Sharp AN-GR500H User Manual [es]

AN-GR500H
ESPAÑOL
ESPAÑOL

Introducción

Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.

Índice

Información general

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Conexiones de audio para TVs, reproductores
de DVD, VCRs, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Conexión eléctrica CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Información general
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj (Sólo desde el Controlador remoto) . . . . . . 15
Operación básica
Escuchar el sonido de reproducción de reproductores
de DVD, VCRs, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido) . . . . . . . . . 17 - 21
S-1
Página
Página
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . 24 - 27
Operación del temporizador y de desconexión
automática (Sólo desde el Controlador remoto) . . . . . . . 28 - 30
Utilizarla TV con el telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Indicadores de error y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Accesorios

Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Cristal superior
Cristal inferior
AN-GR500H
ESPAÑOL
Cristal superior x 1 Cristal inferior x 1
Controlador remoto x 1
Banda de nilón ajustable x 3
Precaución:
No utilice el cable de energía CA proporcionado para otros equipos. Puede provocar fuego o descarga eléctrica.
Pila del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes) x 2
Protector de cristal x 4
Antena de FM x 1
Cable de energía CA x 1
Información general
S-2
AN-GR500H
ESPAÑOL

Precauciones

General

Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si la unidad no funciona correctamente, desenchúfela y conéctela de nuevo. A continuación encienda la unidad.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
El enchufe CA se utiliza como dispositivo de desconexión y deberá permanecer siempre operativamente preparado.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
Información general
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C - 35°C.
Ya que la unidad es extremadamente pesada, deberá ser transportada por un mínimo de dos personas para evitar el peligro de lesión y accidentes.
Nunca coloque la unidad en una superficie inestable o en cualquier superficie incapaz de sostener su peso. En caso contrario, la unidad podría caerse o volcarse, provocando un riesgo de lesión o daños materiales.
S-3
l
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.

Ventilador de enfriamiento

Esta unidad está equipada con un ventilador de refrigeración en la parte trasera para una mejora de la refrigeración. No cubra la apertura de esta sección con ningún obstáculo.
Ventilador de enfriamiento
Precaución:
La unidad se calentará durante su uso. No toque las zonas cálidas de la unidad durante un período de tiempo prolongado para evitar lesiones.
Esta unidad está equipada con una función especial que protege de posibles daños el circuito del amplificador. Cuando es activado, el interruptor de sonido se apaga. En este caso, coloque la unidad en modo de espera y enciéndala de nuevo.

Control de volumen

El nivel de sonido de una configuración de volumen predeterminada depende de la eficiencia del altavoz, su ubicación, y otros factores. Es aconsejable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No active el volumen al máximo en encenderlo y escuche la música a niveles moderados.

Controles e indicadores

Unidad Principal (panel frontal)

Unidad Principal (panel inferior)

AN-GR500H
ESPAÑOL
11
1
2
1. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Botón de Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Altavoces Izquierdos Frontales
5. Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Cristal inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Altavoces Derechos Frontales
8. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Botones de aumento/reducción de Volumen. . . . . . . . . . . 14
10. Cristal superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11. Protector de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
4
8
9
10
11
5
6
7
Página de referencia
2
1
Página de referencia
1. Bafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Conducto de reflexión de graves
Información general
S-4
AN-GR500H
ESPAÑOL
Controles e indicadores (continuación)

Unidad Principal (panel posterior)

Información general
1
2 3
S-5
4
1. Tomas para Entrada de Audio Digital Óptico . . . . . . 10, 11
2. Toma para Entrada de Audio Digital Coaxial . . . . . . . . . . 12
3. Tomas para Entrada de Línea de Audio . . . . . . . . . . . 10, 11
4. Toma para Entrada de Energía CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6. Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 8
Página de referencia
5
6

Visualización

AN-GR500H
ESPAÑOL
9
87
1
2 3
4
65
Página de referencia
1. Indicador de Mono a Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Indicador de Volumen Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Indicador de graves natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Indicador de Espacio Sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Indicador de Señal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 11
13 14
12
1615
11.
Indicador de Señal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. Indicador de Sonido Dolby Virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13.
Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
14. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . 22
15. Indicador Dolby Prologic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 21
16. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . 29
Página de referencia
Información general
S-6
AN-GR500H
ESPAÑOL
Controles e indicadores (continuación)
2
3
4
5
6 7
8
9
10
Información general
11 12
13 14
15
1
16
17 18 19
20 21
22
23 24
25 26 27
28 29
30

