Pour certains pays, les positions marche “ON” et arrêt “OFF” de l’interrupteur principal
“POWER” sont remplacées par les symboles “|” et “ ”.
Si votre appareil porte ces symboles, veuillez lire “|” pour “ON”, et “ ” pour “OFF”.
Attention!
Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et
devra être facilement accessible.
Avertissement
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, ce produit peut
provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur devra peut-être prendre des
mesures adéquates.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
Le label CE est appliqué sur les équipements lorsque ceux-ci tombent dans le champ
d’application des directives dont question plus haut. (La présente mention ne concerne pas
les pays dans lesquels les directives en question ne s’appliquent pas).
2
VUE GENERALE DE CE MANUEL
1.POUR COMMENCER
Ce chapitre décrit les informations de base nécessaires à
l'utilisation de ce copieur.
1
2.REPRODUCTION
Ce chapitre décrit les fonctions de copie de base telles
que la copie normale, la réduction ou l'agrandissement et
les ajustements de l'exposition.
3.FONCTIONS SPECIALES 1
Ce chapitre décrit les fonctions spéciales de copie
comprenant diverses fonction d'édition d'image.
2
3
4.FONCTIONS SPECIALES 2
Ce chapitre décrit les fonctions qui peuvent être utilisées
lorsque la carte double fonction optionnelle (AR-EB6) est
installée.
5.PROBLEMES DU COPIEUR
Ce chapitre décrit comment enlever le papier bloqué et
comment résoudre les problèmes mineurs.
6.INFORMATIONS GENERALES
Ce chapitre décrit les informations générales concernant
l'utilisation du copieur et le chargement en papier et en
toner.
7.OPTIONS
Ce chapitre décrit les instructions de fonctionnement pour le
Chargeur automatique de documents (AR-SP4N), le Chargeur
automatique de documents recto verso (AR-RP3N), le Finisseur
(AR-FN5N), la Cassette papier de 500 feuilles (AR-D11N), et la
Cassette papier de 2 x 500 feuilles (AR-D12N)
4
5
6
7
8.GUIDE DU RESPONSABLE
Ce GUIDE DU RESPONSABLE contient les informations concernant
tous les programmes utilisés par le responsable. Les programmes
permettent au responsable de personnaliser nombre de fonctions de
ce copieur pour des modes de fonctionnement spécifiques.
Ce copieur a été conçu pour fournir des caractéristiques de copie pratiques dans un minimum d'espace
de bureau et avec un maximum de facilité de fonctionnement. Afin d'obtenir le plein usage de toutes les
caractéristiques du copieur, veiller à se familiariser avec ce manuel et le copieur. Pour une référence
rapide pendant l'utilisation du copieur, conserver ce manuel à portée de la main.
A propos des manuels et modes d'emploi
La documentation livrée avec la machine se compose des manuels suivants :
Ce manuel contient une description du produit et des procédures d'utilisation de la machine comme
copieur.
MULTI ACCES (MODE D'EMPLOI)
Ce manuel décrit les procédures permettant d'utiliser une fonction alors qu'une autre fonction de la
machine est déjà en usage.
(Uniquement si le copieur est utilisé comme imprimante laser, télécopieur ou scanner grâce à
l'installation de composants optionnels.)
REMARQUES:
●
Ce copieur peut être utilisé comme une imprimante laser, un télécopieur ou un scanner en y
installant des composants optionnels. Cependant, ce manuel ne décrit que les caractéristiques
de copieur. Pour une description des autres caractéristiques, Reportez-vous aux différents
manuels correspondant.
●
Les descriptions de ce manuel sont basées sur la supposition que le mode COPIEUR est
sélectionné (Le témoin COPIEUR est allumé).
●
Le chapitre intitulé "GUIDE DU RESPONSABLE" a été rédigé spécialement à l'attention du
responsable de la machine au sein de l'entreprise. Il contient les programmes et les
informations de programmation permettant aux responsables de personnaliser les fonctions
pour en tirer le bénéfice maximum.
●
Les procédures de fonctionnement et l'affichage du tableau de bord varient avec l'installation
des dispositifs en option.
●
Toute reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est
interdite sauf autorisation expresse préalable de Sharp Corporation.
●
Les auteurs de ce manuel se réservent le droit d'en modifier le contenu sans préavis dans le
but d'y apporter des améliorations.
●
Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques commerciales de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis d'Amérique et dans les autres pays.
●
IBM et PC/AT sont des marques commerciales de International Business Machines
Corporation.
Toute autre marque déposée et copyright est la propriété de son propriétaire.
6
INTRODUCTION
Conventions de ce manuel
AVERTISSEMENT:
Avertit l'utilisateur d'un danger de blessure corporelle en cas de non-respect de la consigne
fournie.
