SHARP AN-GR500H User Manual [fr]

Page 1
AN-GR500H
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement.
Table des matières
Informations générales
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Avant l’utilisation
Raccordement du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Raccordements audio à un téléviseur, à un lecteur DVD,
à un magnétoscope, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Branchement du fil d’alimentation éléctrique . . . . . . . . . . . . 12
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informations générales
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de l’horloge (Télécommande seulement). . . . . . . . . 15
Fonctionnement de base
Écoute de son lu par un lecteur DVD, un magnétoscope,
etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Écoute de son surround (mode son) . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 21
F-1
Page
Page
Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Fonctions avancées
Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 27
Opérations programmées et mise en arrêt différée
(Télécommande seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
Utiliser le téléviseur ou le lecteur DVD à l’aide de
la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Indications d’erreurs et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Page 2
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l’emballage.
Verre supérieur
Verre supérieur x 1 Verre inférieur x 1
Verre inférieur
AN-GR500H
FRANÇAIS
Télécommande x 1
Bande de nylon ajustable x 3
Attention:
Ne pas utiliser ce l d’alimentation électrique avec d’autres appareils. Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent) x 2
Protecteur de verre x 4
Antenne FM x 1
x 1
Informations générales
F-2
Page 3
AN-GR500H
FRANÇAIS
Précautions
Général
Installer l’appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
En cas de fonctionnement inadéquat de l’appareil, débrancher puis rebrancher à la prise de courant. Ensuite allumer l’appareil.
En cas d’orage, débrancher l’appareil.
Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
La fiche d’alimentation électrique sert à débrancher l’appareil et doit être toujours aisément accessible.
Ne pas ôter l’enveloppe, on s’exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s’adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
Éviter de placer sur l’appareil une bougie qui brûle.
Informations générales
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
L’appareil a été conçu pour l’usage par temps modéré.
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Cette unité est extrêmement lourde, aussi doitelle toujours être manipulée par au moins deux personnes afin d'éviter tout risque de blessures et d'accidents.
Ne jamais placer l’unité sur une surface instable ni sur une surface incapable de supporter son poids. Sinon, elle pourrait tomber ou basculer et occasionner des dommages ou des blessures.
F-3
l
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.
Ventilateur de refroidissement
L’arrière de cet appareil est pourvu d’un ventilateur pour en améliorer le refroidisse-ment. Ne pas couvrir ou obstruer l’ouverture destinée à la ventilation
Attention:
L’appareil chauffe en cours d’utilisation. Afin d’éviter de vous blesser, veiller à ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil pendant des périodes prolongées.
Cet appareil est équipé d’une fonction spéciale destinée à protéger le circuit amplificateur. Quand cette fonction est activée, la commande de son est coupée. Dans ce cas, mettre l’appareil en veille et le rallumer.
Commande de volume
Le niveau sonore dans un réglage donné dépend de divers élé­ments: rendement des enceintes, lieu d’écoute, etc. Il est conseillé d’éviter de s’exposer à des volumes so-nores élevés. Ne pas régler le volume au maximum quand la commande de son est activée. Écouter la musique à des niveaux raisonnable.
.
Ventilateur de refroidissement
Page 4
Commandes et voyants
Appareil principal (façade)
Appareil principal (panneau inférieur)
AN-GR500H
FRANÇAIS
11
1
2
1. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Touche Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Voyant de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Hauts-parleurs avant gauche
5. Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Verre inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Hauts-parleurs avant droite
8. Capteur de télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Touches de volume Haut et Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. Verre supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11. Protecteur de verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
4
8
9
10
11
5
6
7
Page de référence
2
1
Page de référence
1. Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Évent de baffle réflex
Informations générales
F-4
Page 5
AN-GR500H
FRANÇAIS
Commandes et voyants (suite)
Appareil principal (panneau arrière)
Informations générales
1
2 3
F-5
4
Page de référence
1. Prises d’entrée Audio Numérique Optique . . . . . . . . 10, 11
2. Prise d’entrée Audio Numérique Coaxial . . . . . . . . . . . . . 12
3. Prises d’entrée Ligne Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
4. Prise d’entrée Alimentation Électrique . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6. Prise d’antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5
6
Page 6
Affichage
AN-GR500H
FRANÇAIS
9
87
1
2 3
4
65
1. Voyant Mono vers Stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Voyant Volume Intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Voyant Graves Naturels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Voyant Espace Sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Voyant PTY dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. Voyant d’annonce d’informations routières . . . . . . . . . . . 24
7. Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Voyant de programme routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Voyant Signal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Page de référence
10 11
13 14
12
1615
11.
Voyant Signal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. Voyant Signal Dolby Virtual Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13.
Voyant de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
14. Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15. Voyant Dolby Prologic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 21
16. Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Page de référence
Informations générales
F-6
Page 7
AN-GR500H
FRANÇAIS
Commandes et voyants (suite)
2
3
4
5
6 7
8
9
10
Informations générales
11 12
13 14
15
1
16
17
18
19
20 21
22
23
24
25 26 27
28 29
30
Télécommande
1. Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Touche Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Touche Effacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Touche de numéro de chaîne de télévision . . . . . . . . . . . 31
5. Touche Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Touche d’ajustement haut ou bas . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
7. Touche Présélection Haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Touche Accord Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Touche de graves naturelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Touche d'espace sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11. Touche RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12. Touche Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. Touche Dolby Virtual Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
14. Touche de mode sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15. Touche Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 22, 24, 28, 31
16. Touche Gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18. Touche Horloge / Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
19. Touche de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20. Touche numérique 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21. Touche numérique 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
22. Touche numérique 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
23. Touche de mémoire
24. Touche Accord Haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
25. Touche Préselection Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
26. Touche de volume intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27. Touche mono à stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
28. Touche RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
29. Touche Affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
30. Touches Utilisation du Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
31. Touches de volume haut ou bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31
Page de référence
F-7
Page 8
Raccordement du système
Installation du verre et du protecteur de verre
1. Fixez le protecteur à chacun des coins du verre supérieur. Assurez-vous que l'autocollant « TEMPERED » sur le verre supérieur soit orienté face vers le haut.