Controlador remoto

1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Botón de Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Botón de Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Botón de número de canal de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Botón de Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Botón de ajuste hacia arriba o abajo del
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
7. Botón de Avance de Preconfiguración . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Botón de Retroceso de Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. Botón Natural Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Botón de espacio de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11. Botón RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12. Botón de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. Botón de Altavoz Virtual de Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
14. Botón Sound Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15. Botón de Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 22, 24, 28, 31
16. Botón de Regulador de Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18. Botón de Reloj / Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
19. Botón de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20. Botón Digital 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21. Botón Digital 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
22. Botón Digital 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
23. Botón de memoria
24. Botón de Avance de Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
25. Botón de Retroceso de Preconfiguración . . . . . . . . . . . . 24
26. Botón Intelligent Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27. Botón de mono a estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
28. Botón RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
29. Botón de Visualización RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
30. Botones de Operación de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
31. Botones de aumento o reducción del Volumen . . . . . . . 14
31
Página de referencia
S-7

Conexiones del sistema

Instalar el cristal y el protector de cristal

1. Fije el cristal protector a cristal superior en cada esquina. Asegúrese de que la pegatina “TEMPERED” de la parte superior del cristal está colocada hacia arriba.
VISTA SUPERIOR
Paso 1 Paso 2
TEMPERED
TEMPERED
Pegatina “TEMPERED”
VISTA INFERIOR
Paso 1
Paso 2
2. Coloque de cristal superior encima del marco.
Asegúrese de que la guía del protector de cristal se adapta al agujero del marco.
3. Coloque el cristal inferior encima de la caja del altavoz de graves. Asegúrese de que la pegatina “TEMPERED” de la parte superior del cristal está colocada hacia arriba.
Notas:
Es aconsejable que la cristal superior sea transportada por 2 personas.
El vidrio superior con adhesivo en su superficie deberá quedar hacia arriba.
El cuadro de metal no debe quitarse para una mayor seguridad.
La carga máxima para la 100 kg.
Los cristales están hechos de cristal reforzado, pero si caen objetos puntiagudos en su superficie o si éstos la golpean con fuerza, podrían romperlos.
Las cristal superior e inferior no están fijadas a la unidad. Tenga mucho cuidado al transportarlo, en caso contrario estas partes podrían caerse, y existe el peligro de lesión o daños materiales.
AN-GR500H
ESPAÑOL
cristal superior
encima de la unidad es de
Pegatina
“TEMPERED”
Agujero de marco
para introducir el
protector de cristal
Caja del altavoz
de graves
Pegatina
“TEMPERED”
TEMPERED
Cristal
inferior
TEMPERED
Cristal
superior
Protector de cristal

Preparación para su utilización

S-8
AN-GR500H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)

Conexión de la antena

Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de antena FM a la toma FM de 75 OHMS y coloque el cable de la antena FM hacia donde se pueda recibir la señal más fuerte.
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de a
limentación de CA, podrá causarse generación de ruido.
Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.

Antena externa de FM

Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
Cable coaxial de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena FM externa, desconecte el cable de antena FM proporcionado.

Colocar la TV u otro material

1. Por favor, asegúrese que el equipo está colocado en una zona bien ventilada y asegúrese que haya por lo menos 10 cm de espacio
Preparación para su utilización
libre a su alrededor y detrás del equipo.
Antena externa de FM
Antena de
FM
2. Colocar la TV, reproductor de DVD y otro material. Por favor, utilice un cojín antideslizante para televisores para evitar cualquier caída.
TV
Cojines
antideslizantes
Coloque los cojines
Reproductor de DVD
Plato de Vídeo
Precaución:
Antes de retirar la TV, por favor asegúrese que los cojines antideslizantes de debajo han sido retirados. Esto es para evitar que la
cristal superior
desplazamiento.
caiga ya que puede pegarse a la TV durante el
antideslizantes (4 piezas) debajo del televisor. (no incluído en el accesorio)
S-9

Conexiones de audio para TVs, reproductores de DVD, VCRs, etc.

Precaución:
Apague todos los otros equipos antes de hacer esta conexión.
La imagen inferior muestra las salidas de señal de audio y vídeo.
Señal de audio Señal de Vídeo
TV
Reproductor de DVD
VCR
Sintonizador
Notas:
Consulte el manual de operación del equipo que deba ser conectado.
Introduzca totalmente los interruptores para evitar imágenes borrosas o ruidos.

Conectar una TV, etc.

Conecte a la TV utilizando un cable de audio digital óptico o un cable de audio.
TV
Cable de audio digital óptico (comercialmente disponible)
Unidad Principal
A la toma de entrada OPTICAL
A la toma de salida de audio digital óptico
Señal de audio
A las tomas de salida de audio
Cable de Audio (comercialmente disponible)
Señal de audio
A las tomas de entrada LINE
AN-GR500H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-10
AN-GR500H
ESPAÑOL
Conexiones de audio para TVs, reproductores de DVD, VCRs, etc. (continuación)

Conectar a un reproductor de DVD, etc.

Conecte con el reproductor de DVD con un cable de audio digital óptico o un cable de audio.
A las tomas
Reproductor de DVD
de salida de audio

Conectar a VCR, etc.

