Sharp AL-840 User manual

AL-800 AL-840
WBAHJDJQ KFPTHZSQ
RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS
KEZELÉSI UTASÍTÁS
DIGITÁLNÍ LASEROVÁ KOPÍRKA
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
DIGITAL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
DIGITALES LASER-KOPIERGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MÁSOLÓ
HRUSPL CZDGBDK F
COPIEUR LASER NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITAL LASER
BETJENINGSVEJLEDNING
KOPIMASKINE
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0). VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a "OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky. Sí»ová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz "0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“ und „OFF“ mit „I“ und „0“ auf dem Gerät markiert.
VORSICHT: Zur vollständigen Trennung vom Netz Netzstecker herausziehen. Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Pour certains pays les positions marche "ON" et arrêt "OFF" de l'interrupteur d'alimentation sont remplacées par les symboles "I" et "0".
ATTENTION: Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale. La prise de courant murale devra être installée à proximité de l'équipment et devra être facilement accessible.
I nogle lande, er „NETAFBRYDER“ stillingerne markeret med „I“ og „0“ på kopimaskinen i stedet for „ON“ og „OFF“. ADVARSEL: Træk stikket ud af stikkontakten for at opnå en total netadskillelse.
Stikkontakten skal befinde sig i nærheden af kopimaskinen og være let tilgængelig.
A készülék megfelel a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
5
6
1
HRUSPL CZDGBDK F
2
7
3
4
Внимание! Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации О защите прав
потребителей, а также Указа Правительства Российской Федерации ¹720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели
- 7 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Cnhfzfbpujnjdbntkm5 Ghjbpdtltzj dj Ahfzwbb Abhvfbpujnjdbntkm5 IFHG Rjhgjhtqiz :hblbxtcrbq flhtc bpujnjdbntky5
"""" Zfufqrtxj6 F,tzjre6 Jcfrf %$%(%""6 Ygjzby
I
RUS
!7 Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb "7 Rf,tkm gbnfzby
§7 Njzbhjdfkmzsq gfnhjz -d ctht,hbcnjv gfrtnt_ $7 Gfnhjz ,fhf,fzf -dcnhjtz d rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn_ %7 Kjnjr lky ,evfub &7 Cjtlbzbntkmzsq rf,tkm -njkmrj lky FÌ2($=_ /7 Lhfqdth ghbznthf zf CÃ2ÓJV -njkmrj lky FÌ2($=_
· Ghb jncencndbb bkb gjdhtöltzbb rfrjq2kb,j ltnfkb j,hfnbntcm r njhujdjve futzne abhvs Ôîfúh7
· Cjühfzbnt rjhj,re b egfrjdjxzst vfnthbfks7 Bü vjözj dzjdm bcgjkmpjdfnm ghb ztj,üjlbvjcnb lky nhfzcgjhnbhjdrb fggfhfnf7
H
1. Kezelési utasítás
2. Hálózati csatlakozó zsinór
3. Festék + előhívó kazetta (ezüst tasakban)
4. Dobkazetta (a másolóban beszerelt állapotban)
5. Papírtálca
6. Interfészkábel (csak AL 840-nél)
7. Nyomtatómeghajtó CD-ROM (csak AL 840-nél)
· Ha valamelyik szerkezeti egység hiányzik vagy megrongált állapotban van, forduljon Sharp szakeladójához.
· Őrizze meg a csomagolóanyagokat. A gép szállításakor újra használhatja azokat.
CZ
1. Návod k obsluze
2. Přívodní šňůra
3. Kazeta toneru (ve stříbrném sáčku)
4. Kazeta válce (instalovaná v kopírce)
5. Zásobník papíru
6. Kabel rozhraní (jen u AL-840)
7. Kompaktní disk s ovladačem tiskárny (jen u AL-840)
· Pokud některý díl dodávky chybí nebo je poškozen, obra»te se na svého dodavatele firmy Sharp.
· Krabici a další obalové materiály uschovejte. Mohou být opakovaně použity při případné přepravě přístroje.
GB
1 Operation manual 2 Power cord 3 TD cartridge (in a silver bag) 4 Drum cartridge (installed in copier) 5 Paper tray 6 Interface cable (AL-840 only) 7 Printer driver CD-ROM (AL-840 only)
· If anything is not included or is damaged, contact your Sharp dealer.
· Save the carton and packing materials. These can be re-used for transporting the machine, should it be necessary.
F
1 Mode d’emploi 2 Cordon d’alimentation 3 Cartouche toner/développeur
(dans un sac argenté) 4 Cartouche de tambour (installée dans le copieur)
5. Magasin à papier
6. Câble d’interface (AL-840 uniquement)
7. CD-ROM du pilote d’imprimante
(AL-840 uniquement)
· Si un quelconque élément fait défaut ou est endommagé, adressez-vous à votre revendeur Sharp.
· Conservez le carton et les matériaux d’emballage.