VUE DE DESSUS
Étape 1 Étape 2
TEMPERED
TEMPERED
Autocollant « TEMPERED » (verre trempé)
VUE DE DESSOUS
Étape 1
Étape 2
2. Placez leverre supérieur sur le cadre. Assurez-vous que la totalité du guide de protection soit bien adapté à l’orifice du cadre.
3. Placez le verre inférieur sur le dessus du boîtier du woofer auxiliaire
Assurez-vous que l'autocollant « TEMPERED » sur le verre supérieur soit orienté face vers le haut.
Notes:
Il est conseillé de porter à deux la verre supérieur.
La tablette supérieure en verre est pourvue d’une surface autocollante qui doit être orientée vers le haut.
L
e cadre métallique ne doit pas être retiré pour des raisons de sécuri
Le poids maximum de toute charge déposée sur la verre supérieur de l’appareil est de 100 kg.
Le verre utilisé est renforcé, mais il peut casser si un objet le percute ou si sa surface subit un choc violent.
Les verre supérieur et inférieur ne sont pas fixés à l’unité. Prenez toujours vos précautions pour transporter l’unité, sinon, ces pièces pourraient tomber et occasionner des dommages ou des blessures.
té.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Autocollant
« TEMPERED »
(verre trempé)
Orifice du cadre
pour l’insertion du
protecteur de verre
Boîtier du woofer
auxiliaire
Autocollant
« TEMPERED »
(verre trempé)
TEMPERED
Verre
inférieur
TEMPERED
Verre
supérieur
Protecteur de verre
Avant l’utilisation
F-8
Page 9
AN-GR500H
FRANÇAIS
Raccordement du système (suite)
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder le fil de l’antenne FM à la prise FM de 75 OHMS et orienter l’antenne dans la direction dont provient le signal le plus puissant.
Note:
Éloigner l’antenne de l’appareil ou du cordon d’alimen-tation pour assurer une meilleure réception. Placer l'antenne à distance de l'appareil pour une meilleure réception.
Antenne extérieure FM
Utiliser une antenne extérieure FM pour réaliser une meilleure réception. Serenseigner auprès du revendeur.
Antenne
FM
2. Placement du téléviseur, du lecteur DVD et d’autres appareils. Utiliser coussinets anti-dérapant pour prévenir toute chute.
Téléviseur
Coussinets
anti-dérapant
Câble coaxial de 75 ohms
Note:
En d’utilisation d’une antenne FM extérieure, débrancher le l de
Avant l’utilisation
l’antenne FM fourniavec l’appareil.
Placement du téléviseur ou d’autres appareils
1. Veiller à installer votre équipement dans un emplacement bien ventilé et à prévoir un espace d’un minimum de 10 cm sur les côtés et à l’arrière de ces appareils.
F-9
Antenne extérieure FM
Coller les coussinets anti-dérapant (4 pièces)
Lecteur DVD
Magnétoscope
Attention:
Avant de déplacer le téléviseur, vérifier que ses coussinets anti­dérapant ont bien été retirés. Cette vérification a pour but d’éviter la chute de la verre supérieur qui autrement pourrait rester attachée au téléviseur pendant que vous déplacez ce dernier.
sous le téléviseur. (non inclus dans les accessoires)
Page 10
Raccordements audio à un téléviseur, à un lecteur DVD, à un magnétoscope, etc.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Attention:
Éteindre tous les autres appareils avant d’effectuer ce raccordement.
Le dessin ci-dessous indique le flux des signaux audio et vidéo.
Signal audio Signal vidéo
Téléviseur
Lecteur DVD
Magnétoscope
Tuner numérique, etc.
Notes:
Consulter le mode d’emploi de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
Bien enfoncer les fiches pour éviter une mauvaise qualité d’image ou de son.
Raccordement d’un téléviseur, etc.
Raccorder au téléviseur au moyen d’un câble audio numérique optique ou d’un câble audio.
Téléviseur
Câble audio numérique optique (disponible dans le commerce)
Appareil principal
Vers la prise d’entrée OPTICAL
Vers la prise de sortie audio numérique optique
Signal audio
Vers les prises de sortie audio
Câble audio (disponible dans le commerce)
Signal audio
Vers les prises d’entrée LINE
Avant l’utilisation
F-10
Page 11
AN-GR500H
FRANÇAIS
Raccordements audio à un téléviseur, à un lecteur DVD, à un magnétoscope, etc. (suite)
Raccordement d’un lecteur DVD, etc.
Raccorder au lecteur DVD au moyen d’un câble audio numérique optique ou d’un câble audio.
Vers les
Lecteur DVD
prises de sortie audio
Raccordement d’un magnétoscope, etc.
Raccorder au magnétoscope au moyen d’un câble audio.
Magnétoscope
Vers les prisesde sortie audio
Vers le téléviseur (vidéo)
Câble audio numérique optique (disponible dans le commerce)
Appareil principal
Avant l’utilisation
Note:
Raccorder le câble vidéo DVD directement au téléviseur (voir le mode d’emploi du lecteur DVD.
F-11
Vers la prise d’entrée OPTICAL
Vers la prise de sortie audio numérique optique
Signal audio
Câble audio (disponible dans le commerce)
Signal audio
Vers les prises d’entrée LINE
Vers le téléviseur (vidéo)
Signal audio
(disponible dans le commerce)
Appareil principal
Note:
Raccorder le câble vidéo du magnétoscope directement au télévi­seur (voir le mode d’emploi du magnétoscope).
Câble audio
Vers les prises
d’entrée LINE
Page 12
Raccordement d’un tuner numérique, etc.
Raccorder au tuner numérique etc. au moyen d’un câble audio numérique optique ou d’un câble audio numérique coaxial.