Conectar al VCR con un cable de audio.
VCR
A las tomas de salida de audio
A la TV (vídeo)
Señal de audio
Cable de audio digital óptico (comercialmente disponible)
Unidad Principal
A la toma de entrada OPTICAL
Preparación para su utilización
Nota:
Conecte el cable de vídeo DVD directamente a la TV (consulte el
S-11
manual de operación del reproductor de DVD).
A la toma de salida de audio digital óptico
Cable de Audio (comercialmente disponible)
Señal de audio
A las tomas de entrada LINE
A la TV (vídeo)
Señal de audio
Cable de Audio (comercialmente disponible)
Unidad Principal
Nota:
Conectar el cable de vídeo VCR directamente a la TV (consulte el manual de operación del reproductor VCR).
A las tomas de entrada LINE

Conectar un sintonizador digital, etc.

Conectar al sintonizador digital, etc. utilizando un cable de audio digital óptico o un cable de audio digital coaxial.
A la toma de salida de audio digital coaxial

Conexión eléctrica CA

Conectar el cable de energía CA

Después de comprobar que todas las conexiones se hayan realizado correctamente, conecte el cable de energía CA a la toma de entrada de energía CA, y luego a la toma de la pared.
AN-GR500H
ESPAÑOL
A la TV (vídeo)
Cable de audio digital óptico (comercialmente disponible)
Unidad Principal
Nota:
Cuando conecte con un cable digital óptico, ponga la salida digital del sintonizador digital a PCM. Consulte el manual de operación del sintonizador digital.
A la toma de entrada OPTICAL
A la toma de salida de audio digital óptico
Señal de audio
Señal de audio
Cable de audio digital coaxial (comercialmente disponible)
A la toma de entrada COAXIAL
Toma de pared (220 V - 240 V de CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca utilice un cable de energía que no sea el proporcionado.
Si no es así, podría producirse un fallo o accidente.
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
de tiempo.

Para encender el equipo

Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se enciende, compruebe si el cable de corriente está enchufa­do correctamente.
Para establecer la unidad en modo de espera:
Pulse el botón ON/STAND-BY de nuevo.
Nota:
Después de que la unidad entre en el modo de espera, espere unos segundos antes de cambiarlo otra vez.
Preparación para su utilización
S-12
AN-GR500H
ESPAÑOL

Controlador remoto

Instalación de las pilas

1 Abra la cubierta de las baterías. 2 Introduzca las baterías de acuerdo con la dirección indicada
en el compartimiento de la batería.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos
largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no deben ser
expuestas al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similar.
Preparación para su utilización
Retiro de baterías:
Abra la cubierta de las baterías y tire de ella para sacarla.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/ SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
Exponer el sensor de la unidad a luz muy intensa podría interferir
en la operación. Cambie la luz o la dirección de la unidad.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.

Prueba del controlador remoto

Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. Se enciende? Ahora puede disfrutar de su equipo.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
S-13

Control general

Control de volumen

Operación con el aparato principal:
Pulse el botón VOL + para subir el volumen y el botón VOL – para reducirlo.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL. + para subir el volumen y el botón VOL. – para reducirlo.

Silencio

El volumen se silencia temporalmente cuando pulsa el botón MUTE del telemando. Púlselo otra vez para restablecer el volumen.
00 01 403902
.....
Notas:
El silencio se cancela cuando se pulsa el botón de volumen, VS,
el Modo de Sonido o Audistry.
Cuando la unidad se apaga y se vuelve a encender, el silencio es
cancelado.

Control de nivel de bafle

El nivel de bafle se puede ajustar. Para incrementar el nivel, mantenga
pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SUBWOOFER LEVEL +. Para bajar el nivel, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SUBWOOFER LEVEL -.
Nota:
Cuando el sonido del bafle esté distorsionado, baje el nivel del bafle.
.....
-8 -7 8 7
Para cambiar el luminosidad de la visualización
(2 niveles)
Puede ajustar la luminosidad de la visualización pulsando el botón DIMMER.

Control de Visualización

El reloj se puede mostrar en situación de Encendido/Apagado.
Muestre el reloj:
e el botón DISPLAY y la visualización
Puls d
e hora aparecerá durante unos 5 segundos. Para cancelar, pulse de nuevo el botón DISPLAY.
Nota:
Si no se configura el reloj previamente, aparecerá “ADJUST”
durante un instante.
AN-GR500H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-14
AN-GR500H
ESPAÑOL

Ajuste del reloj (Sólo desde el Controlador remoto)

