tecla [APAGAR] () para
interromper a tiragem.
•
Se o processo de cópia parar é porque a
cassete ficou sem papel, pode concluir o
processo, tocando na tecla [SELECÇÃO
PAPEL] e seleccionando o alimentador
manual ou uma cassete de papel que tenha
o mesmo tamanho e tipo de papel
carregado na mesma orientação.
Modo de fluxo de alimentação
Se estiver activo o modo de fluxo de alimentação nos
programas de operador, surge no painel táctil "DEF
ORIGINAIS PARA ALIMENT CONTÍNUA." durante
aprox. 5 segundos após a alimentação dos originais.
Qualquer original novo colocado no RSPF durante a
exibição desta mensagem será alimentado e copiado
automaticamente.
Copiar um grande número de originais
O modo construção de trabalho é prático se precisar
de copiar um número de originais superior aquele que
pode ser colocado de uma só vez no RSPF. Para mais
informações acerca do modo de construção de trabalhos, ver "MODO DE CONSTRU
(p.45).
Ç
ÃO DE TRABALHO"
23
Page 26
FUNÇÕES DE CÓPIA
ASPECTOS A TER EM CONTA QUANDO SE
EFECTUA CÓPIAS
Vidro de exposição e RSPF
• Pode ser seleccionado um papel com uma orientação diferente da do original se tiver sido seleccionada a função
selecção automática do papel ou auto imagem. Neste caso, a imagem do original será rodada.
• Ao copiar livros ou um original com dobras ou vincos pressione ligeiramente o tapa-originais/RSPF. Isto reduz as
linhas de sombra causadas pelo contacto desigual entre o original e o vidro de exposição.
• Se estiver activada a função de contagem do tabuleiro central, o número de páginas que pode ser entregue na
bandeja de saída está limitada a 500 (apenas tamanhos A4 e 8-1/2" x 11"; o limite para todos os outros tamanhos
é de 300 páginas). Se estiver instalado um finalizador, o limite é de 400 páginas. Se for usada a função de desvio,
o limite é aproximadamente 300 páginas. Quando for atingido o limite, a tiragem pára e a luz da tecla [INICIAR]
() desliga-se. Remova as cópias do tabuleiro central e pressione a tecla [INICIAR] () para retomar a tiragem
de cópias. A função de contagem do tabuleiro central pode ser desactivada nos programas de operador. (ver
"Guia do operador principal").
Originais que podem ser usados no RSPF
Podem ser colocadas no máximo 100 folhas de originais de tamanho igual (A4, 90 g/m2 (8-1/2" x 11", 24 lbs.)) no
RSPF. Podem ser colocados juntos originais de diferentes comprimentos no RSPF desde que a largura seja igual,
contudo, algumas funções de cópia podem não funcionar correctamente.
Originais aceitáveis
Originais com o tamanho A5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" to 11" x 17") com uma gramagem de 35 g/m2 a 128 g/m2 (9 lbs.
a 34 lbs.) ou 52 g/m
2
a 105 g/m2 (14 lbs. a 28 lbs.) para originais de frente e verso.
Outras considerações
• Use originais que se encontram dentro dos limites específicos de tamanho e gramagem. Os originais que
excedem os limites especificados podem causar bloqueios.
• Certifique-se de que os originais não têm clipes nem agrafos.
• Se o original tiver locais húmidos devido a corrector líquido ou a tinta, ou cola, certifique-se de que está seco
antes de o utilizar para fazer uma cópia. Caso contrário, o interior do RSPF ou o vidro de exposição podem ficar
manchados.
• Não podem ser utilizados os seguintes originais. Eles podem causar bloqueis, borrões e imagens pouco nítidas.
• Transparências, papel vegetal, outros papéis transparentes ou translúcidos e fotografias
• Papel químico
• Papel térmico
• Originais vincados, dobrados ou rasgados
• Originais colados, originais recortados
• Originais com furos para encadernação
• Originais impressos com fita de tinta (impressão por transferência térmica), originais em papel de
transferência térmica.
Remover o tapa-originais
• Para copiar originais mais largos, como jornais, retire o tapa-originais.
• Para o remover, abra o tapa-originais e levante-o ligeiramente num ângulo posterior. Para voltar a colocá-lo
proceda de forma inversa.
• O RSPF não pode ser removido.
24
Page 27
FUNÇÕES DE CÓPIA
CÓPIA 2-FACES
MODOS
ESPECIAIS
C
MANUAL
TAMANHO DO ORIGINAL
AUTO
MODO DE ALIMENTAÇÃO DE ORIGINAL
DE TAMANHO MISTO
OK
OK
Copiar originais de comprimento misto (alimentação mista)
Se usar o RSPF, podem ser alimentados originais de comprimento misto desde que a largura dos originais seja a mesma.
Para copiar originais de comprimento misto siga os seguintes passos.
Toque na tecla [MODOS ESPECIAIS].
1
Toque na tecla e depois na tecla
2
[TAMANHO ORIGINAL].
TAMANHO DO
ORIGINAL
Seleccione a caixa de verificação
3
"MODO DE ALIMENTAÇÃO DE
ORIGINAIS DE TAMANHO MISTO".
Toque na tecla [OK].
4
Nota
Quando a tiragem de cópias inicia no modo
de alimentação mista, todos os originais são
digitalizados antes da tiragem começar.
A definição foi aceite e
você regressa ao ecrã
principal.
O ícone do tamanho do
original muda para
para indicar que está
seleccionada a
alimentação mista.
A4
()
2
Rotação automática da imagem de cópia (cópia com rotação)
Se os originais forem colocados numa orientação diferente da do papel de cópia, o original será automaticamente
rodado em 90
incompatível com a rotação, tal como ampliar a cópia para um tamanho superior a A4 (8-1/2" x 11") ou cópia com
deslocamento da margem, a rotação é impossível.
[Exemplo]
• Esta função é compatível com ambos os modos, o de selecção automática do papel e auto imagem. A função
copiar com rotação pode ser desactivada nos programas de operador. (ver "Guia do operador principal".)
°. (Quando uma imagem é rodada surge uma mensagem no visor). Se for seleccionada uma função
Orientação do papel
original colocado
Face virada para baixoFace virada para baixo
Orientação do
papel carregado
Cópia após rotação
25
Page 28
FUNÇÕES DE CÓPIA
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
100%
PRONTA A COPIAR.
AJUSTE DE IMAGEM EXTRA
PARA A FRENTE
PARA TRÁS
OK
0
ALIMENTADOR MANUAL (papel especial)
O alimentador manual tem de ser usado para alimentar papéis especiais, tais como películas de acetato e
etiquetas. O alimentador manual também pode ser usado para alimentar papel de cópia normal.
Coloque o(s) original(ais). (p.22, p.23)
1
Insira o papel (face de cópia virada
2
para baixo) completamente no
alimentador manual.
Para saber qual o papel
que pode ser usado no
alimentador manual, ver
"PAPEL" (p.15).
Para carregar o papel,
consulte "Carregar
papel no alimentador
manual" (p.18).
Toque na tecla [SELECÇÃO PAPEL]
3
ou no tabuleiro na imagem da
máquina no painel táctil e seleccione
o alimentador manual.
Seleccione o tipo de
papel que deseja
alimentar no alimentador
manual. (p.20)
Seleccione o número de cópias e
4
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
Deslocar a posição inicial da tiragem de cópias
Ao copiar num tamanho especial de papel no alimentador manual pode deslocar a posição inicial da impressão na
vertical para ajustar de forma precisa a posição da imagem. Para ajustar a posição inicial da impressão siga os
seguintes passos. Esta função só pode ser usada quando se alimenta tamanhos de papel especial a partir do
alimentador manual.
1 Toque [SELECÇÃO PAPEL] e depois a tecla [AJUSTE DE
IMAGEM EXTRA] no alimentador manual.
2 Use a tecla ou para ajustar a posição de impressão, e
depois a tecla [OK].
• A posição pode ser ajustada de -10 mm a +10 mm em
incrementos de 0.5 mm (-0.5 a +0.5 polegadas em incrementos
de 0,02).
• Se for seleccionado uma definição de -10 mm a -0.5 mm (-0.5 a -0,02 polegadas), a posição inicial de impressão
é movida para a frente a partir da posição inicial. Se for seleccionado uma definição de +0.5 mm a +10 mm (+0,02
a +0.5 polegadas), a posição inicial de impressão é movida para trás.
26
(-10 10)
0.0
mm
Page 29
CÓPIA AUTOMÁTICA FRENTE E VERSO
IMPRIMIR
CÓPIA 2-FACES
ALTERAR
LOMBADA
OK
Podem ser copiados dois originais em ambos os lados numa só folha de papel. É fácil tirar cópias frente e verso de
originais de duas faces se for usado o RSPF.
Papel → Original
Vidro de exposição
RSPF
Nota
• Os tamanhos de papel que podem ser usados são A5, B5, B5R, A4, A4R, B4, e A3 (8-1/2" x 11", 8-1/2" x
11"R, 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 14" e 11" x 17").
• Ao tirar cópias frente e verso em papel com cabeçalho, coloque a face com o cabeçalho virada para baixo se
usar um tabuleiro, ou virada para cima se usar o alimentador manual (isto é o oposto ao normal).
•
Não é possível copiar frente e verso em papel espesso, papel fino, etiquetas, película de acetato, envelopes, e
outros tipos de papel especial..
• Se estiver a efectuar uma cópia automática frente e verso usando o modo super foto, a memória pode ficar
cheia (surge "MEMÓRIA ESTÁ CHEIA, SELECCIONE OUTRO MODO DE EXPOSIÇÃO."). Toque na tecla
[OK] para cancelar a cópia automática frente e verso, defina a exposição para um outro modo sem ser super
foto e seleccione novamente cópia automática frente e verso.
• A cópia automática frente e verso pode ser desactivada nos programas de operador. (ver "Guia do operador
principal").
•
Se estiver seleccionado cópia de livros (p.43), podem ser usados originais de duas faces para frente e verso ou de duas
faces para um lado.
Original de uma face
Original de uma face
→ Duas faces
()
→ Duas faces ()
Original de duas faces
→ Duas faces
()
Original de duas faces
→ Uma face
()
2
USAR O VIDRO DE EXPOSIÇÃO
Coloque o original no vidro de
1
exposição. (p.22)
Toque na tecla [CÓPIA 2-FACES].
2
Toque na tecla [cópia de uma face a
3
frente e verso].
Toque na tecla [ALTERAR LOMBADA] ao fazer uma
lombada de bloco, ou ao fazer cópias automáticas frente e
verso de um vertical original do tamanho A3 (11" x 17") ou
B4 (8-1/2" x 14"), toque na tecla [ALTERAR LOMBADA].
Original com orientação vertical
(tamanho A3 ou B4 (11" x 17" ou 8-1/2" x 14"))
Antes de [ALTERAR LOMBADA] Depois de [ALTERAR LOMBADA]
Toque na tecla [OK].
4
27
Page 30
FUNÇÕES DE CÓPIA
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
100%
IMPRIMIR
CÓPIA 2-FACES
ALT
LOM
ALTERAR
LOMBADA
OK
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
100%
Certifique-se de que é seleccionado
5
automaticamente o tamanho de papel
adequado, ou seleccione outro tamanho
usando a tecla [SELECÇÃO PAPEL].
Seleccione o número de cópias e
6
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
O original para o lado
frontal é digitalizado.
USAR O RSPF
Retire o primeiro original e depois coloque
7
o original com o verso sobre o vidro de
exposição. Feche o tapa-originais/RSPF e
depois prima a tecla [INICIAR] ().
Para cancelar a cópia
automática frente e verso,
prima a tecla [APAGAR]
().
Nota
Ao efectuar cópias frente e verso de um
número ímpar de originais, toque na tecla
[TERMINAR] depois da digitalização do
último original.
Coloque o(s) origina (ais) no
1
alimentador de originais. (p.23)
Toque na tecla [CÓPIA 2-FACES].
2
Toque no modo cópia desejado.
3
Toque na tecla [ALTERAR LOMBADA] ao fazer uma
lombada de bloco, ou ao fazer cópias automáticas frente e
verso de um vertical original do tamanho A3 (11" x 17") ou
B4 (8-1/2" x 14"), toque na tecla [ALTERAR LOMBADA].
Original com orientação vertical
(tamanho A3 ou B4 (11" x 17" ou 8-1/2" x 14"))
Antes de [ALTERAR LOMBADA] Depois de [ALTERAR LOMBADA]
Toque na tecla [OK].
4
Certifique-se de que é seleccionado
5
automaticamente o tamanho de papel
adequado, ou seleccione outro
tamanho usando a tecla [SELECÇÃO
PAPEL].
Seleccione o número de cópias e
6
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
28
Page 31
REGULAR EXPOSIÇÃO
AUTO
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
AUTO
TIPO IMAGEM ORIGINAL
SUPER FOTO
FOTO
TEXTO/FOTO
TEXTO
13
AUTO
MANUAL
135
SELECCIONAR O TIPO DE IMAGEM ORIGINAL E
RAGULAR MANUALMENTE A EXPOSIÇÃO
[AUTO] está seleccionado por defeito para regulação automática da imagem do original. Se desejar especificar o
tipo de imagem original ou regular manualmente a exposição, coloque o original no RSPF ou no vidro de exposição,
verifique o tamanho do papel e depois efectue os seguintes passos.
Toque na tecla [EXPOSIÇÃO].
1
Seleccione [TEXTO], [TEXTO/FOTO],
2
[FOTO], ou [SUPER FOTO] de forma
adequada com o original.
Seleccionar o tipo de imagem original
• Podem ser seleccionados quatro tipo de imagens de
original.
Use este tipo para texto regular,
TEXTO
TEXTO/FOTO
FOTO
SUPER FOTO
• A regulação automática da exposição só pode ser
seleccionada se tiver optado por [TEXTO] para o
tipo de imagem original.
impressões a azul e escrita clara
a lápis.
Use este tipo para originais com
mistura de texto/foto e fotografias
impressas.
Use este tipo para fotografias e se
desejar tons médios mais claros.
Use este tipo para copiar
fotografias com uma resolução
elevada de 1200 ppp.
Regular manualmente a exposição da
3
cópia.
Se tiver sido seleccionado [TEXT] como tipo
de imagem original,
toque na tecla [AUTO
MANUAL] para seleccionar [MANUAL] e depois
regule a exposição da
cópia.
Toque na tecla para tornar a cópia mais escura.
Toque na tecla para tornar a cópia mais clara.
Nota
Para mudar novamente para a regulação automática
da exposição, siga estes passos:
1 Toque na tecla [EXPOSIÇÃO].
2 Toque na tecla [TEXTO].
A tecla [AUTO MANUAL] surge quando está
seleccionado o [TEXTO].
3 Toque na tecla [AUTO MANUAL] de forma a
que [AUTO] fique destacado.
4 Toque na tecla [OK].
Toque na tecla [OK].
4
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
Verifique o tamanho do papel,
5
Linhas de orientação para o valor de
exposição
1 - 2 Originais escuros como jornais
3Originais normais
4 - 5 Texto ligeiramente colorido ou texto
escrito a lápis
seleccione o número de cópias e
outras definições de cópia desejadas
e prima a tecla [INICIAR] ().