PL
1. Instrukcja obsługi
2. Przewód zasilania
3. Kaseta TD (w srebrnym woreczku)
4. Kaseta z bębnem (zainstalowana w kopiarce)
5. Podajnik papieru
6. Kabel złącza drukarkowego (tylko AL-840) 7 . CD-ROM ze sterownikiem drukarki (tylko AL-840)
· W przypadku brakujących części lub stwierdzenia uszkodzeń należy porozumieć się z dealerem firmy Sharp.
· Opakowanie kartonowe i materiał opakowaniowy należy przechować. Można go wykorzystać w przypadku potrzeby transportu urządzenia.
D
1. Bedienungsanleitung
2. Netzkabel
3. Entwicklereinheit (in einer silbernen Tasche)
4. Trommeleinheit (im Kopierer installiert)
5. Papierfach
6. Schnittstellenkabel (nur AL-840)
7. CD-ROM für Druckertreiber (nur AL-840)
· Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Sharp-Händler.
· Bewahren Sie den Karton und das Ver­packungsmaterial auf. Beides kann wieder benutzt werden, falls ein Transport des Geräts notwendig wird.
DK
1 Betjeningsvejledning 2 Netledning 3 TD patron (i en sølvfarvet pose) 4 Kopitromle (installeret i kopimaskinen) 5 Papirbakke 6 Interface-kabel (kun AL-840) 7 Printer driver CD-ROM (kun AL-840)
· Hvis dele er beskadiget eller mangler, bedes De kontakte Deres Sh arp forhandler.
· Opbevar karton og emballage. Disse kan genbruges ved transport af kopimaskinen, hvis dette er nødvendigt.
HRUSPL CZDGBDK F
II
1
HRUSPL CZ
6
2
q
3
5
4
r
0
7
8
9
w
III
u
e
RUS
!7 Rhsirf jhbubzfkf "7 Cnjk jhbubzfkf P7 Gfztkm eghfdktzby $7 Dsüjlzjq kjnjr lky ,evfub %7 Gthtlzyy rhsirf &7 Kjnjr lky ,evfub /7 Zfghfdky.ofy lky ,evfub
1. Eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedél
2. Eredeti példány elhelyezésére
szolgáló üveglap
3. Kezelőmező
4. Papírkirakó tálca
5. Homlokoldali fedél
1. Víko originálu
2. Sklo originálu
3. Ovládací panel
4. Výstupní rošt papíru
5. Přední kryt
6. Zásobník papíru
(7 Dsrk.xfntkm gbnfzby )7 Uztplj lky rf,tky gbnfzby !=7 Cjtlbzbntkmzst hfp+tvs
ghbznthf -njkmrj lky FÌ2($=_
!!7 Hfp,kjrbhe.obq hsxfu
ghböfnby ,evfub
!"7 Rfhnhblö ,fhf,fzf
H
6. Papírtálca
7. Papír hozzáigazítására szolgáló vezetősín
8. Hálózati megszakító
9. Hálózati csatlakozó zsinór konnektora
10.Nyomtató-illesztőegységek (csak AL 840-nél)
CZ
7. Vodítko papíru
8. Hlavní vypínač
9. Zásuvka sí»ové šňůry
10.Rozhraní tiskárny (jen u AL-840)
11.Uvolňovací páčka papíru
!P7 Hexrf rfhnhblöf ,fhf,fzf !$7 Njzth2rfhnhblö !%7 Hexrf njzth2rfhnhblöf
11.Papírkioldó kar
12.Dobkazetta
13.Dobkazetta fogantyúja
14.Festék + előhívó kazetta
15.Festék + előhívó kazetta fogantyúja
HRUSPL CZ
12.Kazeta válce
13.Držadlo kazety válce
14.Uvolňovací páčka kazety toneru
15.Držadlo kazety toneru
1 Pokrywa oryginału 2 Płyta oryginału 3 Pole obsługi 4 Wnęka na kopie 5 Pokrywa przednia 6 Szufladka na papier
PL
7 Prowadnica papieru 8 Wyłącznik sieciowy 9 Gniazdo osadzenia przewodu
zasilającego
10 Złącza drukarkowe
(tylko AL-840)
11 Dźwignia zwolnienia papieru 12 Kaseta z bębnem 13 Uchwyt kasety z bębnem 14 Kaseta TD 15 Uchwyt kasety TD
IV
1
6
2
q
3
5
4
r
0
7
8
9
w
DGBDK F
u
e
V
GB
1 Original cover 2 Original table 3 Operation panel 4 Paper output tray 5 Front cover 6 Paper tray
1 Vorlagenabdeckung 2 Vorlagenglas 3 Bedienfeld 4 Papierausgabefach 5 Frontabdeckung 6 Papierfach
1 Couvercle de l’original 2 Vitre d’exposition 3 Tableau de commande 4 Plateau de sortie du papier 5 Couvercle frontal 6 Magasin papier
7 Paper guide 8 Power switch 9 Power cord socket 10 Printer interfaces
(AL-840 only)
11 Paper release lever
D
7 Papierführung 8 Netzschalter 9 Netzkabelbuchse 10 Druckerschnittstellen
(nur AL-840)
11 Papier-Entriegelungshebel
F
7 Guide papier 8 Interrupteur d’alimentation 9 Fiche du cordon d’alimentation 10 Interfaces d’imprimante
(AL-840 uniquement)