Colocar la unidad al tiempo correcto, puede utilizarlo no sólo como reloj, sino también para el reproductor del temporizador.
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1 Pulse el botón CLOCK / TIMER. Dentro de 5 segundos,
pulse el botón TIMER ADJUST o para seleccionar “ADJUST” y luego pulse el botón MEMORY.
2 Pulse el botón TIMER ADJUST o para seleccionar la
visualización de 24 horas o 12 horas y luego pulse el botón MEMORY.
Preparación para su utilización
“0:00”
“AM 12:00”
“AM 0:00”
Tenga en cuenta que sólo se puede configurar cuando la unidad se instala por primera vez o cuando se reconfigura (ver página 33).
S-15
Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
3 Pulse el botón TIMER ADJUST o
para ajustar la hora y luego pulse
el botón MEMORY.
Pulse el botón TIMER ADJUST o una vez para adelantar
la hora en 1 hora. Manténgalo pulsado para adelantarla continuamente.
Cuando se selecciona la visualización de 12 horas, "AM"
cambiará automáticamente a "PM".
4 Pulse el botón TIMER ADJUST o
para ajustar los minutos y luego
pulse el botón MEMORY.
Pulse el botón TIMER ADJUST o una vez para avanzar
el tiempo 1 minuto. Manténgalo pulsado para avanzar de forma continuada.
La hora no avanzará ni siquiera si el tiempo real pasa de "59"
a "00".
El reloj empieza del segundo "0" (los segundos no se
muestran).
El tiempo desaparece después de aprox. 5 segundos.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón DISPLAY. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 5 segundos.
Nota:
El "ADJUST" o tiempo se iluminarán al pulsar los botón DISPLAY cuando la alimentación de energía CA se restablezca después de un apagón o desconexión de la unidad.
Para reajustar el reloj:
Siga "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "ADJUST" no está iluminado en el paso 1, se saltará al paso 2 (para seleccionar la visualización 24 horas o 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte
"Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 33.]
2 Siga "Ajuste del reloj" desde el principio.

Escuchar el sonido de reproducción de reproductores de DVD, VCRs, etc.

AN-GR500H
ESPAÑOL
3 Seleccione la fuente para reproducir.
Operación con el controlador remoto:
Para seleccionar una fuente digital, pulse el botón correspondiente. Pulse el botón LINE repetidamente para seleccionar la entrada LINE.
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para seleccionar una fuente.
DIGITAL 1FM Mono
DIGITAL 2 DIGITAL 3
1 Encienda el equipo conectado. 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para encenderlo.
FM ST
LINE 3 LINE 2 LINE 1
4 Pulse el botón de reproducción del equipo conectado. 5 Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (ver
página 14).
6 Disfrute del sonido ambiente o varias cualidades sonoras
(ver páginas 17 - 21).
7 Después de usarlo:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de ahorro de energía.
Nota:
Reduzca el nivel de volumen con el control VOLUME antes de entrar en el modo de ahorro de energía
.

Operación básica

S-16
AN-GR500H
ESPAÑOL

Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido)

Preprograme los modos de sonido y la imagen
de sonido
La voz narrativa proviene del
Puede disfrutar de sonidos estéreo normales.
centro; puede escuchar aplausos y sentir el ambiente de teatro con una amplia variedad de sonidos como 5.1ch.
Apropiado para transmisión de deportes como béisbol o fútbol.
Disfrute de una amplia variedad sonora como 5.1ch así como sonidos de unos poderosos graves ampliados.
Apropiado para películas, etc.
Operación básica
Escuchar fácilmente sonidos de graves como la voz narrativa (también en bajo volumen) debido a los sonidos de graves bien controlados.
Apropiado para noticias, etc.
Notas:
Los niveles de sonido del bafle para los modos de sonido preprogramado están configurados a los niveles recomendados.Puede ajustar un nivel de sonido del bafle a través de cada modo de sonido preconfigurado (ver página 14). Restablezca la configuración
por defecto reiniciando el dispositivo (ver página 33).
S-17
Las palabras se oyen fácilmente y se controlan los sonidos fuertes; también en bajo volumen, puede disfrutar de una amplia variedad de sonidos como
5.1ch.
Apropiado para escuchar sonidos de películas a bajo volumen.
Modo de sonido preconfigurado
Seleccione cualquier de los 5 modos preconfigurados ya ajustados a los niveles de calidad sonora óptima.
Seleccione el modo de sonido deseado pulsando el botón de SOUND MODE.
AN-GR500H
ESPAÑOL

Modo de sonido preconfigurado

STANDARD
CINEMA
NEWS
SPORT
NIGHT
Pantalla
Operación básica
S-18
AN-GR500H
ESPAÑOL
Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido) (continuación)

Modo de sonido Dolby Virtual Speaker (DVS)

El Dolby Virtual Speaker (DVS) crea ambientes virtuales comparables al sonido 5.1ch producido por el altavoz 2.1ch. Cuando ponga el DVS a "ON" en señales estéreo de 2 canales, Dolby Pro Logic (ver página 21) le traerá los efectos de sonido virtuales a través de las señales convertidas a 5.1ch.
Pulse el botón VS.
El indicador de Dolby Virtual Speaker se ilumina.
Pulse el botón VS de nuevo para volver a "OFF".
El Dolby Virtual Speaker crea efectos de sonido de
ON
apariencia multicanal.
Comparado con el modo de cine, el nivel de sonido de graves está ligeramente reducido.
El indicador Dolby Pro Logic también se enciende cuando se detectan señales de sonido 2ch.
Operación básica
Notas:
La configuración por defecto DVS está a "ON".Cuando configure el modo DVS a "ON", el modo de sonido pre-
configurado y Audistry (modo SOUND SPACE, modo MONO TO STEREO) serán cancelados. (El modo NATURAL BASS y el modo INTELLIGENT VOLUME no serán cancelados).
Las señales monoaural no general efectos de ambiente.El efecto de sonido DVS puede no obtenerse dependiendo de los
tipos de señal (el indicador Dolby Virtual Speaker parpadea). En este caso, ponga el modo DVS a "OFF".
S-19
OFF
El Dolby Virtual Speaker está desactivado.