Vers la prise de sortie audio numérique coaxiale
Branchement du fil d’alimentation éléctrique
Raccordement du fil d’alimentation électrique
Après avoir vérifié que tous les raccordements ont été effectués correctement, raccorder le fil d’alimentation électrique d’abord à la prise d’entrée d’alimentation de l’appareil puis à la prise de courant.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Vers le téléviseur (vidéo)
Optical digital audio cable (commercially available)
Appareil principal
Note:
En cas de raccordement au moyen d’un câble numérique optique, régler la sortie numérique du tuner numérique sur PCM. Voir le mode d’emploi du tuner numérique.
Vers la prise d’entrée OPTICAL
Vers la prise de
sortie audio numérique optique
Signal audio
Câble audio
Signal audio
numérique coaxial (disponible dans le commerce)
Vers la prise d’entrée COAXIAL
Prise murale (220 V - 240 V CA, 50 Hz)
Notes:
Ne jamais utiliser d’autre fil d’alimentation électrique que celui fourni avec l’appareil. Des avaries ou un accident peuvent en résulter.
Débrancher l’appareil en période de non-utilisation prolongée.
Pour allumer l’appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Si l’appareil ne s’allume pas, vérifier que le fil d’alimentation électrique est branché convenablement.
Pour mettre l’appareil en mode veille:
Appuyer de nouveau sur la touche ON/STAND-BY.
Note:
Une fois que l’appareil est entré en mode veille, attendre quelques secondes avant de le remettre en marche.
Avant l’utilisation
F-12
Page 13
AN-GR500H
FRANÇAIS
Télécommande
Mise en place des piles
1 Ouvrir le couvercle des piles. 2 Insérer les piles selon la direction indiquée dans le
compartiment à piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les
bornes .
3 Fermer le couvercle.
Précautions à prendre:
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d’utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,etc.).
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Les piles (en bloc ou installées) ne doivent pas être exposées à la
Avant l’utilisation
chaleur excessive du soleil, du feu ou autre.
Retrait des piles:
Ouvrir le couvercle des piles et retirer les piles pour les enlever.
Notes concernant l'utilisation:
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite ou
si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l’émetteur de la
télécommande et le capteur de l’appareil.
L’exposition du capteur de l’appareil à une lumière intense peut
en perturber le fonctionnement. Modifier l’éclairage ou l’orientation de l’appareil.
Mettre la télécommande à l’abri de l’humidité, la chaleur, le choc
et les vibrations.
Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l’appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. L’appareil s’est-il allumé ? Alors vous pouvez commencer à l’utiliser.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
:
F-13
Page 14
Commande générale
Commande de volume
Fonctionnement de la appareil principal:
Appuyer sur la touche VOL + pour augmenter le volume et sur la touche VOL - pour l’abaisser.
Fonctionnement de la
Appuyer sur la touche VOL. + pour augmenter le volume et sur la touche VOL. - pour l’abaisser.
Mise en mode silencieux
Le son est coupé temporairement quand on appuye sur la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour récupérer le son.
télécommande:
00 01 403902
.....
Notes:
Le mode silence est annulé lorsque vous appuyez sur la touche
volume, VS, Sound Mode ou Audistry.
Quand on éteint l’appareil et qu’on le rallume, le mode silencieux
est annulé.
Commande de niveau du subwoofer
Il est possible de régler le niveau du subwoofer. Pour augmenter le niveau, maintenir la
touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche SUBWOOFER LEVEL +. Pour abaisser le niveau, maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche SUBWOOFER LEVEL -.
Note:
En cas de déformation du son diffusé par le subwoofer, abaisser le niveau du subwoofer.
Pour changer la luminosité de l’afficheur (2 Niveaux)
Il est possible de modifier l’intensité de l’affichage en appuyant sur la touche DIMMER.
.....
-8 -7 8 7
Commande d’affichage
L’horloge peut s’afficher quel que soit le statut de Marche/Arrêt de l’appareil.
Afficher l’horloge:
Appuyez sur la touche DISPLAY et l’affichage de l’heure apparaîtra pendant
iron 5 secondes. Pour annuler, appuyez
env
à nouveau sur la touche DISPLAY
Note:
Si l'horloge est déjà réglée, « ADJUST » s’affichera quelques
instants.
.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Avant l’utilisation
F-14
Page 15
AN-GR500H
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge (Télécommande seulement)
En mettant l’appareil à l’heure exacte, il est possible d’utiliser cette fonction non seulement comme horloge mais aussi comme minuteur pour l’utilisation programmée.
Dans cet exemple, l’horloge est réglée sur l’afchage 24 heures (0:00).
1
Appuyer sur la touche CLOCK / TIMER. Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour sélectionner “ADJUST” et appuyer ensuite sur la touche MEMORY.
2
Avant l’utilisation
Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour sélectionner l’affichage en 24 heures ou en 12 heures. Appuyer ensuite sur la touche MEMORY.
“0:00” L’affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
“AM 12:00” L’affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
“AM 0:00” L’affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Veuillez noter que ce réglage n’est possible que quand l’appareil est installé pour la première fois ou quand ses réglages ont été remis à zéro (voir page 33).
F-15
3
Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour régler les heures et appuyer ensuite sur la touche MEMORY.
Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour avancer de 1 heure. Pour avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
Quand l’affichage en 12 heures est sélectionné, "AM" se
change automatiquement ent "PM".
4
Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour régler les minutes et appuyer ensuite sur la touche MEMORY.
Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour avancer
d’une minute. Maintenir la touche enfoncée pour avancer de manière continue.
L’indication des heures ne sera pas modifiée même si celle
des minutes passede "59" à "00".
L’horloge démarre de la valeur "0" seconde (les secondes ne
sont pas affichées).
L’afichage de l’heure disparaît après environ 5 secondes.
Pour vérifier l’heure:
Appuyer sur la touche DISPLAY. L’afficheur indiquera l’heure pour 5 secondes environ.