11 Levier de dégagement
du papier
12 Drum cartridge 13 Drum cartridge handle 14 TD cartridge 15 TD cartridge handle
12 Trommeleinheit 13 Griff der Trommeleinheit 14 Entwicklereinheit 15 Griff der Entwicklereinheit
12 Cartouche de tambour 13 Poignée de la cartouche de
tambour 14 Cartouche toner/développeur 15 Poignée de la cartouche toner/
développeur
1 Dokumentafdækning 2 Dokumentglasplade 3 Betjeningspanel 4 Papirudgangsbakke 5 Frontafdækning 6 Papirbakke
DK
7 Papirføring 8 Netkontakt 9 Netledningsbøsning 10 Printer interfaces
(kun AL-840)
11 Papirudløserarm
DGBDK F
12 Kopitromle 13 Håndtag, kopitromle 14 TD patron 15 Håndtag på TD patron
VI
12 3 4 56 7 89
200% 141%
A5 A4
100%
86%
A4 A5
70% 50%
ZOOM
1
Rkfdbif b bzlbrfnjhs ds,jhf htöbvf ärcgjpbwbb
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf htöbvjd ärcgjpbwbb5 FDNJ6 DHEXZE: (=) bkb AJNJ ( ). Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh . (cnh7 !214)
2 Rkfdbib jcdtnktzby ({) b pfntvztzby (}) b
bzlbrfnjhs ärcgjpbwbb
Bcgjkmpe.ncy lky htuekbhjdfzby ehjdzy ärcgjpbwbb d htöbvfü DHEXZE: (=) bkb AJNJ ( ) Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh. (cnh7 1-14) Bcgjkmpetncy lky pfgecrf b jrjzxfzby ecnfzjdrb gjkmpjdfntkmcrbü ghjuhfvv (cnh7 1-20)
3 Cbuzfkmzst bzlbrfnjhs
HRUS
:
bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs ,fhf,fzf (cnh7 1-22)
w t : bzlbrfnjh pfcnhtdfzby ,evfub (cnh7 1-26)
: bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs njzth2rfhnhblöf
s
(cnh7 1-21)
4 Rkfdbif ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby b
bzlbrfnjhs rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf ghtldfhbntkmzj pflfzzsü rjäaabwbtznjd evtzmitzby 3 edtkbxtzby ghb rjgbhjdfzbb7 Ds,hfzzsq rjäaabwbtzn rjgbhjdfzby gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh (cnh7 1-16)
5 Bzlbrfnjh vfcinf,bhjdfzby (cnh7 1-16) 6 Rkfdbif dspjdf zf lbcgktq rjäaabwbtznf
rjgbhjdfzby -0_ (cnh7 1-16)
7 Lbcgktq
Gjrfpsdftn ds,hfzzjt rjkbxtcndj rjgbq6 rjäaabwbtzn vfcinf,bhjdfzby ghb rjgbhjdfzbb6 rjl gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs b rjl jib,rb7
8 Bzlbrfnjh JZ KFQZ
Pfujhftncy bkb vbuftn6 rjulf fggfhfn bcgjkmpetncy d rfxtcndt ghbznthf -njkmrj lky FÌ2($=_7 Zt ujhbn5 dsgjkzytncy rjgbhjdfzbt bkb gjcnegbk cbuzfk c,jy7 Vbuftn5 hfcgtxfnsdfzbt lfzzsü c rjvgm.nthf ghthdfzj6 dsgjkzytncy rjgbhjdfzbt7 Bzlbrfnjh JZ KFQZ zt düjlbn d rjvgktrn gjcnfdrb fggfhfnf FÌ2(==7
9 Bzlbrfnjh htöbvf ärjzjvbb äzthubb
Pfujhftncy6 rjulf rjgbhjdfkmzsq fggfhfn zfüjlbncy d htöbvt ärjzjvbb äzthubb. (cnh7 1-18)
0 Rkfdbib vfcinf,bhjdfzby (N, L)
Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf rjäaabwbtznf edtkbxtzby bkb evtzmitzby rjgbb d lbfgfpjzt jn %= lj "==0 c ifujv !07 (cnh7 1-16)
q Rkfdbib rjkbxtcndf rjgbq (<, <)
· Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf ötkftvjuj rjkbxtcndf
rjgbq -jn ! lj %=_7 -cnh7 1-13_
· Bcgjkmpe.ncy lky ddjlf pzfxtzbq
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7 (cnh71-20)
w Rkfdbif c,hjcf (>)
· Zföfnm lky cnbhfzby lbcgkty bkb zföfnm d
ghjwtcct rjgbhjdfzby lky jrjzxfzby rjgbhjdfzby7
-cnh71-13_
· Zföfnm b lthöfnm zföfnjq ghb htöbvt ujnjdzjcnb
lky dsdjlf zf lbcgktq j,otuj rjkbxtcndf rjgbq6 cltkfzzsü r zfcnjyotve vjvtzne7 -cnh7 1-38_
e Rkfdbif gtxfnb b bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )
· Rjgbhjdfzbt djpvjözj ghb drk.xtzzjv
bzlbrfnjht7
· Bcgjkmpe.ncy lky ecnfzjdrb gjkmpjdfntkmcrjq
ghjuhfvvs7
1 Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
qwe0
jelzőlámpák
A következő megvilágítási üzemmódok kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI (=) és FÉNYKÉPEZÉS ( ). A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa jelzi. (1-14. old.)