Modo de sonido Audistry

Disfrute de una variedad de sonidos mediante cada modo o cualquier combinación de 4.
Pulse el botón para seleccionar su modo deseado.
Púlselo otra vez para cancelar.
SOUND SPACE
(Expansión del espacio de sonido)
Los 4 altavoces crean sonidos estéreo espaciosos.
NATURAL BASS
(Expansión de sonido de graves)
Las características de la baja frecuencia del sistema captan los sonidos de bajo óptimos.
INTELLIGENT VOLUME
(Limitador de máximo y extensor)
Se crean volúmenes apropiados al oído; el volumen disminuye durante sonidos fuertes, y aumenta durante sonidos débiles.
MONO TO STEREO
(Conversión Mono Estéreo)
Puede disfrutar de fuentes de sonido monoaural con un efecto similar al estéreo.
AN-GR500H
ESPAÑOL
(El indicador SOUND SPACE se ilumina.)
(El indicador NATURAL BASS se ilumina.)
(El indicador INTELLIGENT VOLUME se ilumina.)
Operación básica
(El indicador MONO TO STEREO se ilumina.)
Notas:
Cuando se dispone cada modo de Audistry a "ON", las
características del modo de sonido preconfigurado se cancelan.
Cuando configura el modo SOUND SPACE o MONO TO
STEREO a "ON", las características DVS también se cancelan. (No se cancelan si el modo NATURAL BASS o INTELLIGENT VOLUME se encuentra en "ON".)
El modo SOUND SPACE o MONO TO STEREO puede no ser
activado dependiendo del tipo de señal de entrada. Si el indicador SOUND SPACE o MONO TO STEREO parpadea, no se podrá obtener el efecto de estos modos.
S-20
AN-GR500H
ESPAÑOL
Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido) (continuación)
Este producto incorpora decodificadores que admiten el sistema Dolby Digital y sistema DTS.
DTS (Digital Theatre Systems) Uno de estos sistemas de audio digital para
Dolby Digital Uno de los sistemas de audio digital para uso
Operación básica
Dolby Pro Logic Sistema que aumenta el sonido estéreo 2ch
uso teatral. Cuando la calidad sonora se enfatiza, puede disfrutar del efecto de sonido realista del sistema de teatro en casa.
Se ilumina cuando detecta la señal DTS.
teatral. Puede también disfrutar del efecto estereofónico del sistema de teatro en casa.
Se ilumina cuando detecta la señal Dolby Digital.
a un sonido más espacioso. Cuando se configura el altavoz Dolby Virtual en "ON", se activa el Dolby Pro Logic para disfrutar del efecto de sonido estéreo.
Se ilumina cuando se activa el Dolby Pro Logic .
Puede disfrutar de diversos sonidos utilizando el modo de sonido preconfigurado, Dolby Virtual Speaker (DVS), Audistry, etc. (Ver páginas 17 - 20.)
S-21

Audición de la radio

Nota:
Este producto puede recibir emisiones monoaurales FM/FM estéreo.

Sintonización

1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón TUNER en el mando a distancia o el botón
FUNCTION repetidamente en la unidad principal para seleccionar la función de sintonización.
3 Presione el botón (TUNING o ) del mando a distancia
para sintonizar la estación deseada. Sintonización manual:
Pulse el botón (TUNING) tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón (TUNING) durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.
Cuando se sintoniza una estación RDS (Sistema de Datos de Radio), primero se visualizará la frecuencia, y luego el indicador RDS se iluminará. Finalmente, aparecerá el nombre de estación.
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 25.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER para seleccionar el modo estéreo y aparecerá el indicador “ST”.
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER para que
se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
AN-GR500H
ESPAÑOL

Radio

S-22
AN-GR500H
ESPAÑOL
Radio
Audición de la radio (continuación)

Memorización de una emisora

Puede almacenar 40 estaciones FM en la memoria y recuperarlas al pulsar un botón. (sintonización predeterminada)
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 22.
2 Pulse el botón MEMORY para entrar en el modo de ahorro
de sintonización predeterminada.
3 Dentro de 5 segundos, pulse botón PRESET ( o ) para
seleccionar el número de canal predeterminado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4 Dentro de 5 segundos, pulse botón MEMORY para
almacenar esta estación en la memoria.
Si los indicadores de número predeterminados y de "MEMORY" desaparecen antes de que la estación sea memorizada, repita la operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacena una nueva estación en la memoria, se borrará la estación previamente memorizada.