6
2
29
Page 32
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM
A3
A4
SIMPLES
RECICLADOD
IMAGEM
AUTO
AUT
SELECC
1
ESCA
Existem três formas de ampliar e reduzir cópias:
●
Selecção automática da escala de acordo com o tamanho do papel ....... SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA ESCALA (em baixo)
●
Especificar a escala com a tecla reduzir, ampliar ou zoom....................................... SELECÇÃO MANUAL DA ESCALA (p.31)
●
Seleccionar separadamente escalas verticais e horizontais..................................................................Copiar ZOOM XY (p.32)
Escalas que podem ser seleccionadas em função das seguintes condições:
Definição do tipo do originalPosição do originalEscalas seleccionáveis
Outras que não o modo super foto
Vidro de exposição25 a 400%
RSPF50 a 200%
Modo super foto
Vidro de exposição50 a 200%
RSPF50 a 141%
SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA ESCALA
A escala é seleccionada automaticamente em função do tamanho do original e do papel.
Coloque o(s) original(ais). (p.22, p.23)
1
O tamanho original surge no painel táctil.
Nota
Toque na tecla [SELECÇÃO PAPEL] e
2
• Se o tamanho original não aparecer no
painel táctil, especifique o tamanho do
original manualmente. (p.47)
• A selecção automática da escala não é
impossível se o tamanho do original e do
papel não for o standard.
depois seleccione o tamanho de papel
desejado.
A tecla seleccionada fica
destacada e o ecrã de
selecção do papel
fecha-se.
Nota
Seleccione o número de cópias e
4
qualquer outra definição desejada e
depois prima a tecla [INICIAR] ().
• Se estiver seleccionada a selecção
automática da escala, a tecla [IMAGEM
AUTO] está destacada no ecrã principal.
Se o original e o papel estiverem em
•
orientações diferentes, a imagem é
automaticamente rodada para se adaptar à
orientação do papel (para tamanhos de
papel A4 (8-1/2" x 11") ou inferiores).
• A rotação da imagem pode ser
desactivada nos programas de operador.
(ver "Guia do operador principal").
• Se surgir "A IMAGEM É MAIOR QUE O
PAPEL DE CÓPIA." no painel táctil, parte
da imagem será cortada na cópia.
Nota
Toque na tecla [IMAGEM AUTO].
3
Se o papel do tamanho desejado não
estiver carregado em nenhum tabuleiro,
carregue papel do tamanho desejado na
cassete de papel ou no alimentador manual.
(pág.19)
A escala adequada é
seleccionada em função
do tamanho do original e
do tamanho do papel
seleccionado (a escala
aparece no painel táctil)
30
Nota
Para cancelar a selecção automática da
escala prima a tecla [IMAGEM AUTO].
Page 33
FUNÇÕES DE CÓPIA
SELECCÃO PAPEL
100%
ESCALAS A/R
B4 B5
A3 A4
B5 A5
B4 A4
A5 B5
A4 B4
A4 B5
A3 B4
B5 B4
A4 A3
70%
81%
86%
115%
122%
141%
B5 A4
B4 A3
ZOOM
ZOOM XY
MENU
IMAGEM
AUTO
EXPOSICÃO
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
PRONTA A COPIAR.
AUTO
AUTO A4
0
1
2
100
OK
%
100%
PRONTA A COPIAR.
0
100
ZOOM
%
50%
200%
25%
400%
100%
ZOOM XY
MENU
IMAGEM
AUTO
2
1
EXPOSICÃO
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
AUTO
AUTO A4
OK
ZOOM
ZOOM XY
MENU
1
2
100
B5
A4
B5 A5
B4 A4
A5 B5
A4 B4
A4 B5
A3 B4
B5 B4
A4 A3
70%81%86%
115%122%141%
A4
A3
B5 A5
B4 A4
A5 B5
A4 B4
A4 B5
A3 B4
B5 B4
A4 A3
70%81%86%
115%122%141%
ZOOM
ZOOM XY
MENU
1
2
70
%
ZOOM
ENU
IMAGEM
AUTO
EXPOS
SELECCÃ
ESCALA
A
AUTO
1
2
70
OK
%
100%
A4 B5
A3 B4
B5 B4
A4 A3
22%141%
SELECÇÃO MANUAL DA ESCALA
Existem cinco (quatro) escalas de redução predefinidas e cinco (quatro) escalas de ampliação predefinidas.
Para além disso podem ser premidas as teclas [ZOOM] (, ) para seleccionar a escala em incrementos de
1%.
Coloque o(s) original(ais). (p.22, p.23)
1
Toque na tecla [ESCALAS A/R].
2
Use a tecla [MENU] para seleccionar o
3
menu [] ou o menu [] para
seleccionar escalas A/R.
Menu
•
Teclas de redução
predefinidas :
•
Teclas de ampliação
predefinidas :
• Tecla [100%] 100%
Menu
70%, 81%, 86% (64%, 77%)
115%, 122% (121%, 129%),
141%
Use a tecla de ampliação ou a tecla de
4
redução, ou de [ZOOM] (/) para
definir a escala A/R desejada.
%
As teclas de [ZOOM]
(/) podem ser
usadas para alterar a
escala em incrementos
de 1%
Toque na tecla para
aumentar a escala ou a
tecla para diminuir a
escala. Manter a tecla [ZOOM] (/) premida altera
mais depressa a escala.
Nota
Toque na tecla [OK].
5
• Toque na tecla de redução ou de
ampliação para definir a escala
aproximada, a seguir toque na tecla
[] para diminuir a escala ou na tecla
[] para aumentar a escala.
• Se surgir "A IMAGEM É MAIOR QUE O
PAPEL DE CÓPIA.", a selecção da
escala A/R é muito grande para o
tamanho do papel. Contudo, se premir a
tecla [INICIAR] (), será feita uma
cópia.
2
•
Teclas de redução
predefinidas : 25%, 50%
•
Teclas de ampliação
predefinidas :
• Tecla [100%] 100%
200%, 400%
31
Page 34
FUNÇÕES DE CÓPIA
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
77%
SELECCÃO PAPEL
100%
ESCALAS A/R
ZOOM XY
MENU
B4 B5
A3 A4
B5 A5
B4 A4
A5 B5
A4 B4
A
A
B
A
70%81%
115%122%
B5 A4
B4 A3
Certifique-se de que é seleccionado
6
automaticamente o tamanho de papel
adequado, ou seleccione outro
tamanho usando a tecla [SELECÇÃO
Seleccione o número de cópias e
7
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
PAPEL].
Se estiver activa a
SELECÇ
TICA DO PAPEL, é
seleccionado automaticamente o tamanho do
papel de cópia adequado
em função do tamanho
do original e das escalas
A/R seleccionadas.
ÃO AUTOMÁ-
Nota
Para regressar à definição de escalas A/R
de 100%, prima a tecla [ESCALAS A/R]
para visualizar o menu de escalas e depois
prima a tecla [100%]. (p.31, passo 3)
SELECCIONAR SEPARADAMENTE AS ESCALAS A/R
VERTICAL E HORIZONTAL (copiar com ZOOM XY)
A função ZOMM XY permite alterar as escalas A/R horizontais e verticais de forma independente.
Exemplo: escala vertical definida para 100% e a horizontal para 50%.
Original
•
Nota
Coloque o(s) original(ais). (p.22, p.23)
1
Toque na tecla [ESCALAS A/R].
2
A função AUTO IMAGEM/MULTI SHOT/CÓPIA EM PANFLETO não pode ser combinada com a função ZOOM
XY.
• Para usar a função ZOOM XY com a CÓPIA DE LIVROS (p.43), defina primeiro a CÓPIA DE LIVROS e
depois a função de ZOOM XY.
Cópia
Toque na tecla [ZOOM XY].
3
32
Page 35
FUNÇÕES DE CÓPIA
1
2
4
ZOOM
100
100
64%
50%
ZOOM XY
Y
ZOOM XY
CANCELAR
ZOOM
100
Y
ZOOM
100
50
X
Y
64%
50%
70%
X
Y
CANCELAR
ZOOM
50
70
X
Y
P
C
T
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
X-50% Y-70%
Toque na tecla [X].
4
A tecla [X] está
X
Y
Use as teclas de redução, ampliação e
5
seleccionada por defeito
(destacada), por isso não
é necessário efectuar
este passo (avance para
o passo 5.).
A tecla [X] não está
destacada, efectue este
passo.
[ZOOM] (/) para alterar a escala
A/R na direcção horizontal (X).
Uma tecla de escala fixa
não fica destacada se for
tocada.
As teclas de [ZOOM]
(/) podem ser
usadas para alterar a escala
em incrementos de 1%.
Toque na tecla para
aumentar a escala e na
tecla para diminuir a
escala. Mantendo a tecla
[ZOOM] (/)
premida altera mais
rapidamente a escala.
Nota
Toque na tecla [Y].
6
Toque na tecla de redução ou de ampliação
para definir a escala aproximada, a seguir
toque na tecla [] para diminuir a escala
ou na tecla [] para aumentar a escala.
Use as teclas de redução, ampliação e
7
[ZOOM] (/) para alterar a escala
A/R na direcção vertical (Y).
Uma tecla de escala fixa
não fica destacada se for
tocada.
Se precisar de reajustar
a escala horizontal,
toque novamente na
tecla [X].
Toque na tecla [OK].
8
141%
%
%
200%
400%
Certifique-se de que é seleccionado
9
OK
100%
EX
AU
SELE
automaticamente o tamanho de papel
adequado, ou seleccione outro
tamanho usando a tecla [SELECÇÃO
PAPEL].
Se estiver activa a
TICA DO PAPEL, é
seleccionado automaticamente o tamanho do
papel de cópia adequado
em função do tamanho
do original e das escalas
A/R seleccionadas.
2
Seleccione o número de cópias e
10
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
Nota
Para cancelar esta função, toque na tecla
[CANCELAR] no ecrã ZOOM XY.
33
Page 36
INTERROMPER A TIRAGEM
DE CÓPIAS
Pode interromper temporariamente a tiragem de cópias para permitir que seja efectuado outro trabalho de cópia.
Quando o outro trabalha termina a tiragem de cópias prossegue usando as definições de cópia do original.
Nota
Prima a tecla [INTERROMPER] ()
1
Não é possível interromper a cópia com cópia automática frente e verso, cópia por ordenação/grupo, separar
agrafar, cópia de cobertura, cópia em panfleto, construção de trabalho, programas de trabalho ou cópias multi
shot.
para interromper a tiragem de cópias.
A tecla [INTERROMPER]
() pisca até a máquina
estar pronta para interromper o trabalho,
depois permanece
acesa.
Se decidir cancelar o
trabalho enquanto selecciona as definições,
prima a tecla [INTERROMPER] ( ).
Nota
• Se o modo auditoria estiver activo, surge
uma mensagem a solicitar que introduza
o seu número de conta. Introduza o
número de conta mediante as teclas
numéricas. As cópias que efectuar serão
adicionadas à sua conta.
• Se estiver a ser digitalizado um original
quando é premida a tecla [INTERROMPER] ( ), o trabalho interrompido recomeça após a digitalização do original. Se
estiver a ser impressa uma cópia, o trabalho interrompido recomeça após a impressão da cópia.
Quando o trabalho de cópia está ter-
4
minado, prima a tecla [INTERROMPER] () e retire o(s) original(ais).
Substitua o(s) original(ais) anteriores
5
e prima a tecla [INICIAR] () para
continuar a copiar.
Substitua os originais que ainda não tenham sido
digitalizados.
Retire o(s) original (ais) anterior(es) e
2
coloque o(s) original (ais) do trabalho
interrompido. (p.22, p.23)
Seleccione o número de cópias e
3
qualquer outra definição de cópia
desejada, e depois prima a tecla
[INICIAR] ().
As cópias interrompidas
serão desviadas das
cópias anteriores (função
de desvio, p.35).
34
Page 37
3
Este capítulo explica as funções de finalização especiais e outras funções convenientes.
FUNÇÕES DE FINALIZAÇÃO DA CÓPIA
Esta secção explica as funções de separar, agrupar e desviar, assim como a função separar agrafar que é usada
para agrafar conjuntos de folhas impressas em combinação com a função de separação quando o finalizador se
encontra instalado.
Capítulo 3
FUNÇÕES DE CÓPIA
CONVENIENTES
CÓPIA POR ORDENAÇÃO
Esta função é usada para colar conjuntos de cópia. As
cópias são entregues no tabuleiro central e nas outras
bandejas se estiver instalado um tabuleiro de separação de trabalhos ou um finalizador.
1
2
3
3
2
1
1
2
3
1
2
3
FUNÇÃO DE ESPINHA
Cada conjunto de cópias é desviado do conjunto
anterior na bandeja de saída, sendo fácil distinguir um
conjunto de outro. A função de espinha pode ser
usada no tabuleiro central ou na bandeja móvel do
finalizador.)
CÓPIA POR GRUPO
Esta função é utilizada para agrupar conjuntos de
cópias por página. As cópias são entregues no
tabuleiro central e nas outras bandejas se estiver
instalado um tabuleiro de separação de trabalhos ou
um finalizador.
1
1
1
3
2
1
2
2
2
3
3
3
Função de espinha "ON"Função de espinha "OFF"
Activar a função de espinha
A função de desvio funciona quando aparece uma
marca de verificação na respectiva caixa [ESPINHA],
que é visualizada tocando a tecla [IMPRIMIR] (se não
aparecer uma marca de verificação, toque na caixa de
verificação).
35
Page 38
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
IMPRIMIR
BANDEJA
SUPERIOR
BANDEJA
STANDARD
SEPARAR
AGRUPAR
BANDEJA
SUPERIOR
BANDEJA
STANDARD
ESPINHA
OK
ACC.#-C
TERMINAR
COLOQUE O PRÓXIMO ORIGINAL.
PRIMA [START].
QUANDO FINALIZADO, PRIMA [TERMINAR].
Coloque os originais no RSPF ou no
1
vidro de exposição. (p.22, p.23)
Se os originais forem
colocados no RSPF, a
função de separar é
seleccionada automaticamente (para desactivar
esta função consulte
"Guia do operador principal").
Exemplo: 5 conjuntos de cópias ou 5 cópias por
página de 3 originais
Originais
Toque na tecla [IMPRIMIR].
2
Toque na tecla [SEPARAR] ou
3
[AGRUPAR].
Toque na tecla [OK].
5
Seleccione o número de cópias e
6
outras definições de cópia desejadas
e depois prima a tecla [INICIAR] ().
[se usar o RSPF:]
7
A tiragem de cópias começa após a digitalização
de todos os originais.
[se usar o vidro de exposição:]
Substitua o original pelo original seguinte e prima
a tecla [INICIAR] (). Repita este passo até que
tenham sido digitalizados todos os originais e
prima a tecla [TERMINAR].
Toque na bandeja de saída que deseja
4
utilizar.
Nota
36
A bandeja de saída só
pode ser seleccionada
se estiver instalado um
tabuleiro de separação
de trabalhos ou um
finalizador.
Para activar a função de desvio(p.35), toque
na caixa de verificação [ESPINHA] para que
apareça a marca de verificação. Para
desactivar a função de desvio, toque
novamente na caixa de verificação
[ESPINHA] para apagar a marca de
verificação.