2 Világos ({) és sötét (}) gomb valamint megvilágítás
jelzőlámpák
A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-14. old.) A felhasználói programok beállításának kezdésére és befejezésére szolgál. (1-20. old.)
3 Figyelmeztetőlámpák
dobkazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa (1-22. old.)
:
w
t : papírbeszorulás jelzőlámpa (1-26. old.)
: festék + előhívó kazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa
s
(1-21. old.)
4 Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási arány
jelzőlámpák
Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány egymást követő lépesekben való beállítására szolgál (1-16. old.)
5 Zoom jelzőlámpa (1-16. old.) 6 Másolási arányt kijelző (%) gomb (1-16. old.) 7 Kijelzőegység
A megadott másolandó példányok számát, a zoomolási arányt, a felhasználói program kódját és a hibakódot jelzi ki.
8 ON LINE jelzőlámpa
Akkor gyullad fel vagy villog, ha a másolót nyomtatóként használja (csak AL 840-nél) Ki: folyamatban lévo nyomtatást vagy vészhelyzetet jelez. Villogás: Azt jelzi, hogy a számítógépbol érkezo adatok kinyomtatása félbeszakadt és a másolás folyamatban van. Az ON LINE jelzőlámpa nem képezi az AL-800 szállítmányának részét.
9 Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos üzemmódban van. (1-18. old.)
0 Zoom gombok (
Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben történő kiválasztására szolgál. (1-16. old.)
q Másolandó példányok száma gombok (
· A másolandó példányok kívánt számának (1-től 50-ig)
beállítására szolgál. (1-13 old.)
· A felhasználói programok számának beírására szolgál.
(1-20 old.)
w Törlés gomb (>)
· Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő jelentést ill., ha
másolási munkamenet közben nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást. (1-13. old.)
· Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és tartja
benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az addig készített másolatok teljes száma. (1-38. old.)
e Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa ( )
· Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a másolás.
· Felhasználói program beállítására szolgál.
N, L
)
)
<, <
VVII
12 3 4 56 7 89
200% 141%
A5 A4
100%
86%
A4 A5
70% 50%
ZOOM
1 Tlačítko a kontrolky volby režimu expozice
Slouží k výběru režimů expozice: AUTO, MANUAL (=) a PHOTO ( ) sekvenčním způsobem. Zvolený režim signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky (viz str. 2-14).
2 Tlačítka zesvětlení ({) a ztmavení (}) a kontrolky
expozice.
Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech MANUAL a PHOTO. Zvolená úroveň je indikována rozsvícením kontrolky (viz str. 2-14). Slouží rovněž ke spuštění a ukončení nastavení uživatelských programů (viz str. 2-20).
3 Výstražné kontrolky
Výzva k výměně kazety válce (viz str. 2-22).
:
w
t : Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-26).
: Výzva k výměně kazety toneru (viz str. 2-21).
s
4 Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení sekvenčním způsobem. Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz str. 2-16).
5 Kontrolka zoomu (viz str. 2-16). 6 Tlačítko zobrazení měřítka (%) (viz str. 2-16). 7 Displej
Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií, měřítko zoomu, číslo uživatelského programu akód chyby.
8 Kontrolka ON LINE
Svítí nebo bliká v případě, že je stroj použit jako tiskárna (Jen u AL-840) Nesvítí: Znamená to, že právě probíhá kopírování, nebo došlo k situaci vyvolávající alarm. Bliká: Znamená to, že tisk dat z počítače byl přerušen a probíhá kopírování. Indikátor ON LINE není použit u modelu AL-800.
9 Kontrolka režimu úspory energie
Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu (viz str. 2-18).
0 Tlačítka zoomu (
Slouží k nastavení libovolného měřítka reprodukce od 50 do 200 % s krokem 1 % (vizstr.2-16).
q Tlačítka počtu kopií (
· Slouží k nastavení požadovaného počtu kopií (1-50)
(viz str. 2-13).
· Slouží k zadání hodnot v uživatelských programech
(viz str. 2-20).
w Tlačítko nulování (>)
· Stisknutím se vynuluje displej nebo se ukončí probíhající
kopírování (viz str. 2-13).
· Chcete-li zjistit celkový počet kopií zhotovených k
dnešnímu datu, potom ve stavu připravenosti stiskněte a držte toto tlačítko (vizstr.2-38).
e Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti ( )
· Jestliže kontrolka svítí, je stroj připraven ke kopírování.
· Slouží k nastavení uživatelského programu.
N, L
)
<, <
)
1 Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
qwe0
Do sekwencyjnego doboru trybów naświetlania: AUTO, MANUAL (=) lub PHOTO ( ). Wybrany tryb naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się odpowiedniego wskaźnika świetlnego (str. 2-14).