ATTENTION:
Prévient l'utilisateur que des dégâts au copieur ou à l'un de ses composants peuvent s'ensuivre
si le contenu n'est pas correctement respecté.
REMARQUE:
Les remarques fournissent des informations ayant trait aux spécifications, aux fonctions, à la
performance, au fonctionnement et autres du copieur pouvant être utiles à l'utilisateur.
★
RESPONSABLE
Les informations ayant trait aux fonctions disponibles pour le responsable sont décrites. Le
responsable doit prêter attention à ces notes.
Références pour la série utilisant le système AB(métrique) et la série
utilisant le système anglo-saxon
Les deux spécifications sont mentionnées lorsque c'est nécessaire.
●
Les spécifications de la série en pouces sont mises entre parenthèses.
Par exemple:
Page 35, étape 1.......... A4R, B4 ou A3 (8-1/2 po. x 11 po.R, 8-1/2 po. x 14 po. ou 11 po. x 17 po.)
Page 33, étape 3-A ......86%, 81%, 70%, et 50% (95%, 77%, 64%, et 50%)
●
Bien que les indications de format de la série en mètres soient indiquées sur les illustrations
représentant le tableau de bord dans ce mode d'emploi, les indications de la série en pouces
apparaissent sur les machines utilisant la série en pouces.
1
POUR COMMENCER
Série en mètresSérie en pouces
Prêt à copier.
Prêt à copier.
A4
100%
A4
AUTO
AUTO
100%
1
/
8 11
2
AUTO
AUTO
1
/
8 11
2
7
POUR COMMENCER
PRECAUTIONS
Respecter les précautions suivantes lors de l'utilisation de ce copieur.
AVERTISSEMENT:
●
La zone de fixation est chaude. Faire attention à cette zone lors de l'enlèvement de bourrages
papier.
●
Ne pas regarder directement la source de lumière. Cela peut endommager votre vue.
ATTENTION:
●
La prise de courant doit être installée à proximité de l'appareil et facilement accessible.
●
Placer le copieur sur une surface plate et horizontale.
●
Ne pas installer le copieur dans un endroit humide ou poussiéreux.
●
Lorsque le copieur n'est pas utilisé pendant une longue période, pendant des vacances
prolongées, par exemple, mettre l'interrupteur d'alimentation hors tension et débrancher le
cordon d'alimentation de la prise de secteur.
●
Lors du déplacement du copieur, veiller à mettre l'interrupteur d'alimentation hors tension et à
enlever le cordon d'alimentation de la prise de secteur.
●
Ne pas recouvrir le copieur d'un cache-poussière, d'un tissu ou d'un film en plastique pendant
que l'alimentation est sous tension. Cela peut empêcher la dissipation de la chaleur et
endommager le copieur.
●
Ne pas faire tomber le copieur, lui faire subir de chocs ou le cogner contre des objets.
●
Stocker les cartouches de toner de rechange dans un endroit frais et sec sans les enlever de
leur emballage avant de les utiliser. Si elles sont exposées à la lumière directe du soleil ou à
une chaleur excessive, de mauvaises copies peuvent s'ensuivre.
●
Ne pas toucher au tambour photoconducteur (partie verte). Des rayures ou des taches sur le
tambour provoqueront des copies sales.
●
L'utilisation de procédures de commande, d'ajustement ou de performance autres que celles
spécifiées ici peut entraîner une exposition à des radiations laser dangereuses.
Précautions concernant le laser
Longueur d'onde785 nm + 10 nm/-15 nm
Durée des impulsions(5,871 µs ± 0,1 µs)/7 mm
Puissance de sortie0,4 mW ± 0,04 mW (600 dpi)
8
INSTALLATION DU COPIEUR
Une mauvaise installation peut endommager le copieur. Bien prendre note de ce qui suit pendant
l'installation initiale et chaque fois que le copieur est déplacé.
ATTENTION:
Lorsque le copieur est déplacé d'un endroit frais à un endroit chaud, de la condensation peut se
former à l'intérieur du copieur. Dans ces conditions, le fonctionnement entraîne une qualité de
copie médiocre et des mauvais fonctionnements. Laisser le copieur à la température de la pièce
pendant au moins 2 heures avant de l'utiliser.
Ne pas installer le copieur dans des endroits:
1
POUR COMMENCER
●
humides ou très poussiéreux
●
mal ventilés
●
exposés à la lumière directe du soleil
●
sujets à des changements de température ou
d'humidité extrêmes, comme par exemple à proximité
d'un climatiseur ou d'un appareil de chauffage.
Le copieur doit être installé à proximité d'une prise d'alimentation accessible
pour faciliter la connexion et la déconnexion.