Note:
L’indication "ADJUST" ou l’heure clignoteront quand on appuye sur les touche DISPLAY lors du rétablissement de l’alimentation électrique après une coupure de courant ou après que l’appareil ait été débranché.
Pour remettre l’horloge à l’heure:
Exécuter "Réglage de l’horloge" à partir de l’étape 1. Si l’indication "ADJUST" ne clignote pas à l’étape 1, l’étape 2 (sélection de l’affichage en 24 ou 12 heures) sera passée.
Pour passer à l’affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter
à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 33.]
2 Exécuter "Réglage de l’horloge" à partir du début.
Page 16
Écoute de son lu par un lecteur DVD, un magnétoscope, etc.
3 Sélectionner la source à utiliser.
Fonctionnement de la
Pour sélectionner une source numérique, appuyer sur la touche correspondante. Appuyer sur la touche LINE de manière répétée pour sélectionner l’entrée LINE
Fonctionnement de la appareil principal:
Appuyer sur la touche FUNCTION de manière répétée pour sélectionner une source.
télécommande:
DIGITAL 1FM Mono
.
DIGITAL 2 DIGITAL 3
AN-GR500H
FRANÇAIS
1 Allumer les appareils raccordés. 2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer.
FM ST
LINE 3 LINE 2 LINE 1
4 Appuyer sur la touche de lecture de l’appareil raccordé. 5 Régler le volume au moyen de la commande VOLUME (voir
page 14).
6 Mettre en oeuvre le son surround ou les autres propriétés
sonores (voir pages 17 à 21)
.
7 Après l’utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer mode veille.
Note:
Baisser le volume au moyen de la commande VOLUME avant de passer en mode veille.
Fonctionnement de base
F-16
Page 17
AN-GR500H
FRANÇAIS
Écoute de son surround (mode son)
Préréglages modes son et image son
Il vous est maintenant possible de profiter de sons stéréo normaux.
Offre un large champ sonore de l’ordre de 5,1 c ainsi qu’un renforcement des sons graves.
Indiqué pour les films, etc.
Facilite l’écoute de sons graves, par exemple la voix du narrateur
Fonctionnement de base
(même à un volume faible) grâce à un contrôle efficace des graves.
Indiqué pour les programmes d’information, etc.
Notes:
Les niveaux sonores du subwoofer pour les modes de son préréglés sont déjà ajustés aux niveaux recommandés.Il est possible d’ajuster le niveau sonore du subwoofer pour chaque mode son préréglé (voir page 14). Pour revenir aux réglages par dé-
faut, remettre les réglages à zéro (voir page 33).
Le commentaire est diffusé par le milieu. Vous entendez les cris et vivez l’atmosphère du lieu de la retransmission dans un ample champ sonore de l’ordre de 5,1 c.
Idéal pour les retransmissions d’événements sportifs, comme des rencontres de baseball ou de football.
Les propos sont faciles à distinguer tandis que les sons plus violents sont sous contrôle. Permet de profiter d’un ample champ sonore de l’ordre de 5,1 c.
Indiqué pour regarder des films tout en gardant le volume à un faible niveau.
F-17
Page 18
Mode son préréglé
Sélectionner l’un des 5 modes préréglés pour obtenir un son de qualité optimale.
Sélectionner le mode son souhaité en appuyant sur la touche SOUND MODE.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Mode son préréglé
STANDARD
CINEMA
NEWS
SPORT
NIGHT
Afficheur
Fonctionnement de base
F-18
Page 19
AN-GR500H
FRANÇAIS
Écoute de son surround (mode son) (suite)
Mode son Dolby Virtual Speaker (DVS)
Le Dolby Virtual Speaker (DVS) crée un environnement virtuel comparable au son 5,1 c diffusé par le haut-parleur 2,1 c. Quand on branche le DVS sur "ON" pour les signaux stéréo de 2 canaux, Dolby Pro Logic (voir page 21) produit des effets sonores virtuels par la conversion des signaux en 5,1 c.
Appuyer sur la touche VS.
Le voyant Dolby Virtual Speaker s’allume. Appuyer de nouveau sur la touche VS pour revenir à "OFF".
Le Dolby Virtual Speaker crée des effets sonores
ON
d’apparence multicanale.
En comparaison avec le mode cinéma, le niveau des graves est légèrement plus faible.
Le voyant Dolby Pro Logic s’allume également si des signaux son 2 c sont détectés.
Fonctionnement de base
Notes:
Le réglage DVS par défaut est "ON".Quand on règle le mode DVS sur "ON", le mode son préréglé et
l’Audistry (mode SOUND SPACE, mode MONO TO STEREO) sont désactivés. (Le mode NATURAL BASS et le mode INTELLIGENT VOLUME ne sont pas désactivés).
Les signaux monophoniques ne produisent pas d’effets surround.Il est possible que l’effet sonore DVS ne soit pas obtenu en raison
du type de signal (le voyant Dolby Virtual Speaker clignote). Dans ce cas, régler le mode DVS sur "OFF".
F-19
OFF
Le Dolby Virtual Speaker est désactivé.
Page 20
Mode sonore Audistry
Permet de profiter d’une variété de sons au moyen de diverses combinaisons des 4 modes.
Appuyer sur la touche pour obtenir le mode souhaité.
Appuyer de nouveau pour annuler.
Quand on sélectionne "INTELLIGENT VOLUME"
Quand on sélectionne "MONO TO STEREO"
SOUND SPACE
(Expansion par phases du son)
Le 4 hauts-parleurs créent une sensation d’espace dans les sons stéréo.
(Le voyant SOUND SPACE s’allume.)
NATURAL BASS
(Expansion des graves)
Les caractéristiques bassefréquence du système permettent d’optimaliser les graves.
(Le voyant NATURAL BASS s’allume.)