2 Klawisze kopii jasnej ({) i ciemnej (}) oraz wskaźniki
naświetlania
Wykorzystywane do regulacji poziomu naświetlania w trybie naświetlania MANUAL (=) lub PHOTO ( ). Dobrany poziom naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się wskaźnika świetlnego (str. 2-14). Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia nastawiania programu użytkownika (str. 2-20).
3 Wskaźniki alarmowe
:
wskaźnik potrzeby wymiany bębna (str. 2-22)
w
t
: wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-26) : wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD (str. 2-21)
s
4
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii i wskaźniki stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii
Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii. Dobrany stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii jest wskazywany na wyświetlaczu (str. 2-16).
5 Wskaźnik zoom (str. 2-16) 6 Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii (%) z
wyświetlaczem (str. 2-16)
7 Wyświetlacz
Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek pomniejszenia/ powiększenia kopii w trybie zoom, kod programu użytkownika oraz kod będu.
8 Wskaźnik trybu ON LINE
Świeci się światłem ciągłym lub migoczącym gdy kopiarka jest wykorzystywana jako drukarka. (tylko AL-840) Wygaszony: wskazuje, że wykonywana jest czynnoć kopiowania lub wystąpił stan alarmowy. Migotanie: wskazuje, że drukowanie danych przesyłanych z komputera zostało przerwane i podjęte zostało kopiowanie. W kopiarce AL-800 brak jest wskaźnika przyłączenia ON LINE.
9 Wskaźnik oszczędzania energii
Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie oszczędzania energii (str. 2-18).
0 Klawisze zoom (
Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego stosunku pomniejszenia lub powiększenia kopii w zakresie od 50 do 200% w przyrostach co 1% (str. 2-16).
q Klawisze ilości kopii (
· Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości kopii (1 do 50)
(str. 2-13).
· Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń programu
użytkownika (str. 2-20).
w Klawisz kasowania (>)
· Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie wskazania
wyświetlacza, a w toku kopiowania zakończenie czynności kopiowania (str. 2-13).
· W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie tego
klawisza powoduje wyświetlenie na wyświetlaczu całkowitej ilości kopii wykonanych od początku użytkowania (str.2-38).
e Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości ( )
· Kopiowanie jest możliwe gdy wskaźnik świecie się.
· Wykorzystywany do nastawienia programu użytkownika.
N, L
)
<, <
)
PL CZ
VIII
12 3 4 56 7 89
200% 141%
A5 A4
100%
86%
A4 A5
70% 50%
ZOOM
1 Exposure mode selector key and indicators
Use to sequentially select the exposure modes: AUTO, MANUAL ( ed mode is shown by a lit indicator. (p.3-14)
2 Light (
dicators
Use to adjust the MANUAL ( ( shown by a lit indicator. (p. 3-14) Use to start and terminate user program setting. (p. 3-20)
3 Alarm indicators
w
t : Misfeed indicator (p. 3-26)
s
(p. 3-21)
Copy ratio selector key and copy ratio indicators
4
Use to sequentially select preset reduction/ en­largement copy ratios. Selected copy ratio is shown by a lit indicator. (p. 3-16)
5 Zoom indicator (p. 3-16) 6 Copy ratio display (%) key (p. 3-16) 7 Display
Displays the specified copy quantity, zoom copy ratio, user program code, and error code.
8 ON LINE indicator
Lights up or blinks when the machine is used as a printer (AL-840 only). Off: Indicates copying is be­ing performed or an alarm occurs. Blinking: Indicates printing of data from the computer has been interrupted and copying is being performed. The ON LINE indicator is not included in the AL-800.
9 Power save indicator
Lights up when the copier is in a power save mode. (p. 3-18)
DGB
0 Zoom keys (
Use to select any reduction or enlargement copy ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 3-16)
q Copy quantity keys (
· Use to select the desired copy quantity
· Use to make user program entries. (p. 3-20)
w Clear key (
· Press to clear the display, or press during a
· Press and hold down during standby to display
e Print key and ready indicator (
· Copying is possible when the indicator is on.
· Use to set a user program.
) and dark (}) keys and exposure in-
{
) exposure level. Selected exposure level is
: Drum replacement required indicator (p.3-22) : TD cartridge replacement required indicator
N, L
(1 to 50). (p. 3-13)
)
>
copy run to terminate copying. (p. 3-13) the total number of copies made to date. (p.3-38)
) or PHOTO ( ). Select-
=
=
)
)
<, <
) or PHOTO
)
1 Wahltaste für den Belichtungsmodus und Anzeigen
qwe0
Für die Auswahl der Belichtungsarten AUTO, MANU­ELL
(=) oder PHOTO ( ). Die gewählte Belich-
tungsart wird durch ein leuchtendes Lämpchen ange­zeigt (S. 3-14).
({) und Dunkel- (}) Tasten und Belichtungs-
2 Hell-
anzeigen
Zur Einstellung der Belichtungsstärke bei MANUELL-
(=) oder PHOTO- ( ) Belichtung. Die gewählte
Belichtungsstärke wird durch ein leuchtendes Lämp­chen angezeigt (S. 3-14). Zum Starten und Beenden der Bedienerprogrammeinstellungen (S. 3-20).