Veillez à ne connecter le cordon d'alimentation qu'à une prise de secteur
conforme aux normes de tension et d'alimentation requises (Reportez-vous à la
page 91). Veiller également à ce que la prise soit correctement mise à la terre.
●
Pour les normes d'alimentation de ce copieur, reportez-vous à la plaque signalétique fixée à l'arrière
du copieur.
REMARQUE:
Connecter le copieur à une prise de secteur qui n'est pas utilisée pour d'autres appareils. Si un
appareil d'éclairage est connecté à la même prise de secteur, la lumière peut vaciller.
Veillez à laisser l'espace requis suffisant autour de la machine pour l'entretien et
la ventilation nécessaires.
30 cm
(12 po.)
9
POUR COMMENCER
CARACTERISTIQUES
PRINCIPALES
Copie laser à haute vitesse
1
●
La vitesse de première copie à 600 dpi n'est que de 4,8 secondes (sauf en
mode de redémarrage après le mode d'économie d'énergie ou immédiatement
après la mise sous tension).
●
La vitesse de copie est de 21 copie/minute à 600 dpi, l'amélioration de
l'efficacité se prêtant bien à l'utilisation commerciale et apportant une
amélioration au rendement du travail.
Image numérique de haute qualité
2
●
La copie de haute qualité à 600 dpi est exécutée.
●
En plus du mode d'exposition automatique, les modes d'exposition texte, texte/
photo et photo peuvent être ajustés en cinq étapes.
●
Les fonction de copie du mode photo permettent la copie claire d'images
originales aux demi-tons délicats telles que les photos monochromes et les
photos en couleurs. Ces modes sont ajustables en cinq étapes.
Caractéristiques de copie substantielles
3
●
Les copies au zoom peuvent être exécutées de 50% à 400% par pas de 1% à
600 dpi.
(Lorsque la carte double fonction n'est pas installée et que le chargeur de
documents optionnel SPF ou RSPF n'est pas utilisé.)
●
Il est possible d'effectuer jusqu'à 999 copies dans un cycle de fonctionnement.
●
La copie automatique recto verso peut être exécutée.
●
Des caractéristiques spéciales utiles comme l'effacement, le décalage de la
marge, 2 en 1 et 4 en 1, zoom XY, l'inversion N/B et la copie sur deux pages
sont disponibles.
A
zoom XYinversion N/Bcopie sur deux pages
* Uniquement lorsque la carte double fonction a été installée.
A
effacer*décalage de la marge*2 en 1 et 4 en 1*
AA
10
●
Des programmes du responsable permettent le réglage ou la modification des
fonctions correspondant à des besoins spécifiques. Les programmes du
responsable permettent également le contrôle de l'utilisation interne.
Une seule numérisation/plusieurs copies
4
●
Le copieur est équipé d'une mémoire tampon permettant au copieur de
numériser un original 1 fois seulement et d'effectuer 999 copies de l'image
numérisée. Ceci améliore le débit du travail, réduit les bruits de fonctionnement
du copieur et réduit l'usure du mécanisme de numérisation, assurant une
fiabilité plus haute.
Caractéristiques en option
5
●
Un chargeur feuille à feuille (SPF) en option et un chargeur feuille à feuille
recto verso (RSPF) permettent une alimentation automatique d'originaux de
plusieurs pages.
Lorsque le RSPF est installé, les originaux à deux faces peuvent être copiés
automatiquement sans qu'il soit nécessaire de les retourner manuellement.
●
Un finisseur en option permet l'agrafage automatique jusqu'à 30 feuilles.
●
Ce copieur peut être utilisé comme une imprimante laser si la carte double
fonction optionnelle est installée.
●
Ce copieur peut servir d'imprimante de réseau pourvu que l'on y installe une
carte serveur d'impression en option.
●
Ce copieur peut être utilisé comme télécopieur lorsqu'un kit d'extension de
télécopieur en option est installé.
●
Ce copieur peut être utilisé comme scanner réseau lorsqu'un kit d'extension de
scanner de réseau en option est installé.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
1
POUR COMMENCER
REMARQUE:
Il est possible que certaines options ne soient pas disponibles dans certains pays.
Conception respectant l'environnement
6
●
Le plateau central est logé dans le copieur pour économiser l'espace.
●
Les modes de veille et de coupure automatique du courant sont fournis pour
réduire la consommation lorsque la machine n'est pas activement utilisée et
sont conformes aux directives de ENERGY STAR.
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined
that this product meets the
energy efficiency.
ENERGY STA R
®
guidelines for
11
POUR COMMENCER
NOM ET FONCTION DES PIECES
Extérieur
Couvercle (en option) (P. 24)
Mettez un original en place sur la vitre
d'exposition et refermez le couvercle avant de
commencer la copie.
Vitre d'exposition (P. 24)
Mettez un original à copier en place.