As cópias são agrupadas da seguinte forma:
SepararAgrupar
Cópia
5 conjuntos de cópias5 cópias por página
Cópia
Se a memória ficar cheia enquanto estiverem a ser
digitalizados os originais, surge "MEMÓRIA CHEIA.
PRIMA [INICIAR] PARA INICIAR A CÓPIA OU [CA]
PARA CANCELAR.". Para copiar apenas os originais
que foram digitalizados, prima a tecla [INICIAR] () .
Para cancelar o trabalho prima a tecla [APAGAR
TUDO] ().
Nota
O número de originais que podem ser digitalizados para a memória pode ser aumentado,
aumentando a alocação da memória nos programas de operador ou instalando mais memória. (ver "Guia do operador principal").
Page 39
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
Posição para agrafar
SEPARAR AGRAFAR
(se estiver instalado o finalizador (AR-FN5N))
Esta função junta as cópias, agrafa cada conjunto, e entrega os conjuntos à bandeja móvel. A função separar
agrafar só pode ser usada se estiver instalado um finalizador.
Posição para agrafar
Canto superior
esquerdo
Orientação vertical
Tamanhos de papel
disponíveis:
8-1/2" x 11" (A4 e B5)
Capacidade de agrafar:
Para cada tamanho podem ser
agrafadas até 30 folhas.
Orientação horizontal
Tamanhos de papel disponíveis:
8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11" R, (A3, B4 e A4R)
Capacidade de agrafar:
Para cada tamanho podem ser
agrafadas até 30 folhas.
ORIENTAÇÃO DO ORIGINAL E POSIÇÕES DE
AGRAFAR
Se a orientação dos originais não for igual à do papel de cópia, as imagens são rodadas. A posição de agrafar varia
em função da orientação do original.
Usar o RSPF
Insira os originais com a face virada para cima.
Usar o vidro de exposição
Coloque cada original com a face virada para baixo.
Posição para agrafar
3
Ao copiar originais com orientação vertical B4 ou A3 (8-1/2" x 14" ou 11" x 17"), as cópias serão agrafadas na
posição abaixo indicada.
Posição para agrafar
SHARP
Nota
Posição para agrafar
RSPF
• Ao utilizar papel com cabeçalho no modo separar agrafar, carregue o papel
com o cabeçalho para frente ou para a direita tal como ilustrado no diagrama.
• Os originais de tamanhos diferentes não podem ser copiados nos tamanhos correspondentes de papel.
• A função separar agrafar não pode ser usada se for desactivada nos programas de operador. (ver "Guia do
operador principal").
• A função de desvio (p.35) não pode ser utilizada.
Vidro de exposição
SHARP
37
Page 40
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
IMPRIMIR
BANDEJA SUPERIOR
BANDEJA
MÓVEL
SEPARAR
AGRAFAR
SEPARAR
AGRUPAR
OK
BANDEJA
CENTRAL
ESPINHA
TERMINAR
COLOQUE O PRÓXIMO ORIGINAL.
PRIMA [START].
QUANDO FINALIZADO, PRIMA [TERMINAR].
Coloque o(s) original(ais). (p.22, p.23)
1
Toque na tecla [IMPRIMIR].
2
Toque na tecla [SEPARAR
3
AGRAFAR].
Se estiver seleccionada
a tecla [SEPARAR
AGRAFAR], a bandeja
móvel é seleccionada
automaticamente como
bandeja de saída. A
bandeja superior e o
tabuleiro central não
podem ser usados.
Toque na tecla [OK].
4
[se usar o RSPF:]
6
A tiragem de cópias começa após a digitalização
de todos os originais.
[se usar o vidro de exposição:]
Substitua o original pelo original seguinte e prima
a tecla [INICIAR] (). Repita este passo até que
tenham sido digitalizados todos os originais e
prima a tecla [TERMINAR].
Se a memória ficar cheia enquanto estiverem a ser
digitalizados os originais, surge "MEMÓRIA CHEIA.
PRIMA [START] PARA INICIAR A CÓPIA OU [CA]
PARA CANCELAR.". Para copiar apenas os originais
que foram digitalizados prima a tecla [INICIAR] ().
Para cancelar o trabalho prima a tecla [APAGAR
TUDO] ().
Nota
O número de originais que podem ser digitalizados para a memória pode ser aumentado,
aumentando a alocação da memória nos programas de operador ou instalando mais
memória. (ver "Guia do operador principal").
Seleccione o número de cópias e
5
outras definições de cópia e depois
prima a tecla [INICIAR] ().
38
Page 41
MODOS ESPECIAIS
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
PRONTA A COPIAR.
AUTO
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
100%
ESCALAS A/R
A4
A4
ORIGINAL
0
A4
A3
Se for tocada a tecla [MODOS ESPECIAIS] no ecrã principal do modo cópia, aparece o ecrã dos modos especiais.
Este ecrã contém as seguintes teclas de função especial.
Toque na tecla [MODOS ESPECIAIS]
no ecrã principal
O menu visualizado varia em
função do equipamento
instalado.
1
2
3
4
5
6
MODOS
ESPECIAIS
1
MARGEM
ARQUIVO
CÓPIA EM
PANFLETO
23
APAGAR
CONSTRUCÃO
DE TRABAL.
CÓPIA
DE LIVROS
MULTI SHOT
OK
1/2
4567
Tecla [DESLOCAMENTO DA MARGEM] (p.41)
Use-a para deslocar a imagem em papel de cópia
para criar margens de lombada.
Tecla [APAGAR] (p.42)
Use-a para apagar sombras periféricas que
ocorrem quando se fazem cópias de livros ou de
outros originais espessos.
Tecla [CÓPIA DE LIVROS] (p.43)
Use-a para fazer cópias separadas da página
esquerda e direita de documentos ligados.
Tecla [CÓPIA EM PANFLETO] (p.44)
A função de cópia em panfleto é usada para
organizar as cópias na ordem adequada para
agrafar de forma centrada brochuras. Duas
páginas de original são copiados em cada um dos
lados do papel, de forma a que são copiadas no
total quatro páginas numa só folha.
Tecla [CONSTRUCÃO DE TRABAL.] (p.45)
Use-a quando precisa de copiar mais originais do
que aqueles que podem ser colocados de uma só
vez no RSPF. Isto permite-lhe dividir os originais
em conjuntos e depois digitalizá-los seguidamente
no RSPF.
Tecla [MULTI SHOT] (p.46)
A função de cópia multi shot é usada para copiar
dois ou quatro originais numa folha de papel de
cópia em qualquer um dos padrões de formato.
8
MODOS
ESPECIAIS
TAMANHO DO
ORIGINAL
7
Tecla (), tecla ()
9
CAPA
10
INVERSÃO
P/B
Use-as para alterar a página no menu de funções
especiais.
8
Tecla [TAMANHO ORIGINAL] (p.47)
Use-a para seleccionar manualmente o tamanho
original. Se estiver seleccionado o tamanho do
original, a função de selecção automática da
escala selecciona automaticamente a escala
adequada em função do tamanho do papel.
9
Tecla [CAPA] (p.48)
Prima esta tecla para usar um tipo de papel
diferente para as capas frontais e a contracapa (se
estiver instalado o RSPF).
10
Tecla [INVERSÃO P/B] (p.50)
Use-a para inverter as áreas pretas e brancas.
11
Tecla [OK]
Toque para regressar ao ecrã principal do modo
cópia.
Nota
Algumas funções não podem ser usadas
combinadas entre elas. Se tiver sido
seleccionada uma combinação de funções
proibida, surge uma mensagem no painel
táctil.
OK
2/2
3
11
39
Page 42
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
MARGEM
ARQUIVO
CÓPIA EM
PANFLETO
PROCEDIMENTO GERAL PARA USAR AS FUNÇÕES
ESPECIAIS
Toque na tecla [MODOS ESPECIAIS].
1
Toque a tecla do modo especial
2
desejado.
Exemplo:
Seleccionar a função de
deslocamento da
margem
Os procedimentos que requerem mais definições
são explicados no início da página seguinte.
40
Page 43
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MARGEM
ARQUIVO
CÓPIA EM
PANFLETO
DIREITA ESQUERDABAIXO
FACE 1
(0 20)
mm
(0 20)
mm
FACE 2
OKCANCELAR
OK
1010
CÓPIA COM DESLOCAMENTO DA MARGEM
A função de deslocamento da margem é usada para deslocar automaticamente o texto ou a imagem no papel de
cópia aproximadamente 10 mm (1/2") da sua posição inicial.
Cópia frente
Cópia frente e verso
ou
Imagem deslocada
para a direita
Margem
Imagem deslocada
para a direita
Margem
Imagem deslocada
para a esquerda
Margem
Imagem deslocada
para a esquerda
Margem
Imagem deslocada
para baixo
Margem
Imagem deslocada
para baixo
Margem
• Pode ser escolhido direita,
esquerda ou baixo para a
direcção do deslocamento,
tal como ilustrado na imagem.
• A largura do deslocamento
(margem) pode ser definida
de 0 mm a 20 mm em incrementos de 1 mm (0" a 1" em
incrementos de 1/8").
• Se for seleccionada a tecla
[BAIXO], coloque o(s) original(ais) de forma a que a
margem a ser aumentada
seja definida para o lado traseiro do RSPF ou do vidro de
exposição.
3
Toque na tecla [MARGEM ARQUIVO]
1
no ecrã dos modos especiais.
Seleccione a direcção de
2
deslocamento.
Surge o ecrã de definições do deslocamento
da margem.
Também surge o ícone
de deslocamento da
margem (, etc.) no
ecrã para indicar se a
função está ligada.
Toque na tecla
[DIREITA],
[ESQUERDA], ou
[BAIXO].
A tecla seleccionada
será destacada.
Ajuste a largura de deslocamento e
3
toque na tecla [OK].
Use as teclas e
para definir a largura de
deslocamento. A largura
de deslocamento pode
ser definida de 0 mm a
20 mm em incrementos
de 1 mm (0" a 1" em
incrementos de 1/8").
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
4
especiais.
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
Acerca dos passos que se seguem
Se estiver a usar o vidro de exposição, ver página 22.
Se estiver a usar o RSPF, ver página 23.
Nota
• Se estiver seleccionado o deslocamento, a
cópia com rotação não funciona.
• Esta função não pode ser usada com papel
que não tenha o tamanho standard.
• Para cancelar a função de deslocamento
da margem, toque na tecla [CANCELAR]
no ecrã de definições do deslocamento da
margem (ver ecrã do passo 3).
41
Page 44
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MU
APAGAR
CONSTRUCÃO
DE TRABAL.
APAGAR
ELIMINAR
LOMB
ELIMINAR
MARG+LOMB
ELIMINAR
MARGEM
MARGEM
CANCELAROK
10
(0 20)
mm
ELIMINAR CÓPIA
A função de eliminar é usada para apagar as linhas de sombra nas cópias que surgem quando se tira fotocópias de
originais espessos ou livros. Os modos de eliminar que podem ser seleccionados são mostrados em baixo. A
largura a eliminar está definida inicialmente para 10 mm (1/2").
ELIMINAR MARGEM
Elimina as linhas de sombra das cópias que surgem
quando se tira fotocópias de papel espesso ou de um
livro.
ELIMINAR CENTRO
Elimina as linhas de sombra produzidas pelas lombas
e os documentos encadernados.
ELIMINAR MARGEM + CENTRO
Elimina as linhas de sombra nas margens e no centro.
Toque na tecla [APAGAR] no ecrã dos
1
modos especiais.
Seleccione o modo de eliminar
2
desejado.
Ajuste a largura a eliminar para a
3
largura precisa e toque na tecla [OK].
42
Surge o ecrã de
definições de eliminar.
O ícone de eliminar (,
etc.) também aparece no
ecrã para indicar que a
função está ligada.
Seleccione um dos três
modos de eliminar. A
tecla seleccionada será
destacada.
Use as teclas e
para ajustar a largura a
eliminar.
A largura a eliminar pode
ser definida de 0 mm a
20 mm em incrementos
de 1 mm (0" a 1" em
incrementos de 1/8").
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
4
especiais.
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
Acerca dos passos que se seguem
Se estiver a usar o vidro de exposição, ver página 22.
Se estiver a usar o RSPF, ver página 23.
Nota
• Esta função não pode ser utilizada com
originais de tamanho não standard.
• Esta função não pode ser seleccionada se
for utilizada a alimentação mista (p.25) .
• Para cancelar a função de eliminar, toque
na tecla [CANCELAR] no ecrã de definições de eliminar (ver ecrã do passo 3).
Page 45
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MULTI SHOT
1/2
CÓPIA
DE LIVROS
0
1/2
OK
CÓPIA
DE LIVROS
SELECCÃO PAPEL
AUTO A4
100%
ACC.#-C
CÓPIA DE LIVROS
A função cópia de livros produz cópias separadas de duas páginas juntas no vidro de exposição. É especialmente
prático quando se copia livros e outros documentos encadernados.
[Exemplo] Copiar as páginas direita e esquerda de um livro.
Original livroCópia de livros
Toque na tecla [CÓPIA DE LIVROS] no
1
ecrã dos modos especiais.
A tecla [CÓPIA DE
LIVROS] está destacada
para indicar que a função
está activada, e surge o
ícone de cópia de livros
() no ecrã.
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
2
especiais.
Regressa ao ecrã
principal do modo cópia.
Coloque os originais no vidro de
3
exposição. (p.22)
Índice
B5, A4(8
1
/2x11 )
Esta página
é copiada
primeiro
• Pode ser seleccionada uma definição de redução
se se usar a função cópia de livros, contudo, não
pode ser seleccionada uma definição de
ampliação.
• A função cópia de livros só pode ser usada
quando se copia a partir do vidro de exposição.
Não pode ser usado o RSPF.
• Pode ser usado papel B5 e A4 (8-1/2" x 11").
Ao copiar originais de livros:
Ao copiar um livro espesso pressione-o ligeiramente
contra o vidro de exposição para o achatar.
Certifique-se de que foi seleccionado
4
o tamanho de papel B5 ou A4 (8-1/2"
x11").
Se não tiver sido seleccionado o tamanho de
papel B5 ou A4 (8-1/2" x
11"), toque na tecla
[SELECÇÃO PAPEL]
para seleccionar papel
B5 ou A4 (8-1/2" x 11").
Seleccione o número de cópias e qual-
5
quer outra definição de cópia desejada
e depois prima [INICIAR] ().
3
Linha central
do original
Nota
• Para cancelar a função de cópia de livros,
toque na tecla [CÓPIA DE LIVROS] no
ecrã dos modos especiais (a tecla deixa de
estar destacada) (ver o ecrã do passo 1.)
• Para eliminar as sombras originadas pelos
documentos com lombada, use a função
eliminar margem (p.42) (Eliminar Centro e
Eliminar Centro + Margem não pode ser
usada na função cópia de livros)
43
Page 46
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MARGEM
ARQUIVO
CÓPIA EM
PANFLETO
CANCELAR
OK
CÓPIA EM PANFLETO
ORIGINAL
2-FACES1-FACE
LOMBADA
DIREITA
LOMBADA
ESQUERDA
CANCELAROK
LOMBADA
DIREITA
LOMBADA
ESQUERDA
SELECCÃO PAPEL
AUTO A4
100%
CÓPIA EM PANFLETO
A função de cópia em panfleto é usada para arranjar as cópias na ordem adequada para agrafar brochuras de
forma centrada. Duas páginas de original são copiadas numa lado só do papel de cópia, de forma a serem copiadas no total quatro páginas em cada folha. Esta função é prática para arranjar cópias numa brochura ou panfleto.