3 Alarmanzeigen
: Auswechseln der Trommeleinheit erforderlich
w
(S. 3-22). t : Papierstauanzeige (S. 3-26)
: Auswechseln der Entwicklereinheit erforderlich
s
(S. 3-21).
4 Taste und Anzeige für feste Vergrößerungs-/Ver-
kleinerungsfaktoren
Für die Auswahl der voreingestellten Verkleinerungs-/ Vergrößerungsmaßstäbe. Der gewählte Kopiermaß­stab wird durch ein leuchtendes Lämpchen angezeigt (S. 3-16).
5 Zoomanzeige (S. 3-16 ) 6 Taste zur Anzeige des Kopierfaktors (%) ( S. 3-16 ) 7 Anzeige
Anzeige der gewählten Kopienanzahl, des Zoom­Kopiermaßstabs, Bedienerprogrammcodes und Fehler­codes.
8 ON LINE-Anzeige
Leuchtet auf oder blinkt, wenn das Gerät als Drucker verwendet wird. (nur AL-840). Aus: Der Kopiervorgang wird gerade ausgeführt, oder ein Fehler ist aufgetreten. Blinkt: Zeigt an, daß das Drucken von Daten aus einem Computer unterbrochen wurde und der Kopiervorgang ausgeführt wird. Der AL-800 ist nicht mit einer ON LINE-Anzeige ausgestattet
9 Energiesparanzeige
Leuchtet auf, wenn sich der Kopierer im Energiespar­betrieb befindet (S. 3-18).
0 Zoomtasten
Zur Auswahl eines beliebigen Verkleinerungs- oder Vergrößerungsmaßstabes zwischen 50% und 200% in Schritten von 1% (S. 3-16).
q Kopienanzahl-Tasten (<, <)
· Zur Auswahl der gewünschten Anzahl von Kopien (1 bis 50) (S. 3-13).
· Für Bedienerprogrammeingaben (S. 3-20).
w Rückstelltaste (>)
· Durch Drücken wird die Anzeige gelöscht oder ein Kopierlauf unterbrochen (S. 3-13).
· Durch Drücken und Halten wird im Standby-Betrieb die Gesamtanzahl der bis zu diesem Zeitpunkt er­stellten Kopien angezeigt (S. 3-38).
e Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige ( )
· Wenn die Anzeige leuchtet, ist Kopieren möglich.
· Zum Einstellen eines Bedienerprogramms.
(N, L)
IX
12 3 4 56 7 89
200% 141%
A5 A4
100%
86%
A4 A5
70% 50%
ZOOM
1 Touche de sélection du mode d’exposition et té-
moins
Utilisez cette touche pour sélectionner successivement le mode d’exposition AUTO, MANUEL ( PHOTO ( ). Le mode sélectionné est indiqué par un témoin allumé. (p. 4-14)
2 Touches de clair (
d’exposition
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’exposition MANUEL ( tion sélectionné est indiqué par un témoin allumé (p. 3-14). Utilisez ces touches pour commencer et ter­miner le réglage du programme utilisateur. (p. 4-20)
3 Témoins de défaut
w t : Témoin de blocage du papier (p. 4-26)
s
4 Touche de sélection de taux de reproduction et té-
moins de taux de reproduction
Utilisez ces touches pour sélectionner successivement les taux de reproduction prédéterminés de réduction ou d’agrandissement. Le taux de reproduction sélectionné est indiqué par un témoin allumé. (p. 4-16)
5 Témoin de zoom (p. 4-16) 6 Touche d’affichage du taux de reproduction (%)
(p. 4-16)
7 Affichage
Affiche le nombre de copies sélectionné, le taux de re­production de zoom, le code du programme utilisateur et le code d’erreur.
8 Témoin ON LINE
S’allume ou clignote lorsque l’appareil est utilisé en mode imprimante. (AL-840 uniquement) OFF: indique que la copie est en cours ou qu'une alar­me s'est déclenchée. Voyant clignotant: indique que l'impression des données en provenance de l'ordina­teur a été interrompue et qu'une copie est en cours. Le voyant EN LIGNE n’apparaît pas sur le modèle AL-800.
9 Témoin d’économie d’énergie
S’allume lorsque le copieur se trouve dans un mode d’économie d’énergie. (p. 4-18)
0 Touches de zoom (N, L)
Utilisez ces touches pour choisir le taux de reproduc­tion souhaité en réduction ou en agrandissement de 50% à 200% par pas de 1%. (p. 4-16)
q Touches d’indication du nombre de copies (<, <)
· Utilisez ces touches pour choisir le nombre de copies
· Utilisez ces touches pour introduire les paramètres
w Touche d’effacement (>)
· Appuyez sur cette touche pour effacer l’affichage ou
· Maintenez cette touche enfoncée dans l’état de veille
e Touche de départ copie et témoin de prêt (
· Le témoin allumé signifie qu’il est possible d’effectuer
· Utilisez cette touche pour sélectionner un programme
=
: Témoin de remplacement de tambour (p. 4-22)
: Témoin de toner usagé (p. 4-21)
souhaitées (1 à 50). (p. 4-13) des programmes utilisateur. (p. 4-20)
appuyez sur cette touche pendant un travail de copie pour arrêter la copie. (p. 4-13)
pour afficher le nombre total de copies effectuées à ce jour. (p. 4-38)
des copies. utilisateur.