Interrupteur d'alimentation (P. 16)
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre
l'alimentation du copieur sous et hors tension.
Poignées
Utilisez ces poignées pour déplacer le copieur.
Tableau de bord (P. 14)
Toutes les commandes du copieur y sont
situées pour faciliter le fonctionnement.
Plateau central
Les copies terminées sont déposées dans le
plateau central.
Capot avant (P. 70)
Ouvrez ce capot pour enlever les bourrages et
pour l'entretien du copieur.
Magasin papier (P. 80)
Contient jusqu'à 500 feuilles de papier pour
copies.
Capot de la zone de sortie supérieure (P. 75)
Ouvrez ce capot pour enlever les bourrages
lorsqu'un kit de plateau séparateur de travaux
ou un finisseur en option est installé.
Capot latéral (P. 69)
Ouvrez ce capot pour enlever les bourrages.
Poignée du capot latéral (P. 69)
Tirez cette poignée pour ouvrir le capot latéral
Guides du plateau d'alimentation auxiliaire
(P. 36)
Ajustez ces guides à la largeur du papier copie.
Plateau d'alimentation auxiliaire (P. 35)
Les papiers spéciaux (comme transparents)
peuvent être alimentés depuis le plateau
d'alimentation auxiliaire.
Rallonge du plateau d'alimentation
auxiliaire (P. 35)
Tirez cette rallonge vers l'extérieur lors de
l'introduction de papier de grand format comme
A4R, B4 et A3 (8-1/2 po. x 11 po.R, 8-1/2 po. x
14 po. et 11 po. x 17 po.)
12
Intérieur
NOM ET FONCTION DES PIECES
1
POUR COMMENCER
Levier de déverrouillage de la cartouche de
toner (P. 84)
Utilisez ce levier pour déverrouiller la cartouche
de toner.
Cartouche de toner (P. 84)
Cette cartouche contient le toner.
Bouton de rotation des rouleaux (P. 71)
Faire tourner ce bouton pour enlever le papier
bloqué.
Tambour photoconducteur
Les images de copie sont formées sur le
tambour photoconducteur.
Leviers de libération de l'unité de fixation
(P. 72)
Abaissez ces leviers pour enlever le papier
bloqué.
AVERTISSEMENT:
L'unité de fixation est chaude. Prendre
garde en enlevant le papier.
Les indications du tableau
de bord peuvent être
différentes en fonction du
pays et de la région.
NOM ET FONCTION DES PIECES
Tableau de bord
Touche et témoin COPIEUR (P. 77, 86)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode COPIEUR.
Appuyez sur cette touche et la maintenir
pendant l'attente ou pendant le préchauffage
pour afficher le compteur de sortie total et la
quantité de toner restant.
Touches et témoins de mode
Utilisez ces touches lorsque les composants en
option correspondant sont installés.
Affichage
Affichage des informations d'aide à l'opérateur.
Touche RETOUR
Appuyez sur cette touche pour faire retourner
l'affichage à l'écran précédent.
Touche d'information () (P. 68)
Appuyez sur cette touche pour afficher une
description détaillée lorsque () est affiché
dans le coin supérieur gauche de l'affichage.
Touche ETAT TRAVAIL (p. 19)
Appuyez sur cette touche pour vérifier le réglage
des fonctions sélectionnées ou l'état de sortie
des travaux en réserve.
Touche OK
Appuyez sur cette touche pour confirmer le
réglage sélectionné ou les données entrées.
Affichage du nombre de copies
Affiche le nombre de copies spécifié pendant
l'attente et affiche le compte à rebours à mesure
où les copies sont effectuées.
Touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner le nombre
de copies voulu.
Touche et témoin de pause () (p. 38)
Pour interrompre un cycle de copie.
Touche d'effacement total (CA) (p. 17)
Libère tous les réglages sélectionnés et
retourne le copieur aux réglages initiaux.
Touche et témoin de départ copie ()
La copie est possible lorsque le témoin est
allumé.
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
copie.
Touche CONTRASTE (p. 29)
Utilisez cette touche pour sélectionner les
modes d'exposition: AUTO, TEXTE, TEXTE/
PHOTO ou PHOTO.
Touche PAPIER (p. 24)
Utilisez cette touche pour sélectionner
manuellement un magasin papier.
Touche TAUX DE REPRO. (p. 33)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un
taux de réduction ou d'agrandissement de copie.
14
NOM ET FONCTION DES PIECES
Touche SEL.AUT.TAUX (p. 32)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
automatiquement le taux de reproduction.
Touche COPIE RECTO VERSO (p. 26, 99)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode copie recto à recto, recto à recto verso,
recto verso à recto verso ou recto verso à
verso*.
*Pour sélectionner le mode copie recto verso à
recto ou bien recto verso à recto verso, un
chargeur feuille à feuille recto verso en option
(RSPF) doit être installé.