[Exemplo]: Copiar 8 originais com cópia em panfleto
Originais (de uma face)
1
2
3
4
5
6
7
8
Originais (de duas faces)
2
4
6
8
1
3
5
7
As páginas copiadas
podem ser dobradas
Primeira página
Primeira página
• Digitalize os originais a começar pela primeira
página e a acabar na última. A ordem de cópia é
ajustada automaticamente pela máquina.
• Tanto pode ser seleccionada lombada esquerda
(abrir da direita para a esquerda) ou lombada direita
(abrir da direita para a esquerda).
• São copiados quatro originais para uma só folha.
Pode ser adicionadas automaticamente páginas em
branco no fim, em função do número de originais.
Toque na tecla [CÓPIA EM PAN-
1
FLETO] no ecrã do menu dos modos
especiais.
Aparece o ecrã de
definições da cópia em
panfleto. Também
aparece o ícone da cópia
em panfleto (, etc.) no
canto superior esquerdo
para indicar que a função
está activada.
Especifique se vai copiar originais de
2
2 ou 1 face.
Seleccione a posição da lombada
3
([LOMBADA ESQUERDA] ou [LOMBADA DIREITA]) e toque na tecla [OK]
no ecrã de definições da cópia em
panfleto.
Regressará ao ecrã do
menu dos modos
especiais.
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
4
especiais.
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
Coloque o(s) original(ais). (p.22, p.23)
5
Certifique-se de que foi seleccionado
6
automaticamente o tamanho de papel
adequado.
Se não estiver seleccionado o tamanho de papel
desejado, use a tecla
seleccionar o tamanho do
papel. Depois de seleccionado o tamanho de papel
desejado, toque na tecla
[AUTO IMAGEM]. Será seleccionado automaticamente a
escala adequada.
Seleccione o número de cópias e
7
outras definições de cópia desejadas
e depois prima a tecla [INICIAR] ().
[se usar o RSPF:]
8
A tiragem de cópias começa após a digitalização
de todos os originais.
[se usar o vidro de exposição:]
9
Substitua o original pelo original seguinte e prima
a tecla [INICIAR] (). Repita este passo até que
tenham sido digitalizados todos os originais e
prima a tecla [TERMINAR].
44
Se estiver seleccionada a função cópia em panfleto
é activada a tiragem de cópias frente e verso.
Nota
Para cancelar a função de cópia em panfleto,
toque na tecla [CANCELAR] no ecrã de
definições da cópia em panfleto (ver o ecrã
do passo 2).
Page 47
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
ERASET
MUL
APAGAR
JOB
BUILD
D
CONSTRUCÃO
DE TRABAL.
MULTI SHOT
APAGAR
1/2
OK
CONSTRUCÃO
DE TRABAL.
CÓPIA
DE LIVROS
ACC.#-C
TERMINAR
COLOQUE O PRÓXIMO ORIGINAL.
PRIMA [START].
QUANDO FINALIZADO, PRIMA [TERMINAR].
MODO DE CONSTRUÇÃO DE TRABALHO
Use esta função se precisar de copiar mais originais do que aqueles que podem ser colocados de uma só vez no
RSPF (podem ser colocados no máximo 100 originais de uma só vez no RSPF).
Nota
Exemplo: copiar 130 folha (tamanho dos originais A4 (8-1/2" x 11"))
* Divida os originais em conjuntos de forma a que cada
conjunto não tenha mais do que 100 páginas. Digitalize os
conjuntos de forma a começar pela primeira página do
conjunto A.
1
• Se a memória ficar cheia enquanto estiverem a ser digitalizados os originais, surge "MEMÓRIA CHEIA. PRIMA
[INICIAR] PARA INICIAR A CÓPIA OU [CA] PARA CANCELAR.". Para copiar apenas os originais que foram
digitalizados, prima a tecla [INICIAR] (). Para cancelar o trabalho prima a tecla [APAGAR TUDO] ().
Em função do conteúdo dos originais, a memória pode ficar cheia antes de ter digitalizado os 100 originais. Neste caso
•
prima a tecla [INICIAR] () para copiar os originais digitalizados e depois coloque os originais que faltam outra vez
no RSPF e repita o processo de cópia.
• Para aumentar o número de originais que podem ser digitalizados, instale mais memória ou aumente a alocação
da memória nos programas de operador (ver "Guia do operador principal").
Originais
página 1página 101
100 folhas30 folhas
Toque na tecla [CONSTRUCÃO DE
4
TRABAL.] no ecrã do menu dos
modos especiais.
DE TRABAL.] está
destacada.
O ícone de construção
de trabalho () também
surge no ecrã para
indicar que a função está
activada.
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
2
especiais.
Regressa ao ecrã
principal do modo cópia.
Repita este processo até serem digitalizados todos os
originais restantes (B no exemplo acima referido).
Retire cada conjunto de originais digitalizados antes
de introduzir o seguinte.
3
Certifique-se de que foi seleccionado
o tamanho do papel adequado,
seleccione o número de cópias e
outras definições de cópia desejadas
e prima a tecla [INICIAR] () .
A digitalização começa.
Após a conclusão da digitalização do primeiro conjunto de originais (A no
exemplo acima referido),
introduza o segundo conjunto e prima a tecla [INICIO] ().
Coloque o(s) original(ais) no RSPF.
3
(p.23)
Toque na tecla [TERMINAR].
5
A tiragem de cópias
começa.
Nota
Para cancelar o modo de construção de
trabalho, toque na tecla [CONSTRUCÃO DE
TRABAL.] no ecrã dos modos especiais de
forma a que esta deixe de estar destacada
(ver ecrã do passo 1).
45
Page 48
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MULTI SHOT
1/2
CÓPIA
DE LIVROS
OK
CANCELAR
FORMATO
MARGEM
OK
CANCELAR
MARGEM
CÓPIA MULTI SHOT
A função multi shot é usada para copiar dois ou quatro originais numa só folha numa determinada ordem.
Exemplo: Copiar quatro originais para um só papel
(número de página: 4 em 1 (), formato: ())
Cópia frente de
original de uma face
Cópia
Cópia frente de um
original de duas faces
• Ao usar a função de cópia multi shot, coloque os originais, seleccione o tamanho de papel desejado e
seleccione o modo de cópia antes de seleccionar a
função cópia multi shot no ecrã dos modos especiais.
•
Ao usar a função
mente a escala A/R em função do tamanho do original,
do tamanho do papel, e do número de originais a ser
copiados na folha. A escala de redução mínima é 25%
(a escala mínima é 50% se estiver seleccionado SUPER
PHOTO para o tipo de imagem original nas definições
de exposição de cópia ou quando é usado o RSPF). Em
função do tamanho do original, do tamanho do papel, e
do número de originais a ser copiados na folha podem
ser cortadas porções das imagens originais.
cópia multi shot
, é definida automatica-
Toque na tecla [MULTI SHOT] no ecrã
1
de menus dos MODOS ESPECIAIS.
Surge o ecrã de
definições da cópia multi
shot. O ícone de cópia
multi shot (, etc.)
também surge no ecrã
para indicar que a função
está activada.
Seleccione o número de originais a
2
ser copiado para uma folha só no ecrã
de selecção da cópia multi shot.
MODOS ESPECIAIS
MULTI SHOT
2 em 14 em 1
Seleccione o formato.
3
CANCELAR
FORMATO
Seleccione a ordem pela
qual devem aparecer os
originais na cópia.
OK
OK
MARGEM
Seleccione a definição da linha de
4
margem.
Seleccione [], [],
ou [].
Toque na tecla [OK] no ecrã de
5
definições multi shot.
Regressará ao ecrã do menu dos modos especiais.
Toque na tecla [OK] no ecrã do menu
6
dos modos especiais.
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
Seleccione o número de cópias e
7
outras definições de cópia desejadas
e depois prima a tecla [INICIAR] ().
[se usar o RSPF:]
8
A tiragem de cópias começa após a digitalização
de todos os originais.
[se usar o vidro de exposição:]
9
Substitua o original pelo original seguinte e prima
a tecla [INICIAR] (). Repita este passo até
serem digitalizados todos os originais e depois
toque na tecla [TERMINAR] se for necessário.
46
Nota
• As imagens podem ser rodadas em função
do número de originais e da orientação
destes e do papel de cópia.
• Para cancelar a função
toque na tecla [CANCELAR] no ecrã de
definições
multi shot
cópia multi shot
(o ecrã do passo 2) .
,
Page 49
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
TAMANHO DO
ORIGINAL
CA
ESPECIAIS
MANUAL
NHO DO ORIGINAL
AUTO
MODO DE ALIMENTAÇÃO DE ORIGINAL
DE TAMANHO MISTO
TAMANHO DO ORIGINAL
Se desejar utilizar um papel diferente daquele seleccionado automaticamente, a definição do tamanho original é
especificada pelos modos especiais. A definição de alimentação mista (p.25) também é seleccionada aqui.
Toque na tecla e depois na tecla
1
[TAMANHO DO ORIGINAL] no ecrã de
menus dos modos especiais.
Surge o ecrã de definições do tamanho do
original.
Toque na tecla [MANUAL].
2
Seleccione o tamanho do original.
3
Toque na tecla [OK] no ecrã do menu
5
dos modos especiais.
Regressará ao ecrã principal do modo cópia.
Nota
Para seleccionar a alimentação mista, seleccione a caixa de verificação "MODO DE ALIMENTAÇÃO DE ORIGINAL DE TAMANHO
MISTO". A alimentação mista está explicada
na página 25.
3
TAMANHO DO ORIGINAL
AUTO
A5A4A4RB4
A tecla [MANUAL] está destacada e o tamanho do
papel seleccionada é visualizado.
Nota
Toque na tecla interior [OK].
4
Regressará ao ecrã do menu dos modos
especiais.
MANUAL
A5A3B4
Para seleccionar um tamanho do original em
POLEGADAS, toque na tecla
[POLEG.AB]. Surgem os tamanhos em
POLEGADAS.
OK
OK
AB
POLEG.
47
Page 50
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
CÓPIA DE CAPA
O modo cópia de capa é usado para adicionar uma capa à frente ou atrás, ou em ambos os lados de um documento
de várias páginas.
Para usar o modo cópia de capa tem de usar o RSPF.
Copiar numa capaNão copiar na capa
Cópias frente de originais de uma ou duas faces
Originais de uma face
4
3
2
1
SHARP
Original de capa
Originais de duas faces
4
2
5
3
1
SHARP
Original de capa
Cópias frente
(copiar numa capa)
4
3
2
1
SHARP
Capa frontal
Contracapa
(não se pode copiar)
(pode ser copiada n a página da frente)
5
4
1
SHARP
3
2
Capa frontal
Contracapa
(não se pode copiar)
(pode ser copiada na página da frente)
Cópias frente e verso de originais de uma ou duas faces
Originais de uma faceCópias frente e verso
4
3
2
1
SHARP
Original de capa
Originais de duas faces
3
1
4
2
SHARP
Original de capa
(copiar numa capa)
Contracapa
(não se pode copiar)
3
1
4
2
SHARP
Capa frontal
(pode ser copiada na página da frente)
(a parte de trás da capa é branca)
Cópias frente de originais de uma ou duas faces
Originais de uma face
4
3
2
1
Originais de duas faces
3
1
4
2
Cópias frente
(copiar numa capa)
4
3
2
1
Contracapa
Capa frontal
(não pode ser copiada numa capa)
Cópias frente e verso de originais de uma ou duas faces
Originais de uma face
4
3
2
1
Originais de duas faces
3
1
4
2
Cópias frente
(não copiar numa capa)
3
1
2
Contracapa
4
Capa frontal
• Pode seleccionar-se capa, contracapa ou
ambas.
• Pode seleccionar-se capa, contracapa ou
ambas.
• Pode especificar se é para copiar ou não na
capa frontal.
• Não é possível copiar em nenhum dos lados de
uma contracapa.
48
Page 51
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
DO
CAPA
CAPA
MODOS ESPECIAIS
FRENTE
CONTRA
CAPA
CAPA+CC
IMPRIMIR NA CAPA?
SIM
NÃO
OK
CANCELAR
OK
IMPRIMIR NA CAPA?
SIM
NÃO
OK
CANCELAR
Toque na tecla e depois na tecla
1
[CAPA] no ecrã de menus dos modos
especiais.
Surge o ecrã de
definições da capa.
O ícone da capa (,
etc.) também surge no
ecrã para indicar que a
função está activada.
Seleccione a(s) capa(s) que deseja
2
adicionar.
Para adicionar apenas uma capa frontal, toque na
tecla [FRENTE]. Para adicionar apenas uma
contracapa, toque na tecla [CONTRACAPA]. Para
adicionar ambas, toque na tecla
[FRENTE+CONTRACAPA].
Seleccione se deve ser copiada ou
3
não a capa frontal em cima.
Seleccione [SIM] ou
Carregue o papel de capa que deve
6
ser usado no alimentador manual.
Carregue o mesmo
tamanho de papel do
papel usado para o
trabalho de cópia.
Acerca dos passos que se seguem
Ver página 23.
Nota
• Não é possível copiar na parte de dentro de
uma capa frontal, nem em nenhum dos
lados de uma contracapa.
• Não se esqueça de colocar os originais no
RSPF. O vidro de exposição não pode ser
usado para esta função.
• Durante a cópia da capa não é possível o
modo de fluxo de alimentação, mesmo que
seja activado a partir dos programas de
operador. (ver "Guia do operador principal").
• Para cancelar a função de cópia de capa,
seleccione novamente a função de cópia
de capa e toque na tecla [CANCELAR].
(ver ecrã do passo 2.)
3
Se for seleccionado
[SIM], a primeira página
do documento será copiada na folha de capa.
Toque na tecla [OK] no ecrã de
4
definições da capa.
Regresse ao ecrã dos modos especiais.
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
5
especiais.
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
49
Page 52
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
INVERSÃO
P/B
CÓPIA INVERSÃO P/B
A função inversão P/B é usada para inverter o preto e o branco na cópia para criar uma imagem negativa.
OriginalCópia com inversão P/B
Toque na tecla e depois na tecla
1
[INVERSÃO P/B] no ecrã de menu dos
modos especiais.
está destacada.
O ícone da inversão P/B
() também surge no
ecrã para indicar que a
função está activada.
Toque a tecla [OK] no ecrã dos modos
2
especiais.
Regressa ao ecrã principal do modo cópia.
Se estiver seleccionada a função inversão P/B, o
modo de exposição é automaticamente definido para
o modo TEXTO. Não podem ser seleccionados outros
modos de exposição. Se a inversão P/B for cancelada,
o modo TEXTO não é cancelado automaticamente.
Acerca dos passos que se seguem
Se estiver a usar o vidro de exposição, ver página 22.
Se estiver a usar o RSPF, ver página 23.
Nota
Para cancelar a função cópia inversão P/B,
toque na tecla [INVERSÃO P/B] no ecrã dos
modos especiais (a tecla deixa de estar
destacada) (ver ecrã do passo 1).
