SHARP AR-207 User Manual [es]

PRIMEROS PASOS
PARA HACER COPIAS
FUNCIONES ESPECIALES
INDICADORES DE
SITUACION
INFORMACION GENERAL
2 13 32
42 51 69
COPIADORA DIGITAL LÁSER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO
AR-207
Página
Precaución
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones cuando utilice esta copiadora.
El área de fusión está muy caliente. Tenga cuidado con esta área cuando elimine el papel atascado.
No mire directamente a la fuente de luz. Puede dañar su vista.
Instale la copiadora en un lugar firme y horizontal.
No instale la copiadora en un lugar húmedo o con polvo.
Si no se va a utilizar la copiadora durante mucho tiempo, por ejemplo durante unas vacaciones largas, desconecte el interruptor y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
Cuando tenga que mover la copiadora, desconecte el interruptor principal y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
No cubra la copiadora con una cubierta contra polvo, paño o película de plástico con el interruptor conectado. El calor no se podrá disipar bien y se dañará la copiadora.
El uso de los controles o procedimientos de ajustes o prestaciones que no sean las especificadas a continuación puede exponerlo a rayos láser peligrosos.
Precauciones sobre el láser
Longitud de onda 785 nm ±10 nm
Pulsaciones (8,141 µs ±0,1 µs)/7 mm
Especificación eléctrica 0,2 mW ±0,02 mW
Advertencia
1
PRIMEROS PASOS
INDICADORES
DE SITUACION
PARA HACER COPIAS
INFORMACION GENERAL
EQUIPO
OPCIONAL
FUNCIONES ESPECIALES
INDICE Página
PRIMEROS PASOS
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FUNCIONES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
. . . 4
– Disposición general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AL INSTALAR LA COPIADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRECAUCIONES PARA SU MANIPULACION . . . . . . . . . 9
CARGA DEL PAPEL DE COPIA . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PARA HACER COPIAS
AUDITORIA DE CUENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COPIADO NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COPIADO DE LA PANTALLA DE ORIGINALES . . . . . . . 19
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ALIMENTACION MANUAL (papel especial) . . . . . . . . . . 25
CLASIFICACION/GRUPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INTERRUPCION DEL CICLO DE COPIADO . . . . . . . . . . 29
AJUSTE DE LA EXPOSICION AUTOMATICA . . . . . . . . 30
MODO DE AHORRO DE TONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONES ESPECIALES
ZOOM XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INVERSION BLANCO/NEGRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
COPIADO DE LIBROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ROTACION DE COPIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 EN 1 O 4 EN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BORRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESPLAZAMIENTO DE MARGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INDICADORES DE SITUACION
CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER . . . . . . . . . . 42
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL . . . . . . . . 44
REVELADOR REQUERIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SERVICIO TECNICO REQUERIDO . . . . . . . . . . . . . 50
INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
– Ajustes para la auditoría de cuentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MODOS DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . 60
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA? . . . . . . . . . . . . . . . 62
CONSUMIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
– Tipos y tamaños de papel de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
– Garantía de accesorios originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ESPECIFICACIONES TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
EQUIPO OPCIONAL
CONFIGURACION DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-DE5)
/
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 2x250 HOJAS (AR-DE6)
. . 71
INDICE ALFABETICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2
PRIMEROS PASOS
Advertencia
Nota
INTRODUCCION
Esta copiadora fue diseñada para ofrecer convenientes funciones de copiado en un mínimo espacio de oficina y con máxima facilidad de manejo. Para asegurar una utilización óptima de todas las funciones de la copiadora, familiarícese con la máquina, sus funciones y este manual de instrucciones. Guarde este manual a mano para una referencia rápida durante el uso.
Esta copiadora puede utilizarse como impresora láser instalando componentes opcionales. Sin embargo, este manual sólo describe las funciones como copiadora. Para la descripción de las funciones como impresora, lea el manual que viene por separado.
Precaución
Nota
Introducción
Símbolos utilizados en este manual
A lo largo de este manual se utilizan los siguientes símbolos para darle al usuario la información necesaria para el uso de esta copiadora.
Le advierte al usuario que el usuario puede resultar herido o la copiadora puede dañarse si no se respeta correctamente esta advertencia.
Le avisa al usuario de un daño en la copiadora o uno de sus componentes si no se respeta correctamente esta precaución.
Las notas le dan información importante para la copiadora sobre sus especificaciones, funciones, prestaciones, funcionamiento y demás, que pueden ser útiles al usuario.
Indica que una letra aparece en el indicador de la cantidad de copias.
3
PRIMEROS PASOS
Nota
Funciones principales
FUNCIONES PRINCIPALES
Copiado láser de alta velocidad
El tiempo para la primera copia es de tan sólo 7,2 segundos (excepto en un modo de ahorro de energía o inmediatamente después de conectar el interruptor).
La velocidad de copiado es de 20 copias/min que se adapta al uso en las oficinas para mejorar la eficiencia del trabajo.
Imagen digital de alta calidad.
Se hacen copias de alta calidad a 600 dpi.
Además del modo de exposición automática, puede ajustar manualmente la exposición en cinco niveles.
La función de copia de modo de fotografía permite hacer copias nítidas de imágenes originales de grises delicados tales como las fotografías monocromáticas y fotografías a color. El modo de fotografía puede ajustarse en cinco niveles.
Diversas funciones de copiado
Copias de originales de tamaño libro mayor de la pantalla de originales o por el alimentador de documentos automático de 30 hojas
Se puede hacer un copiado continuo con un máximo de 99 hojas.
Escanee una vez/imprima muchas veces para mejorar la fiabilidad y productividad
8 relaciones de reducción y aumento prefijados y zoom de 50% - 200% en aumentos de 1%
Se puede hacer el copiado automático de dos caras.
La clasificación electrónica elimina la necesidad de utilizar un clasificador mecánico voluminoso
Modo de copia de dos páginas para libros, revistas y manuales
La edición utiliza un zoom XY y una inversión de blanco y negro
La edición digital tiene funciones tales como el copiado 2 IN 1/4 IN 1
Funciones opcionales
Esta copiadora puede utilizarse como impresora láser instalando un kit de expansión para impresora.
Algunas opciones no pueden adquirirse en algunos países.
Diseño que protege el medio ambiente
La bandeja de salida de papel está en la copiadora para ahorrar espacio.
Los modos de precalentamiento y de desconexión automática de corriente reducen el consumo eléctrico en el modo de espera.
4
PRIMEROS PASOS
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
Disposición
general
Tapa del alimentador de documentos
Abrala para hacer copias en la pantalla de originales
Pantalla de originales
Todos los originales que no pueda copiar pasándolos por el RSPF deben copiarse aquí.
Asas
Sujételas para mover la copiadora.
Interruptor de corriente
Púlselo para conectar y desconectar la copiadora.
Panel de funcionamiento
Todos los controles de la copiadora están ubicados aquí para facilitar su utilización.
Bandeja de salida
Las copias terminadas se depositan en la bandeja de salida.
Tapa delantera
Abrala para eliminar los atascos de papel y para realizar el servicio técnico de la copiadora.
Casetes
Cada casete contiene 250 hojas de papel de copia.
Tapa lateral
Abrala para eliminar los atascos de papel y para realizar el servicio técnico de la copiadora.
Asa de la tapa lateral
Levante y tire para abrir la tapa lateral.
Guías de la alimentación manual
Ajuste al ancho del papel de copia.
Alimentación manual
El papel, incluyendo el papel especial (como la película para transparencias) puede introducirse por la alimentación manual.
Extensión de la alimentación manual
Extienda cuando coloque papel hojas grandes tales como 8-1/2" x 14" y 11" x 17".
Limpiador del cargador
Utilice para limpiar el cargador de transferencia.
PRIMEROS PASOS
Nombre y funciones de las diversas partes
5
PRIMEROS PASOS
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
Bandeja del alimentador de documentos
Sujeta hasta 30 originales.
Guías del original
Ajusta al tamaño de los originales.
Tapa del rodillo de alimentación
Abrala para eliminar los atascos de originales.
Sección de salida
Los originales copiados salen aquí.
Bandeja de inversión
Saque para eliminar los atascos de originales.
Palanca de liberación del cartucho de toner
Utilice para soltar el cartucho de toner.
Cartucho de toner
Contiene el toner.
Tambor fotoconductor
Las imágenes de la copia se forman en el tambor fotoconductor.
Nombre y funciones de las diversas partes
PRIMEROS PASOS
Perilla de rotación del rodillo
Gírela para eliminar los atascos de papel.
Palancas de apertura de la unidad de fusión
Baje para eliminar los atascos de papel.
La unidad del fusor está caliente. Tenga cuidado al sacar el papel.
Tapa del lado derecho
Abrala para eliminar los atascos de originales
Guía de papel
Abrala para eliminar los atascos de papel.
Accesorios
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Limpiador del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Advertencia
Alimentador de documentos sencillo con inversión (RSPF)
6
PRIMEROS PASOS
Panel de
funcionamiento
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
Tecla e indicador de INTERRUPT (p. 29)
Interrumpe un trabajo de copiado.
Indicador de la cantidad de copias
Muestra la cantidad de copias programada cuando está lista para copiar y va contando las copias en orden regresivo a medida que se hacen las copias. Vea también los puntos y .
Indicador de ZOOM (p. 24)
Se enciende cuando se ha fijado una relación de zoom.
Tecla de visualización de relación de copiado ( ) (p. 24)
Pulse y mantenga pulsado durante la espera para mostrar la relación de copiado en el indicador de la cantidad de copias.
Teclas de zoom ( , ) (p. 17)
Utilice para seleccionar cualquier relación de ampliación o reducción de copia entre 50% y 200% en aumentos de 1%.
Tecla PAPER SIZE ENTER (p. 12)
Utilícelo para ajustar el tamaño de papel en una bandeja de papel.
Tecla AUDIT CLEAR (p. 13)
Cancela una cuenta abierta.
Indicadores de PAPER SIZE
Se enciende para mostrar el tamaño seleccionado de papel de copia.
Indicadores de alarma
: Indicador de servicio técnico requerido (p. 50) : Indicador de cambio de cartucho de toner requerido
(p. 42)
: Indicador de cambio de revelador requerido
(p. 50) : Indicador de papel requerido (p. 10) : Indicador de atasco requerido (p. 44)
Indicador de POWER SAVE (p. 58)
Se enciende cuando la copiadora está en un modo de ahorro de energía.
Indicador RSPF (p. 14)
Se enciende cuando se han colocado originales en la bandeja del alimentador de documentos.
Indicador de bandeja de salida llena (p. 27)
Indica que las copias deben retirarse de la bandeja de salida.
Tecla e indicador de B/W REVERSE(p. 34)
Pulse para invertir las partes en blanco y negro.
Tecla e indicador de XY-ZOOM (p. 32)
Utilice para cambiar independientemente las relaciones de copiado horizontal y vertical.
Tecla e indicadores de SORT/GROUP (p. 27)
Pulse para seleccionar el modo de clasificación o de grupo.
Indicador de ORIGINAL DATA
Destella cuando se ha llenado la memoria con los datos de la imagen original explorada.
Tecla e indicadores 2 IN 1/4 IN 1 (p. 37)
Pulse para seleccionar el modo 2 en 1 ó 4 en 1.
Tecla e indicadores de AUTO/MANUAL/PHOTO
(p. 15)
Utilice para seleccionar secuencialmente los modos de exposición AUTO, MANUAL o PHOTO.
Teclas e indicadores de claro ( ) y oscuro ( )
(p. 15)
Utilice para ajustar el nivel de exposición MANUAL o PHOTO.
Teclado numérico
Utilice para seleccionar la cantidad de copias deseada o para registrar un programa del usuario.
No se utiliza para las funciones de copiadora.
PRIMEROS PASOS
Nombre y funciones de las diversas partes
7
PRIMEROS PASOS
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
Tecla de cero
Utilice como parte del teclado numérico que sirve para especificar la cantidad de copias. Indica el número de copias hechas en el ciclo si se pulsa durante un ciclo continuo de copiado. Mantenga pulsado durante la espera para que visualice la cuenta total de salidas.
Pulse la tecla y manténgala pulsada.
12.345
copias hechas hasta ahora.
Primera
visualización
Segunda
visualización
Nota:
Las copias de dos caras se cuentan como dos copias.
Las copiadoras de tamaño 11" x 17" se cuentan como dos copias.
Tecla de CLEAR
Borra el indicador de la cantidad de copias y vuelve la copiadora a su estado inicial.
Tecla e indicador de START
Al encenderse este indicador será posible hacer copias. Pulse la tecla para empezar a copiar.
Tecla de CLEAR ALL
Cancela todos los ajustes seleccionados y vuelve la copiadora a su estado inicial.
Teclas e indicadores del selector de PRESET RATIO (p. 24)
Utilice para seleccionar secuencialmente las relaciones fijas de reducción/ampliación de copia: 50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%.
Tecla e indicadores de ORIGINAL SIZE ENTER
Utilice para entrar el tamaño de original.
Indicador de AUTO PAPER SELECT
Cuando este indicador está encendido se seleccionará automáticamente el tamaño de papel correcto de acuerdo con el tamaño del original y la relación de copiado.
Tecla de TRAY SELECT (p. 15)
Utilice para seleccionar manualmente un casete.
Tecla e indicador de AUTO IMAGE
Pulse para la selección automática de relación de copiado.
Indicadores de selección de la entrada de papel/ ubicación del atasco (p. 44)
Aparece la selección de la entrada de papel mediante un indicador (
) encendido. La ubicación aproximada del atasco aparece mediante un indicador rojo que destella ( ).
Tecla e indicador de DUAL PAGE COPY (p. 35)
Utilice para producir copias individuales de dos originales colocados lado a lado en la pantalla de originales.
Tecla e indicadores de ERASE (p. 39)
Pulse para seleccionar el modo de borrado de bordes y/o borrado de centro.
Tecla e indicador de MARGIN SHIFT (p. 41)
Desplaza el texto o la imagen en la copia para dejar un margen para encuadernación en el lado izquierdo (o en el lado superior) de la copia.