Touche SORTIE (p. 58)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode tri, groupe ou tri agrafage*
*Pour sélectionner le mode tri agrafage, un
finisseur en option doit être installé.
Touche FONCTION SPECIALE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les
fonctions spéciales.
Touches flèche
Appuyez sur ces touches pour déplacer l'article
mis en valeur sur l'affichage.
Touche d'effacement du code (ACC.#-C)
(p. 21)
Appuyez sur cette touche pour refermer un
compte ouvert.
Touche zéro
Cette touche fait partie des touches numériques
pour entrer un nombre de copies.
Appuyez sur cette touche pendant un cycle de
copie continue pour afficher le nombre de copies
déjà effectuées pendant le cycle actuel.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode de mémoire des travaux.
Appuyez sur cette touche pour terminer la
numérisation des originaux et commencer la
copie lors de la copie dans le mode tri, groupe
ou agrafage depuis la vitre d'exposition.
Touche d'effacement (C)
Appuyez sur cette touche pour libérer l'affichage
du nombre de copies ou appuyez sur cette
touche pendant un cycle de copie pour terminer
la copie.
Affichage de l'exposition
Indique le mode d'exposition sélectionné.
Affichage des messages
Les messages concernant l'état et le
fonctionnement du copieur s'affichent.
Affichage du format de l'original
Le format du papier de l'original est affiché.
Affichage du taux de reproduction
Affiche les taux de reproduction pour la
réduction ou l'agrandissement.
Affichage du format du papier
Affiche le format de papier sélectionné. Lorsque
"AUTO" est affiché, un format de papier
correspondant à l'original et le taux de
reproduction sont automatiquement
sélectionnés.
Affichage du magasin papier
L'emplacement de l'alimentation papier
sélectionnée est mis en valeur.
AUTO
2
1
POUR COMMENCER
15
POUR COMMENCER
MARCHE ET ARRET
L'interrupteur d'alimentation est situé sur le côté gauche du copieur.
Marche
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche.
Marche
●
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est mis sur la position marche, le message "Contrôle système."
apparaît sur l'affichage des messages et le préchauffage commence. Pendant le préchauffage, vous
pouvez sélectionner les réglages voulus pour votre travail, puis, en appuyant sur la touche de départ
copie (), vous pourrez enclencher votre travail lorsque le copieur passera à l'état "Prêt à copier.".
Dès que le copieur a terminé de préchauffer, l'affichage des messages passe à "Prêt à copier." et le
témoin de la touche de départ copie () s'allume indiquant que la copie est possible.
●
Si le copieur a été programmé dans le mode d'utilisation contrôlé, le message "Entrez votre n° de
compte." apparaît après le préchauffage Lorsqu'un numéro de compte valide a été entré, l'affichage
des messages passe à "Prêt à copier." et la copie est possible. (Reportez-vous à la page 20)
Arrêt
Lorsque le copieur n'est pas utilisé pendant une longue période, veiller à le mettre hors tension.
S'assurer que la machine ne fonctionne pas, puis mettre l'interrupteur d'alimentation sur la
position d'arrêt.
Arrêt
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est mis hors tension pendant le fonctionnement de la machine, un
bourrage peut se produire. De même, le travail en cours est totalement annulé.
16
MARCHE ET ARRET
Réglages initiaux
Les réglages initiaux sont effectifs lorsque le copieur est mis sur la position marche pour la première
fois, lorsque la touche d'effacement total (CA) est activée ou lorsqu'une heure est préréglée (durée
d'effacement automatique) après la dernière copie dans n'importe quel mode. Les réglages initiaux qui
apparaissent sur l'affichage sont montrés ci-dessous.
1
Prêt à copier.
AUTO
100%
100%
A4
●
Taux de reproduction: 100%
●
Exposition: automatique
●
Sélection automatique du papier: active
●
Station d'alimentation papier: magasin papier 1 (à la mise sous tension, le magasin papier
sélectionné précédemment est de nouveau sélectionné).
●
Nombre de copies: 0
●
Tous les modes spéciaux du copieur: sur la position d'arrêt.
★RESPONSABLE La durée d'effacement automatique peut être changée. Reportez-vous à la page
132.
AUTO
Modes d'économie d'énergie
Le copieur est doté de deux modes d'économie d'énergie destinés à réduire la consommation générale
et par la même à réduire le coût de fonctionnement et à conserver les ressources naturelles afin d'aider
à diminuer la pollution de l'environnement. Les deux modes d'économie d'énergie sont le mode veille et
le mode coupure automatique du courant.