INTELLIGENT VOLUME
(Contrôle des maxima sonores)
Permet d’obtenir des volumes appropriés pour une écoute confortable ; le volume baisse quand des sons puissants sont
(Le voyant INTELLIGENT VOLUME s’allume.)
diffusés et augmente quand des sons plus calmes sont diffusés.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Quand on sélectionne "SOUND SPACE"
Combinaisons possibles
SOUND
Quand vous sélectionnez
"SOUND SPACE"
Quand vous sélectionnez
"NATURAL BASS"
Quand vous sélectionnez
"INTELLIGENT VOLUME"
Quand vous sélectionnez
"MONO TO STEREO"
Quand vous sélectionnez
"DVS"
SPACE
Quand on sélectionne "NATURAL BASS"
NATURAL
BASS
INTELLIGENT
VOLUME
:Désactivé:Activé
MONO TO
STEREO
MONO TO STEREO
(Mono Conversion Stéréo)
Permet l’écoute de sources sonores monophoniques avec un effet proche du stéréo.
Notes:
Quand chaque mode d’Audistry est branché sur "ON", les préréglages du mode
son sont désactivés.
Quand le mode SOUND SPACE ou le mode MONO TO STEREO sont branchés sur "ON", le réglage du DVS est aussi désactivé. (Il n’est pas désactivé même si le mode NATURAL BASS ou le mode INTELLIGENT VOLUME sont branchés sur "ON".)
Il se peut que le mode SOUND SPACE ou le mode MONO TO STEREO ne soient
(Le voyant MONO TO STEREO s’allume.)
Fonctionnement de base
pas activés selon le type de signal d’entrée. Si le voyant SOUND SPACE ou le voyant MONO TO STEREO clignotent, l’effet de ces modes ne peut être obtenu.
F-20
Page 21
AN-GR500H
FRANÇAIS
Écoute de son surround (mode son) (suite)
Ce produit comprend des décodeurs qui supportent le système Dolby Digital et le système DTS.
DTS (Digital Theatre Systems) L’un des systèmes audio numériques
Dolby Digital L’un des systèmes audio numériques
Dolby Pro Logic Système d’expansion du son stéréo 2 c
Fonctionnement de base
permettant d’exploiter les fonctions cinéma à la maison. Grâce au traitement de la qualité du son, vous obtenez un effet sonore réaliste au moyen du système home cinéma.
S’allume lors de la détection d’un signal DTS.
permettant d’exploiter les fonctions cinéma à la maison. Vous obtenez un effet stéréophonique au moyen du système home cinéma.
S’allume lors de la détection d’un signal Dolby Digital.
créant du son plus spacieux. Quand on règle le Dolby Virtual Speaker sur "ON", Dolby Pro logic est activé pour obtenir un effet stéréo.
S’allume quand le Dolby Pro Logic est activé.
On peut obtenir divers sons au moyen du mode son préréglé, du Dolby Virtual Speaker (DVS), de l’Audistry, etc. (Voir pages 17 á 20.)
F-21
Page 22
Écoute de la radio
Note:
Cet appareil peut recevoir des programmes émis en FM stéréo et en FM mono.
Accord
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
2
Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande ou sur la touche FUNCTION de l’appareil principal à plusieurs reprises
pour sélectionner la fonction de tuner.
3 Appuyez sur la touche (TUNING ou ) de la télécom-
mande pour syntoniser la station souhaitée. Accord manuel:
Appuyer sur la touche (TUNING) autant de fois qu’il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche (TUNING) plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu’il capte.
Notes:
La recherche automatique s’arrêtera dès qu’il se produira des
parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.Quand une station RDS (Radio Data System) est captée, la
fréquence sera d’abord affichée. Ensuite, le voyant RDS s’allumera. Enfin, le nom de la station s’affichera.
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation
automatiquem (ASPM) de stations RDS (voir page 25).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le mode stéréo, et l’indicateur « ST » s’affiche.
" " apparaît lorsque l’émission FM captée est en stéréo.Si la réception en FM n’est pas bonne, appuyer sur la
toucheTUNER pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
AN-GR500H
FRANÇAIS
Radio
F-22
Page 23
AN-GR500H
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio (suite)
Mise en mémoire d’une station
Il vo
us est possible de mettre 40 stations en mémoire et de les obtenir
ensuite d’une simple pression sur une touche (Réglage de préselection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 22. 2 Appuyer sur la touche MEMORY pour accéder au mode de
mémorisation du réglage de préselection.
3
Appuyer sur les touche PRESET ( ou ) dans les 5 secondes pour sélectionner le numéro du canal préselectionné.
Stocker des stations en mémoire dans l’ordre à partir du canal de présélection 1.
4 Appuyer sur les touche MEMORY dans les 5 secondes
pour mettre cette station en mémoire.
Si les voyants "MEMORY" et le numéro de présélection disparaissent avant que la station soit mise en mémoire, recommencer à partir de l’étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Quand une nouvelle station est mise en mémoire, la station précédemment enmémoire à cet emplacement est effacée.
Rappel d’une station mémorisée
Appuyer sur la touche PRESET seconde pour choisir la station souhaitée.
( ou ) pendant moins d’une demi-
Pour effacer toute la mémoire
Maintenir la touche CLEAR enfoncée pendant 4 secondes ou plus.
1 2
Pendant que "CLEAR" clignote, appuyer sur les touche MEMORY.
F-23
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendantplusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil.
Page 24
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
RDS est un service de radiodiffusion qu’offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.)
Lorsque l’appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nomde station s’inscrivent sur l’afficheur. "TP" (programme routier) s’affiche lorsque l’émission captée portedes informations routières et "TA" (annonce routière) apparaît lorsque l’information routière est en cours de diffusion. "PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d’une station PTY dynamique.
Le RDS ne peut être contrôlé qu’au moyen de la télécommande.
Informations données par RDS
Appuyer sur la touche RDS DISPLAY. À chaque pression sur ces touches, l’affichage change comme suit.