50
Page 53
4
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
As definições personalizadas permitem o ajuste de determinadas características da máquina para ir de encontro às
suas necessidades em particular. As definições personalizadas são:
●CONTAGEM TOTAL................... Exibe o número de páginas descarregadas pela máquina (p.53)
●CONTRASTE VISOR.................. Usa-se para regular o contraste do painel táctil. (p.53)
●IMPRESS
●RELÓGIO.................................... Usa-se para acertar a data e a hora do relógio da máquina. (p.53)
●DEFINIÇÕES BANDEJA ............ Usa-se para configurar o tipo e o tamanho de papel para cada bandeja e
Capítulo 4
DEFINIÇÕES DE
UTILIZADOR
ÃO LISTA*
1
................. Usa-se para imprimir uma lista de definições ou de fontes. (p.53)
para seleccionar ou desseleccionar a passagem automática para outra
bandeja com papel do mesmo o tipo e tamanho se o papel acabar durante a
impressão contínua. (p.53)
As definições que se seguem são explicadas detalhadamente no manual do utilizador do fax.
●CONTROLO ENDEREÇOS*
●MODO RECEBER*
●
REENCAMINHAR DADOS FAX*2..Usa-se para reencaminhar faxes recebidos em memória para outro destino.
●SELECÇÃO DE TECLADO*3.....Ao usar a função do fax ou de scanner de rede, sirva-se desta definição
●PROGRAMAS DE OPERADOR .Definições dos operadores (administradores da máquina). Surge uma tecla
1
*
Tem de se instalar a opção de função de fax ou de impressora de rede.
2
*
Tem de se instalar a opção de função de fax.
3
*
Tem de se instalar a opção de função de fax ou de scanner de rede.
2
................... Usa-se para seleccionar o modo de recepção do fax (automático ou
2
..... Se a sua máquina tiver a opção de fax, esta definição usa-se para
memorizar números de fax para marcação automática. As teclas de grupo e
os índices do utilizador também podem ser programados.
manual).
para mudar o formato do teclado no ecrã de entrada da letra. (p.53)
para estas definições no ecrã do menu das definições personalizadas. A
explicação destas definições surge no Guia do operador principal (a
explicação dos programas de operador para a opção de fax encontram-se
no manual do utilizador do fax.)
51
Page 54
DEFINIÇÕES DE UTILIZADOR
DADOS
LINHA
O DO TRABALHO
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
PROCEDIMENTOS GERAIS PARA DEFINIÇÕES
PERSONALIZADAS
Carregue na tecla [DEFINIÇÕES
1
PERSONALIZADAS].
Carregue na tecla da definição
2
pretendida. Surge o ecrã da definição.
Nas páginas seguintes encontra a explicação de
todas as definições personalizadas.
A tecla [DEFINIÇÕES BANDEJA] é a
seleccionada no exemplo que se segue.
DEFINICOES PERSONALIZADAS
CONTAGEM
TOTAL
DEFINICOES
BANDEJA
SELECÇÃO
TECLADO
CONTRASTE
VISOR
CONTROLO
ENDERECOS
PROGRAMAS DE OPERADOR
IMPRESSÃO
LISTA
MODO RECEBER
SAIR
RELÓGIO
REENCAMINHAR
DADOS FAX
Carregue na tecla [OK] no ecrã da
3
definição para o fechar.
Quando estiver pronto para sair das
4
definições personalizadas, carregue
na tecla [SAIR].
DEFINICOES PERSONALIZADAS
CONTAGEM
TOTAL
DEFINICOES
BANDEJA
SELECÇÃO
TECLADO
CONTRASTE
VISOR
CONTROLO
ENDERECOS
PROGRAMAS DE OPERADOR
IMPRESSÃO
LISTA
MODO RECEBER
SAIR
RELÓGIO
REENCAMINHAR
DADOS FAX
Ao seleccionar a tecla [DEFINIÇÕES BANDEJA],
surge o ecrã seguinte.
DEFINICOES PERSONALIZADAS
DEFINICOES BANDEJA
CASSETE 1
CASSETE 2SIMPLES / B4
CASSETE 3
TIPO / TAMANHO
SIMPLES / A4
SIMPLES / A3
• Quando surge um caixa de verificação
Nota
junto de um item num ecrã, toque na
caixa de verificação () para seleccionar o item. Aparece uma marca de verificação () para indicar que o item está
seleccionado.
Na definição acima, pode usar-se a bandeja 1 para os modos impressora, cópia e
fax. As bandejas 2 e 3 só podem ser usadas para o modo cópia.
• Para mais pormenores, consulte "ALTERAR AS DEFINIÇÕES DO TIPO E DO
TAMANHO DO PAPEL DA CASSETE"
(p.19).
COPIAR
IMPREIMIR FAX
OK
1/3
52
Page 55
DEFINIÇÕES
DEFINIÇÕES DE UTILIZADOR
Contagem total
O visor da contagem total de páginas mostra as
seguintes contagens:
• Número total de cópias e de páginas impressas
• Número de páginas alimentadas através do RSPF
• Número de cópias frente e verso
• Número de vezes que o agrafador foi usado
• Número de páginas enviadas através da função de
scanner de rede
• Número de páginas de fax enviadas e recebidas
As contagens que aparecem variam em função do
equipamento periférico instalado.
• Cada folha de papel do tamanho A3 (11" x 17")
conta como duas.
• Cada folha de papel usada para cópias automáticas
frente e verso conta como duas (uma folha A3 (11" x
17") conta como quatro).
Contraste visor
A regulação do contraste do ecrã usa-se para melhor
visualizar o painel táctil sob as diversas condições de
iluminação. Carregue na tecla [MAIS CLARO] para
aclarar o ecrã ou [MAIS ESCURO] para o escurecer.
Selecção de teclado
Usando a função de scanner do fax ou da rede, pode
mudar o formato do teclado, que surge no ecrã de
entrada da letra. Seleccione o formato que mais lhe
convier.
Estão disponíveis as três seguintes configurações de
teclado:
• Teclado 1 (configuração QWERTY)*
• Teclado 2 (configuração AZERTY)
• Teclado 3 (configuração ABCDEF)
*
A definição por defeito é o "Teclado 1".
(Exemplo: Ecrã de entrada da letra quando o
teclado 3 está seleccionado.)
NOME
aacdghij
klmnopq
tuvwxyz
feb
ESPACO
CANCELAR
rs@
AB/ab12#$
ABC
ÀÄÂ/àäâ
OK
abc
4
Impressão lista
Use para imprimir PÁGINA TESTE IMPRESSORA,
RELATÓRIO FAX ou A ENVIAR LISTA ENDEREÇOS.
Relógio
Use para acertar a data e a hora do relógio da
máquina. A data e a hora são necessárias para as
funções que requerem esse tipo de informação.
Definições da bandeja
Para cada bandeja, é possível definir o tipo e o tamanho de papel e os modos activados. Também se pode
definir a mudança automática de tabuleiro e desactivar
a impressão frente e verso no papel com cabeçalho.
Consulte as páginas 19 e 20 para pormenores sobre
como definir o tipo e o tamanho de papel.
• Para seleccionar quais as bandejas que se podem
usar nos modos cópia, impressora e fax, seleccione
as caixas de verificação () das bandejas pretendidas em cada modo.
• Quando se acaba o papel numa das bandejas a
meio de um trabalho, a função de troca automática
de bandeja muda imediatamente a fonte de papel
para outra bandeja que tenha o tamanho e o tipo de
papel com as mesmas definições (a função de troca
automática de bandeja não existe para o alimentador manual).
53
Page 56
MEMÓRIA DO PROGRAMA DE
ACC.#-C
MA O NÚMERO DO PROGRAMA.
CHAMARMEMORIZA
A4
A3
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
EFECTUE AS SELECCÕES DO
COPIADOR E PRIMA [OK].
A4
AUTO
EXPOSICÃO
AUTO A4
SELECCÃO PAPEL
100%
ESCALAS A/R
[OK].
CANCELAR
A4
A3
OK
TRABALHO
Se usar frequentemente as mesmas definições para trabalhos de cópia, pode memorizá-las num programa de
trabalho. Podem ser memorizados até 10 programas de trabalho, que se mantêm mesmo com o aparelho desligado
da rede eléctrica. Ao memorizar num programa as definições de cópia mais usadas, poupa-se ao trabalho de
seleccionar as definições de cada vez que as usa para efectuar uma cópia.
● Depois de memorizado um programa de trabalho, se alguma definição dos programas de operador, relacionada
com o programa de trabalho guardado, for proibida, não será memorizada.
● Se a sobrescrição de programas de trabalho for proibida nos programas de operador, não será possível
sobrescrever nem apagar um programa de trabalho.
● Para sair do modo memória do programa de trabalho, saia do modo memória do programa, carregue na tecla
[APAGAR TUDO] () no painel de operação ou toque na tecla [SAIR] no painel táctil.
MEMORIZAR UM PROGRAMA DE TRABALHO
Carregue na tecla [].
1
Carregue na tecla
2
[MEMORIZAR/APAGAR].
Carregue num número de programa
3
de 1 a 10 no ecrã registo de
armazenagem.
Seleccione as definições de cópia que
4
pretende memorizar no programa.
O número de cópias não
pode ser memorizado.
Toque na tecla [OK].
5
As definições seleccionadas são guardadas sob o
número de programa
seleccionado no passo 3.
54
Nota
Se uma tecla numérica já programada for
seleccionada, surge um ecrã de confirmação. Para substituir o programa existente
pelo novo, carregue na tecla [MEMORIZAR]
e continue a partir do passo 4. Se não quiser substituir o programa existente, carregue na tecla [CANCELAR] para voltar para
o ecrã acima e seleccionar uma tecla numérica diferente.
Page 57
DEFINIÇÕES DE UTILIZADOR
ACC.#-C
PROGRAMAS TRABALHO
PRIMA O NÚMERO DO PROGRAMA.
CHAMAR
ACC.#-C
ACC.#-C
SAIR
MEMORIZAR/APAGAR
CHAMARMEMORIZAR/APAGAR
JÁ ESTÁ MEMORIZADO UM PROGRAM TRABAL.
MEMORIZAR OUTRO PROGRAMA?
CANCELARAPAGARMEMORIZAR
EXECUTAR UM PROGRAMA DE TRABALHO
Carregue na tecla [].
1
Coloque o original, verifique o seu
3
tamanho e regule o número de cópias,
bem como as definições que não
estejam memorizadas no programa.
Quando terminar, carregue na tecla
[INICIAR] ().
Carregue na tecla do número de
2
programa pretendido.
O programa de trabalho
é executado. Não se
pode seleccionar um
número ao qual não
esteja associado um
programa de trabalho.
APAGAR UM PROGRAMA DE TRABALHO
4
MEMORIZADO
Carregue na tecla [].
1
Carregue na tecla
2
[MEMORIZAR/APAGAR].
Seleccione o número do programa
3
que quer apagar.
Se seleccionar uma tecla
numérica à qual não
esteja associado um programa de trabalho, proceda como indicado no
passo 4 da página anterior (para memorizar um
programa de trabalho).
Carregue na tecla [APAGAR].
4
O programa seleccionado
é apagado e volta-se ao
ecrã do passo 3. Se carregar na tecla [CANCELAR],
volta ao ecrã do passo 3
sem apagar o programa.
Quando tiver apagado todos os programas pretendidos,
carregue na tecla [SAIR] do ecrã do passo 3 para sair.
55
Page 58
MODO DE AUDITOR
ACC.#-C
S
ACC.#-C
ONLINE
DADOS
DADOS
DADOS
LINHA
DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
Com o modo de auditor activado, mantém-se uma contagem do número de páginas impressas ou copiadas por
cada conta (o máximo é de 100 contas). As contas podem ser visualizadas em qualquer altura.
Nota
impressora) nos programas de operador (consulte o "Guia do operador principal").
• Para imprimir em modo de impressora com o modo de auditor activado, introduza o seu número de conta no
ecrã de configuração do driver da impressora do seu computador.
COPIAR COM O MODO DE AUDITOR ACTIVADO
Quando o modo de auditor está activado, surge o seguinte ecrã de entrada do número de conta.
INTRODUZA O NÚMERO DE CONTA
-----
• O modo de auditor pode ser activado para todos os modos (de cópia, de fax, de scanner de rede e de
Introduza o seu número de conta
1
(5 dígitos) com as teclas numéricas.
Todos os dígitos se
visualizam sob a forma
de asterisco " ".
Depois de feitas as cópias, carregue
2
na tecla [ACC.#-C] ().
O ecrã visualizado é o de
entrada do número de
conta.
PRONTA A COPIAR.
MODOS
ESPECIAIS
ESTADO CONTA: CÓPIAS FEITAS 000,000
CÓPIAS RESTANTES 999,999
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
ORIGINAL
A4
SELECCÃO PAPEL
ESCALAS A/R
AUTO
EXPOSICÃO
AUTO A4
100%
0
• Quando se regista um número válido de conta, o
número de cópias já efectuadas por essa conta
surge por alguns segundos no ecrã inicial.
• Se tiver sido estabelecido um limite para o número
de cópias permitido a executar pela conta nos programas de operador, é exibido, no visor de mensagens, o número de cópias que podem ainda ser
feitas, juntamente com o número das já realizadas.
(consulte o "Guia do operador principal").
56
Nota
• Para interromper um trabalho com o
modo de auditor activado, carregue na
tecla [INTERROMPER] () . Aparece o
ecrã de entrada do número de conta.
Introduza o seu número de conta. Depois
de terminada a interrupção, certifique-se
de que carrega na tecla [INTERROMPER]
() ou [APAGAR TUDO] () para dar
por terminado o modo de interrupção.
• Se for registado um número de conta
inválido no passo 1, volta a aparecer o
ecrã de entrada do número de conta.
Quando se activa a SEGURANÇA DE
•
NÚMERO DE CONTA nos programas de
operador (consulte o "Guia do operador
principal"), surge a seguinte mensagem e
a operação não será permitida durante 1
minuto, caso se introduza um número de
conta inválido 3 vezes seguidas.
POR FAVOR CONTACTE O OPERADOR
PARA ASSISTENCIA.
Page 59
5
Este capítulo explica como resolver problemas, como desbloquear papel e como fazer a manutenção incluindo a
substituição do cartucho de toner e limpeza da máquina.
MENSAGENS NO VISOR............................................................................................................... 58
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.................................................................................................... 60
Problemas relativos à operação da máquina
A máquina não funciona.
A alimentação está ligada mas não é possível copiar.
Não é possível copiar frente e verso.
É visualizado o tamanho de papel errado para o papel no alimentador manual.
Um trabalho de cópia pára antes de estar terminado.
O contraste do painel táctil é muito elevado ou muito reduzido.
A imagem não pode ser rodada.
O tamanho do original não é seleccionado automaticamente, ou a cópia não está a ser efectuada em papel que
coincida com o tamanho do original.
Não pode ser definido um tamanho de papel para a cassete de papel.
Ordem de cópias incorrecta.
O trabalho é cancelado após a digitalização dos originais.
Não são copiadas todas as páginas.
Não pode ser usado o RSPF.
A luz do aparelho de iluminação treme.