Tecla e indicador de ORIGINAL TO COPY (p. 15)
Pulse para selecciona las modalidades de copia de una cara y dos caras.
: Copias de dos caras de originales de una cara : Copias de dos caras de originales de dos caras : Copias de una cara de originales de dos caras
Ajustes iniciales
La copiadora entra en los ajustes iniciales cuando se conecta la copiadora, cuando pulse la tecla de CLEAR ALL o después de aproximadamente un minuto* de hacer la última copia en cualquiera de los modos.
Relación de copiado: 100%
Exposición: Automática
Cantidad de copias: 0
Todos los modos de copiado especiales: Cancelados
Selección de entrada de papel: Conectado
Selección de entrada de papel: Selección de la entrada seleccionada previamente
* Este intervalo de tiempo (tiempo para cancelación
automática) puede cambiarse. Vea la pá gina 51, PROGRAMAS DEL USUARIO.
Nombre y funciones de las diversas partes
PRIMEROS PASOS
Serie de pulgadas
8
PRIMEROS PASOS
Precaución
AL INSTALAR LA COPIADORA
Una instalación deficiente puede causar daños en la copiadora. Sírvase tener en cuenta los puntos siguientes durante la instalación inicial y siempre que ésta se traslade a otro lugar.
Si se mueve la copiadora de un lugar fresco a otro caliente, puede condensarse la humedad en el interior de la copiadora. El funcionamiento en este estado provocará una mala calidad de las copias y averías. Deje la copiadora a temperatura ambiente durante por lo menos 2 horas antes de utilizar.
No instale la copiadora en lugares:
húmedos, mojados o con mucho polvo
expuesto directamente a los rayos del sol
con mala ventilación
con cambios bruscos de temperatura o humedad, por ejemplo, cerca de un acondicionador de aire o de una estufa.
La copiadora debe instalarse cerca de un tomacorriente eléctrico al que tenga fácil acceso para poder conectarlo fácilmente.
Se debe conectar el cable eléctrico sólo en un tomacorriente que cumpla con el voltaje y requisitos eléctricos especificados. Asegúrese de que el tomacorriente está bien conectado a tierra.
Para los requisitos de alimentación eléctrica de esta copiadora, vea la placa del modelo en la parte trasera de la unidad.
Conecte la copiadora a un tomacorriente eléctrico no utilizado para otros aparatos eléctricos. Si se conecta un portalámparas al mismo tomacorriente, la luz puede parpadear.
Deje suficiente espacio alrededor de la máquina para que pueda hacer el servicio y haya una ventilación adecuada.
Al instalar la copiadora
Nota
4 pulg.
9
PRIMEROS PASOS
PRECAUCIONES PARA SU MANIPULACION
Tenga cuidado con la manipulación de la copiadora para mantener su buen estado de funcionamiento.
No deje caer la copiadora, o exponga a tensión o golpes contra otro objeto.
Guarde los cartuchos de toner de repuesto en un lugar fresco y seco sin sacarlo del paquete antes de utilizar.
Si están expuestos directamente a los rayos del sol o calor excesivo, las copias pueden ser de mala calidad.
No toque el tambor fotoconductor (parte verde).
Las rayas o manchas en el tambor pueden producir copias sucias.
Precauciones para su manipulaci
ón
10
PRIMEROS PASOS
Nota
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
Para economizar espacio, la copiadora fue diseñada con dos casetes ajustables de carga frontal que se pueden sacar fácilmente para cargar de papel. Para obtener los mejores resultados utilice solamente el papel recomendado SHARP. (Vea la página 65.) El indicador de papel requerido (
) se encenderá si no hay papel en el modo de alimentación de papel seleccionado o cuando el casete seleccionado no está instalado o no está bien instalado.
Cuando se cambia el tamaño de papel en un casete, el tamaño del papel debe entrarse en los pasos 8 a 11 de la página 12. Si no lo hiciera, los bordes de las copias pueden quedar manchados por el toner. Además, la AUTO PAPER SELECT y la AUTO IMAGE no funcionarán correctamente.
1
Levante suavemente y saque el casete de papel hasta su tope.
2
Empuje la placa de presión hacia abajo hasta que quede fijada en su lugar.
3
Abanique el papel de copia e introdúzcalo bien en el casete. Compruebe que los bordes entran debajo de los ganchos en las esquinas.
Si cambia a un tamaño de papel de copia diferente, deberá ajustarse el casete. Vea en la siguiente página.
Coloque el papel a lo largo de las guías.
El casete contiene hasta 250 hojas de papel. No ponga papel por encima de la marca de altura máxima.
4
Instale firmemente el casete en la copiadora.
Carga del papel de copia
Línea de altura máxima
11
PRIMEROS PASOS
Cambio de tamaño de papel de copia en el casete
1
Levante lentamente y saque el casete hasta su tope.
2
Empuje la placa de presión hacia abajo hasta que quede fijada en su lugar.
3
Apriete la palanca de fijación de la guía delantera y deslice la guía delantera hasta que coincida con el ancho del papel.
4
Mueva la guía izquierda a la ranura correspondiente, de acuerdo a las marcas en el casete.
Cuando utilice papel de copia 5-1/2" x 8-1/2", cargue en el casete superior. Si se utilizan otros casetes (incluyendo los casetes en las unidades de alimentación de papel opcionales), pueden producirse atascos de papel.
Cuando se utiliza papel de copia de tamaño 11" x 17", guarde la guía en la ranura situada en la parte delantera izquierda del casete.
5
Coloque papel de copia en el casete.
6
Coloque la etiqueta correcta que indica el tamaño de papel seleccionado en el lado derecho delantero del casete de papel.
7
Empuje el casete de papel para que quede firmemente instalado en la copiadora.
Carga del papel de copia
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
Guía delantera
Guía izquierda
12
PRIMEROS PASOS
Carga del papel de copia
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
8
Para colocar papel del tamaño seleccionado, mantenga pulsada la tecla de PAPER SIZE ENTER.
El indicador de ubicación de la alimentación de papel seleccionada destellará y el correspondiente indicador de tamaño de papel (colocado) se encenderá. Todos los demás indicadores se apagan.
9
Utilice la tecla de TRAY SELECT para seleccionar el casete para el que se ha cambiado el tamaño de papel.
Cada vez que pulse la tecla de TRAY SELECT se indica un casete en el indicador de selección de la entrada de papel.
10
Utilice la tecla de ORIGINAL SIZE ENTER para seleccionar el tamaño de papel colocado.
Cada vez que pulse la tecla de ORIGINAL SIZE ENTER se indicará el tamaño de papel mediante un indicador de tamaño de papel.
11
Pulse la tecla de START y después la tecla PAPER SIZE ENTER.
Para cambiar la selección de tamaño de papel de otro casete, repita los pasos 9 a 10 después de pulsar la tecla de START.
13
PARA HACER COPIAS
AUDITORIA DE CUENTAS
Si se ha programado esta copiadora para funcionar en la modalidad de auditoría, no funcionará hasta que haya registrado el número de cuenta de 3 cifras asignado al usuario. Vea la página 54 para el ajuste de la modalidad de auditoría.
Si se ha programado la copiadora para funcionar en la modalidad de auditoría, aparecerá “–––” en el indicador de la cantidad de copias al aparecer las condiciones iniciales.
1
Registre el número de cuenta con el teclado numérico.
Cada vez que se marca un número, los guiones en el indicador de la cantidad de copias desaparecerán.
Cuando se haya registrado el número, el indicador de la cantidad de copias cambiará al 0.
Si el número registrado no es uno de los programados, aparecerá nuevamente “–––” en el indicador de la cantidad de copias, para avisarle que el número no es aceptable.
2
Cuando se termina el copiado, pulse la tecla de AUDIT CLEAR.
Aparecerá nuevamente “–––” en el indicador de la cantidad de copias, indicando que se está en la modalidad de auditoría.
En la modalidad de interrupción (vea la página 29), pulse la tecla de INTERRUPT después de terminar el trabajo de interrupción. Todos los ajustes anteriores de la copiadora volverán a ajustarse y se activará el anterior número de cuenta.
Auditoría de cuentas
14
PARA HACER COPIAS
COPIADO NORMAL
Encendido
Esta copiadora tiene dos estaciones de entrada de documentos
- un alimentador de documentos sencillo con inversión (RSPF) para la alimentación automática de documentos y una pantalla de originales para la manipulación manual de documentos encuadernados. El RSPF fue diseñado para mantener hasta 30 originales que miden entre 5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17" y en la gama de pesos de 15 a 24 lbs.
Saque las grapas o ganchos de papel de los originales.
Los originales dañados o arrugados pueden atascarse en el RSPF. Se recomienda copiar estos originales en la pantalla de originales.
Antes de colocar originales enrollados o ondulados en la bandeja del alimentador de documentos sencillo, alíselos. De lo contrario el original puede atascarse.
Para alimentar mejor los originales con perforaciones de encuadernación, póngalos para que los orificios estén hacia la derecha o por las guías laterales. En este caso,
puede ser necesario cambiar los ajustes para el desplazamiento de margen y la rotación de imagen para asegurarse de que las imágenes se producen con la orientación deseada. Consulte las páginas 22 y 41.
Los originales especiales como los acetatos y papel de calco no deben alimentarse en el RSPF, se deben copiar en la pantalla de originales.
No puede utilizar la alimentación manual ni ningún casete con papel de tamaño no estándar en el modo de copia duplex.
Los tamaños de papel que pueden utilizarse en el modo dúplex son 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14" y 11" x 17".
Si se habilita el modo de acumulación con desplazamiento con el programa del usuario Nº19, cada juego de copias se desplazará con respecto al juego anterior en los modos de clasificación y grupo.
Modalidad de alimentación continua
Si se ha activado la modalidad de alimentación continua con el programa del usuario Nº4, el indicador RSPF seguirá destellando durante aproximadamente 5 segundos después de terminar la alimentación de todos los originales. Mientras el indicador está destellando, los nuevos originales colocados en el RSPF se alimentarán y copiarán automáticamente. Consulte la página 51. PROGRAMAS DEL USUARIO.
Encendido
1
Ponga el interruptor de corriente en la posición de encendido.
El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 35 segundos. Sin embargo, puede hacer los ajustes deseados y pulsar la tecla de START durante el calentamiento. Empieza a copiar al terminar el calentamiento.
Si se ha programado la copiadora para funcionar en la modalidad de auditoria, no se encenderá el indicador de START y aparecerá “––– en el indicador de la cantidad de copias. Registre el número de cuenta de 3 cifras asignado al usuario. Vea la página 13.
Si se ha instalado un kit de expansión para impresora y todos los indicadores excepto el indicador POWER SAVE están apagados, la copiadora está en el modo de desconexión automática de corriente. Pulse la tecla de START en este caso. Vea la página 58, MODOS DE AHORRO DE ENERGIA.
Copias de una cara de originales de una cara
1
Compruebe que no ha quedado ningún original en la pantalla de originales.
2
Ajuste las guías de original al tamaño de los originales.
3
Ajuste los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
Se encenderá el indicador RSPF. Si no se enciende este indicador, los originales no están bien puestos, o el RSPF no está bien cerrado.
Copiado normal
15
PARA HACER COPIAS
Se encenderá el indicador de ORIGINAL SIZE para el tamaño de original detectado y se seleccionará automá ticamente el correspondiente tamaño de papel de copia.
Se puede desactivar la función de selección automática de papel con el programa del usuario Nº8. Si se ha desactivado esta función, utilice la tecla de TRAY SELECT para seleccionar la bandeja de papel deseada. Consulte la página 51, PROGRAMAS DEL USUARIO.
Para copiar en un papel de tamaño diferente, utilice la tecla TRAY SELECT para hacer la selección.
No puede seleccionar automáticamente la alimentación manual.
4
Confirme que se ha seleccionado la modalidad de una cara a una cara en la sección de ORIGINAL TO COPY del tablero de controles.
Cuando no hay ningún indicador encendido en la sección ORIGINAL TO COPY, se ha seleccionado la modalidad de copia de una cara a una cara.
5
Ajuste la densidad de la copia.
Esta copiadora tiene tres modalidades de exposición a su elección — AUTO, MANUAL y PHOTO.
El ajuste inicial normal de esta copiadora es la exposición automática. En esta modalidad el sistema de exposición “lee” las características del original y se hacen los ajustes automáticamente. Se optimiza el contraste de las imágenes copiadas, reduciendo el efecto de las partes de color o sombreadas del fondo. Consulte la página 30 para ajustar el nivel de la exposición automática.
Para ajustar manualmente la densidad de la copia, pulse la tecla AUTO/MANUAL/PHOTO, seleccione MANUAL y ajuste la densidad deseada con las teclas de claro (
) y oscuro ( ).
Para fotografías, seleccione PHOTO y ajuste la densidad deseada con las teclas de claro (
) y oscuro ( ).
Hay 5 niveles de exposición indicados con los 3 indicadores. (Los indicadores se van encendiendo uno o dos cada vez.) Cuando se selecciona el nivel de exposición 2, se encienden simultáneamente los dos indicadores del extremo izquierda. Por otro lado, si se selecciona el nivel 4, se encienden simultáneamente los dos indicadores del extremo derecha.
Copiado normal
COPIADO NORMAL
16
PARA HACER COPIAS
Nota
COPIADO NORMAL
6
Ponga el número de copias con el teclado numérico.
Se hace una sola copia con el ajuste inicial, es decir, cuando la visualización está en “0”.
Pulse la tecla de CLEAR para un ajuste mal programado.
7
Pulse la tecla de START.
El número en el indicador de la cantidad de copias disminuirá uno en uno cada vez que se haga una copia.
Para detener el copiado en la mitad de un ciclo, pulse la tecla de CLEAR.
Copias de dos caras de originales de una cara
1
Compruebe que no hay ningún original en la pantalla de originales. Ajuste las guías de original al tamaño del original y ponga los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
No puede utilizar papel de copia de tamaño 5-1/2" x 8-1/2".
Si se coloca un número impar de originales, la última copia será de una cara.