★
RESPONSABLE
Le moment d'entrer dans les modes veille et arrêt automatique a été préréglé à l'usine à 15 minutes
pour le mode de veille et à 30 minutes pour le mode de coupure automatique du courant. Ces durées
peuvent être changées comme décrit dans la section du guide du responsable. Il est suggéré de régler
des durées appropriées en fonction de l'utilisation réelle du copieur.
POUR COMMENCER
Mode veille
Le copieur entre dans ce mode lorsque la durée réglée s'est écoulée sans aucune opération de copie
après que la dernière copie d'un cycle ait été effectuée ou lorsque l'alimentation est mise sous tension
et qu'aucune opération de copie n'a eu lieu.
Lorsque le copieur entre dans le mode veille, le rétro-éclairage de l'affichage s'éteint. Dans cette
condition, l'unité de fixation du copieur est maintenue à un niveau de chaleur plus bas, économisant
l'énergie. Le niveau de veille est cependant suffisamment haut pour permettre au copieur d'être prêt ou
de commencer à copier environ 10 secondes après toute entrée à l'aide d'une touche.
Pour copier depuis le mode veille, effectuez les sélections voulues sur le copieur et appuyez sur la
touche de départ copie () en utilisant la procédure normale de copie.
★
RESPONSABLE Reportez-vous à la page 133 pour les informations sur le réglage du mode veille.
Mode coupure automatique du courant
Lorsque le mode de coupure automatique du courant est activé, le copieur entre dans ce mode lorsque
la durée réglée s'écoule sans aucune opération du copieur après que la dernière copie d'un cycle ait été
effectuée ou après que l'alimentation ait été mise sous tension et qu'aucune opération du copieur n'ait
été effectuée.
Lorsque le copieur entre dans le mode veille, les affichages et tous les témoins s'éteignent à l'exception
des témoins de mode. Dans ces conditions, l'unité de fixation dans le copieur est mise hors tension. Pour
remettre l'alimentation sous tension, appuyer sur la touche COPIEUR ou sur une autre touche de mode
allumée. Il est possible d'effectuer les réglages voulus et d'appuyer sur la touche de départ copie ()
après le démarrage du préchauffage.
★RESPONSABLE Reportez-vous à la page 132 pour le réglage de la minuterie de la coupure
automatique du courant. Reportez-vous à la page 136 pour l'activation ou la désactivation de la
coupure automatique du courant.
17
ICONE DES FONCTIONS
Les icônes de fonctions suivantes seront indiquées sur l'écran de configuration de chaque fonction du
copieur.
POUR COMMENCER
Mode de copie recto verso:
Copie recto à copie recto
verso
Copie recto verso à copie
recto verso
Copie recto verso à copie
recto
Mode de sortie* :
Mode de tri
Mode de tri
agrafage
Mode de groupe
Effacement* :
Effacement des bords
Effacement du centre
Effacement des bords +
centre
Copie sur deux pages:
Inversion N/B:
Décalage de la marge* :
Droite
Bas
Gauche
2 en 1 / 4 en 1* :
2 en 1
4 en 1
* Uniquement lorsque la carte double fonction a été installée.
18
REVUE DES FONCTIONS
Les réglages actuels des fonctions du copieur qui ont été sélectionnés peuvent être visualisés sur
l'affichage.
●
Les fonctions ZOOM XY et TRANSPARENT ne peuvent pas être vues sur l'écran de revue des
fonctions
Appuyez sur la touche ETAT TRAVAIL.
1
●
L'écran de revue apparaît.
Utilisez les touches et pour sélectionner une fonction.
2
FONCTIONS ACTIVES
1
POUR COMMENCER
COPIE 2 PAGES
●
Les réglages de la fonction sélectionnée apparaissent sur l'affichage.
●
Les réglages du mode de copie recto verso (recto à recto, etc.), le mode de sortie et les
fonctions spéciales peuvent être affichés. L'exposition, le format du papier et les
réglages du taux de reproduction qui sont normalement affichés sur l'écran de base ne
peuvent pas être affichés sur l'écran de revue.
Pour sortir de l'écran de revue, appuyez sur la touche RETOUR.
3
●
L'affichage retourne à l'écran de base.
Prêt à copier.
AUTO
100%
100%
A4
AUTO
19
POUR COMMENCER
COMPTES UTILISATEUR
Si ce copieur a été programmé dans le mode d'utilisation contrôlée, les fonctions de copieur ne sont
pas exécutées tant qu'un numéro de compte à 5 chiffres n'a pas été entré.
★RESPONSABLE Reportez-vous à la page 137 pour le réglage du mode d'utilisation contrôlée.
Copie dans le mode utilisation contrôlée
Si le copieur a été programmé dans le mode d'utilisation contrôlée, le message suivant apparaît sur
l'affichage à la place des conditions initiales normales de l'affichage.
Entrez votre
n˚ de compte.