Nom de station (PS) Type de programme (PTY)
Fréquence Texte radio (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit:
NO PS NO PTY
AN-GR500H
FRANÇAIS
FM 98.80 MHz
NO RT
Fonctions avancées
F-24
Page 25
AN-GR500H
FRANÇAIS
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 40 stations programmables. S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant.
1 Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la bande
FM stéréo.
2 Maintenez la touche RDS ASPM enfoncée pendant plus de
3 secondes.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et la recherche se déclenche
(87,50 - 108,00 MHz).
2 Lorsqu’une station RDS est détectée, "RDS" s’affiche un
instant et la station est mise en mémoire.
Fonctions avancées
3 Après le balayage, l’appareil affiche le nombre des stations
mises en mémoire pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche RDS ASPM pendant le balayage des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte
sera mise en mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que
celle de la station déjà mise en mémoire.
S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera
annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune station n’est mise en mémoire, l’appareil affiche
"END"pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas
être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1
Maintenir la touche CLEAR enfoncée pendant 4 secondes ou plus. 2 Dans les 10 secondes, appuyer sur les touche MEMORY. Toutes les informations dans la mémoire de présélection
s’effacent alors.
Pour refaire la mémorisation d’un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1
Appuyer sur la touche PRESET
sont corrects. 2 Si vous découvrez un nom erroné pendant la réception de la
station, attendez que le nom correct s’affiche, puis appuyer sur
les touch MEMORY. 3 Dans les 5 secondes, appuyer sur les touche MEMORY pendant
que le numéro de canal préselectionné clignote. Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations
peuvent changer.
( ou ) pour vérifier que les noms
F-25
Page 26
Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente:
L’appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
"NO PS" ou "NO PTY" clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche.
Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations
routières, etc. ... voir page 27).
1
Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la FM stéréo.
2 Appuyer sur la touche RDS PTY.
L’appareil affiche alternativement "SELECT" et "PTY TI" pendant 6 secondes.
3 Dans les 6 secondes, appuyer sur les touche PRESET (
ou ) pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4 Pendant que le type de programme sélectionné clignote
(dans les 6 secondes), appuyer sur la touch RDS PTY.
Le type choisi s’allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche se déclenche ensuite.
Notes:
Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis
l’étape 2. Lorsque l’appareil trouve le type souhaité, le numéro du canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
Si vous souhaitez écouter le même type de programme diffusé
par une autre station, appuyer sur la touch RDS PTY pendant que le numéro de canal ou le nom de la station clignote. L’appareil cherchera la station suivante.
Si aucune station n’est détectée, "NOTFOUND" apparaît pour 4
secondes.
Si on choisit le programme d’informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l’étape 3, "TP" apparaît. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.) Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l’une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.). Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d’une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la gamme
d’ondes FM.
2 Appuyer sur la touch PRESET ( ou ) pour sélectionner la
station souhaitée.
3 Le nom de la station s’affiche pendant 6 secondes. L’affichage
change ensuite.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-26
Page 27
AN-GR500H
FRANÇAIS
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWS Programme d’informations, dépêches, événements,
AFFAIRS Programmes approfondis sur actualités, généralement avec
INFO Programme pour conseils dans un sens très large. SPORT Programme sur les sports. EDUCATE Programme éducatif, fondamental. DRAMA Feuilletons. CULTURE Programmes de la culture nationale ou régionale,
SCIENCE Programmes sur la science naturelle et la technologie. VARIED Programmes de conversation de type divertissement, non
POP M Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc. ROCK M Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par
EASY M Musique contemporaine de type "écoute facile", opposée à
Fonctions avancées
LIGHT M Musique classique générale, non spécialisée. Instrumentale,
CLASSICS Musique orchestrale, symphonies, musique de chambre,
OTHER M Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae,
WEATHER Programme météo. FINANCE Commerce, marketing, stocks, etc. CHILDREN Programmes visés aux jeunes, divertissement,
SOCIAL Programmes sur les personnages et les choses, y compris la
reportages et actualités.
une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
comprenant les langues, le théâtre, etc.
classables dans d’autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc.
de jeunes musiciens.
pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
vocale ou choeur.
opéra, etc.
etc.
renseignements utiles.
sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société.
F-27
RELIGION Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux,
PHONE IN Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou
TRAVEL Programmes sur tous les types de voyages: proxi-mité,
LEISURE Programmes concernant les loisirs auxquels les auditeurs
JAZZ Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par
COUNTRY Musique populaire issue de la tradition musicale dans le sud
NATION M Musique populaire du monde en version originale et non en
OLDIES Musique populaire, vieux succès. FOLK M Musique qui a l’origine de la culture musicale d’un pays
DOCUMENT Programme documentaire, présenté dans un style d’enquête. TEST Émission pour l’essai d’un émetteur ou d’un récepteur
ALARM Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d’un
TP Indique qu’il s’agit d’une station émettant des informations
TA Informations routières en cours de diffusion.
l’existence et l’éthique.
au forum.
lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
improvisation.
des États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narrative.
anglais.
particulier, souvent accompagnée d’instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
d’urgence.
danger à venir.
routières.
Page 28
Opérations programmées et mise en arrêt différée
DIGITAL 1
TUNER
LINE3
DIGITAL 2
LINE1
LINE2
DIGITAL 3
(Télécommande seulement)
AN-GR500H
FRANÇAIS
Cet appareil peut être utilisé comme réveil en réglant le minuteur.
Avant de régler la minuterie:
1 Régler l’heure exacte sur l’appareil (page 15).
Si l’heure n’est pas réglée, il est impossible d’utiliser la fonction
minuteur. 2 Préparer la source sonore à utiliser. 3 Mettre des stations radio en mémoire (page 23)
Réglage du minuteur
1 Éteindre l’appareil, et appuyer sur la touche CLOCK /
TIMER.
Régler l’heure exacte si "STANDBY" n’apparaît pas.