2
Utilice la tecla de ORIGINAL TO COPY para seleccionar
.
La imagen de todas las caras delanteras puede rotarse en 180º utilizando la función de rotación de imagen. Esta función es útil cuando los originales y copias están en el sentido de paisaje (horizontal) y las copias de dos lados están listas para darlas vuelta de izquierda a derecha en lugar de hacerlo de arriba a abajo. Para ajustar esta función, Vea la página 22. Esta función puede ajustarse también utilizando el programa del usuario Nº20.
Nota
Copiado normal
17
PARA HACER COPIAS
Nota
3
Ajuste el número de copias y pulse la tecla de START.
Pulse la tecla de CLEAR para parar el copiado en el medio de un trabajo.
Para cancelar el modo dúplex, pulse la tecla ORIGINAL TO COPY repetidamente hasta que se apaguen los indicadores en la sección ORIGINAL TO COPY.
Copias de dos caras de originales de dos caras
1
Compruebe que no hay ningún original en la pantalla de originales. Ajuste las guías de original al tamaño del original y ponga los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
No puede utilizar original o papel de copia de tamaño 5-1/2" x 8-1/2".
2
Utilice la tecla de ORIGINAL TO COPY para seleccionar
.
Cuando se selecciona este modo, se encenderá el indicador RSPF aunque no haya colocado ningún original en la bandeja del alimentador de documentos.
3
Ajuste el número de copias y pulse la tecla de START.
No toque o ponga el original en la bandeja de inversión excepto cuando se ha producido un atasco en dicha sección. Esto puede provocar un atasco.
COPIADO NORMAL
Copiado normal
18
PARA HACER COPIAS
NotaNota
Copias de una cara de originales de dos caras
1
Compruebe que no hay ningún original en la pantalla de originales. Ajuste las guías de original al tamaño del original y ponga los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
No puede utilizar originales de tamaño 5-1/2" x 8-1/2".
2
Utilice la tecla de ORIGINAL TO COPY para seleccionar
.
Cuando se selecciona este modo, se encenderá el indicador SPF aunque no haya colocado ningún original en la bandeja del alimentador de documentos.
La imagen de todas las caras delantera puede rotarse en 180º utilizando la función de rotación de imagen. Esta función es útil cuando los originales y copias están en sentido de paisaje (horizontal). Para ajustar esta función, Vea la página 22. Esta función puede ajustarse también utilizando el programa del usuario Nº20.
3
Ajuste el número de copias y pulse la tecla de START.
Pulse la tecla de CLEAR para parar el copiado en medio de un trabajo.
No toque o tire del original en la bandeja de inversión excepto cuando se ha producido un atasco cerca del mismo. Si lo hace, puede provocar un atasco.
Copiado normal
COPIADO NORMAL
19
PARA HACER COPIAS
COPIADO DE LA PANTALLA DE ORIGINALES
Utilice la pantalla de originales para copiar documentos encuadernados y otros originales que no puedan instalarse en el RSPF.
1
Ponga el interruptor de corriente en la posición de encendido.
El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 35 segundos. Sin embargo, puede hacer los ajustes deseados y pulsar la tecla de START durante el calentamiento. Empieza a copiar al terminar el calentamiento.
Si se ha programado la copiadora para funcionar en la modalidad de auditoria, no se encenderá el indicador de START y aparecerá “––– en el indicador de la cantidad de copias. Registre el número de cuenta de 3 cifras asignado al usuario. Vea la página 13.
Si se ha instalado un kit de expansión para impresora y todos los indicadores excepto el indicador POWER SAVE están apagados, la copiadora está en el modo de desconexión automática de corriente. Pulse la tecla de START en este caso. Vea la página 58, MODOS DE AHORRO DE ENERGIA.
2
Ponga el original boca abajo sobre la pantalla de originales. Alinee con la escala de tamaño de los originales.
Se encenderá el indicador de ORIGINAL SIZE correspondiente al tamaño detectado.
Se puede producir una pérdida de imagen (máximo de 5/32") en los bordes delantero y trasero de las copias. También se puede producir una pérdida de imagen (máximo de 5/32") en los otros bordes de las copias.
3
Cierre la tapa de los originales.
Se seleccionará automáticamente el papel correspondiente al tamaño del original cuando se ha activado la función de selección automática de papel. Para copiar en papel de otro tamaño, pulse la tecla de TRAY SELECT.
Se puede desactivar la función de selección automática de papel utilizando el programa del usuario Nº8. Si se ha desactivado esta función, utilice la tecla de TRAY SELECT para seleccionar la bandeja de papel deseada. Consulte la página 51, PROGRAMAS DEL USUARIO.
No puede seleccionarse automáticamente la bandeja de alimentación.
4
Compruebe que se ha seleccionado el casete con el papel deseado.
Encendido
Copiado de la pantalla de originales
20
PARA HACER COPIAS
5
Ajuste la densidad de la copia.
Esta copiadora tiene tres modalidades de exposición a su elección — AUTO, MANUAL y PHOTO.
El ajuste inicial normal de esta copiadora es la exposición automática. En esta modalidad el sistema de exposición “lee” las características del original y se hacen los ajustes automáticamente. Se optimiza el contraste de las imágenes copiadas, reduciendo el efecto de las partes de color o sombreadas del fondo. Consulte la página 30 para ajustar el nivel de la exposición automática.
Para ajustar manualmente la densidad de la copia, pulse la tecla AUTO/MANUAL/PHOTO, seleccione MANUAL y ajuste la densidad deseada con las teclas de claro (
) y oscuro ( ).
Para fotografías, seleccione PHOTO y ajuste la densidad deseada con las teclas de claro (
) y oscuro ( ).
Hay 5 niveles de exposición indicados con los 3 indicadores. (Los indicadores se van encendiendo uno o dos cada vez.) Cuando se selecciona el nivel de exposición 2, se encienden simultáneamente los dos indicadores del extremo izquierda. Por otro lado, si se selecciona el nivel 4, se encienden simultáneamente los dos indicadores del extremo derecha.
6
Ponga el número de copias con el teclado numérico.
Se hace una sola copia con el ajuste inicial, es decir, cuando la visualización está en “0”.
Pulse la tecla de CLEAR para un ajuste mal programado.
7
Pulse la tecla de START.
El número en el indicador de la cantidad de copias disminuirá uno en uno cada vez que se haga una copia.
Para detener el copiado en la mitad de un ciclo, pulse la tecla de CLEAR.
Para repetir la misma secuencia de copiado con otro original, simple­mente reemplace el original y pulse la tecla de START.
Si se queda sin papel en el casete seleccionado durante un trabajo de copiado y no hay ningún otro casete que contenga papel del mismo tamaño, puede seleccionar la alimentación manual utilizando la tecla de TRAY SELECT.
COPIADO DE LA PANTALLA DE ORIGINALES
Copiado de la pantalla de originales
21
PARA HACER COPIAS
Nota
Copias de dos caras de originales de dos caras
1
Ponga el primer original cara abajo sobre la pantalla de originales y cierre la tapa del alimentador de documentos.
2
Pulse la tecla de ORIGINAL TO COPY para seleccionar el copiado de una cara a dos caras
.
3
Confirme que ha seleccionado la bandeja de papel deseada.
Los tamaños de papel que pueden utilizarse en el modo duplex son 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14" y 11" x 17".
No puede utilizar el tamaño de papel 5-1/2" x 8-1/2" en el modo duplex.
No puede utilizar la alimentación manual en el modo duplex.
4
Ajuste el número de copias y pulse la tela de START.
Destella el indicador
.
La copia no saldrá hasta que se hayan explorado ambas caras.
5
Ponga el segundo original cara abajo en la pantalla de originales y pulse nuevamente la tecla de START para copiar en la otra cara.
Para parar el copiado durante un copiado duplex, pulse la tecla de CREAR.
Si se coloca un número impar de originales, pulse la tecla ORIGINAL TO COPY al final del trabajo de copiado para que salga la última copia.
Para cancelar el modo de copia duplex, pulse repetidamente la tecla de ORIGINAL TO COPY hasta que se apaguen todos los indicadores de la sección ORIGINAL TO COPY.
La imagen de todas las caras delanteras puede rotarse en 180º utilizando la función de rotación de imagen. Esta función es útil cuando los originales y copias están en el sentido de paisaje (horizontal) y las copias de dos lados están listas para darlas vuelta de izquierda a derecha en lugar de hacerlo de arriba a abajo. Para ajustar esta función, siga el procedimiento a continuación. Esta función también puede ajustarse con el programa del usuario Nº20.
COPIADO DE LA PANTALLA DE ORIGINALES
Copiado de la pantalla de originales
22
PARA HACER COPIAS
Nota
Ajuste de la rotación de imagen en el copiado dúplex
1
Mantenga pulsada la tecla ORIGINAL TO COPY durante unos 5 segundos hasta que destelle el indicador y destelle el número de parámetro actualmente seleccionado en la indicación de cantidad de copias.
2
Seleccione el parámetro deseado utilizando las teclas numéricas.
0: OFF 1: ON El ajuste por omisión de fábrica es 0.
3
Pulse la tecla de START.
Se encenderá el parámetro seleccionado.
4
Pulse la tecla de ORIGINAL TO COPY.
Dejará de destellar el indicador
.
La rotación de la imagen en el copiado dúplex también puede ajustase con el programa del usuario Nº20. Vea la página 51.
COPIADO DE LA PANTALLA DE ORIGINALES
Copiado de la pantalla de originales
23
PARA HACER COPIAS
Nota
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM
Las relaciones de reducción y ampliación pueden seleccionarse automáticamente con la tecla de AUTO IMAGE o manualmente con las teclas selectoras de PRESET RATIO y/o las teclas de zoom ( , ). La función de zoom permite seleccionar una relación de copiado precisa entre 50% y 200% en aumentos de 1%.
Reducción/ampliación/zoom
Automático
1
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa de los originales.
Se encenderá el indicador de TAMAÑO DE ORIGINAL para el tamaño detectado.
2
Utilice la tecla de TRAY SELECT para seleccionar el casete de papel que contiene el papel del tamaño deseado.
Esta función no funciona cuando se utiliza un tamaño de copia no normal o cuando se utiliza la alimentación manual.
3
Pulse la tecla de AUTO IMAGE.
Se selecciona automáticamente la relación de copiado.
Si está destellando un indicador de PRESET RATIO, puede no copiarse parte de la imagen original.
Si no se ha ajustado el programa del usuario Nº7 y el sentido del original no corresponde con una relación de reducción/ampliación normal para el casete de papel seleccionado, destellará el indicador de ORIGINAL SIZE. Cambie el sentido del original.
4
Ponga el número de copias.
5
Pulse la tecla de START.
Para cancelar la modalidad de reducción/ampliación automática, pulse nuevamente la tecla de AUTO IMAGE.
Cuando se copia de un RSPF con esta función, se cancelará automáticamente el modo de reducción/ ampliación automática después de terminar el copiado.
Nota
24
PARA HACER COPIAS
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM
Reducción/ampliación/zoom
Manual
1
Ponga el original en la bandeja del alimentador de decumentos y sobre la pantalla de originales.
2
Utilice las teclas selectoras de PRESET RATIO y las teclas de zoom (
, ) para seleccionar la relación de
copiado deseada.
Para seleccionar una relación de reducción o ampliación programada, pulse la tecla
o varias veces hasta que se encienda el indicador
correspondiente a la relación de copiado deseada.
A. Las relaciones de copiado con reducción programadas son
95%, 77%, 64% y 50%.
B. Las relaciones de copiado con reducción programadas son
121%, 129%, 141% y 200%.
C. Relaciones de zoom: Se puede programar cualquier relación de
50% a 200%, en aumentos de 1%. Pulse la tecla o para determinar una primera relación aproximada y pulse la tecla para bajar la relación o la tecla para subir la relación.
Cuando se pulsa una tecla de zoom (
, ), se encenderá el indicador zoom y la relación de zoom aparecerá en el indicador de la cantidad de copias durante por lo menos dos segundos.
Para verificar la programación del zoom sin cambiar la relación del zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla del indicador de relación de copiado (
). Cuando se suelta la tecla el indicador vuelve a mostrar
la cantidad de copias.
Para reducir o ampliar rápidamente la relación de copiado, mantenga pulsada la tecla
o . El valor se detendrá en la relación prefijada de reducción o ampliación. Para seleccionar otra relación, suelte la tecla y mantenga pulsada nuevamente.
D. Reposición para copias en el mismo tamaño: Pulse varias
veces la tecla
o para volver a la relación de copiado del
100%.
3
Compruebe que se ha seleccionado el casete de papel deseado.
Si se ha activado la función de selección automática de papel, se habrá seleccionado automáticamente el tamaño de papel de copia apropiado basado en el tamaño de original y la relación de copia seleccionada. Si se ha seleccionado el indicador de PRESET RATIO o el indicador de ZOOM parpadea, la imagen de copia seleccionada es demasiado grande para el tamaño de papel de copia.
Si se ha desactivado la función de selección automática de papel o si se copia en papel de tamaño diferente, utilice la tecla de TRAY SELECT para seleccionar la alimentación de papel con el tamaño de papel deseado.
4
Ajuste el número de copias deseado y pulse la tecla de START.
25
PARA HACER COPIAS
Nota
ALIMENTACION MANUAL (papel especial)
La alimentación manual puede utilizarse para copiar en películas para transparencias, etiquetas y otros papeles de fines especiales. Se pueden colocar hasta 100 hojas de papel de copia normal en la alimentación manual.
Para el papel de usos especiales, la imagen del original debe ser menor que el papel o soporte de copia. Si la imagen del original es mayor que el papel o soporte de copia, pueden aparecer manchas en los bordes de las copias. Además, para el papel de copia normal, pueden aparecer manchas si el papel de copia no es por lo menos tan grande como la imagen del original.
1
Abra la alimentación manual.
Cuando ponga hojas de tamaño 8-1/2" x 14" u 11" x 17", alargue la bandeja de alimentación manual.
2
Ajuste las guías de papel al ancho del papel de copia.
3
Ponga papel de copia (lado impreso hacia abajo) hasta el fondo en la alimentación manual.