No COMPTE
Entrez le numéro de compte à l'aide des touches numériques.
1
●
A mesure où chaque chiffre est entré, les tirets de l'affichage se changent en
astérisques.
●
Après l'entrée du numéro, le message suivant apparaît sur l'affichage.
COPIES:000.000
AUTO
100%
100%
A4
●
Le message s'affiche pendant plusieurs secondes, puis change pour le message suivant.
Prêt à copier.
AUTO
100%
100%
A4
AUTO
AUTO
20
COMPTES UTILISATEUR
Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la touche d'effacement du
2
code (ACC.#-C).
REMARQUE:
Lorsqu'un numéro non attribué est entré, "Entrez votre n° de compte." apparaît de nouveau dans
l'affichage. indiquant que le numéro n'a pas été accepté.
Lorsque le programme du responsable pour la sécurité du numéro de compte a été réglé et que
les numéros non assignés ont été entrés trois fois de suite, le copieur n'accepte plus d'autre
numéro pendant une minute et le message suivant apparaît.
Contactez votre
responsable pour
de l’aide.
1
POUR COMMENCER
★RESPONSABLE Reportez-vous à la page 139 pour la sécurité du numéro de compte.
21
POUR COMMENCER
COMPTES UTILISATEUR
22
CHAPITRE 2
REPRODUCTION
Ce chapitre décrit les fonctions de copie de base telles que la copie
normale, la réduction ou l'agrandissement et les ajustements de
l'exposition.
La procédure de copie de base est décrite ci-dessous.
●
Une perte d'image (maximum 4 mm (5/32 po.) peut se produire au bord de tête et de queue des
copies. Une perte d'image (maximum 3 mm (1/8 po.) peut également se produire le long des bords
des copies.
REMARQUE:
Lorsque le copieur est programmé dans le mode d'utilisation contrôlée, entrer un numéro
de compte de 5 chiffres. Reportez-vous à la page 20.
Mettre l'original en place tourné vers le bas sur la vitre d'exposition et
1
l'aligner avec l'échelle de format d'original.
●
Le format détecté de l'original est indiqué sur l'affichage,
REMARQUE:
Si le format de l'original ne peut pas être détecté, le format de l'original peut être entré comme
suit. Appuyez sur la touche FONCTION SPECIALE. Utilisez les touches et pour sélectionner
"ENT. TAILLE ORIG.", puis appuyez sur la touche OK. Utilisez les touches et pour
sélectionner "AB" ou "POUCES" et utilisez les touches et pour sélectionner le format
d'original voulu. Appuyez sur la touche OK.
FONCTION SPECIALE
MODES SPECIAUX
ENT. TAILLE ORIG.
REG. TAILLE PAP.
CONTRASTE AFFICH.
Refermez le couvercle.
2
●
Du papier correspondant au format de l'original est automatiquement sélectionné lorsque
la fonction de sélection automatique du papier a été activée. Pour copier sur du papier
d'un format différent, appuyez sur la touche PAPIER.
●
Un papier d'une orientation différente peut être sélectionné lorsque la fonction selection
automatique du papier ou sel.aut.taux est sélectionnée. Dans ce cas, l'image de l'original
est tournée et copiée. (Uniquement lorsque la carte double fonction a été installée.)
Reportez-vous à la page 56.
★RESPONSABLE La fonction de sélection automatique du papier peut être désactivée à
l'aide d'un programme du responsable. Lorsque cette fonction est désactivée, utilisez la
touche PAPIER pour sélectionner le magasin papier voulu. Reportez-vous à la page 134.
ENT. TAILLE ORIG.
AB
A3
B4
A4
24
S'assurer que le magasin papier voulu est sélectionné.
3
Prêt à copier.
AUTO
100%
100%
A4
AUTO
COPIE NORMALE
Réglez le nombre de copies à l'aide des touches numériques.
4
●
Une copie simple peut être effectuée même lorsque "0" est affiché.
●
Appuyez sur la touche d'effacement (C) pour libérer une entrée si une erreur s'est
produite.
Appuyez sur la touche de départ copie ().
5
●
Le nombre dans l'affichage de quantité de copies diminue de 1 chaque fois qu'une copie
est effectuée.
●
Pour répéter la même séquence de copie pour un original différent, remplacer
simplement l'original et appuyez sur la touche de départ copie ().
●
Appuyez sur la touche d'effacement (C) pour arrêter la copie au milieu d'un cycle.
2
REPRODUCTION
REMARQUES:
●
Lors de la copie d'un livre ou d'un original qui a été plié ou d'un original chiffonné, faire
légèrement pression sur le couvercle de la vitre d'exposition pour réduire les lignes d'ombres
provoquées par un contact irrégulier entre l'original et la vitre d'exposition.