2 Dans le 10 secondes maintenir la appuyer sur la touche
TIMER ADJUST ou pour sélectionner "TIMER SET", puis appuyer sur la touche MEMORY.
3 Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour ajuster
les heures, puis appuyer sur la touche MEMORY.
4 Appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour ajuster
les minutes, puis appuyer sur la touche MEMORY.
L’heure de mise en marche est réglée et l’heure d’arrêt (1 heure plus tard) s’affichera automatiquement.
5
Régler l’heure d’arrêt en suivant les étapes 3 et 4 ci-dessus.
6 Modifier la saisie au moyen
des touche TIMER ADJUST
ou ens-uite appuyer sur
les touche et MEMORY.
Si vous sélectionnez le
tuner, choisissez une station en appuyant sur la touche TIMER ADJUST ou sur PRESET ou , et appuyez sur la touche MEMORY.
Si aucune station n’a été
progr-ammée, "NO P SET" s’affichera.
7 Ajuster le volume au moyen des touche TIMER ADJUST
ou et appuyer sur les touche MEMORY.
Les réglages sont affichés dans l’ordre et l’appareil passe en mode veille minuteur.
Attention: Il n’est pas possible de régler le minuteur d’autres appareils au moyen de cet appareil-ci. Pour utiliser d’autres appareils avec la fonction minuteur, il faut régler séparément le minuteur de ces appareils.
Fonctions avancées
F-28
Page 29
AN-GR500H
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Réglage du minuteur d’arrêt automatique
Il est possible de mettre l’appareil automatiquement en veille à un moment déterminé.
1
E
n cours d’utilisation, appuyer sur la touche CLOCK / TIMER.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1
Pendant que "SLEEP" est affiché, appuyer sur la touche CLOCK / TIMER.
2
Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou pour sélectionner "SLEEP"
.
2
Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou
sur la touche MEMORY.
3
Appuyer sur les touche TIMER ADJUST ou pour choisir
l’heure. (Maximum: 2 heures - Minimum: 1 minute)
2 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minutes
pour sélectionner "SLEEP SET" et appuyer
4 Appuyer sur les touche
MEMORY.
Fonctions avancées
"SLEEP" apparaît.
5 Le temps préréglé écoulé, l’appareil entrera automatique-
ment en attente.
Le volume baissera une minute avant la fin du fonctionnement soumis à l’arrêt automatique. À ce moment-là, il est impossible de modifier le volume.
Attention: Cet appareil n’est pas en mesure de régler le minuteur d’arrêt automatique d’autres appareils. Pour utiliser d’autres appareils avec la fonction minuteur d’arrêt automatique, il faut régler séparément le minuteur de ces appareils.
F-29
Le système affiche pendant 10 secondes le temps restant pour la
mise en arrêt différée.
I
l est possible de modifier le temps minuté restant pendant qu’il affiché
en appuyant sur les touche MEMORY (étapes 3 à 4).
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l’affichage de "SLEEP". Pour annuler le minuteur d’arrêt automatique sans mettre le système en mode veille, procéder comme suit.
1 Appuyer sur les touche CLOCK / TIMER. 2
Dan
s les 10 secondes, appuyer sur la touche TIMER ADJUST ou
pour sélectionner "SLEEP OFF" et ppuyer sur les touche MEMORY
Temps minuté restant
.
Pour utiliser l’opération programmée et la mise
en arrêt différée
Par exemple, on peut s’endormir en écoutant la radio et se réveiller le lendemain matin avec un CD favoris.
1 Régler le minuteur d’arrêt automatique (étapes 1 à 4).
La fonction arrêt automatique commence.
2 Régler la mise en marche automatique par minuteur.
(Voir "Réglage du minuteur", page 28 : étapes 1 à 7)
Déclenchement de la
1
mise en arrêt différée
Réglage de la mise en marche
2
automatique par minuteur
1minute - 2hours
1 minute - 2 heures
La fonction arrêt automatique commence.
La mise en arrêt différée s'arrête.
Heure de mise en marche
La mise en marche automatique commence.
Heure d’arrêt
Durée programmée
Le fonctionnement réglé par minuteur s’arrêtera automatiquement.
Page 30
AN-GR500H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-30
Page 31
AN-GR500H
FRANÇAIS
Utiliser le téléviseur à l’aide de la télécommande
Il est possible d’utiliser les téléviseurs Sharp au moyen de la télécommande de ce système.
En fonction du modèle, certaines fonctions, ou toutes, peuvent être inutilisables au moyen de la télécommande de cet appareil. Dans ce cas, utiliser la télécommande fournie avec chaque appareil.
Fonctions avancées
Regarder la télévision
Diriger la télécommande vers le téléviseur.
1 Appuyer sur la touche TV ON/STAND-BY pour allumer le
téléviseur.
2 Appuyer sur les touches numériques pour choisir une
chaîne.
Pour changer de chaîne, appuyer sur les touche TV CH ou
.
3 Appuyer sur les touche TV VOL + ou – pour régler le
volume du téléviseur.
Autre touche fonctionnelle
Touche de sélection de source (TV/ MAGNÉTOSCOPE)
F-31
Page 32
Dépannage
L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par
SHARP.
Général
Problème Cause
Aucun son n’est entendu.
Le son diffusé par le subwoofer n’est pas équilibré.
On entend un bruit pendant l’utilisation.
L’appareil ne répond pas à la pression d’une touche.
L’appareil n’est pas allumé.
L’information n’est pas affichée même quand l’appareil est allumé.
Le changement d’entrée (sélection) est-il correct?
La fonction silencieux est-elle
activée?
Le volume est-il réglé sur "0"?Le fil de connexion du haut-parleur
est-il raccordé correctement?
Le niveau sonore du subwoofer est-il
réglé sur le minimum ou le maximum?
Tenir l’appareil à l’écart des
ordinateurs et des téléphones portables.
Mettre l’appareil en veille, puis le
rallumer. Régler l’appareil à nouveau si les perturbations persistent.