Se pueden colocar hasta 100 hojas de papeles de copia normales de 5­1/2" x 8-1/2" a 11" x 17" en la alimentación manual.
Se deben poner las películas para transparencias, etiquetas y otros papeles de fines especiales (excepto los sobres) uno a uno.
Se pueden poner hasta 10 sobres a la vez.
Cuando añada papel, saque primero el resto del papel, combine con el papel a añadir y vuelva a unir en un solo bloque.
Cuando coloque sobres, compruebe que los ha colocado derechos y que están planos.
Alimentación manual (papel especial)
26
PARA HACER COPIAS
4
Pulse la tecla de TRAY SELECT para seleccionar la alimentación manual.
5
Deje la cantidad de las copias en 0 cuando utilice papeles de fines especiales. Seleccione el número de copias si utiliza papel de copia normal o sobres.
6
Pulse la tecla de START.
ALIMENTACION MANUAL (papel especial)
Alimentación manual (papel especial)
27
PARA HACER COPIAS
CLASIFICACION/GRUPO
Esta copiadora tiene dos modos de clasificadora para diferentes trabajos de copiado: un0 clasifica las copias en juegos que coinciden con la secuencia de los originales y el segundo agrupa las copias por original. La función de clasificación/grupo no puede utilizarse con la función de copia de libros. Para cambiar la modalidad de SORT/GROUP, pulse la tecla de SORT/GROUP para seleccionar la modalidad deseada.
La capacidad de la bandeja de salida de papel es de 250 hojas (150 hojas si se ha instalado un separador de trabajos opcional (AR-TR2)). Si el número de copias llega a su límite en el copiado con clasificación o grupo, se detendrá el copiado, se encenderá el indicador de bandeja de salida (
) llena y destellará el indicador de la tecla de START. Saque las copias de la bandeja de salida de papel y pulse la tecla de START para seguir copiando.
Modalidad de clasificación
Cada juego de copias saldrá secuencialmente a la bandeja de salida de papel.
Modo de grupo
Todas las copias del mismo original se agruparán en la bandeja de salida de papel.
Desplazamiento de juegos
Si se ha activado la modalidad de desplazamiento de juegos utilizando el programa del usuario Nº19, cada juego de copias se desplazará en aproximadamente 1 pulg. Cuando se copia en la modalidad de clasificación, cada juego de copias clasificado se desplazará con respecto al juego anterior. Cuando se copia en la modalidad de grupo, las copias se desplazarán en grupos de múltiples copias del mismo original. Si se ha desactivado la modalidad de desplazamiento de juegos, las copias no se desplazarán entre sí. La modalidad de desplazamiento de juegos está activada como ajuste por omisión de fábrica.
1
2
3
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
2
3
3
3
2
3
2
1
1
1
2
1
2
3
1
1
1
1
2
1
Modalidad de desplazamiento
1
1
2
3
1
Modalidad sin desplazamiento
Clasificación/grupo
28
PARA HACER COPIAS
CLASIFICACION/GRUPO
Clasificación/grupo
Copiado en la modalidad de clasificación
Cuando se copia en la modalidad de clasificación, la imagen del original se memoriza en la copiadora cada vez que se explora un original y empezará a copiar después de haberse explorado todos los originales.
1
Ponga los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
No se puede utilizar la pantalla de originales para el copiado con clasificación.
2
Pulse la tecla de SORT/GROUP para seleccionar la modalidad de SORT.
3
Compruebe que se ha seleccionado el casete con el papel deseado.
4
Seleccione el número de copias y pulse la tecla de START.
El copiado empezará después de explorar los originales. Se pueden explorar hasta 30 hojas. (Si los originales se alimentan continuamente utilizando el modo de alimentación continua, hasta aproximadamente 60 originales 8-1/2" x 11". Sin embargo, cuando se copian originales que requieren más memoria, tales como las fotografías, el número de originales que puede explorar será menor.) Cuando se llena la memoria de datos de imagen original explorados, destellará el indicador ORIGINAL DATA. Cuando destella el indicador ORIGINAL DATA, la copiadora dejará de explorar. Para empezar a copiar los originales explorados, pulse la tecla de START. Para cancelar el copiado pulse la tecla de CLEAR o CLEAR ALL.
29
PARA HACER COPIAS
INTERRUPCION DEL CICLO DE COPIADO
La INTERRUPT se utiliza para interrumpir un ciclo de copiado largo y poder hacer otro trabajo en su lugar.
No pueden seleccionarse la SORT o GROUP durante el copiado interrumpido.
La INTERRUPT no funciona durante el copiado a dos caras.
No puede hacerse el copiado de dos caras durante el copiado con interrupción.
1
Pulse la tecla de INTERRUPT.
La copiadora volverá a los ajustes iniciales.
Si esta copiadora se ha programado para la modalidad de auditoría utilizando el programa del usuario Nº10, aparecerá “– – –” en el indicador de la cantidad de copias. Registre su número de cuenta utilizando el teclado numérico. El número de copias del trabajo de interrupción se acumulará para ese número de cuenta. Consulte la página 13.
Cuando se utiliza un RSPF, la copiadora se parará después de terminar el copiado del original que se ha alimentado en el RSPF.
2
Cuando se para la copiadora, saque los originales y coloque el/los original(es) del trabajo de copiado interrumpido.
3
Seleccione las funciones que desea entre las que existen para la copiadora.
4
Ponga el número de copias.
5
Pulse la tecla de START.
Las copias interrumpidas saldrán desplazadas con respecto a las páginas anteriores cuando se ha activado el programa del usuario Nº19. Vea la página 51.
6
Cuando se han terminado todas las copias de INTER­RUPT, pulse de nuevo la tecla de INTERRUPT para cancelar la modalidad de INTERRUPT y saque el original utilizado para el copiado interrumpido.
Volverán automáticamente la cantidad de copia, proporción de copia, densidad de copia y tamaño de papel anteriores.
7
Vuelva a poner el/los original(es) para el trabajo interrumpido y pulse la tecla de START para seguir copiado.
Interrupcion del ciclo de copiado
30
PARA HACER COPIAS
AJUSTE DE LA EXPOSICION AUTOMATICA
El grado de la exposición automática puede ajustarse a sus necesidades de copiado. Este nivel puede ajustarse para copiar desde la pantalla de originales y para copiar con el RSPF, respectivamente. Para ajustar el nivel para el RSPF, coloque un original en la bandeja del alimentador de documentos y compruebe que se enciende el indicador de RSPF antes de ir al paso 1. Para ajustar el nivel de la pantalla de originales, compruebe que el indicador RSPF está apagado.
1
Pulse la tecla AUTO/MANUAL/PHOTO para seleccionar la modalidad
PHOTO
.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla AUTO/MANUAL/ PHOTO durante 5 segundos aproximadamente.
El indicador PHOTO se apagará y empezará a destellar el indicador AUTO.
Uno o dos indicadores de exposición que correspondan al nivel de exposición automática actual se encenderán. El ajuste por omisión de fábrica está en el nivel “3”.
3
Pulse la tecla de claro (
) u oscuro ( ) para hacer más claro o más oscuro el nivel de exposición automática de acuerdo a sus preferencias.
4
Pulse la tecla AUTO/MANUAL/PHOTO.
El indicador AUTO dejará de destellar y se encenderá.
El nivel de exposición automática fijado permanecerá en efecto hasta que usted lo cambie con este procedimiento.
Ajuste de la exposición automática
31
PARA HACER COPIAS Modo de ahorro de toner
MODO DE AHORRO DE TONER
Esta modalidad reduce el consumo de toner en aproximadamente 10% en las modalidades de exposición automática y manual. Las copias serán un poco más claras pero servirán para la mayoría de los usos en general. La selección de esta modalidad no influirá en la modalidad de PHOTO. Siga el procedimiento indicado más abajo para fijar el nivel del toner.
1
Pulse la tecla AUTO/MANUAL/PHOTO para seleccionar la modalidad MANUAL.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla AUTO/MANUAL/ PHOTO durante 5 segundos aproximadamente.
El indicador MANUAL se apagará y empezará a destellar el indicador PHOTO.
Se encenderá el indicador de exposición “5” para indicar que el nivel de toner es el estándar.
3
Para introducir la modalidad de ahorro de toner, pulse la tecla de claro (
).
Se encenderá el indicador de exposición “1” para indicar que se ha seleccionado la modalidad de ahorro de toner.
4
Pulse la tecla AUTO/MANUAL/PHOTO.
El indicador PHOTO dejará de destellar y se encenderá. Se ha activado la modalidad de ahorro de toner.
Para volver a la modalidad estándar, repita el procedimiento pero utilizando la tecla de oscuro (
) para seleccionar el nivel de exposición
“5” en el paso 3.
32
FUNCIONES ESPECIALES
1
Ponga el original en la bandeja del alimentador de documentos y sobre la pantalla de originales.
2
Pulse la tecla XY-ZOOM.
El valor actual de la relación de copiado en sentido vertical vigente aparecerá en el indicador de la cantidad de copias.
3
Utilice las teclas selectoras de PRESET RATIO y las teclas de zoom (
, ) para cambiar la relación de
copiado en el sentido vertical.
Pulse una tecla selectora de PRESET RATIO para buscar una relación aproximada y pulse la tecla
para bajar la relación o la tecla para subir la relación. La relación de copiado aparecerá en el indicador de la cantidad de copias.
4
Pulse la tecla de visualización de relación de copiado (
).
La relación seleccionada para el sentido vertical se entrará y el valor actual para el sentido horizontal aparecerá en el indicador de la cantidad de copias.
ZOOM XY
La función de XY-ZOOM permite cambiar independiente las relaciones de copiado horizontal y vertical. Esta función no puede utilizarse conjunta­mente con la función 2 en 1 ó 4 en 1. Para utilizar la función XY-ZOOM con la función de DUAL PAGE COPY, ajuste primero la función DUAL PAGE COPY y después la función XY­ZOOM. (no puede ajustar la ampliación.)
Zoom XY
Original Copia
33
FUNCIONES ESPECIALES
Zoom XY
ZOOM XY
5
Utilice las teclas selectoras de PRESET RATIO y de zoom ( , ) para cambiar la relación de copiado en sentido horizontal de la misma forma que para el sentido vertical.
6
Pulse la tecla de visualización de relación de copiado (
).
La relación seleccionada para el sentido horizontal se entrará y la pantalla cambiará al indicador de la cantidad de copias.
Para confirmar las relaciones de copiado, pulse y mantenga pulsada la tecla (
) de visualización de la relación de copiado. Las relaciones
vertical y horizontal aparecerán alternadamente.
7
Compruebe que se ha seleccionado el casete con el papel deseado.
8
Ponga el número de copias.
9
Pulse la tecla de START.
Para cambiar nuevamente las relaciones de copiado, pulse una tecla selectora de PRESET RATIO o una tecla de zoom (
, ). Y realice los pasos 3 y
siguientes.
Para cancelar esta función, pulse nuevamente la tecla XY-ZOOM.
Nota
34
FUNCIONES ESPECIALES
INVERSION BLANCO/NEGRO
La función de la B/W REVERSE se utiliza para invertir las partes en blanco y negro.
Cuando se selecciona la función de la B/W REVERSE. El modo de exposición cambiará automáticamente al modo MANUAL. No puede seleccionar ningún otro modo de exposición. Aunque se cancele esta función, no se cancelará automáticamente el modo MANUAL.
1
Ponga el original en la bandeja del alimentador de documentos y sobre la pantalla de originales.
2
Pulse la tecla B/W REVERSE.
3
Compruebe que se ha seleccionado el casete con el papel deseado.
4
Haga las demás selecciones deseadas para su copiadora y pulse la tecla de START.
Inversión blanco/negro
Original Copia
35
FUNCIONES ESPECIALES
1
Coloque los originales en la pantalla de originales teniendo el centro de las dos páginas alineado con el índice del tamaño del papel ( 81/2). Cierre la tapa de los originales.
Coloque la página a copiar primero en el lado derecho de la marca índice de tamaño de papel.
2
Pulse la tecla de DUAL PAGE COPY.
Compruebe que el tamaño del papel de copia seleccionado es 8-1/2" x 11".
3
Ponga el número de copias.
4
Pulse la tecla de START.
COPIADO DE LIBROS
La función del DUAL PAGE COPY produce copias separadas de dos documentos que están colocados uno al lado de otro en la pantalla de originales. Es especialmente útil cuando copie libros u otros documentos encuadernados. Esta función no puede utilizarse con la función 2 en 1 ó 4 en 1 y la función de clasificación/grupo. Si se ha seleccionado la función AUTO IMAGE, no puede seleccionarse esta función. Para utilizar la función de DUAL PAGE COPY con la función XY-ZOOM, ajuste primero la función DUAL PAGE COPY y después la función XY­ZOOM. (no puede ajustar la ampliación.)
Copiado de libros
Original Copia
36
FUNCIONES ESPECIALES
ROTACION DE COPIAS
Si se selecciona el programa del usuario Nº7, la imagen del original rotará cuando la orientación del original no coincide con las del papel de copia. La rotación de copias funciona sólo cuando se ha seleccionado la modalidad de AUTO PAPER SELECT o la modalidad de AUTO IMAGE. Aunque no se haya seleccionado el programa del usuario Nº7, la rotación de copias se hará cuando se selecciona la función 2 en 1 ó 4 en 1. Vea la página 51. Sin embargo, si se hacen copias con ampliación en un tamaño de papel más grande que 8-1/2" x 11", no puede hacer la rotación de la imagen. En este caso, el tamaño y orientación detectados del original se indicarán por un indicador encendido y otro indicador parpadeará para indicar la orientación que debe tener el original. El original debe rotarse 90º para corresponderse al indicador que parpadea, para evitar una pérdida de imagen en las copias.
Original Papel
Copia
Ejemplo: Copia de un original 11" x 17" en
una hoja 8-1/2" x 11"
Rotación de copias
37
FUNCIONES ESPECIALES
2 EN 1 O 4 EN 1
2 en 1 ó 4 en 1
La función 2 en 1 ó 4 en 1 permite copiar 2 ó 4 originales juntos en un orden especificado, en una misma hoja.