Para llamar una emisora memorizada

Pulse el botón PRESET para seleccionar la estación deseada.
( o ) durante menos de 0,5 segundos

Para borrar toda la memoria de preajustes

1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 segundos o más. 2 Mientras "CLEAR" permanece iluminado, pulse el botón
MEMORY.
S-23
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)

RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico.
Sólo puede controlar el RDS utilizando el telemando.

Información proporcionada por RDS

Pulse el botón RDS DISPLAY. La visualización cambia tal como se muestra a continuación cada vez que se pulsan.
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio ( (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
AN-GR500H
ESPAÑOL
FM 98.80 MHz
NO RT

Características avanzadas

S-24
AN-GR500H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda estéreo FM.
2 Mantenga pulsado el botón RDS ASPM durante por lo
menos 3 segundos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4
segundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS"
durante un momento, y la emisora se almacenará en la
Características avanzadas
memoria.
3 Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
S-25
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón RDS ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia
que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá
"END" durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 segundos o más. 2 Dentro de 10 segundos, pulse los botón MEMORY. Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1
Pulse el botón PRESET son correctos.
2 Si encuentra algún nombre incorrecto durante la recepción de la
estación, espere hasta que aparezca el nombre correcto y luego pulse los botón MEMORY.
3 Dentro de 5 segundos, pulse los botón MEMORY mientras el
número de canal predeterminado permanezca iluminado.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
( o ) para comprobar si los nombres

Notas sobre la operación RDS

Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signifi­ca que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
damente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
"NO PS" o "NO PTY" parpadearán durante unos 5 segundos, y
entonces se visualizará la frecuencia.

Para llamar emisoras de la memoria

Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 27) entre las emisoras memorizadas.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar el estéreo FM. 2 Pulse el botón RDS PTY.
"SELECT" y "PTY TI" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3 Dentro de 6 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para
seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4 Mientras el tipo de programa seleccionado está iluminado
(durante 6 segundos), pulse el botón RDS PTY.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si quiere escuchar el mismo tipo de programa u otra estación,
pulse el botón RDS PTY mientras el número de canal o nombre de estación permanece iluminado. La unidad buscará la próxima estación.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, aparecerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la estación
deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos.
Luego, a visualización cambiará.
AN-GR500H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-26
AN-GR500H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se basan en
POP M Música comercial, que generalmente puede considerarse
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente escrita e
EASY M Música contemporánea actual considerada como de "fácil
Características avanzadas
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías,
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna otra
WEATHER
S-27
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
eventos y publicidad, informes y actualidad.
en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
sentido más amplio.
el elemento formal es fundamental.
nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
interpretada por músicos jóvenes.
audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes,
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o de
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de
TRAVEL Características y programas relacionados con los viajes a
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo en las
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la
COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición musical
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma nacional,
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la música
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un país en
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, presentados en
TEST Difusión para programar equipos o receptores de difusión de
ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. TA En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
naturaleza de la existencia y ética.
vista ya sea por teléfono o en un foro público.
destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
improvisación.
de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
popular.
particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
estilo de investigación.
emergencia.
excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Operación del temporizador y de desconexión automática
(Sólo desde el Controlador remoto)
AN-GR500H
ESPAÑOL
Puede utilizar la unidad como despertador configurando el temporizador.
Antes de ajustar el temporizador:
1 Ponga la unidad al tiempo correcto (página 15).
Si no está puesta, no podrá utilizar la función de temporizador. 2 Prepare la fuente de sonido para la reproducción. 3 Almacenar estaciones de radio (página 23)

Establecer el temporizador

1 Encienda el equipo y pulse el botón CLOCK / TIMER.
Ponga la unidad al tiempo correcto si no aparece "STANDBY".
2 Dentro de 10 segundos, pulse el TIMER ADJUST o para
seleccionar "TIMER SET", y pulse el botón MEMORY.
3 Pulse el botón TIMER ADJUST o para ajustar la hora y
luego pulse el botón MEMORY.
4 Pulse el botón TIMER ADJUST o para ajustar los
minutos y luego pulse el botón MEMORY.
El tiempo de inicio está determinado y el tiempo final (1 hora más tarde) se visualizará automáticamente.
5 Determine el tiempo final como se indica en los pasos 3 y
4 de arriba.
6
Cambie de entrada mediante botón TIMER ADJUST o ,
y luego pulse los botón MEMORY.
Cuando haya seleccionado
el sintonizador, seleccione una emisora pulsando el botón TIMER ADJUST o PRESET o , y luego pulse el botón MEMORY.
Si no se ha programado
ninguna estación, aparecerá "NO P SET".
7 Ajuste el volumen con botón TIMER ADJUST o y pulse
los botón MEMORY.
Las características se visualizan en orden y la unidad entrará en el modo de espera del temporizador.
Precaución:
Esta unidad no puede configurar el temporizador de otros equipos. Para realizar la reproducción del temporizador utilizando otros equipos, debería también configurar el temporizador en el equipo de forma separada
DIGITAL 1
TUNER
LINE3
DIGITAL 2
DIGITAL 3
LINE1
LINE2
.
Características avanzadas
S-28
AN-GR500H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)