) et de foncé (}) et témoins
{
) ou PHOTO ( ). Le niveau d’exposi-
=
) ou
)
1 Taste til valg af eksponeringsmodus og indika-
qwe0
torer
Tryk for sekventielt at vælge eksponeringsmodier: AUTO, MANUEL ( valgte modus vises med en tændt indikator. (s. 4-14)
2 Lys (
3 Alarm indikatorer
4 Taste og indikatorer til valg af kopieringsformat
5 Zoom-indikator (s. 4-16) 6 Kopieringsformatdisplay (%) taste (s. 4-16) 7 Display
8 ON LINE indikator
9 Energispare indikator
0 Zoom taster (
q Taster til valg af antallet af kopier (
w Klar taste (
e Print taste og klar indikator (
) og mørk (}) taster og eksponerings-
{
indikatorer.
Anvendes til indstilling af eksponeringsniveauet i MANUEL ( valgte eksponeringsniveau vises med en tændt indi­kator (s. 4-14). Anvendes til at starte og stoppe et anvenderprogram.(s. 4-20)
w
t : Indikator for forkert indført papir (s. 4-26)
s
Anvendes til sekventielt at vælge forudindstillede formindskelses/forstørrelses kopieringsformater. Valgte kopieringsformater vises altid med en tændt indikator (s. 4-16)
Viser det valgte antal kopier, zoom formatet, anven­derprogram og fejlkode.
Lyser eller blinker, hvis kopimaskinen anvendes som printer. (kun AL-840). Off: Indikerer, at der kopieres eller at der er optrådt en fejl. Blinker: Indikerer, at printning af data fra computeren er afbrudt og at der kopieres. ON LINE indikator er ikke inkluderet i AL-800
Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energi­sparemodus (s. 4-18)
Anvendes til at vælge en vilkårlig formindskelse el­ler forstørrelse af kopieringsformatet fra 50% til 200% i skridt på 1%. (s. 4-16)
· Anvendes til at vælge det ønskede antal kopier
· Anvendes til indtastning af anvenderprogram.
· Tryk tasten for at resette displayet eller for at
· Trykkes og holdes nede under standby for at vise
· Kopiering er mulig, hvis indikatoren lyser.
· Anvendes til at vælge et anvenderprogram.
=
: Indikator for udskiftning af kopitromle (s. 4-22) : Indikator for udskiftning af TD patron (s. 4-21)
N, L
(1 til 50). (s. 4-13) (s. 4-20)
stoppe kopieringen. (s. 4-13) det totale antal kopier, der er lavet til dato. (s. 4-38)
)
>
) eller FOTO ( ). Den
=
) eller FOTO ( ) modien. Det
)
)
<, <
)
DK F
X
DDTLTZBT
BEVEZETÉS
Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn hfphf,jnfz c wtkm. j,tcgtxbnm bznebnbdze. ghjcnjne d ärcgkefnfwbb ghb vbzbvfkmzjq gjnht,zjcnb d ghjcnhfzcndt7 Xnj,s gjkzjcnm. bcgjkmpjdfnm dct aezrwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 cktletn jpzfrjvbnmcy c lfzzjq bzcnherwbtq gj ärcgkefnfwbb b c rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv7
Fggfhfn FÌ2($= vjözj bcgjkmpjdfnm d rfxtcndt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf b kfpthzjuj ghbznthf6 d nj dhtvy6 rfr fggfhfn FÌ2(== hf,jnftn njkmrj d rfxtcndt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 D lfzzjq bzcnherwbb jgbcfzs njkmrj aezrwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 Jgbcfzbt aezrwbq ghbznthf ghbdtltzj d jnltkmzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb7
Cbvdjks6 bcgjkmpetvst d lfzzjq bzcnherwbb
D lfzzjq bzcnherwbb bcgjkmpe.ncy zbötcktle.obt cbvdjks6 rjnjhst ghtlzfpzfxtzs lky gthtlfxb gjkmpjdfntk. bzajhvfwbb6 j,ypfntkmzjq lky ärcgkefnfwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghtleghtölftn gjkmpjdfntky j njv6 xnj d ckexft6 tckb cjlthöfzbt ghtleghtöltzby zt
Ghtle2
öltzbt
hjözj
Ghbvt2
,eltn zflktöfobv j,hfpjv dsgjkzynmcy6 djpvjötz eoth, lky gjkmpjdfntky bkb
ght2
gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
J,hfoftn dzbvfzbt gjkmpjdfntky zf nj6 xnj d ckexft6 tckb cjlthöfzbt lfzzjuj gjkjötzby zt ,eltn zflktöfobv j,hfpjv dsgjkzynmcy6 djpvjözj gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj
Jcnj2
fggfhfnf bkb tuj rjvgjztznjd7
Ghtljcnfdkytn ztj,üjlbve. bzajhvfwb. gj rjgbhjdfkmzjve fggfhfne rfcfntkmzj tuj gfhfvtnhjd6 aezrwbq6 üfhfrnthbcnbr6 ärcgkefnfwbb b n7g76 rjnjhfy vjötn ,snm gjktpzf gjkmpjdfntk.7
xfzbt
Gjrfpsdftn ,erde6 gjydky.oe.cy zf lbcgktt7
CJLTHÖFZBT
TARTALOMJEGYZÉK
Hfcgfrjdrf 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 I Zfbvtzjdfzbt ltnfktq 7777777777777777777777777777777777777777777777 III Gfztkm eghfdktzby 7777777777777777777777777777777777777777777777777777 VII Ddtltzbt 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777771-1 Erfpfzby gj ecnfzjdrt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf1-2 Vths ,tpjgfczjcnb 777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-4 Ecnfzjdrf fggfhfnf 7777777777777777777777777777777777777777777777777771-7 Ecnfzjdrf rjgbhjdfkmzjuj rfhnhblöf 777777777777777777 1-8 Pfuheprf rjgbhjdfkmzjq ,evfub 7777777777777777777777777777 1-9 Gjlrk.xtzbt cjtlbzbntkmzjuj rf,tky