Estas funciones no pueden utilizarse con las funciones de copiado de libros, zoom XY, borrado o desplazamiento de margen.
Se pueden hacer copias con o sin las líneas de borde de la figura. Vea el programa del usuario Nº6 de la página 51.
El orden de los originales en el que se disponen las copias puede seleccionarse con los programas del usuario. Hay dos patrones para disponer en el copiado de 2 en 1 y cuatro patrones para disponer el copiado de 4 en 1. Vea los programas del usuario Nº17 y 18 de la página 51.
La función 2 en 1 ó 4 en 1 funciona sólo en el modo de clasificación o grupo. Si se selecciona la función de 2 en 1 ó 4 en 1 cuando se había seleccionado el modo de clasificación o grupo, se seleccionará automáticamente el modo de grupo.
1
Ponga los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
No se puede utilizar la pantalla de originales para la función 2 en 1 ó 4 en 1.
2
Utilice la tecla de TRAY SELECT para seleccionar el casete con el tamaño de papel deseado.
La alimentación manual y cualquier casete con papel de tamaño no estándar no puede utilizarse con la función 2 en 1 ó 4 en 1.
3
Para confirmar el patrón de disposición en el copiado de 2 en 1, compruebe primero que están apagados ambos indicadores 2 IN 1 y 4 IN 1 y mantenga pulsada la tecla 2 IN 1 / 4 IN 1 durante más de 5 segundos.
El indicador 2 IN 1 destellará y el número de patrón de disposición vigente destellará en el indicador de la cantidad de copias.
Para confirmar o seleccionar el patrón de disposición para el copiado de 4 en 1 utilice la tecla 2 IN 1 / 4 IN 1 para que se encienda el indicador 2 IN 1 y mantenga pulsada la tecla 2 IN 1 / 4 IN 1 durante más de 5 segundos.
El indicador 4 IN 1 destellará y el número de patrón de disposición vigente destellará en el indicador de la cantidad de copias.
38
FUNCIONES ESPECIALES
4
Registre el número de patrón deseado utilizando una tecla numérica.
El número entrado destellará en el indicador de la cantidad de copias. Para los números de patrón de disposición, vea la página anterior.
5
Pulse la tecla de START.
El número registrado se encenderá.
6
Pulse la tecla 2 IN 1 / 4 IN 1 para completar la selección.
La relación de copiado se calculará automáticamente. Si la relación de copiado calculada es de menos del 50%, puede no copiarse parte de la imagen del original porque la relación de copiado más pequeña es 50%.
7
Ponga el número de copias.
8
Pulse la tecla de START.
El copiado empezará después de explorar los originales. Se pueden explorar hasta 30 hojas. (Si los originales se alimentan continuamente utilizando el modo de alimentación continua, hasta aproximadamente 60 originales 8-1/2" x 11". Sin embargo, cuando se copian originales que requieren más memoria, tales como las fotografías, el número de originales que puede explorar será menor.) Cuando se llena la memoria de datos de imagen original explorados, destellará el indicador ORIGINAL DATA. Cuando destella el indicador ORIGINAL DATA, la copiadora dejará de explorar. Para empezar a copiar los originales explorados, pulse la tecla de START. Para cancelar el copiado pulse la tecla de CLEAR o CLEAR ALL.
2 en 1 ó 4 en 1
2 EN 1 O 4 EN 1
39
FUNCIONES ESPECIALES
BORRADO
Borrado
Esta copiadora tiene un modo de borrado de borde y un modo de borrado de centro.
El borrado de borde puede utilizarse para eliminar las líneas sombreadas alrededor de los bordes de las copias, que aparecen cuando se utiliza un papel grueso o un libro como original.
El borrado de centro puede utilizarse para eliminar la sombra producida por el lomo de los documentos encuadernados.
El borrado de borde + centro puede utilizarse para eliminar las líneas sombreadas alrededor de los bordes de las copias y para eliminar la sombra en el centro de las copias.
El ancho de borrado puede seleccionarse entre 0" a 1" en cinco niveles utilizando el programa del usuario Nº16. Vea la página 51.
Esta función no puede utilizarse con la función 2 en 1 ó 4 en 1.
1
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa del alimentador de documentos.
Si se ha instalado un RSPF, puede utilizarlo para esta función.
2
Pulse la tecla ERASE para seleccionar el modo de borrado deseado.
Para seleccionar el modo de EDGE + CENTER ERASE, pulse la tecla de ERASE hasta que se enciendan ambos indicadores de EDGE y CENTER.
3
Compruebe que se ha seleccionado el casete con el papel deseado.
No puede utilizar la alimentación manual ni ningún casete con papel no estándar para esta función.
A B
A B
A
A
A B
A B
Borrado del centro
Borrado de borde + centro
Borrado de borde
40
FUNCIONES ESPECIALES
2 EN 1 O 4 EN 1
Borrado
4
Ponga el número de copias.
5
Pulse la tecla de START.
41
FUNCIONES ESPECIALES
Nota
Desplazamiento de margen
DESPLAZAMIENTO DE MARGEN
La función de MARGIN SHIFT mueve automáticamente el texto o imagen para aumentar el margen para encuadernación en aproximadamente 1/4".
La ubicación del margen para encuadernación a aumentar puede seleccionarse para que esté en el borde izquierdo o en el borde superior de la página. Para seleccionar el lugar, Vea el paso 2 a continuación.
Esta función no puede utilizarse con la función 2 en 1 ó 4 en 1.
1
Coloque el original en la bandeja del alimentador de documentos o en la pantalla de originales.
Cuando copia de la pantalla de originales y se aumenta el margen del lado izquierdo, coloque el original cara abajo para que el lado de margen esté del lado derecho.
Si se selecciona el margen superior, ajuste el lado del margen a ampliar hacia el lado trasero de la pantalla de originales o en la bandeja del alimentador de documentos.
2
Para confirmar o seleccionar la posición de margen, mantenga pulsada la tecla de MARGIN SHIFT durante unos 5 segundos hasta que destelle el indicador de MARGIN SHIFT.
El número seleccionado actualmente para la posición de margen destellará en el visualizador de cantidad de copias. 1: Izquierda 2: Arriba
Seleccione el parámetro deseado utilizando las teclas numéricas y pulse la tecla de START.
El parámetro seleccionado se encenderá.
Pulse la tecla de MARGIN SHIFT.
El indicador de MARGIN SHIFT dejará de destellar.
La posición del margen puede seleccionarse también con el programa del usuario Nº22. Vea la página 51.
3
Pulse la tecla de MARGIN SHIFT y compruebe que se ha seleccionado el casete con el papel deseado.
4
Ponga el número de copias y pulse la tecla de START.
El margen izquierdo se amplía aquí.
Margen ampliado
Copia
Original
AA
A
42
INDICADORES
DE SITUACION
Nota
Nota
Nota
1
Abra la alimentación manual. Levante ligeramente sobre la tapa lateral y deslice la tapa hacia afuera hasta su tope.
2
Empuje lentamente ambos lados de la tapa delantera para abrirla.
3
Empuje la palanca de liberación del cartucho de toner y retire el cartucho de toner. Desmonte el cartucho de toner mientras lo soporta con la mano izquierda en la posición de la etiqueta verde.
Para deshacerse del cartucho de toner viejo, consulte con su concesionario.
Después de desmontar el cartucho de toner, no agite ni lo golpee. Esto puede hacer que el toner se salga del cartucho. Ponga el cartucho viejo inmediatamente en la bolsa que está en la caja del nuevo cartucho.
4
Saque el nuevo cartucho de su bolsa. Tome el cartucho por sus dos lados y agite horizontalmente unas cuatro o cinco veces. Después de agitar el cartucho, saque la cinta.
Tome por el mango para sujetar el cartucho. No sujete el cartucho por el obturador. Debe agitarse el cartucho sólo cuando no se ha sacado todavía la cinta.
CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER
Cuando se enciende el indicador de cambio de cartucho de toner requerido ( ), deberá cambiar el cartucho de toner a la brevedad. Obtenga un nuevo cartucho. Cuando destella el indicador de cambio de cartucho de toner requerido ( ), debe cambiar el cartucho de toner para seguir copiando. Cambie el cartucho de toner con el siguiente procedimiento.
Durante un trabajo de copia de gran volumen de un original oscuro, el indicador
puede destellar y pararse la copiadora aunque todavía hay toner. La copiadora alimentará el toner durante hasta 2 minutos y se encenderá el indicador de la tecla de START. Pulse la tecla de START para seguir copiando.
Utilice solamente productos SHARP para obtener los mejores resultados posibles de su copiadora. La caja de toner SHARP tiene la etiqueta de garantía de procedencia de ACCESORIOS ORIGINALES.
Cambio del cartucho de toner
Mango
Palanca de liberación del cartucho de toner
GENUINE SUPPLIES
43
INDICADORES
DE SITUACION
Nota
Precaución
Cambio del cartucho de toner
CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER
5
Inserte suavemente el cartucho de toner por las guías hasta que quede trabado en su lugar, mientras empuja la palanca de liberación del seguro.
Si hay polvo o suciedad adheridos en el cartucho de toner, limpie antes de instalar el cartucho.
6
Saque la cinta del obturador. Tire del obturador fuera del cartucho de toner tal como en la figura. Deshágase del obturador.
7
Cierre la tapa delantera empujando ambos lados con sus manos y después cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa. El indicador
se apagará.
Cuando cierre las tapas, compruebe que la tapa delantera está bien cerrada y, a continuación, cierre la tapa lateral. Si se cierran las tapas en el orden equivocado pueden dañarse las tapas.
Después de instalar un nuevo cartucho de toner, puede no encenderse el indicador de la tecla de START, indicando que no puede volver a empezar (no se alimenta suficiente toner). En este caso, abra y cierre la cubierta lateral. La copiadora volverá a alimentar el toner durante unos 2 minutos y, a continuación, volverá a empezar el copiado.
Vida del cartucho de toner
Para determinar la cantidad de toner remanente aproximado, siga el procedimiento a continuación.
1
Mantenga pulsada la tecla de claor (
) durante más de 5 segundos hasta que destellen todos los indicadores de alarma ( , , , y ) y aparezca “– –” en el visualizador de cantidad de copias.
2
Mantenga pulsada la tecla de visualización de relación de copiado (
) durante más de 5 segundos.
Se indicará en la pantalla de cantidad de copias la el nivel aproximado de toner remanente como un porcentaje. (Aparecen “100”, “75”, “50”, “25” o “10”.) Cuando el porcentaje es de menos del 10%, aparece “LO”.
3
Pulse la tecla de claro (
).
Se apagarán todos los indicadores de alarma.
Nota
44
INDICADORES
DE SITUACION
La copiadora se detendrá cuando haya un papel atascado. El indicador de papel atascado ( ) destellará y los indicadores de ubicación del atasco que están destellando en rojo indicarán el lugar aproximado del atasco. Si el papel se rompe por accidente al extraerlo, no se olvide de quitar todos los trozos que queden.
Tenga cuidado de no estropear el tambor fotoconductor. Para atascos en el equipo opcional, vea sus correspondientes secciones del manual de instrucciones.
Compruebe primero la ubicación del atasco.
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Eliminación de atascos de papel
Atascos en el RSPF
Si se atasca un original en el RSPF, la copiadora se detendrá y destellará el indicador rojo que indica un atasco del original.
1
Abra la tapa del rodillo de alimentación y tire suavemente del original hacia la izquierda y saque de la bandeja del alimentador de documentos. Cierre la tapa del rodillo de alimentación.
2
Si no puede sacar el original atascado en el paso 1, abra la tapa del lado derecho y saque el original atascado. Cierre la tapa del lado derecho.
( P.44)
( P.45, 48)
( P.49)
( P.72)
A
C
B
Tapa del rodillo de alimentación
Tapa del lado derecho
45
INDICADORES
DE SITUACION
3
Si no puede sacar el original atascado en los pasos 1 y 2, retire el original atascado por el área de salida. Abra la tapa del alimentador de documentos sencillo y gire el rodillo en el sentido indicado por la flecha, si fuera necesario. Si no puede sacar fácilmente el original atascado del área de salida, abra la parte delantera de la bandeja del alimentador de documentos sencillo para sacar el original. Con el RSPF, saque la bandeja de inversión para sacar el original atascado.
Después de sacar el original atascado del área de salida, inserte siempre la bandeja de inversión en el área de salida hasta que quede asegurada en su lugar.
4
Abra y cierre la tapa del alimentador de documentos para cancelar el indicador de ubicación de atasco.
Después de sacar los originales atascados puede aparecer un número en el indicador de la cantidad de originales, indicando el número de originales que debe volver a la bandeja del alimentador de documentos. Vuelva los originales y pulse la tecla de START para reanudar copiado.
Atascos en la alimentación manual
1
Tire lentamente del papel atascado.
2
Levante ligeramente la tapa lateral y deslice la tapa lateral hasta su tope. Cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa.
Se apagará el indicador de atascos (
).
Atascos en la copiadora
1
Abra la alimentación manual. Levante ligeramente sobre la tapa lateral y deslice la tapa lateral hasta su tope.
Rodillo
Nota
Nota
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Eliminación de atascos de papel
46
INDICADORES
DE SITUACION
Advertencia
Precaución
Precaución
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Eliminación de atascos de papel
2
Compruebe el lugar del papel atascado. Elimine el papel atascado siguiendo las instrucciones para cada ubicación en la siguiente figura.
Si se puede ver el papel atascado de este lado, vaya a “C. Papel atascado en el área de transporte”.
Si el papel está atascado aquí, vaya a “A. Papel atascado en el área de alimentación de papel”.
Si el papel está atascado aquí, vaya a “B. Papel atascado en el área de fusión”.
Perilla de rotación del rodillo
A. Papel atascado en el área de alimentación de papel
1
Empuje lentamente ambos lados de la tapa delantera para abrirla.
2
Saque cuidadosamente la hoja atascada. Gire la perilla de rotación del rodillo en el sentido de la flecha para sacar la hoja atascada.