Configurar el temporizador de descanso

Puede colocar la unidad al modo de ahorro de energía del tiempo especificado.
1 Durante la reproducción, pulse el botón CLOCK / TIMER.
2
Dentro de 10 segundos, pulse el botón TIMER ADJUST o para seleccionar "SLEEP SET", y pulse el botón MEMORY.
3
Pulse el botón
o para seleccionar el
tiempo.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
2 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minutos
4
Pulse el botón
"SLEEP" aparecerá.
TIMER ADJUST
MEMORY.
5 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
Características avanzadas
El volumen disminuirá 1 minuto antes de que la operación de descanso finalice, y luego no podrá cambiarlo.
Precaución: Esta unidad no puede determinar el temporizador de descanso de otro equipo. Para utilizar el temporizador de descanso utilizando otro equipo, deberá también configurar el temporizador en el equipo de forma separada.
S-29
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática
1 Mientras se muestra "SLEEP", pulse el botón CLOCK / TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, pulse el botón TIMER ADJUST o
para seleccionar "SLEEP".
Tiempo de descanso restante
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática
durante unos 10 segundos.
Puede cambiar el tiempo de descanso restante mientras sea
visualizado pulse el botón MEMORY (pasos 3 - 4).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de descanso sin configurar el sistema en el modo de espera, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón CLOCK / TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, pulse el botón TIMER ADJUST o
para seleccionar "SLEEP OFF", y pulse el botón MEMORY.
:
Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despertarse con el sonido de un CD la mañana siguiente.
1 Configure el temporizador de descanso (pasos 1 - 4).
La operación de descanso empieza.
2 Configure la reproducción del temporizador.
("Establecer el temporizador" en la página 28, pasos 1 - 7)
1
Ajuste del temporizador de desconexión automática
Configuración de la
2
reproducción del temporizador
1 minuto - 2 horas
1minute - 2hours
La operación de descanso empieza.
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Tiempo de Inicio
Hora deseada
La reproducción del temporizador empieza.
La reproducción del temporizador se parará automáticamente.
Tiempo Final
AN-GR500H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-30
AN-GR500H
ESPAÑOL

Utilizarla TV con el telemando

Puede dirigir los televisores Sharp con el telemando de este sistema.
Dependiendo del modelo, algunas o todas las funciones pueden no estar disponibles utilizando el telemando de esta unidad. En este caso, utilice el telemando proporcionado con cada producto.
Botones de
Número Directo

Ver la TV

Ponga el telemando en dirección al televisor...
1
Pulse el botón del televisor ON/STAND-BY para encenderlo.
2
Pulse los botones de número directo para configurar el canal.
Pulsar el botón TV CH o permite el cambio de canal de TV.
3 Pulse el botón del televisor VOL. + o – para ajustar el
volumen de la TV.
Otro botón operable
Botón de Selección de Entrada (TV/VCR)
Características avanzadas
Botones de
operación de TV
S-31

Cuadro para localización de averías

Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro
de reparaciones.

General

Síntoma Causa posible
No se oye ningún sonido.  ¿El interruptor de entrada está
El sonido del bafle no está bien equilibrado.
Se oyen ruidos durante la reproducción.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
El equipo no está encendido.
La información no se visualiza aunque la unidad esté encendida.
correcto?
¿El silencio está activado?
¿Se ha ajustado el nivel de volumen
a "0"?
¿El cable de conexión del altavoz
está conectado correctamente?
¿El nivel de sonido del bafle está
colocado a su nivel mínimo o máximo?
Mueva la unidad desde cualquier
ordenador o teléfono móvil.
Ponga esta unidad al modo de
ahorro de energía y luego vuelva a restablecerlo. Si la unidad aún presenta fallos, reinícielo.
¿Está desconectada la unidad?
El circuito de protección puede estar
activado. Desconecte y conecte el cable de corriente después de 5 minutos o más.
¿La visualización está en "modo
OFF"? Cambielo al modo ON.