Problemas na alimentação do papel
Ao usar a alimentação de papel a partir do alimentador manual, a imagem da cópia fica torta.
O papel do alimentador manual fica preso.
Bloqueios de papel.
Problemas na qualidade da imagem
As cópias ficam muito escuras ou muito claras.
O texto não está claro na cópia.
Parte da imagem copiada está cortada.
Cópias em branco.
Aparecem rugosidades no papel ou a imagem desaparece em alguns sítios.
As cópias estão manchadas ou sujas.
Surgem linhas brancas ou pretas nas cópias.
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER......................................................................................72
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE AGRAFOS (se estiver instalado o finalizador (AR-FN5N)). 73
RETIRAR UM AGRAFO BLOQUEADO ....................................................................................................................... 74
VERIFICAR A QUANTIDADE DE TONER E A CONTAGEM TOTAL DE IMPRESSÕES ............ 74
LIMPAR A MÁQUINA ..................................................................................................................... 75
VIDRO DE EXPOSIÇÃO E TAPA-ORIGINAIS/RSPF.................................................................................................. 75
ROLO DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL DO ALIMENTADOR MANUAL....................................................................... 75
57
Page 60
MENSAGENS NO VISOR
Se uma das seguintes mensagens surgir no visor, actue de imediato de acordo com as instruções da mensagem.
MensagemCausa e solução
INTRODUZA O NÚMERO DE
CONTA.
OCORREU UM BLOQUEIO DE
PAPEL.
CÓPIAS 2 FACES NÃO PODEM
SER EFECTNESTE TIPO DE
PAPEL.
RETIRE O PAPEL DA BANDEJA
<*>.
FECHE O PAINEL <**> .O painel indicado está aberto. Feche o painel. (<**> indica o
POR FAVOR ESTIQUE O
TABULEIRO SECUNDÁRIO.
FOLHAS DE CAPA DEVEM TER
O MESMO TAMANHO DO PAPEL
DE CÓPIA USADO.
TONER QUASE A ACABAR.Em breve terá de substituir o cartucho de toner.72
MUDE A EMBALAGEM DE TONER.
VERIFIQUE O CARTUCHO DE
TONER.
ALIMENTADOR DE ORIGINAIS
DESACT.
CASSETE SELECCIONADA É
PROIBIDA. SELECCIONE OUTRA
CASSETE DE PAPEL.
VERIFIQUE O TAMANHO DE
PAPEL DA CASSETE <***>.
COLOQUE AGRAFOS.O finalizador ficou sem agrafos. Substitua o cartucho de agrafos
POR FAVOR RETIRE O ÚLTIMO
CONJUNTO DO COMPILADOR
AGRAFADOR.
MEMÓRIA CHEIA. PRIMA
[INICIAR] PARA INICIAR A CÓPIA
OU [CA] PARA CANCELAR.
O modo de auditor está activo. Introduza o seu número de conta.
Elimine o bloqueio da forma descrita em "RETIRAR BLOQUEIO".
Surge quando tenta tirar cópias frente e verso em papel especial
que não pode ser usada para este tipo de cópia. Cancele a cópia
frente e verso ou mude o papel.
A bandeja de saída indicada está cheia. Retire as impressões da
bandeja. (<*> indica a bandeja que está cheia)
painel que está aberto)
Ao copiar a partir do alimentador manual, certifique-se de que
puxou a extensão do alimentador manual.
Ao adicionar uma capa, carregue papel no alimentador manual do
mesmo tamanho do papel na bandeja seleccionada para a cópia.48
O cartucho de toner acabou. Substitua o cartucho de toner.72
Certifique-se da instalação correcta do cartucho do toner.
O RSPF foi desactivado nos programas de operador. Use o vidro
de exposição.
Surge quando seleccionada uma bandeja que tenha sido proibida
nas "DEFINIÇÕES DE BANDEJA" nas definições personalizada.53
A definição do tamanho de papel da bandeja é diferente do
tamanho do papel actual. Carregue o tamanho de papel correcto.
A bandeja está indicada em <***>.
da forma descrita em "SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE
AGRAFOS (se estiver instalado o finalizador (AR-F5N))".
Permanece papel no compilador de agrafos. Retire o papel.
A memória fica cheia durante a digitalização dos originais. Prima
a tecla [INICIAR] () para copiar apenas os originais que tenham
sido digitalizados ou prima a tecla [APAGAR TUDO] () para
cancelar o trabalho.
Págin
56
64
27
18
72
22
17
73
70
a
-
-
-
58
Page 61
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
MensagemCausa e solução
CASSETE DE PAPEL
DESACTIVADA.
AGRAFADOR OU AGRAFO
BLOQUEADO.
(PEÇA ASSISTÊNCIA EM
BREVE.)
CHAME ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
CÓDIGO:
VERIFIQUE DIMENSÃO DO
ORIGINAL. O TRABALHO FOI
CANCELADO.
Entre em contacto com o agente autorizado.
Os agrafos estão bloqueados no finalizador ou a caixa de agrafos
não está bem encaixada. Verifique a caixa de agrafos. Se
continuar a visualizar a imagem depois de remover os agrafos
bloqueados, desactive o agrafador mediante "DESACTIVAR
AGRAFADOR" nos programas de operador (ver "Guia do
operador principal"), e dirija-se ao agente autorizado.
Em breve será preciso efectuar uma manutenção regular. Entre
em contacto com o agente autorizado.
É necessário efectuar uma manutenção de rotina. Entre em
contacto com o agente autorizado.
Desligue e volte a ligar a máquina. Isso não apaga a mensagem,
anote o código principal de 2 dígitos e um subcódigo de 2 dígitos
e entre em contacto com o agente autorizado.
O original no RSPF é maior do que o tamanho que foi detectado.
Volte a introduzir o original e certifique-se de que o tamanho
indicado no painel táctil é o mesmo que o tamanho actual e inicie
a cópia. Também pode seleccionar alimentação fixa para copiar
em papel que corresponda a cada tamanho do original, depois de
terem sido digitalizados todos os originais.
Págin
a
-
74
-
-
-
-
5
59
Page 62
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver alguma dificuldade na utilização da máquina, faça uma verificação mediante o guia de resolução de
problemas antes de chamar a assistência técnica. Muitos problemas podem ser resolvidos facilmente pelo
utilizador. Se não for capaz de resolver o problema com o guia de resolução de problemas, desligue a máquina,
retire a ficha da tomada e entre em contacto com o agente autorizado. Os seguintes problemas estão relacionados
com a operação geral da máquina e da tiragem de cópias.
Para problemas relacionados com a impressora, o fax e as funções de scanner de rede, consulte os manuais do
utilizador correspondentes.
Problemas relativos à operação da máquina
ProblemaCausa e soluçãoPágina
A máquina não funciona.
A alimentação está
ligada mas não é
possível copiar.
Não é possível copiar
frente e verso.
É visualizado o tamanho
de papel errado para o
papel no alimentador
manual.
Um trabalho de cópia
pára antes de estar
terminado.
O contraste do painel
táctil é muito elevado ou
muito reduzido.
A imagem não pode ser
rodada.
Interruptor de alimentação em OFF.
→ Coloque o interruptor de alimentação em ON.
A máquina está a aquecer.
→ A máquina precisa de aproximadamente 23 segundos para aquecer depois
de se ligar o interruptor de alimentação. Enquanto a máquina estiver a
aquecer, podem ser seleccionadas definições de cópia mas não é possível
copiar. Espere até que apareça "PRONTA A COPIAR.".
Sem papel.
→ Carregar papel.
Cartucho de toner vazio.
→ Substitua o cartucho de toner.
Ocorrem bloqueios.
→ Remova o papel preso.
A máquina está no modo desligar automático.
→ Se piscar só a tecla [INICIAR] (), activou-se o modo desligar automático.
Prima a tecla [INICIAR] () para repor a máquina no modo de operação
normal.
O modo cópia não está seleccionado.
→ Prima a tecla [CÓPIA] para seleccionar o modo cópia.
Houve tentativa de cópia automática frente e verso em papel
inadequado para esse fim.
→ Não é possível copiar frente e verso em papel especial. Use papel que seja
adequado para cópias frente e verso.
A cópia frente e verso está proibida nos programas de operador.
→ Altere a definição nos programas de operador para permitir copiar frente e
verso.
A extensão do alimentador manual não está extraída.
→ Para que seja correctamente detectado o tamanho do papel, a extensão do
alimentador manual tem de ser puxada para fora quando se carrega o papel.
Acumularam-se demasiadas páginas na bandeja de saída,
fazendo activar o sensor de bandeja cheia. Não é possível
continuar a copiar até serem removidas as páginas.
→ Retire as páginas da bandeja de saída.
O contraste do visor não foi ajustado.
→ Ajuste o contraste utilizando "CONTRASTE VISOR" nas definições
personalizadas.
Não está seleccionado o modo selecção automática do papel,
nem o modo auto imagem.
→ A cópia com rotação só funciona se estiver seleccionado o modo selecção
automática do papel ou o modo auto imagem.
A cópia com rotação está proibida nos programas de operador.
→ Altere a definição nos programas de operador para permitir a cópia com
rotação.
13
13
17
72
64
14
10
27
Guia do
operador
principal
18
-
53
25, 30
Guia do
operador
principal
60
Page 63
ProblemaCausa e soluçãoPágina
O tamanho do original
não é seleccionado
automaticamente, ou a
cópia não está a ser
efectuada em papel que
coincida com o tamanho
do original.
Não pode ser definido
um tamanho de papel
para a cassete de papel.
Ordem de cópias
incorrecta.
O trabalho é cancelado
após a digitalização dos
originais.
Não são copiadas todas
as páginas.
Não pode ser usado o
RSPF.
A luz do aparelho de
iluminação treme.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
O vidro de exposição/RSPF não foi aberto por completo quando
se colocou o original no vidro de exposição.
→ Abra completamente o vidro de exposição/RSPF, coloque o original no vidro
de exposição e feche o RSPF.
O original contém grandes áreas pretas.
→ Se o original contém qualquer área preta, o tamanho do original pode não
ser detectado automaticamente. Use a tecla [MODOS ESPECIAIS] para
seleccionar o tamanho do original.
O original é inferior ao tamanho A5 (5-1/2" x 8-1/2").
→ Se o original for inferior ao tamanho A5 (5-1/2" x 8-1/2"), o tamanho não pode
ser detectado. Use a tecla [SELECÇÃO PAPEL] para seleccionar o tamanho
de papel desejado.
O original não possui um tamanho standard.
→ Se o original não possuir um tamanho standard, o tamanho não pode ser
detectado. Seleccione manualmente o tamanho de original standard mais
próximo ou use a tecla [SELECÇÃO PAPEL] para seleccionar o tamanho de
papel desejado.
Está a ser impressa uma cópia, um trabalho de impressão ou um
fax recebido.
→ Defina o tamanho de papel correcto após a conclusão da impressão.
A operação parou temporariamente porque a bandeja está sem
papel ou porque ocorreu um bloqueio.
→ Carregue o papel ou elimine o bloqueio, termine o trabalho e depois defina o
tamanho do papel.
Durante um trabalho de cópia interrompido.
→ Defina o tamanho de papel correcto depois de terminado o trabalho de cópia
interrompido.
Ocorrem bloqueios.
→ Remova o papel preso.
As definições da cassete de papel estão proibidas nos
programas de operador.
→ Altere a definição nos programas de operador para permitir alterar as
definições da cassete de papel.
Os originais foram colocados na ordem errada.
→ Se usar o vidro de exposição, digitalize os originais um a um, a começar pela
primeira página. Se usar o RSPF, introduza os originais com a primeira
página em cima e de face virada para cima.
A memória fica cheia enquanto os originais são digitalizados.
→ Ao usar uma função, como cópia em panfleto ou multi shot, todas as páginas
de original são digitalizadas para a memória antes da tiragem de cópias, a
digitalização pára e a tiragem de cópias não ocorre se a memória ficar cheia.
O número de páginas que podem ser digitalizadas para a memória pode ser
aumentado instalando mais memória.
A memória fica cheia enquanto os originais são digitalizados.
→ Quando a memória fica cheia enquanto estiverem a ser digitalizados
originais, pode seleccionar se quer continuar o trabalho e imprimir os
originais digitalizados, ou se quer cancelar o trabalho. Se continuar o
trabalho, só serão tiradas cópias dos originais digitalizados e, deste modo,
não são copiados todos os originais de uma só vez.
O uso do RSPF foi proibido nos programas de operador.
→ Active o uso do RSPF nos programas de operador.
É utilizada a mesma tomada para o aparelho de iluminação e
para a máquina.
→ Ligue a máquina a uma tomada que não seja utilizada para outros aparelhos
eléctricos.
-
47
22
22, 47
-
19, 64
34
64
Guia do
operador
principal
23
76
-
Guia do
operador
principal
4
5
61
Page 64
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Problemas na alimentação do papel
ProblemaCausa e soluçãoPágina
O número de folhas colocadas no alimentador manual excede
Ao usar a alimentação de
papel a partir do
alimentador manual, a
imagem da cópia fica torta.
O papel do alimentador
manual fica preso.
Bloqueios de papel.
o número máximo.
→ Não coloque mais do que o número máximo de folhas.
A guia do alimentador não está ajustada para o tamanho do
papel carregado.
→ Ajuste a guia do alimentador manual ao tamanho do papel carregado.
A definição do tipo de papel não está correcta.
→ Ao usar um papel especial, certifique-se de que define o tipo de papel
correcto.
O número de folhas colocadas no alimentador manual excede
o número máximo.
→ Não coloque mais do que o número máximo de folhas.
A guia do alimentador não está ajustada para o tamanho do
papel carregado.
→ Ajuste a guia do alimentador manual ao tamanho do papel carregado.
O papel está fora do limite de tamanho específico e de
gramagem.
→ Use o papel de cópia dentro do limite especificado.
O papel está ondulado ou húmido.
→ Não utilize papel ondulado ou húmido. Substitua por papel de cópia seco.
Nos períodos em que a máquina não seja utilizada durante muito tempo,
retire o papel da cassete e guarde-o num local escuro, dentro de um saco,
para impedir que absorva humidade.
O papel não está correctamente carregado.
→ Certifique-se de que o papel é carregado de forma correcta.
Permanecem pedaços de papel dentro da máquina.
→ Retire todos os pedaços de papel preso.
Folhas de papel ficam coladas.
→ Folheie bem o papel antes de o carregar.
15
18
20
15
18
15
79
17
64
17
62
Page 65
Problemas na qualidade da imagem
ProblemaCausa e soluçãoPágina
A imagem do original é muito clara ou muito escura.
→ Seleccione o tipo de imagem de original correcta na definição de
exposição e ajuste a exposição de cópia.
A exposição de cópia está definida para "AUTOMÁTICA".
As cópias ficam muito
escuras ou muito claras.
O texto não está claro na
cópia.
Parte da imagem copiada
está cortada.
Cópias em branco.
Aparecem rugosidades no
papel ou a imagem
desaparece em alguns
sítios.
As cópias estão
manchadas ou sujas.
Surgem linhas brancas ou
pretas nas cópias.
→ Pode ser utilizado o programa de operador "REGULAR EXPOSICÃO"
para ajustar o nível de exposição usado para a exposição
"AUTOMÁTICA". Consulte o administrador da máquina.