●
Le couvercle de la vitre d'exposition peut être enlevé pour permettre la copie d'objets
volumineux. Pour l'enlever, ouvrir le couvercle de la vitre d'exposition et le soulever en
l'inclinant légèrement vers l'arrière. Pour refixer le couvercle de la vitre d'exposition, appliquer
la procédure inverse.
La capacité du plateau central est de 500 feuilles. (400 feuilles pour les formats A3, B4, 11 po. x 17 po.
et 8-1.2 po. x 14 po.) Lorsque la fonction de décalage est active, le chargement en papier est limité à
350 feuilles. Lorsque le nombre de copies sorties atteint cette limite, la copie s'arrête et le témoin de la
touche de départ copie () s'éteint. Enlever les copies du plateau central et appuyez sur la touche de
départ copie () pour reprendre la copie.
25
COPIE RECTO VERSO
La copie recto verso peut être exécutée en plaçant manuellement les originaux sur la vitre d'exposition
comme décrit dans la procédure ci-dessous. Des copies recto verso peuvent être effectuées
complètement automatiquement depuis des originaux recto lorsque soit un chargeur automatique de
documents en option (SPF), soit un chargeur automatique de documents recto verso en option (RSPF)
est installé. Reportez-vous à la page 97. De plus, la copie recto verso d'originaux recto verso ou la
copie recto d'originaux recto verso complètement automatique peut être effectuée lorsqu'un RSPF en
option est installé. Reportez-vous à la page 100.
REPRODUCTION
REMARQUES:
●
Les formats de papier pouvant être utilisés dans le mode de copie recto verso sont A5, B5,
B5R, A4, A4R, 8-1/2 po. x 11 po. et 8-1/2 po. x 11 po.R.
Si la carte double fonction est installée, les formats de papier acceptés sont les suivants : A5,
B5, B5R, A4, A4R, B4, A3, 8-1/2 po. x 11 po., 8-1/2 po. x 11 po.R, 8-1/2 po. x 13 po., 8-1/2 po.
x 14 po. et 11 po. x 17 po.
●
L'image du verso peut être tournée de 180° de haut en bas pour permettre le reliure de type
bloc-notes. (Uniquement lorsque la carte double fonction a été installée.)
Copie recto verso depuis la vitre d'exposition
★RESPONSABLE Lorsque la copie recto verso est désactivée à l'aide d'un programme du
responsable, la procédure ci-dessous ne peut pas être exécutée. Se reporter à la page 135.
Mettre le premier original en place tourné vers le bas sur la vitre
1
d'exposition et refermez le couvercle.
26
Appuyez sur la touche COPIE RECTO VERSO.
2
●
L'écran de sélection du mode de copie recto verso apparaît.
COPIE RECTO VERSO
1 vers 1
1 vers 2
COPIE RECTO VERSO
Utilisez les touches et pour sélectionner copie recto à copie recto
3
verso.
●
La touche COPIE RECTO VERSO peut également être utilisée pour sélectionner un
mode de copie recto verso.
2
Utilisez la touche ou pour sélectionner un changement de reliure
4
si nécessaire. Puis appuyez sur la touche OK.
COPIE RECTO VERSO
1 vers 1
1 vers 2
MODIF. RELIUREOFF
S'assurer que le magasin papier voulu est sélectionné.
5
●
Les formats de papier pouvant être utilisés dans le mode de copie recto verso sont A5,
B5, B5R, A4, A4R, 8-1/2 po. x 11 po. et 8-1/2 po. x 11 po.R.
Si la carte double fonction est installée, les formats de papier acceptés sont les suivants :
A5, B5, B5R, A4, A4R, B4, A3, 8-1/2 po. x 11 po., 8-1/2 po. x 11 po.R, 8-1/2 po. x 13 po.,
8-1/2 po. x 14 po. et 11 po. x 17 po.
●
Ni le plateau d'alimentation auxiliaire ni le papier de format 5-1/2 po. x 8-1/2 po. ne
peuvent être utilisés pour la copie recto verso.
REPRODUCTION
Réglez le nombre de copies et appuyez sur la touche de départ copie
6
().
27
REPRODUCTION
COPIE RECTO VERSO
Mettre le second original en place tourné vers le bas sur la vitre
7
d'exposition et appuyer de nouveau sur la touche de départ copie ().
●
Pour arrêter un cycle de copie pendant la copie recto verso, appuyez sur la touche
d'effacement (C).
●
Pour annuler le mode de copie recto verso, appuyez sur la touche COPIE RECTO
VERSO, sélectionner le mode recto à recto et appuyez sur la touche OK.
●
Si un nombre impair d'originaux est en cours de copie, appuyez sur la touche
programme/fin lecture (P/READ-END) après que le dernier original ait été numérisé. La
dernière copie est sortie recto.
28
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.