Remote control

Síntoma Causa posible
El telemando no funciona correctamente.
La unidad no se puede encender con el telemando.
La TV o el reproductor de DVD no funciona mediante el telemando.
¿Se respecta la polaridad de la
batería?
¿Están gastadas las pilas?
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
¿Hay alguna obstrucción delante de
la unidad?
¿El sensor del telemando está
expuesto a una luz fuerte (luz fluorescente, luz solar directa, etc.)?
¿Se utiliza simultáneamente el
telemando de otro equipo?
¿Está enchufado el cable de
alimentación de CA del aparato?
¿Las baterías están insertadas?
¿El número del fabricante es
correcto? Dependiendo del modelo, alguna o todas las funciones pueden no funcionar utilizando el telemando de esta unidad. En este caso, utilice el telemando proporcionado.
AN-GR500H
ESPAÑOL

Referencias

S-32
AN-GR500H
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías (continuación)

Si ocurre algún problema

Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 2
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.

Borrado de toda la memoria (reposición)

1 Desconecte la unidad. 2
3
Referencias
Precaución:
Si la unidad se reinicia, cada característica vuelve a su configuración por defecto.
Cuando el circuito de protección se activa:
Si el cable de conexión de altavoz sufre un cortocircuito, el circuito de protección no se activará. Cuando el circuito de protección funciona, la unidad se apaga automáticamente. En este momento, el indicador de temporizador parpadea. Desconecte el cable de corriente CA y conéctelo otra vez durante 5 minutos o más
S-33

Indicadores de error y avisos

Cuando no consiga realizar operaciones con éxito, los mensajes siguientes aparecerán en la unidad.
Visualización Significado
Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe
el aparato, y luego conecte la alimentación.
Mientras mantenga pulsado el botón FUNCTION, conecte el cable de energía CA. "RESET" se visualiza en pantalla durante aprox. 1 segundo, la unidad se apaga.
Pulse el botón ON/STAND-BY de nuevo para encender el equipo
.
Después compruebe la operación. (*)
.
Indicador del temporizador
(*):
Si el mismo mensaje aparece aunque la unidad esté desconectada o conectada o esté en modo de espera y activada de nuevo, contacte su proveedor local donde realizó la compra de la unidad.
El ventilador de refrigeración de detrás de la unidad no funciona.
Desconecte el cable de energía CA y com­pruebe si los objetos exteriores se quedan atrapados alrededor del ventilador de re­frigeración.
Fallo del circuito de ambiente. Coloque la unidad alejada de de fuentes de
ruido y conecte el cable de energía CA a otra toma de pared. (*)
Fallo de otros circuitos diferentes de los de ambiente.
Coloque la unidad alejada de de fuentes de ruido y conecte el cable de energía CA a otra toma de pared. (*)
Cuando no hay señal de entrada. Reproduzca el equipo conectado.
Señal no estándar. No puede reconocerse. Otras señales diferentes de DOLBY
DIGITAL, DTS, Linear PCM no se reconocerán.
Conexión débil de la terminal de entrada de audio digital.
Desconecte la unidad y compruebe si el cable está conectado correctamente.
Cuando el circuito de protección del amplificador está activado.
Vea a la izquierda.

Mantenimiento

Limpieza del mueble

Limpie periódicamente el compartimiento con una toallita.
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.).
Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique óleo al interior de la pieza. Puede causar fallos.
Especificaciones técnicas
AN-GR500H
ESPAÑOL
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Unidad Principal
Sección del amplificador
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
Sistema de amplificación
Gama de frecuencias
Potencia de salida Altavoz frontal:
Terminales de entrada de audio
220 V - 240 V de CA ~ 50 Hz
Alimentación conectada: 63 W Reserva de alimentación: 0,6 W
Altavoz frontal: Modulación de ancho de pulsación Bafle: Modulación de ancho de pulsación
FM : 87,5 - 108 MHz
MPO: 100W (50W + 50W) (DIN 45 324) RMS: 100W (50W + 50W) (DIN 45 324) RMS: 90W (45W + 45W) (DIN 45 500) Bafle: MPO: 100W (DIN 45 324) RMS: 100W (DIN 45 324) RMS: 90W (DIN 45 500)
Entrada digital óptica (DIGITAL 1/2): Tipo de casilla 2 Entrada digital Coaxial (DIGITAL 3): Tipo de RCA 1 Entrada analógica (LINE 1): tipo de RCA 1 par (L/R) Entrada analógica (LINE 2): tipo de RCA 1 par (L/R) Entrada analógica (LINE 3): tipo de RCA 1 par (L/R)
Sección del altavoz frontal
Tipo
Impedancia 6 ohmios Generalidades Dimensiones Ancho: 1105 mm
Peso 38,25 kg Vidrio encima de
la unidad
Bafle
Tipo Sistema de altavoz de graves (Campo magnético)
Potencia máxima
de entrada
Impedancia 12 ohmios
Controlador remoto
Fuente de alimentación
Sistema de altavoz de doble vía (Campo magnético) Altavoz de agudos de 2,5 cm 2 Altavoz de graves de 8 cm 2
Alto: 482 mm Profundo: 387 mm
La carga/peso máxima: 100 kg
Bafle 20 cm
100 W
DC 3V [tamaño ''AA'' (UM/SUM-3, R6, HP-7 o similar) bateria 2]
Referencias
S-34
Loading...