Não foi seleccionado o tipo de original que é mais adequado
para o original no ecrã de definições da exposição de cópia.
→ Altere a selecção do tipo de original para "AUTOMÁTICO" ou seleccione
manualmente a definição do tipo de original mais adequado.
Não foi seleccionado o tipo de original correcto no ecrã de
definições de exposição da cópia.
→ Altere a definição do tipo de original para "TEXTO".
O original foi colocado na posição errada.
→ Coloque o original na posição correcta. Se usar o vidro de exposição,
coloque o original contra o lado esquerdo mais longe.
Não foi seleccionada uma escala adequada para o tamanho do
original e o tamanho do papel.
→ Use a selecção automática da escala para obter a escala correcta para a
cópia.
A definição do tamanho do papel na bandeja não foi alterada
no carregamento de um tamanho de papel diferente na
bandeja.
→ Certifique-se de que altera a definição do tamanho de papel na bandeja
quando carrega uma tamanho de papel diferente.
Está a ser usado um tamanho de papel em polegadas.
→ Quando se utiliza papel de cópia com um tamanho em polegadas, defina
manualmente o tamanho do original.
O original não está com a face virada para cima no RSPF ou
virada para baixo no vidro de exposição.
→ Coloque o original com a face virada para cima no RSPF ou virada para
baixo no vidro de exposição.
O papel está fora do limite de tamanho específico e de
gramagem.
→ Use o papel de cópia dentro do limite especificado.
A definição do tipo de papel não está correcta.
→ Defina o tipo de papel correcto. Para definir o tipo de papel para uma
bandeja, ver "ALTERAR AS DEFINIÇÕES DO TIPO E DO TAMANHO DO
PAPEL DA CASSETE".
O papel está ondulado ou húmido.
→ Não use papel ondulado ou rugoso. Substitua por papel de cópia seco.
Nos períodos em que a máquina não é utilizada durante muito tempo,
retire o papel da cassete e guarde-o num local escuro, dentro de um saco,
para impedir que absorva humidade.
O vidro de exposição ou a parte inferior do RSPF está suja.
→ Limpe regularmente.
O original está manchado ou sujo.
→ Use um original limpo.
O vidro de digitalização para o RSPF está sujo.
→ Limpe o vidro de digitalizar longo e estreito.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
29
Guia do
operador
principal
29
29
22, 23
30
19
47
22, 23
15
19, 20
79
75
-
75
5
63
Page 66
RETIRAR BLOQUEIO
Se ocorrer um bloqueio durante a tiragem de cópias, surge a mensagem "OCORREU UM BLOQUEIO DE PAPEL."
no painel táctil e a impressão pára.
● Se o papel preso rasgar ao tentar removê-lo, retire os pedaços rasgados. Tenha cuidado para não tocar no
tambor fotocondutor enquanto remove os pedaços. Quaisquer arranhões ou danos provocados na superfície do
tambor originarão em cópias sujas.
Primeiro localize o bloqueio
1
OCORREU UM BLOQUEIO DE PAPEL.
1
2
3
4
5
6
INFORMACOES
Bloqueio no RSPF (p.65)
2
Bloqueio no finalizador (p.70)
3
Bloqueio na máquina (p.66, p.67)
4
Bloqueio no alimentador manual (p.66)
5
Bloqueio na cassete de papel superior (p.68)
6
Bloqueio na cassete de papel inferior (p.69)
Nota
Se estiver instalada a opção de fax, todos os faxes recebidos são armazenados na memória. Os faxes são
impressos automaticamente depois de eliminado o bloqueio.
ORIENTAÇÃO PARA RETIRAR BLOQUEIOS
Toque na tecla [INFORMACOES] no painel táctil depois de ocorrer o bloqueio para visualizar uma orientação para
retirar bloqueios.
INFORMACOES
64
Page 67
BLOQUEIO NO RSPF
Tampa do alimentador
Tampa de transporte do documento
Manípulo da tampa de
transporte do documento
Peça
móvel
Bandeja reversível
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Retire o original preso
1
Verifique as secções A,
A
C
B, e C na ilustração à
esquerda e remova o original bloqueado.
B
Secção A
Abra a tampa do alimentador de originais e
remova cuidadosamente
o original bloqueado.
Feche a tampa do alimentador de originais.
Secção B
Abra o RSPF e rode o
rolo de abertura na direcção da seta para retirar o
original. Feche o RSPF e
depois remova cuidado-
Rolo
Se ficar bloqueado um original pequeno (A5 (5-1/2" x
8-1/2"), etc.), ou se ocorrer um bloqueio de um original
na bandeja reversível do RSPF, levante o punho da
tampa de transporte de originais, abra a tampa e retire
o original.
samente o original.
Se o original não poder
ser removido, abra a
tampa de transporte de
originais (em baixo) e
rode novamente o rolo
de abertura.
Secção C
Remova cuidadosamente o original bloqueado da área de saída.
Se não conseguir retirar facilmente o original da área
de saída, abra a parte móvel do alimentador de originais, retire a bandeja reversível e remova o original.
Nota
Abra e feche o RSPF para apagar a
2
Depois de remover o original da área de
saída, não se esqueça de conectar a bandeja reversível de forma segura na área de
saída (quando instalado um RSPF).
mensagem de bloqueio no painel táctil.
A mensagem também
pode ser apagada
abrindo e fechando a
tampa do alimentador de
originais ou a tampa de
transporte.
Depois de eliminado o bloqueio e apagada a mensagem de bloqueio, surge uma mensagem a indicar o
número de originais que devem ser novamente inseridos no RSPF.
5
Volte a introduzir os originais que ainda
3
têm de ser digitalizados (incluindo o
original que estava a ser digitalizado
quando o bloqueio ocorreu) e depois
prima a tecla [INICIAR] ().
A seguir são efectuadas as cópias dos originais
que faltam.
65
Page 68
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
BLOQUEIO NO ALIMENTADOR MANUAL
Retire cuidadosamente o papel
1
Abra e feche a tampa lateral.
2
bloqueado.
Certifique-se de que a
mensagem de bloqueio
se apagou.
A mensagem também
pode ser apagada
abrindo e fechando a
tampa frontal.
Se a mensagem não for
apagada ver "A. Bloqueio
na área de alimentação
do papel.".
BLOQUEIO NA MÁQUINA
Determine a localização do bloqueio e elimine-o de forma apropriada tal como indicado em baixo.
Se ficar papel preso
consulte "B. Bloqueio
na área de fusão."
(p.67).
Se ficar papel preso aqui
consulte "A. Bloqueio na área
de alimentação do papel."
(em baixo).
A. Bloqueio na área de alimentação do papel.
Abra o alimentador manual e a tampa
1
lateral.
Pressione ligeiramente ambas as
2
partes da tampa frontal e puxe para
abrir.
Retire cuidadosamente o papel preso.
3
Rode o botão de rotação do rolo de
alimentação de papel na direcção da
seta para o retirar.
Botão rotativo do rolo
Aviso
Tenha cuidado para não
rasgar o papel preso
enquanto o remove.
A unidade de fusão está quente. Não
toque na unidade de fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá provocar queimaduras ou ferimentos.
66
Cuidado
Não toque no tambor fotocondutor (parte
verde) ao remover o papel preso. Isso pode
originar danos no tambor e borrões nas
cópias.
Page 69
Feche a tampa frontal e a lateral.
Botão rotativo do rolo
4
Certifique-se de que a
mensagem de bloqueio
se apagou.
B: Bloqueio na área de fusão
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Abra o alimentador manual e a tampa
1
lateral.
Pressione ligeiramente ambas as
2
partes da tampa frontal e puxe para
abrir.
Rode o botão de rotação do rolo de
3
alimentação de papel na direcção da
seta.
Aviso
Se não foi capaz de eliminar o bloqueio
5
no passo 4, pressione a alavanca da
guia de papel da unidade de fusão para
baixo para abrir a guia de papel e
remova cuidadosamente o papel preso.
Cuidado
A unidade de fusão está quente. Não
toque na unidade de fusão ao remover papel bloqueado. Tal poderá provocar queimaduras ou ferimentos.
• Não toque no tambor fotocondutor (parte
verde) ao remover o papel preso. Isso
pode originar danos no tambor e borrões
nas cópias.
• Tenha cuidado para não sujar as mãos
nem a roupa com o toner solto que possa
existir no papel bloqueado.
5
Levante as alavancas de abertura da
4
unidade de fusão e remova
cuidadosamente o papel preso.
Alavancas de abertura da unidade de fusão
Feche a guia de papel da
6
fusão e pressione as alavancas e
abertura da unidade de fusão para
baixo.
Feche a tampa frontal e a lateral.
7
Certifique-se de que a
mensagem de bloqueio
se apagou.
unidade
de
67
Page 70
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
BLOQUEIO NO TABULEIRO CENTRAL
Retire o papel puxando-o para o tabuleiro central.
BLOQUEIO NA CASSETE DE PAPEL SUPERIOR
Certifique-se de que não há papel preso na máquina antes de retirar a cassete (p.66).
Levante e puxe a cassete de papel
1
superior para fora e retire o papel
preso.
Tenha cuidado para não
rasgar o papel preso
enquanto o remove.
Substitua a cassete de papel superior.
2
Introduza completamente a cassete de
papel superior.
Abra e feche a tampa lateral.
3
Certifique-se de que a
mensagem de bloqueio
se apagou.
A mensagem também
pode ser apagada
abrindo e fechando a
tampa frontal.
68
Page 71
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
BLOQUEIO NA CASSETE DE PAPEL INFERIOR
● Certifique-se de que não há papel preso na máquina antes de retirar a cassete (p.66).
●
Use o seguinte procedimento para remover bloqueios que possam ocorrer na cassete de 500 folhas ou de 2 x 500 folhas.
Abra a tampa lateral inferior.
1
Remova o papel preso.
2
Tenha cuidado para não
rasgar o papel preso
enquanto o remove.
Se o papel preso não for visível no
3
passo 2, levante e puxe a cassete de
papel inferior para fora e retire o papel
preso.
Tenha cuidado para não
rasgar o papel preso
enquanto o remove.
Substitua a cassete de papel inferior.
4
Introduza completamente a cassete de papel
inferior.
Feche a tampa lateral inferior.
5
Certifique-se de que a
mensagem de bloqueio
se apagou.
5
69
Page 72
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
OCORREU UM BLOQUEIO DE PAPEL.
BLOQUEIO NA ÁREA SUPERIOR DE SAÍDA
(quando se encontra instalado um kit de tabuleiro de separação de
trabalhos ou um finalizador (AR-FN5N))
Se estiver instalado um kit de tabuleiro de separação de trabalhos ou um finalizador, pode ocorrer um bloqueio na
área de saída superior.
Abra a tampa lateral superior direita.
1
Retire cuidadosamente o papel preso.
2
Tenha cuidado para não
rasgar o papel preso
enquanto o remove.
Feche a tampa lateral superior direita.
3
Certifique-se de que a mensagem de bloqueio se
apagou.
BLOQUEIO NUM TABULEIRO DE SAÍDA
(quando se encontra instalado um finalizador (AR-FN5N))
INFORMACOES
Agarre a pega da tampa do compila-
1
dor de agrafos e puxe-a para abrir.
Retire qualquer papel preso na área
2
de transporte.
70
Page 73
Se estiver a ser efectuada uma
3
tiragem de cópias com a função
separar agrafar, abra a guia de papel e
retire o papel preso no compilador de
agrafos.
Feche a tampa do compilador de
4
agrafos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Se estiver a ser utilizada a bandeja
5
móvel, retire o papel preso a partir da
bandeja móvel.
Se estiver a ser utilizada a bandeja
6
superior, abra a tampa superior, retire
o papel preso e volte a fechar a tampa.
Certifique-se de que a
mensagem de bloqueio
se apagou.
5
71
Page 74
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER
Handle
Toner cartridgelock release lever
Para ver qual a quantidade de toner existente no cartucho (p.74), mantenha premida a tecla [CÓPIA]. No visor
aparece a quantidade de toner existente. Quando houver menos de 25% de toner, compre um cartucho novo o
quanto antes possível. Quando surgir no visor "TONER QUASE A ACABAR.", certifique-se de que tem um cartucho
novo à mão para efectuar a substituição em qualquer altura. Quando surge "MUDE A EMBALAGEM DE TONER."
no painel táctil, o cartucho de toner tem de ser substituído. Siga estes passos para substituir o cartucho.
Nota
Pressione ligeiramente ambas as
1
Ao efectuar trabalhos de cópia longos ou com muitas áreas pretas, pode surgir "COMPENSACÃO DE TONER
EM CURSO." no painel táctil e a tiragem, pode mesmo parar apesar do cartucho ainda ter toner. Quando isto
acontece o toner está a ser compensado. A compensação demora aproximadamente dois minutos. Quando a
tecla [INICIAR] () se acende, prima a tecla [INICIAR] () para concluir a tiragem de cópias.
partes da tampa frontal e puxe para
abrir.
Puxe o toner enquanto exerce
2
pressão na alavanca de abertura e
fecho.
Alavanca de fecho e abertura
do cartucho de toner
Ao remover o cartucho
de toner, coloque a mão
na parte verde do
cartucho.
Insira o toner ao longo das guias, até
4
encaixar no respectivo lugar,
enquanto empurra a alavanca de
abertura e fecho.
Manípulo
Nota
Retire o cartucho de toner novo do
3
• Depois de retirar o toner, não o abane
nem lhe dê pancadas. Tal poderá provocar fugas de toner. Coloque o cartucho
antigo imediatamente no invólucro do
cartucho novo.
• Elimine o cartucho de toner antigo de
acordo com as disposições locais.
invólucro. Agarre em ambos os lados
do cartucho de toner e agite-o horizontalmente aproximadamente
20 vezes. Depois de agitar o cartucho
retire a fita.
Aproximadamente 20 vezes
Tampa
Fita
Agarre na pega para
segurar o cartucho. Não
segure o cartucho pela
tampa. Certifique-se de
que agita o cartucho
apenas antes de retirar a
fita.
Nota
Remova a fita da tampa. Retire a
5
Se houver sujidade ou pó no cartucho
remova-o antes de instalar o cartucho.
tampa do cartucho de toner tal como
mostrado na ilustração.
Deite a tampa fora.
Feche a tampa frontal.
6
72
Page 75
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE
AGRAFOS
Quando surge a mensagem "COLOQUE AGRAFOS." substitua o cartucho de agrafos da seguinte forma:
Abra a tampa do agrafador.
1
Agarre na parte verde da caixa de
2
agrafos e remova-a do agrafador.
(se estiver instalado o finalizador (AR-FN5N))
Retire a fita do cartucho.
5
Insira a caixa de agrafos no agrafador
6
até ela encaixar.
Retire o cartucho de agrafos do
3
interior da caixa de agrafos.
Insira o novo cartucho de agrafos na
4
caixa até este encaixar no sítio certo.
Insira o cartucho novo
alinhando as setas do
cartucho com as da
caixa.
Certifique-se de que o
cartucho ficou bem
colocado puxando-o
ligeiramente.
Fecha a tampa do agrafador.