L’appareil est-il branché à la prise de
courant?
Il se peut que le circuit de protection
soit activé. Retirer la fiche de la prise de courant puis la remettre après au moins 5 minutes.
L’affichage est-il réglé sur "OFF
mode"? Le mettre en mode ON.
Télécommande
Problème Cause
La télécommande ne foncti-onne pas correctement.
Impossible d’allumer l’appareil avec la télécommande.
Impossible d’utiliser le télé-viseur ou le lecteur DVD avec la télécommande.
La polarité des piles est-elle
respectée?
Les piles sont mortes?La distance et l'angle sont-ils
corrects?
Y a-t-il des obstacles devant
l’appareil?
L’œil de la télécommande est-il
exposé à une lumière intense (lumière fluoirescente, exposition directe au soleil, etc.)?
La télécommande d’un autre
appareil est-elle utilisée simultanément?
L’appareil est-il branché sur secteur?Y a-t-il des piles?
Le numéro de fabricant est-il
correct? En fonction du modèle, certaines fonctions, ou toutes, peuvent être inutilisables au moyen de la télécommande de cet appareil. Dans ce cas, utiliser la télécommande fournie.
AN-GR500H
FRANÇAIS
Références
F-32
Page 33
AN-GR500H
FRANÇAIS
Références
F-33
Dépannage (suite)
Si le problème survient
Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l’appareil en attente et le rallumera. 2 Si l’appareil n’est pas remis en état dans l’opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l’appareil.
Note:
Si l’appareil n’est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
Indications d’erreurs et avertissements
Quand certaines opérations ne sont pas exécutées correctement, les messages suivants sont affichés.
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Retirer de la prise de courant la fiche d’alimentation de l’appareil. 2 Tout en maintenant enfoncée la touche FUNCTION, brancher la
fiche d’alimentation électrique dans la prise de courant. "RESET" s’affiche pendant environ une seconde. L’appareil s’éteint.
3
Appuyer de nouveau sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
Attention:
Quand l’appareil est remis à zéro, tous les réglages sont remplacés par les réglages d’usine.
Quand le circuit de protection est activé:
Si le fil de connexion du haut-parleur est court-circuité, le circuit de protection sera activé. Quand le circuit de protection se met en marche, l’appareil s’éteint automatiquement. À ce moment, le voyant du minuteur clignote. Retirer la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant puis la replacer après 5 minutes ou plus. Vérifier ensuite le fonctionnement. (*)
Voyant de minuterie
(*) Si le même message continue d’apparaître même après que
Affichage Signification
Le ventilateur à l’arrière de l’appareil ne
fonctionne pas. Retirer la fiche d’alimentation élec-
trique de la prise de courant et vérifier qu’aucun objet étranger n’est coincé près du ventilateur.
Défaillance du circuit surround.
Placer l’appareil à l’écart de la source d’interférence et brancher la fiche d’alimentation électrique à une autre prise de courant. (*)
Défaillance de circuits autres que le
circuit surround. Placer l’appareil à l’écart de la source
d’interférence et brancher la fiche d’alimentation électrique à une autre prise de courant. (*)
En l’absence de signal d’entrée.
Mettre en marche l’appareil raccordé.
Signal non standard. Ne peut être identifié.
Des signaux autres que DOLBY DIGITAL, DTS, Linear PCM peuvent ne pas être identifiés.
Mauvais raccordement à la borne
d’enrée audio numérique. Éteindre l’appareil et vérifier si le câble
est raccordé correctement.
Quand le circuit de protection de
l’amplificateur est activé. Voir à gauche.
vous ayez débranché et rebranché l’appareil à la prise de courant ou que vous l’ayez mis en mode veille puis rallumé, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté l’appareil.
Page 34
Entretien
Nettoyage du coffret
Essuyez régulièrement l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux.
Éviter d’utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d’abîmer
la finition de l’enveloppe.
Ne pas appliquer d’huile à l’intérieur des composants. Cela peut provoquer des défaillances.
Fiche technique
AN-GR500H
FRANÇAIS
SHARP s présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d’amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences
Appareil principal
Section amplificateur Alimentation 220 V - 240 V CA ~ 50 Hz Consommation Allumé: 63 W
Système d’amplification
Gamme de fréquences
Puissance de sortie
Bornes d’entrée audio
e ré
serve le droit d’apporter des modifications à la
peuve
nt être constatées d’un appareil à l’autre.
En veille: 0,6 W Haut-parleur: Modulation PW
Subwoofer: Modulation PW FM : 87,5 - 108 MHz
Haut-parleur: MPO: 100W (50W + 50W) (DIN 45 324) RMS: 100W (50W + 50W) (DIN 45 324) RMS: 90W (45W + 45W) (DIN 45 500) Subwoofer: MPO: 100W (DIN 45 324) RMS: 100W (DIN 45 324) RMS: 90W (DIN 45 500)
Entrée numérique optique (DIGITAL 1/2): Type carré 2 Entrée numérique coaxiale (DIGITAL 3): Type RCA 1 Entrée analogique (LINE 1): Paire type RCA 1 (G/D) Entrée analogique (LINE 2): Paire type RCA 1 (G/D) Entrée analogique (LINE 3): Paire type RCA 1 (G/D)
Section haut-parleur avant Type Système d’enceinte de type 2 voies (blindage
Impédance 6 ohms Général Dimensions Largeur: 1105 mm
Poids 38,25 kg Tablette en verre
supérieure de l’appareil
Subwoofer
Type
Puissance d’entrée maximale
Impédance 12 ohms
Télécommande
Alimentation 3V CC [Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
magnétique) Tweeter de 2,5 cm 2 Woofer de 8 cm 2
Hauteur: 482 mm Profondeur: 387 mm
Poids / charge maximum : 100 kg
Système de woofer auxiliaire (blindage magnétique) Subwoofer de 20 cm 100 W
similaire) 2]
Références
F-34
Loading...