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al sacar el papel.
No toque el tambor fotoconductor (parte verde) cuando retire el papel atascado. Esto dañará la superficie del tambor, provocando manchas en las copias.
3
Cierre la tapa delantera empujando ambos lados con sus manos y cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa.
Se apagará el indicador de papel atascado (
).
Cuando cierren las tapas, compruebe que la tapa delantera está bien cerrada y, a continuación, cierre la tapa lateral. Si se cierran las tapas en el orden equivocado pueden dañarse las tapas.
B. Papel atascado en el área de fusión
1
Empuje lentamente ambos lados de la tapa delantera para abrirla.
47
INDICADORES
DE SITUACION
Precaución
Precaución
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Eliminación de atascos de papel
2
Gire la perilla de rotación del rodillo en el sentido de la flecha.
3
Saque cuidadosamente el papel atascado. Baje las palancas de apertura de la unidad de fusión para sacar más fácilmente. Vuelva las palancas de apertura a sus posiciones de funcionamiento.
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al sacar el papel.
No toque el tambor fotoconductor (parte verde) cuando retire el papel atascado. Esto dañará la superficie del tambor, provocando manchas en las copias.
Tenga cuidado con el toner sin fijar en el papel atascado para que no manche sus manos o ropa.
4
Cierre la tapa delantera empujando ambos lados con sus manos y cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa.
Se apagará el indicador de papel atascado (
).
Cuando cierre las tapas, compruebe que la tapa delantera está bien cerrada y, a continuación, cierre la tapa lateral. Si se cierran las tapas en el orden equivocado pueden dañarse las tapas.
C. Papel atascado en el área de transporte
1
Abra la guía de papel pulsando hacia abajo el saliente en uno de los lados de la guía y elimine el papel atascado.
La sección de fusión está caliente. Tenga cuidado al sacar la hoja.
2
Si no puede sacar el papel atascado con el paso anterior pero el papel puede verse desde el área de salida de papel, sólo entonces debe sacarse el papel atascado desde el área de salida de papel.
Perilla de rotación del rodillo
Palanca de apertura de la unidad de fusión
Advertencia
Advertencia
48
INDICADORES
DE SITUACION
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Eliminación de atascos de papel
3
Cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa.
Se apagará el indicador de papel atascado (
).
Atascos en el casete de papel superior
Antes de abrir el casete de papel superior, asegúrese de abrir la alimentación manual, levante ligeramente la tapa lateral, deslice la tapa hacia afuera hasta su tope y realice los pasos 1 a 3 descritos en “A. Atasco de papel en la zona de alimentación de papel”.
1
Abra el casete de papel superior y saque la hoja atascada.
2
Cierre el casete de papel.
3
Levante ligeramente la tapa lateral y deslice la tapa hasta su tope. Cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa.
Se apagará el indicador de atascos (
).
49
INDICADORES
DE SITUACION
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Eliminación de atascos de papel
Atascos en el casete de papel inferior
1
Tome del mando en la cubierta del lado inferior y abra suavemente la cubierta.
2
Elimine el atasco de papel.
Tenga cuidado de no rasgar el papel atascado al retirarlo.
3
Si no se puede ver el papel atascado en el paso 2, levante suavemente, tire del casete de papel inferior y retire el papel atascado.
Tenga cuidado de no rasgar el papel atascado al retirarlo.
4
Cierre la bandeja de papel.
5
Cierre la cubierta del lado inferior.
Se apagará el indicador de atasco (
).
50
INDICADORES
DE SITUACION
Revelador requerido/
Servicio técnico requerido
SERVICIO TECNICO REQUERIDO
Cuando se enciende el indicador , deberá solicitar la asistencia de un técnico de servicio SHARP autorizado. Póngase en contacto con su centro de servicio tan pronto como sea posible.
Cuando se enciende el indicador , deberá cambiar el revelador. EL CAMBIO DE REVELADOR DEBE HACERLO UN TECNICO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHARP. Póngase en contacto con su centro de servicio tan pronto como sea posible.
REVELADOR REQUERIDO
51
INFORMACION GENERAL
Programas del usuario
PROGRAMAS DEL USUARIO
Los programas del usuario permiten programar, modificar o cancelar los parámetros de algunas de las funciones de esta copiadora.
Lista de programas del usuario
Esta copiadora tiene los siguientes programas del usuario.
Nº de
programa
Nombre del programa
Descripción
1 Intervalo para la Programa el intervalo para la cancelación automática. La copiadora vuelve
cancelación automática a los ajustes iniciales cuando transcurra el intervalo para la cancelación
automática después de hacer la última copia.
2 Modalidad de Programa el intervalo que tiene que transcurrir para que se conmute a la
precalentamiento modalidad de precalentamiento, después de hacer la última operación.
Vea la página 58.
3 Temporizador de Programa el intervalo que tiene que transcurrir para que se conmute a la
desconexión automática modalidad de desconexión automática de la corriente después de hacer la de la corriente última operación. Vea la página 58.
4 Modalidad de alimentación Activa o desactiva la modalidad de alimentación continua. Vea la página 14.
continua
5 Ajuste de desconexión Activa o desactiva la modalidad de desconexión automática de la corriente.
automática de la corriente Vea la página 58.
6 Línea de borde para Activa o desactiva la línea de borde que se imprime en el copiado 2 en 1 ó 4
2 en 1 ó 4 en 1 en 1. Vea la página 37.
7 Rotación de copia Activa o desactiva la rotación de las imágenes originales. Vea la página 36.
8 Modalidad de selección Activa o desactiva la selección automática de papel. Vea la página 15.
automática de papel
9 Conmutación automática Activa o desactiva la conmutación automática de casetes que se produce
de casetes cuando se acaba el papel de un casete. (Esta conmutación no puede
conmutarse a la alimentación manual.)
10 Modo de auditoría Activa o desactiva el modo de auditoría que controla el acceso a la
copiadora. Vea la página 13.
11
Registro del número de cuenta
Registra las cuentas para el modo de auditoría.
12
Cambio del número de cuenta
Cambia los números de cuenta para el modo de auditoría.
13
Borrado del número de cuenta
Borra las cuentas para el modo de auditoría.
14
Número de copias por cuenta
Muestra el número total de copias hechas en los números de cuenta.
15 Vuelta a cero de la cuenta Vuelve a cero todas las cuentas de auditoría o vuelve a cero una
determinada cuenta individual.
16 Ajuste de ancho del Ajusta el ancho de las áreas de borrado de borde y borrado de centro.
borrado Vea la página 39.
17 Forma de copia 2 en 1 Selecciona un patrón para la copia 2 en 1. Vea la página 37.
18 Forma de copia 4 en 1 Selecciona un patrón para la copia 4 en 1. Vea la página 37.
19 Desplazamiento de salida Activa o desactiva la función de desplazamiento de la salida de papel en la
de papel en la bandeja bandeja. La función de desplazamiento puede especificarse respectivamente
para las zonas superior e inferior separadas por el separador de trabajos opcional. Vea la página 27.
20 Rotación de imagen en Activa o desactiva la rotación de imagen (180º) de la cara delantera en el
el copiado duplex copiado de una cara a dos caras o de dos caras a una cara. Vea la página 22.
22 Posición del margen Selecciona la posición del margen ampliado. Vea la página 41.
52
INFORMACION GENERAL
Fijación de los programas del usuario
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de claro (
) durante mas de 5 segundos hasta que destellen los indicadores de alarma (
, , , y ) y aparezca “– –” en el
indicador de la cantidad de copias.
2
Registre un número de programa con el teclado numérico.
El número del programa seleccionado destellará en el indicador de la cantidad de copias.
Se ha cometido un error en los pasos 2 a 4, pulse la tecla de CLEAR. Volverá al paso 2.
Los números de programas son los que aparecen en el siguiente cuadro.
Por ejemplo, para cambiar la selección del intervalo para la cancelación automática, pulse la tecla 3.
Nombre del programa Nº de programa
Intervalo para la cancelación automática 1 Modalidad de precalentamiento 2 Temporizador de desconexión automática 3
de la corriente Modalidad de alimentación continua 4 Ajuste de desconexión automática de 5
la corriente Línea de borde para 2 en 1 ó 4 en 1 6 Rotación de copia 7 Modalidad de selección automática de papel 8 Conmutación automática de casetes 9 Modo de auditoría 10 Registro del número de cuenta 11 Cambio del número de cuenta 12 Borrado del número de cuenta 13 Número de copias por cuenta 14 Vuelta a cero de la cuenta 15 Ajuste de ancho del borrado 16 Forma de copia 2 en 1 17 Forma de copia 4 en 1 18 Desplazamiento de salida de papel en la bandeja
19 Rotación de imagen en el copiado duplex 20 Posición del margen 22
3
Pulse la tecla de START.
Para los programas 1 a 9 y 16 a 22, el número de programa seleccionado se encenderá en el lado izquierdo del indicador de la cantidad de copias y el número del parámetro seleccionado actualmente para el programa destellará en el lado derecho.
Para los programas 10 a 15 (programas para la auditoría de cuentas), la visualización depende del número de programa. Vea la página 54 para el ajuste de los programas 10 a 15.
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programas del usuario
Para la utilización de estos programas después del paso 3, vea la página 54.
53
INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DEL USUARIO
4
Seleccione el parámetro deseado utilizando el teclado numérico.
El número del parámetro seleccionado destellará en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
Los parámetros se indican en el siguiente cuadro.
Por ejemplo, para cambiar la selección del intervalo para la cancelación automática a 60 min., pulse la tecla 2.
5
Pulse la tecla de START.
Se encenderá completamente el número del lado derecho de la pantalla de cantidad de copias y el valor seleccionado quedará memorizado.
6
Para seguir con otros programas del usuario, pulse la tecla
y repita los pasos 2 a 5. Para salir de la modalidad de programas del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
Se apagarán todos los indicadores de alarma.
Programas del usuario
Nombre del programa Parámetros
Intervalo para la cancelación automática 0 OFF 1 30 seg. * 2 60 seg. 3 90 seg. 4 120 seg.
5 10 seg. Modalidad de precalentamiento 0 OFF 1 30 seg. 2 60 seg. * 3 90 seg. 4 120 seg. Temporizador de desconexión * 1 30 min. 2 60 min. 3 90 min. 4 120 min. 5 240 min.
automática de la corriente Modalidad de alimentación continua * 0 OFF 1 ON Ajuste de desconexión automática de la corriente
0 OFF * 1 ON Línea de borde para 2 en 1 ó 4 en 1 * 0 OFF 1 ON Rotación de copia 0 OFF * 1 ON Modalidad de selección automática de papel
0 OFF * 1 ON Conmutación automática de casetes 0 OFF * 1 ON Ajuste de ancho del borrado 0 0" 1 1/4" * 2 1/2" 3 3/4" 4 1" Forma de copia 2 en 1 * 1 Patrón 1 2 Patrón 2 Forma de copia 4 en 1 * 1 Patrón 1 2 Patrón 2 3 Patrón 3 4 Patrón 4 Desplazamiento de salida de papel en 0 OFF superior, OFF inferior * 1 ON superior, ON inferior
la bandeja 2 ON superior, OFF inferior 3 OFF superior, ON inferior Rotación de imagen en el copiado duplex
*0 OFF 1 ON
Posición del margen * 1 Izquierda 2 Arriba
Los ajustes por omisión de fábrica se indican con un asterisco (*). Para el copiado en forma 2 en 1 y copiado 4 en 1, vea la página 37.
Si se selecciona el “0” (OFF) en un programa, queda desactivada la correspondiente función.
Nota
54
INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programas del usuario
Ajustes para la auditoría de cuentas
Los ajustes de los programas del usuario Nº10 a 15 dependen del número de programa. Para el ajuste de todos los programas, primero siga los pasos 1 a 3 de “Fijación de los programas del usuario” de la página 52 para seleccionar un programa. (1. Pulse la tecla de claro ( ) durante más de 5 segundos. 2. Registre un número de programa (10 a 15) con el teclado numérico. 3. Pulse la tecla de START.) A continuación, siga las instrucciones correspondientes al programa.
Programa Nº10: Modo de auditoría
Si se activa el modo de auditoría, sólo pueden copiar los usuarios que tienen asignado un número de cuenta de 3 cifras. Se puede asignar un máximo de 20 números de cuenta de 3 cifras. Utilice el programa Nº11 para registrar los números de cuentas. Cuando se entra en el programa Nº10, destellará el ajuste vigente (0: OFF, 1: ON) en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
1. Seleccione el ajuste deseado con el teclado numérico.
0: OFF 1: ON
2. Pulse la tecla de START.
El ajuste quedará memorizado.
3. Para seguir con los otros programas del usuario, pulse la tecla
y registre otros números de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
1. Registre un número de cuenta de 3 cifras con el teclado numérico.
Puede registrar cualquier número de 3 cifras excepto el “000” como número de cuenta.
2. Pulse la tecla de START.
Si trata de registrar un número ya registrado o el “000”, ese número destellará en el indicador de la cantidad de copias.
3. Repita los pasos 1 y 2 para los otros números de cuenta.
4. Para seguir utilizando otros programas del usuario, pulse la tecla
y registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
Programa Nº11: Registro del número de cuenta
El programa Nº11 se utiliza para registrar las cuentas. Cuando se entra en el programa Nº11, destellará “–––” en el indicador de la cantidad de copias.
Si el número de cuentas ha llegado al límite superior (20) aparecerá “11E” en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla
. Volverá al paso 2 de
la página 52.
55
INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programas del usuario
Programa Nº12: Cambio del número de cuenta
El programa Nº12 se utiliza para cambiar los números de cuenta. Cuando se entra en el programa Nº12 aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, aparecerá “12E” en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla
. Volverá al paso 2 de la página 52.
1. Para borrar una sola cuenta, pulse la tecla 0. Para borrar todas las cuentas, pulse la tecla 1.
2. Pulse la tecla de START.
Si se ha pulsado la tecla 0 en el paso 1, aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias. Vaya al paso 3.
Si se ha pulsado la tecla 1, se borrarán todos los números de cuenta. Vaya al paso 5.
3. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado (
) para seleccionar el número de cuenta a borrar.
Utilice la tecla
para avanzar por los números de cuenta.
4. Pulse la tecla de START.
Se borrará la cuenta especificada.
5. Para seguir utilizando otros programas del usuario, registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro (
).
Programa Nº13: Borrado del número de cuenta
El programa Nº13 se utiliza para borrar las cuentas. Cuando se entra en el programa Nº13 destellará “0” en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, aparecerá “13E” en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla
. Volverá al paso 2 de la página 52.
1. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado ( ) para seleccionar el número de cuenta a cambiar.
Utilice la tecla
para avanzar por los números de cuenta.
2. Pulse la tecla de START.
Se borrará el número de cuenta y destellará “–––” en el indicador de la cantidad de copias.
3. Registre el nuevo número de cuenta con el teclado numérico.
4. Pulse la tecla de START.
Si se trata de registrar un número ya registrado o el “000”, ese número destellará en el indicador de la cantidad de copias.
5. Repita los pasos 1 a 4 para los otros números de cuenta.
6. Para seguir utilizando otros programas del usuario, pulse la tecla
y registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
56
INFORMACION GENERAL
Programas del usuario
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programa Nº14: Número de copias por cuenta
El programa Nº14 se utiliza para mostrar el número de copias hechas para cada número de cuenta. Cuando se entra en el programa Nº14 aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta aparecerá “14E” en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla
. Volverá al paso 2
de la página 52.
1. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado (
) para seleccionar el número de cuenta a cambiar.
Utilice la tecla
para avanzar por los números de cuenta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla 0.
Aparecerá el número de copias hechas para cada número de cuenta. Las dos primeras cifras y las últimas tres cifras aparecerán alter­nadamente mientras se pulse el 0.
Ejemplo: 1.234 copias
El límite superior para el número de copias es 49.999. Cuando el número de copias llega a 50.000 el número volverá al 0 y empezará a contar nuevamente del 0.
3. Repita los pasos 1 y 2 para los otros números de cuenta.
4. Para seguir utilizando otros programas del usuario, pulse la tecla
y registre otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
57
INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programas del usuario
Programa Nº15: Vuelta a cero de la cuenta
El programa Nº15 se utiliza para volver al cero todas las cuentas o una determinada cuenta individual. Cuando se entra en el programa Nº15 destellará un “0” en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, aparecerá “15E” en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla
. Volverá al paso 2 de
la página 52.
1. Para volver a cero una cuenta individual, pulse la tecla 0. Para volver a cero todas las cuentas, pulse la tecla 1.
2. Pulse la tecla de START.
Si se ha pulsado la tecla 0 en el paso 1, aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias. Vaya al paso 3.
Si se ha pulsado la tecla 1, volverá al cero el número de copias para todos los números de cuenta. Vaya al paso 5.
3. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado (
) para seleccionar el número de cuenta a volver a
cero.
Utilice la tecla
par avanzar por los números de cuenta.
4. Pulse la tecla de START.
Volverá a cero el número de copias para el número de cuenta especificado.
5. Para seguir utilizando otros programas del usuario, registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro (
).
58
INFORMACION GENERAL
MODOS DE AHORRO DE ENERGIA
La copiadora tiene dos modos de ahorro de energía para reducir el consumo total de energía y reducir los costos de funcionamiento. Además estos modos ayudan a conservar los recursos naturales y reducir la contaminación ambiental. Los dos modos de ahorro de energía son el modo de precalentamiento y el modo de desconexión automática de la corriente.
Programa del usuario El tiempo de activación del precalentamiento y el tiempo de desconexión automática de la corriente han sido ajustados de fábrica 90 seg. para el modo de precalentamiento y 30 min. para el modo de desconexión automática de la corriente. Estos intervalos pueden cambiarse con los programas del usuario. Se sugiere seleccionar tiempos adecuados de acuerdo con el uso de la copiadora en su oficina. Vea la página 51.
Modo de precalentamiento
Cuando la copiadora entre en el modo de precalentamiento, se encenderá el indicador de POWER SAVE y los otros indicadores permanecerán encendidos o apagados tal como estaban en ese momento. En este estado, el fusor de la copiadora no estará tan caliente y se ahorrará energía. Sin embargo, su temperatura durante el precalentamiento es lo suficientemente alta como para que la copiadora se conmute a su estado de preparado o empiece a copiar antes de 10 segundos después de pulsar una de las teclas o cuando se hace una operación de la copiadora, por ejemplo una operación en el casete de papel.
Modo de desconexión automática de la corriente
Si se ha activado el modo de desconexión automática de la corriente, la copiadora se desconectará automáticamente cuando haya transcurrido la longitud de tiempo programada sin que funcione la copiadora después de hacer la última copia de un trabajo de copiado o cuando se conecta por primera vez la corriente. El interruptor principal se desconectará automáticamente a la posición "OFF". Para volver a conectar, simplemente mueva el interruptor principal a la posición "ON".
Si se ha instalado un kit de expansión para impresora opcional y se activa este modo, se encenderá el indicador de POWER SAVE y se apagarán todos los otros indicadores. El modo de desconexión automática de la corriente economiza más corriente pero demorará m ás en calentarse hasta que pueda empezar a copiar de nuevo.
Modos de ahorro de energía
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined that this product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
59
INFORMACION GENERAL
Programación de los modos de ahorro de energía
El intervalo de tiempo antes de que la copiadora entra en un modo de ahorro de energía después de cualquier operación podrá seleccionarse manualmente. Este intervalo de tiempo se determinará con el programa del usuario Nº2 para el modo de precalentamiento y el programa del usuario Nº3 para el modo de desconexión automática de la corriente. Para estas programaciones, vea la página 52.
La copiadora entrará primero en el modo de precalentamiento y después en el modo de desconexión automática de la corriente cuando no se haya hecho ninguna operación en la copiadora.
Si se han hecho ajustes contradictorios en los programas del usuario Nº3 y Nº5, este último programa tendrá prioridad.
Copias cuando la copiadora está en el modo de precalentamiento
Haga las selecciones deseadas de la copiadora y pulse la tecla de START utilizando el procedimiento de copiado normal.
Cuando se pulsa cualquier tecla o se hace una operación en la copiadora, empezará a destellar el indicador de POWER SAVE.
Cuando se pulsa la tecla de START se apagará el indicador de la tecla de START y empezará a copiar antes de 10 segundos. Se apagará el indicador de POWER SAVE cuando empieza a copiar.
Copias cuando la copiadora está en el modo de desconexión automática de la corriente
Sólo es posible cuando se ha instalado un kit de expansión para impresora opcional.
1
Pulse la tecla de START.
La copiadora saldrá del modo de desconexión automática de la corriente y empezará a destellar el indicador de POWER SAVE.
2
Haga las selecciones deseadas de la copiadora y pulse la tecla de START utilizando el procedimiento de copiado normal.
Demorará aproximadamente 35 segundos para que la copiadora empiece a copiar. Sin embargo, puede hacer los ajustes deseados y pulsar la tecla de START durante el calentamiento. Empieza a copiar al terminar el calentamiento.
Modos de ahorro de energía
MODOS DE AHORRO DE ENERGIA
60
INFORMACION GENERAL
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
Para conseguir copias limpias y nítidas es necesario cuidar bien la copiadora. Le recomendamos que dedique habitualmente unos pocos minutos a limpiar su copiadora.
Pantalla de originales y tapa del alimentador de documentos
Tenga en cuenta que las manchas en la pantalla de originales o en la tapa del alimentador de documentos se copiarán también. Limpie la pantalla de originales y la tapa del alimentador de documentos con un paño limpio y suave.
Humedezca el paño en agua si fuera necesario. No utilice diluyentes, bencina u otros agentes volátiles de limpieza similares.
Mantenimiento por el usuario
Limpie la ventanilla de exploración en la pantalla de originales.
Rodillo de alimentación de papel de la bandeja de alimentación
Si se produce frecuentemente un atasco cuando alimente tarjetas postales, sobres, papel grueso, etc., por la bandeja de alimentación, limpie el rodillo de alimentación de papel azul en la rodillo de alimentación de papel de la bandeja de alimentación con un paño suave, limpio, empapado con alcohol o agua.
Rodillo de
alimentación de papel
61
INFORMACION GENERAL
L
impieza del cargador de transferencia
Si aparecen rayas o manchas en las copias, el cargador de transferencia puede estar sucio. Limpie el cargador con el siguiente procedimiento.
1
Desconecte el interruptor principal.
2
Abra la alimentación manual. Levante ligeramente sobre la tapa lateral y deslice la tapa hacia afuera hasta su tope.
3
Levante suavemente, tire de la alimentación manual y saque el limpiador del cargador sujetando por la lengüeta.
4
Instale el limpiador del cargador en el cargador de transferencia y deslice suavemente el limpiador en el sentido indicado por la flecha dos o tres veces.
Deslice el limpiador del cargador desde un extremo al otro extremo, por la ranura del cargador de transferencia. Si se para el limpiador a medio recorrido pueden aparecer manchas en las copias.
Si se ha manchado la hoja de metal blanca con toner, limpie con un paño suave y limpio.
5
Vuelva el limpiador del cargador a su posición original. Cierre la alimentación manual. Cierre la tapa lateral presionando el asa de la tapa.
6
Conecte el interruptor principal.
Precaución
Limpiador del cargador
Mantenimiento por el usuario
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
62
INFORMACION GENERAL
Síntomas Solución
La copiadora no funciona.
Las copias salen demasiado oscuras o demasiado claras.
Las copias salen blancas.
Las copias se manchan al rozarlas.
Copias con rayas
El papel se atasca con frecuencia.
Tamaño de original no seleccionado automáticamente.
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
¿Problemas en la copiadora?
Enchufe la copiadora a una toma de corriente conectada a tierra. Vea la página 8.
Encienda el interruptor de corriente. Vea la página 14.
Vea las páginas 15 y 30.
Coloque el original cara arriba en el RSPF o cara abajo en la pantalla de originales.
Utilice el papel de copia especificado. Vea la página 65.
Cambie el papel humedecido por papel seco. Guarde siempre el papel de copia en un lugar bien seco. Vea la página 66.
Limpie el cargador de transferencia. Vea la página 61.
Utilice el papel estándar. Si utiliza papel especial, alimente el papel por el alimentador manual. Vea las páginas 25 y 65.
Asegúrese de que el papel está bien puesto. Vea las páginas 10 y 25.
Extraiga todo el papel atascado. Vea la página 44.
Guarde el papel horizontalmente en su envoltorio y en un lugar bien seco. Vea la página 66.
Abra completamente la tapa del alimentador de documentos y coloque el original en la pantalla de originales. Cierre la tapa del alimentador de documentos.
Si el original incluye algunas partes grandes completamente negras, puede no detectarse el tamaño del original. Utilice la tecla de ORIGINAL SIZE ENTER para seleccionar el tamaño de papel colocado.
¿Está la copiadora enchufada?
¿Está encendido el interruptor de corriente?
¿Está la densidad de copia bien ajustada?
¿El original está colocado cara arriba en el RSPF o cara abajo en la pantalla de originales?
¿Es el papel demasiado grueso?
¿Está el papel húmedo?
¿Está el cargador de transferencia limpio?
¿Utiliza papel de tamaño no normalizado?
¿Está el papel bien instalado?
¿Hay trozos de papel dentro de la copiadora?
¿Está el papel curvado o húmedo?
¿Se abrió completamente la tapa de los originales cuando se colocó un original en la pantalla de originales?
¿El original contiene algunas partes grandes completamente negras?
63
INFORMACION GENERAL
¿Esta sucia la pantalla de originales o la tapa del alimentador de documentos?
¿Tiene el original manchas o borrones?
¿Está encendido el indicador
?
¿Está encendido el indicador
?
¿Se está copiando o imprimiendo?
¿Está destellando el indicador POWER SAVE?
¿Sólo está encendido el indicador de POWER SAVE? (cuando se ha instalado una impresora opcional)
¿Está encendido
en el indicador de la cantidad de copias?
¿Está encendido el indicador
?
Límpiela periódicamente. Vea la página 60.
Utilice un original limpio.
Revelador requerido.Diríjase al centro de servicio SHARP tan pronto como sea posible. Vea la página 50.
Se requiere un mantenimiento. Diríjase al centro de servicio SHARP tan pronto como sea posible. Vea la página 50.
Ajuste el tamaño de papel después de terminar el copiado o impresión.
Espere hasta terminar el calentamiento. El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 35 segundos.
La copiadora está en el modo de desconexión automática de corriente. Pulse la tecla de START. Vea la página 58, MODOS DE AHORRO DE ENERGIA.
La copiadora está en la modalidad de auditoría. Registre su número de cuenta con el teclado numérico. Vea la página 13.
Es necesario agregar papel de copia. Vea la página 10, CARGA DEL PAPEL DE COPIA.
Aparecen manchas o suciedad.
No se puede ajustar el tamaño de papel para un casete de papel.
La copiadora está encendida pero no se pueden hacer copias.
¿Problemas en la copiadora?
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
Síntomas Solución
64
INFORMACION GENERAL
Saque el papel de debajo de la bandeja del separador de trabajos para que pueda moverse a la posición correcta y abra y cierre la tapa lateral.
Espere hasta que termine el trabajo de impresión.
No hay un cartucho de toner instalado. Instale un cartucho de toner. Si destella “CH” aunque haya un cartucho bien instalado, llame inmediatamente a su centro de servicio de SHARP.
Las tapas están abiertas. Cierre firmemente las tapas delantera y lateral.
Debe cambiar el cartucho de toner. Vea la página 42, CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER.
Hay algún papel atascado. Vea la página 44, ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL.
Conecte la copiadora a un tomacorriente eléctrico no utilizado por otros aparatos eléctricos.
¿Destellan el indicador de bandeja de salida llena (
) y cualquiera de los indicadores de posición de atasco ( ) cuando el indicador de atasco ( ) no está destellando?
¿Se está realizando la impresión de dos caras?