7
5
73
Page 76
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
CÓPIA
MODOS
ESPECIAIS
CÓPIA 2-FACES
IMPRIMIR
TOTAL PRODUZIDO : 0,123,456
QUANTIDADE TONER: 100-75%
A4
A3
RETIRAR UM AGRAFO BLOQUEADO
AGRAFO BLOQUEADO.". Siga os seguintes passos para remover os agrafos bloqueados.
Abra a tampa do agrafador.
1
Agarre na parte verde da caixa de
2
agrafos e remova-a do agrafador.
Levante a alavanca na extremidade da
3
caixa de agrafos e retire os agrafos
bloqueados.
Volte a colocar a alavanca na posição
4
original.
Insira a caixa de agrafos no agrafador
5
até ela encaixar.
Fecha a tampa do agrafador.
6
VERIFICAR A QUANTIDADE DE TONER E
A CONTAGEM TOTAL DE IMPRESSÕES
Pode visualizar a quantidade aproximada de toner existente e a contagem total de impressões da forma
seguidamente explicada.
● A contagem de impressões mostra o total de impressões de funções de cópia, fax e impressão.
Verificação da contagem total de impressões e da quantidade de toner
Mantenha premida a tecla [CÓPIA]. A contagem total de impressões e a quantidade de toner aperece enquanto se
mantiver premida a tecla.
Nota
74
• Cada página A3 (11" x 17") conta como duas páginas. As páginas com frente e verso também são
contabilizadas como sendo duas páginas.
• A quantidade de toner consumido varia em função das condições de uso e do tipo de originais copiados.
O visor da quantidade do toner só deve ser usado como guia de referência.
Page 77
LIMPAR A MÁQUINA
VIDRO DE EXPOSIÇÃO E TAPA-ORIGINAIS/RSPF
Se o vidro de exposição, o tapa-originais/RSPF, ou o vidro de digitalização para originais alimentados a partir do
RSPF (a superfície longa e estreita no lado direito do vidro de exposição) ficar suja, essa sujidade pode aparecer
nas cópias. Mantenha sempre essas partes limpas.
As manchas ou sujidade no vidro de exposição, tapa-originais/RSPF também serão copiadas. Limpe o vidro de
exposição, tapa-originais/RSPF e a janela de digitalização do vidro de exposição com um pano macio e limpo.
Se for necessário, humedeça o pano com água. Não utilize diluente, benzina ou outros agentes de limpeza voláteis.
Aviso
Não pulverize com spray de limpeza inflamável. O gás proveniente do spray pode entrar em
contacto com componentes eléctricos internos ou partes de elevada temperatura da unidade
de fusão, havendo risco de incêndio ou de choque eléctrico.
Superfície do vidro de exposiçãoParte inferior da tampa/RSPF
Vidro de digitalização para RSPF
Vidro de digitalização
ROLO DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL DO
5
ALIMENTADOR MANUAL
Se ocorrerem bloqueios frequentes ao alimentar envelopes, papel espesso, etc. através do alimentador manual,
limpe o rolo de alimentação na ranhura de alimentação do alimentador manual com um pano macio e limpo,
humedecido com álcool ou água.
Rolo de alimentação do papel do alimentador manual
75
Page 78
6
Capítulo 6
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
E ACESSÓRIOS
Neste capítulo, são fornecidas informações sobre equipamento opcional e acessórios. Para adquirir equipamento
opcional e acessórios, contacte a assistência técnica autorizada.
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
FINALIZADOR (AR-FN5N) ver página 77.
CASSETE DE 500 FOLHAS (AR-D21) ver página 78.
CASSETE 2 x 500 FOLHAS (AR-D22) ver página 78.
TAPA-ORIGINAIS (AR-VR6)
RECIRCULADOR DE DOCUMENTOS DE PASSAGEM ÚNICA (AR-RP7) ver página 79.
KIT DE TABULEIRO DE SEPARAÇÃO DE TRABALHOS (AR-TR3)
Activa a separação de locais de saída por modo (copiadora, impressora, etc.).
KIT DE EXPANSÃO PARA IMPRESSORA (AR-P17)
Permite a utilização da máquina como uma impressora de rede.
PLACA DE REDE PARA IMPRIMIR (AR-NC5J)*
Este kit de expansão opcional adiciona a função de impressora de rede (10/100 BASE-TX).
KIT DE EXPANSÃO PS3 (AR-PK1)*
Este kit providencia a compatibilidade PostScript 3.
KIT DE FONTES DE CÓDIGOS DE BARRAS (AR-PF1)*
Este conjunto de fontes adiciona a capacidade de imprimir códigos de barras.
NKIT DE EXPANSÃO DE SCANNER DE REDE (AR-NS2)*
Permite utilizar a máquina como scanner de rede.
KIT DE EXPANSÃO DO FAX (AR-FX7)
Permite a utilização da máquina como fax.
MEMÓRIA FAX 8MB (AR-MM9)
Pode aumentar a memória de imagem ao instalar esta memória de expansão opcional do fax.
PLACA DE EXPANSÃO DA MEMÓRIA (AR-SM5)
PLACA DE EXPANSÃO DA MEMÓRIA 512MB (AR-SM6)
Permite instalar uma memória adicional na máquina. Existem dois slots DIMM na máquina e a memória pode ser
expandida até um máximo de 1056 MB.
1
1
1
2
*1Requer a instalação do KIT DE EXPANSÃO PARA IMPRESSORA (AR-P17).
2
*
76
Requer a instalação do KIT DE EXPANSÃO PARA IMPRESSORA (AR-P17), e tem de aumentar-se a memória
para 128MB ou mais.
Nota
• Pode ser utilizado um módulo de memória comercial 64/128/256/512MB (SDRAM DIMM de 168 pinos) para
aumentar a memória nesta unidade Para mais informações consulte o seu agente autorizado.
• Algumas opções podem não estar disponíveis em função do país e da região.
Page 79
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS E ACESSÓRIOS
FINALIZADOR (AR-FN5N)
Quando se encontra instalado um finalizador opcional (AR-FN5N) a máquina pode agrafar automaticamente as
cópias separadas. Cada conjunto de cópias agrafadas ou grupo pode ser empilhado alinhado com o conjunto
anterior. (função de desvio p.35)
Nomes das peças
Especificações
Bandeja
móvel
Tampa do agrafador
Bandeja
superior
Tampa superior
Tampa do compilador de agrafos
AR-FN5N
Capacidade da cassete
Tamanho do papel
DesvioAprox. 27 mm (1")
Tamanhos de papel que
podem ser agrafados
Capacidade de agrafar30 folhas (80 g/m2 (21 lbs.))
Alimentação eléctricaFornecida pela máquina
GramagemAprox. 19 kg (42 lbs.)
DimensõesÁrea de saída
Nota
Como parte da nossa política de melhoria contínua dos produtos, a SHARP reserva-se o direito de alterar o
design ou as especificações sem aviso prévio. Os valores das especificações de desempenho indicados são
valores nominais de unidades de produção e poderá haver variações destes valores nas unidades individuais.
Bandeja superior100 folhas
Bandeja móvel
Tamanho
Gramagem52 g/m
B5, A4, A4R, B4, A3 (8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 14", 11" x 17")
Compilador de
agrafos
1.000 folhas (500 folhas para tamanhos maiores do que A4 (8-1/2" x 11"))
Bandeja superior: A5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17")
Bandeja móvel: B5 a A3 (8-1/2" x 11" a 11" x 17")
2
470 mm (L) x 511 mm (C) x 540 mm (A)
(18-33/64" (L) x 20-1/8" (C) x 21-17/64" (A))
562 mm (L) x 444 mm (C) x 109 mm (A)
(22-9/64" (L) x 17-31/64" (C) x 4-19/64" (A.))
6
a 128 g/m2 (14 lbs. a 34 lbs.)
77
Page 80
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS E ACESSÓRIOS
CASSETE DE 500 FOLHAS/
CASSETE DE 2 x 500 FOLHAS
Estas cassetes proporcionam a comodidade de uma maior capacidade de papel para a fotocopiadora e uma maior
possibilidade de escolha de tamanhos de papel prontos para serem utilizados na realização de cópias.
O AR-D21 dispõe de uma cassete de 500 folhas e o AR-D22 dispõe de duas cassetes de 500 folhas.
Nomes das peças
CASSETE DE PAPEL DE 500 FOLHAS
(AR-D21)
Bandeja
Especificações
Papel
Capacida
de de
papel
TamanhoB5 a A3 (8-1/2" x 11" a 11" x 17")
Gramagem 56 g/m2 a 105 g/m2 (15 lbs. a 28 lbs.)
Cassete
Como parte da nossa política de melhoria contínua dos produtos, a SHARP reserva-se o direito de alterar o
design ou as especificações sem aviso prévio. Os valores das especificações de desempenho indicados são
valores nominais de unidades de produção e poderá haver variações destes valores nas unidades individuais.
596 mm (L) x 498 mm (C) x 97 mm (A)
(23-15/32" (L) x 19-39/64" (C) x 3-53/64" (A))
596 mm (L) x 498 mm (C) x 194 mm (A)
(23-15/32" (L) x 19-39/64" (C) x 7-53/64" (A))
78
Page 81
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS E ACESSÓRIOS
RECIRCULADOR DE DOCUMENTOS DE PASSAGEM ÚNICA
O recirculador de documentos de passagem única (RSPF) pode alimentar automaticamente documentos de várias
páginas. Se estiver instalado o RSPF, os originais de duas faces podem ser copiados sem ter de os virar
manualmente.
Nomes das peças
Guias originais
Tabuleiro alimentador
de originais
Área de saída
Especificações
Painel do alimentador
de originais
Tabuleiro de reversão
Tampa de transporte de
originais
Botão da tampa de transporte
de originais
AR-RP7
2
Gramagem
Originais aceitáveis
Alimentação eléctricaFornecida pela máquina
Tamanhos de originais detectáveis A5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17")
Gramagem Aprox. 7,9 kg (17,4 lbs.)
Dimensões
Nota
Como parte da nossa política de melhoria contínua dos produtos, a SHARP reserva-se o direito de alterar o
design ou as especificações sem aviso prévio. Os valores das especificações de desempenho indicados são
valores nominais de unidades de produção e poderá haver variações destes valores nas unidades individuais.
TamanhoA5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17")
CapacidadeAté 100 folhas (espessura 13 mm (33/64) e inferior)
35 g/m
(52 g/m
586 mm (L) x 457 mm (C) x 145 mm (A)
(22-61/64" (L) x 17-9/64" (C) x 5-1/4" (A))
a 128 g/m2 (9 lbs. a 34 lbs. )
2
a 105 g/m2 (14 lbs. a 28 lbs.) para originais de duas faces)
ARMAZENAMENTO DE ACESSÓRIOS
Os acessórios standard para este produto que podem ser substituídos pelo utilizador são o papel e o cartucho de toner.
6
Para obter os melhores resultados de cópia, assegure-se de que utiliza apenas produtos SHARP. Apenas os
consumíveis genuínos SHARP possuem a etiqueta Acessórios Genuínos.
GENUINE SUPPLIES
ARMAZENAMENTO ADEQUADO
Armazene os acessórios num local que seja:
• limpo e seco,
• com uma temperatura estável,
• não expostos à luz directa do sol.
Armazene o papel deitado numa superfície
plana e embrulhado num invólucro.
O papel armazenado fora do invólucro ou em
embalagens colocadas na vertical sobre uma das
margens poderá humedecer ou enrolar, provocando
bloqueios de papel.
79
Page 82
7
ESPECIFICAÇÕES
ModeloAR-M236AR-M276
TipoSistema Multifunções Digital, Ambiente de trabalho
Tipo de fotoconduçãoTambor OPC
Tipo de vidro de
exposição
Método de reproduçãoReprodução electrostática a laser
OriginaisFolhas, documentos encadernados
Tamanho dos originaisMáx. A3 (11" x 17")
Tamanho de cópia
Velocidade de cópia
(cópia de uma face com
escalas A/R a 100%)
Cópia contínuaMáx. 999 cópias; contador descendente
Tempo da primeira cópia*
Tempo de aquecimento*Aprox. 23 seg.
Escalas A/R
Sistema de exposição
Alimentação de papel
Sistema de fusãoRolos térmicos
Capítulo 7
APÊNDICE
Fixo
Máx. A3 (11" x 17")
Mín. A6 (5-1/2" x 8-1/2")
Perda de imagem: Máx. 4 mm (5/32") (margem inicial e final)
Máx. 6 mm (11/64") (juntamente com outras margens no total)
600ppp
12 cópias/min. A3 (11" x 17")
13 cópias/min. 8-1/2" x 14"
14 cópias/min. B4 (8-1/2" x 13")
16 cópias/min. A4R (8-1/2" x 11"R)
18 cópias/min. B5R
23 cópias/min. A5, B5, A4 (5-1/2" x
8-1/2", 8-1/2" x 11")
1200ppp
7,5 cópias/min. A3 (11" x 17")
8 cópias/min. 8-1/2" x 14"
8,5 cópias/min. B4 (8-1/2" x 13")
9 cópias/min. A4R (8-1/2" x 11"R)
10,5 cópias/min. B5R
13,5 cópias/min. A5, B5, A4 (5-1/2" x
8-1/2", 8-1/2" x 11")
Aprox. 4,8 seg.
600 ppp:
Variável: 25% to 400%, em incrementos de 1% (total de 376 etapas)
Predefinição fixa:
1200 ppp:
Variável: 50% to 200%,em incrementos de 1% (total de 151 etapas)
Predefinição fixa: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%
Vidro de exposição: Fonte óptica móvel, exposição por fenda (rolo de impressão
RSPF:Original móvel
Duas cassetes de papel automáticas (500 folhas x 2) + alimentador manual (100 folhas)
Tensão local ±10% (Para obter informações sobre os requisitos de alimentação eléctrica desta máquina, consulte a chapa que se encontra na parte de trás da máquina).
623 mm (L) x 609,5 mm (C) (24-17/32" (L) x 24" (C))
623mm (L) x 609,5mm (C) x 785,5mm (A)
(24-17/32" (L) x 24" (C) x 30-15/16" (A))
Temperatura: 15°C a 30°C (59°F a 86°F), humidade 20% a 85%
Nível de Potência Sonora L
A copiar: 6,3[B]
Em standby: 3,6[B]
Nível de Pressão Sonora L
A copiar: 50[dB(A)]
Em standby: 25[dB(A)]
Nível de Pressão Sonora L
A copiar: 51[dB(A)]
Em standby: 20[dB(A)]
Medição da emissão de ruído em conformidade com a norma ISO 7779.
Ozono: 0,02 mg/m
Pó: 0,075 mg/m
Estireno: 0,07 mg/m
wA(1B=10dB)
pA (posições de espectador)
pA (posição de operador)
3
ou menos
3
ou menos
3
ou menos
APÊNDICE
* Os tempos da primeira cópia e de aquecimento podem variar consoante a tensão da alimentação eléctrica, a temperatura
ambiente e outras condições de funcionamento.
Nota
Como parte da nossa política de melhoria contínua dos produtos, a SHARP reserva-se o direito de alterar o
design ou as especificações sem aviso prévio. Os valores das especificações de desempenho indicados são
valores nominais de unidades de produção. Poderá haver variações destes valores nas unidades individuais.
7
81
Page 84
ÍNDICE
A
A cinzento ............................................................... 11