¿Está destellando
en el
indicador de la cantidad de copias?
¿Está encendido
en el indicador de la cantidad de copias?
¿Está destellando el indicador
?
¿Está destellando el indicador
?
¿Está utilizando el mismo tomacorriente para el portalámparas y la copiadora?
Síntomas Solución
La copiadora está encendida pero no se pueden hacer copias.
Parpadea la lámpara
¿Problemas en la copiadora?
Función de autodiagnosis
La copiadora dispone de una configuración de autodiagnosis automática. Si la copiadora tuviera alguna avería, la función de autodiagnosis localizará el problema y detendrá la copiadora para evitar posibles daños o deterioro. Un código alfanumérico destellará en el indicador de la cantidad de copias.
Ejemplo
Si la copiadora se detiene completamente y uno de estos códigos aparece, llame inmediatamente a su centro de servicio SHARP autorizado.
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
Utilice sólo piezas y consumibles auténticos SHARP.
Diríjase inmediatamente al centro de servicio SHARP autorizado si el problema persiste después de haber comprobado los puntos anteriores.
Precaución
65
INFORMACION GENERAL
CONSUMIBLES
Tipos y tamaños de papel de copia
Tamaño Peso Capacidad (papel Papel especial
de 21 lbs.)
Casetes de papel 5-1/2" x 8-1/2"* 15 lbs. a 21 lbs. 250 hojas
a 11" x 17"
Alimentación Papel común: 15 lbs. a 34 lbs.** 100 hojas Película para transparencias, directa 5-1/2" x 8-1/2" (papel común) etiquetas, sobres***
a 11" x 17"
Sobres:
Comercial 10 (4-1/8" x 9-1/2") Internacional DL (110 x 220 mm) Internacional C5 (162 x 229 mm)
* Se puede utilizar papel de copia 5-1/2" x 8-1/2" en la bandeja superior
pero no puede utilizarse en los otros casetes (incluyendo los casetes de las unidades de alimentación de papel opcionales).
** Para papel con peso de 28 a 34 lbs., 8-1/2" x 11" es el máximo tamaño
que puede alimentar por la alimentación directa.
*** No utilice sobres con ganchos de metal, resortes de plástico, cierres por
cuerda, ventanas, forros, aletas autoadhesivas o de materiales sintéticos. Estos dañarán la copiadora.
Para mejores resultados, utilice solamente el papel recomendado por SHARP.
Los papeles especiales, excepto los sobres, deben alimentarse hoja a hoja por la alimentación manual. Se pueden colocar hasta 10 sobres a la vez.
Consumibles
66
INFORMACION GENERAL
CONSUMIBLES
Garantía de accesorios originales
Los consumibles estándar de esta copiadora que debe reemplazar el usuario incluyen el papel de copia y el cartucho de toner. .
Utilice solamente productos SHARP para obtener los mejores resultados posibles de su copiadora. Sólo los consumibles originales de SHARP tienen la etiqueta de Accesorios Originales.
GENUINE SUPPLIES
Almacenamiento adecuado
1. Guarde los consumibles en un lugar:
limpio y seco,
con una temperatura estable,
no expuesto a los rayos directos del sol.
2. Guarde el papel de copia en su paquete y coloque éste horizontalmente.
Si coloca verticalmente el paquete del papel de copia o si guarda el papel fuera de su paquete, se originarán atascos de papel dado que las hojas de papel podrán ondularse y humedecerse.
Consumibles
67
INFORMACION GENERAL
Tipo Copiadora digital láser, de sobremesa
Sistema de copia Sistema seco de transferencia electrostática
Originales Hojas y documentos encuadernados
Tamaño de los originales Máximo 11" x 17"
Tamaño de papel de copia Máximo 11" x 17"
Mínimo 5-1/2" x 8-1/2" Pérdida de imagen: Máximo. 5/32" (bordes superior e inferior) Máximo. 5/32" (por los demás bordes en total)
Velocidad de copia 20 copias/min (8-1/2" x 11") (copiado de una cara en la 15 copias/min (8-1/2" x 11"R)
relación de copiado del 12 copias/min (8-1/2" x 14") 100%) 10 copias/min (11" x 17")
Copiado continuo Máximo 99 copias, contador descendente
Tiempo para la primera copia
7,2 segundos (excepto en el modo de ahorro de energía)
Calentamiento Aproximadamente 35 segundos
Relación de copiado Variable: 50% a 200%, en incrementos de 1% (total de 151
pasos)
Prefijado: 50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%,
200%
Sistema de exposición Pantalla de originales:Fuente óptica móvil, exposición por ranura
(pantalla fija) con función de exposición automática
RSPF: Se mueve el original
Alimentación de papel de Dos casetes de papel con alimentación automática (250 hojas copia cada uno), una bandeja de alimentación automática (100 hojas)
Sistema de fusión Rodillos térmicos
Sistema de revelado Revelado por cepillo magnético
Fuente de luz Lámpara xenón
Resolución Exploración: 400 dpi
Salida: 600 dpi
Graduación Exploración: 256 niveles
Salida: 2 niveles
Alimentación CA de 120V, 60 Hz, 11 amperios
Consumo de energía Máximo de 1,3 kW
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Especificaciones técnicas
68
INFORMACION GENERAL
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Especificaciones técnicas
Dimensiones totales 23-15/64" (An.) x 20-29/32" (Prof.) (con la bandeja plegada) (590 mm (An.) x 531 mm (Prof.))
Peso Aprox. 94,9 lbs. (43 kg)
Incluye el cartucho de toner.
Dimensiones de la 23-15/64" (An.) x 20-29/32" (Prof.) x 20-19/32" (Al.) copiadora (sin tapa de los (590 mm (An.) x 531 mm (Prof.) x 650 mm (Al.)) originales)
Condiciones de Temperatura: 59ºF a 86ºF (15ºC a 30ºC) funcionamiento Humedad: 20% a 85%
Equipo opcional Unidad de alimentación de papel de 250 hojas (AR-DE5)
Unidad de alimentación de papel de 2x250 hojas (AR-DE6) Kit de expansión para impresora (AR-PB8) Kit de expansión PS2 (AR-PS1) Paquete de opciones de panel de funcionamiento (AR-PA1) Juego del separador de trabajos (AR-TR2) Tarjeta de servidor de impresión (AR-NC3D)
ALIMENTADOR DE PASO SIMPLE CON INVERSION
Originales aceptados Peso: 15 a 24 lbs.
Tamaño: 5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17" Capacidad: Hasta 30 hojas siempre que el espesor total no supere
los 5/32"
* El original de tamaño 5-1/2" x 8-1/2 no puede utilizarse en
el modo dúplex.
Tamaños de original que 5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14", pueden detectarse 11" x 17"
El tiempo para la primera copia depende de las condiciones de funcionamiento tales como el voltaje de la alimentación eléctrica y la temperatura ambiente.
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Nota
69
EQUIPO
OPCIONAL
INDICADORES
DE SITUACION
EQUIPO OPCIONAL
INDICE
Página
CONFIGURACION DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-DE5)
/
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 2x250 HOJAS (AR-DE6)
. . . . . 71
70
EQUIPO
OPCIONAL
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Hay una serie de opciones disponibles para la copiadora que le permiten configurar el sistema de copiadora exactamente de acuerdo a sus necesidades específicas. Puede instalar las siguientes opciones.
Configuración del sistema
Unidad de alimentación de papel de 2x250 hojas (AR-DE6)
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas (AR-DE5)
Kit de expansión para impresora (AR-PB8)*
Kit de expansión PS2 (AR-PS1)* Paquete de opciones de panel de
funcionamiento (AR-PA1)* Juego del separador de trabajos
(AR-TR2)* Tarjeta de servidor de impresión
(AR-NC3D)*
* Estas opciones no corresponden al funciona-
miento de la copiadora.
71
EQUIPO
OPCIONAL
INDICADORES
DE SITUACION
Colocación del papel de copia
El método de poner papel de copia en los casetes es el mismo que para el casete de la copiadora. Vea la página 10. El método para cambiar el tamaño del papel de copia es también el mismo que para el casete de papel de la copiadora. Vea la página 11.
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-DE5
)
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 2x250 HOJAS (AR-DE6
)
Esta unidad de alimentación de papel opcional proporciona la conveniencia de una mayor capacidad de papel para la copiadora y una mayor selección de tamaños de papel disponibles para el copiado. El AR-DE5 contiene un casete de 250 hojas y el AR-DE6 contiene dos casetes de 250 hojas.
NOMBRES DE LAS PARTES
Unidad de alimentación de palel de Unidad de alimentación de palel de 250 hojas 2 x 250 hojas
Unidad de alimentaci
ón de papel de 250 hojas (AR-DE5)
Unidad de alimentaci
ón de papel de 2x250 hojas (AR-DE6)
AR-DE5
AR-DE6
Casetes
Tapa lateral
Tapa lateral
Casete
72
EQUIPO
OPCIONAL
Unidad de alimentaci
ón de papel de 250 hojas (AR-DE5)
Unidad de alimentaci
ón de papel de 2x250 hojas (AR-DE6)
Eliminación del papel atascado
La copiadora se detendrá cuando haya un papel atascado. El indicador de papel atascado ( ) y el indicador rojo que indica el casete destellarán.
1
Abra la tapa lateral del casete y saque el papel atascado.
Realice este paso antes de abrir los casetes. En caso contrario el papel puede rasgarse al abrir los casetes.
2
Levante lentamente y abra el casete de papel que se estaba utilizando. Saque el papel atascado.
3
Cierre el casete de papel y la tapa lateral.
Compruebe que se ha apagado el indicador de papel atascado (
).
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-DE5)/
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 2x250 HOJAS (AR-DE6
)
73
EQUIPO
OPCIONAL
INDICADORES
DE SITUACION
Especificaciones técnicas
Tamaño del papel de copia 8-1/2" x 11" a 11" x 17"
Peso del papel 15 lbs. a 21 lbs.
Capacidad del papel Un casete de papel con capacidad para 250 hojas
Peso Aprox. 10,4 lbs. (4,7 kg)
Dimensiones 23-15/64" (An.) x 18-35/64" (Prof.) x 3-15/32" (Al.)
(590 mm (An.) x 471 mm (Prof.) x 88 mm (Al.))
Alimentación Suministrada desde la copiadora
Tamaño del papel de copia 8-1/2" x 11" a 11" x 17"
Peso del papel 15 lbs. a 21 lbs.
Capacidad del papel Dos casetes de papel con capacidad para 250 hojas
cada una
Peso Aprox. 20,1 lbs. (9,1 kg)
Dimensiones 23-15/64" (An.) x 18-35/64" (Prof.) x 6-27/32" (Al.)
(590 mm (An.) x 471 mm (Prof.) x 173,5 mm (Al.))
Alimentación Suministrada desde la copiadora
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-DE5
)
/
UNIDAD DE ALIMENTACION DE PAPEL DE 2x250 HOJAS (AR-DE6
)
AR-DE5
AR-DE6
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Nota
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas (AR-DE5)
Unidad de alimentación de papel de 2x250 hojas (AR-DE6)
74
2
2 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
A
Ajuste de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de exposición automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alimentador de documentos sencillo con inversión
(RSPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B
Bandeja de alimentador de documentos . . . . . . . . . . . . . 5
Bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
C
Cambio
– cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambio cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cancelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 51
Cantidad de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Casete de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Colocación del papel de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuenta total de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Copia automática de dos caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Copia de dos caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21
Copia de libros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Copiado
- alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- de la pantalla de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
- normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- reducción/ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
D
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 51
Desplazamiento de margen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
E
Eliminación del papel atascado
– alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
– casete de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49, 72
– en la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
– RSPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones
– copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
– papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
G
Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
I
Indicador de cambio de revelador requerido . . . . . . . . 50
Indicadores de situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inversión blanco/negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
M
Mantenimiento
– indicador de mantenimiento requerido . . . . . . . . . . . 50
– mantenimiento por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mantenimiento por el usuario
– limpieza del cargador de transferencia . . . . . . . . . . . 61
– pantalla de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
– rodillo de alimentación de papel de la
bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
– tapa de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modalidad de alimentación continua . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo de ahorro de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo de desconexión automática de la corriente . . . . 58
Modo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modo de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modos de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
N
Nombres de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nombres
– panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
– partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Número de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INDICE ALFABETICO
Indice alfabético
75
O
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
P
Palanca de apertura de la unidad de fusión . . . . . . . . . 47
Panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Papel
– colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
– especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Papel de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 65
Papel especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Precauciones para su manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . 9
¿Problemas en la copiadora? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programas del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
R
Reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Relación de copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Relación fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rotación de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rotación de imagen en el copiado dúplex . . . . . . . . . . 22
RSPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
S
Selección automática de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 51
T
Tamaño de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tecla de claro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 43, 52
Tapa del alimentador de documentos . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tecla de oscuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas . . . . . . 71
Unidad de alimentación de papel de 2x250 hojas . . . . 71
V
Vida del cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zoom XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INDICE ALFABETICO
Indice alfabético
NOTAS
NOTAS
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION VORSICHT ADVARSEL
ADVERSEL VARNING VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Laserstrahl
¡Advertencia!
Este producto es de la categoría de clase A. Si se utiliza en hogares, oficina o lugares similares, puede provocar
interferencias en otros aparatos y el usuario debe tomar las medidas apropiadas para evitarlo.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
En algunas regiones, las posiciones del interruptor “POWER” se hallan marcadas “I” y “ ” en la máquina en lugar de “ON” y “OFF”. El símbolo “ ” indica que la máquina no se halla totalmente sin corriente sino en condición de espera, con el interruptor en posición de “POWER”. Si su máquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar “I” como “ON” y “ ” como “OFF”.
Aviso! Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe. El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
En caso que las directrices descritas en la anterior frase sean aplicables al producto, se fijará al aparato el adhesivo con el logotipo CE. (Esta frase no es aplicable en los países en los cuales no se requieren las directrices arriba citadas.)
IMPRESO EN CHINA
2001D KS TINSS0638QSZZ
AR-207
SHARP CORPORATION
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...