-njkmrj lky FÌ2($=_ 777777777777777777777777777777777777777777777771-10 J,sxzjt rjgbhjdfzbt 777777777777777777777777777777777777777777777 1-12 Zfcnhjqrf ärcgjpbwbb 3 ajnjrjgbhjdfzbt 777777777 1-14 Fdnjvfnbxtcrfy zfcnhjqrf ärcgjpbwbb 777777777777771-15 Edtkbxtzbt3evtzmitzbt3vfcinf,bhjdfzbt 77777777 1-16 Ldeücnjhjzztt rjgbhjdfzbt 777777777777777777777777777777777 1-17 Jgbcfzbt cgtwbfkmzsü aezrwbq 77777777777777777777777777 1-18 Htöbv ärjzjvbb njzthf 7777777777777777777777777777777777777777 1-19 Gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs 777777777777777777777777777777 1-20 Pfvtzf njzth2rfhnhblöf 7777777777777777777777777777777777777771-21 Pfvtzf rfhnhblöf ,fhf,fzf 77777777777777777777777777777777 1-22 Ntüj,ckeöbdfzbt gjkmpjdfntktv 77777777777777777777777771-24 Elfktzbt pfcnhyditq ,evfub 777777777777777777777777777777771-26 Ztbcghfdzjcnb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf 7777777777 1-29 Bzlbrfnjhs cjcnjyzby 777777777777777777777777777777777777777777 1-35 Ntüzbxtcrbt lfzzst 7777777777777777777777777777777777777777777777771-36 Hfcüjlzst vfnthbfks6 j,jpzfxtzbt b ühfztzbt 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-38 Bzcnherwbb gj nhfzcgjhnbhjdrt 77777777777777777777777777 1-39
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű, megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a másológép használata közben felmerülő kérdéseknek, tartsa keze ügyében a kezelési utasítást.
Az AL 840-es modellt lehet mind lézernyomtatóként, mind pedig másológépként használni. Ez a kezelési utasítás csak a másológépként használt készülék műszaki tulajdonságait írja le. A nyomtató műszaki tulajdonságok leírásához lásd külön kezelési utasítás.
A kezelési utasításban használt ábrák
A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép kezelésével kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt adott utasítás be nem tartása esetén veszély­ezteti saját testi épségét ill. kár keletkezhet
Veszély
Vigyázat
jegyzés
Kicsomagolás ................................................................... I
Az alkatrészek megnevezései ....................................... III
Kezelőmező ...................................................................VII
Bevezetés .................................................................... 1-1
A másológép helyes telepítése .................................. 1-2
Elővigyázatossági rendszabályok .............................. 1-4
Felállítási utasítás ....................................................... 1-7
A festék + előhívó kazetta behelyezése .................... 1-8
Másolópapír betöltése ................................................ 1-9
Az interfészkábel csatlakoztatása (csak AL 840-nél) 1-10
Szokásos módon végzett másolás .......................... 1-12
Megvilágítás beállítása / fényképmásolás ............... 1-14
Automatikus megvilágítás beállítása ....................... 1-15
Kicsinyítés / nagyítás / zoom ................................... 1-16
Kétoldalas másolás ................................................... 1-17
A különleges funkciók leírása ................................... 1-18
Festéktakarékos üzemmód ...................................... 1-19
Felhasználói programok ........................................... 1-20
A festék + előhívó kazetta cseréje ........................... 1-21
A dobkazetta cseréje ................................................ 1-22
Alkalmazó által végzendő karbantartás ................... 1-24
Papírbeszorulás megszűntetése .............................. 1-26
Hibakeresés .............................................................. 1-32
Állapotjelzők .............................................................. 1-35
Műszaki adatok ......................................................... 1-37
Opcionális alkatrészek és fogyóeszközök
megrendelési számai és tárolásuk ........................... 1-38
Utasítások a másológép átköltöztetéséhez ............ 1-39
másológépében.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt ismertetett elővigyázatossági intézkedés be nem tartása esetén kár keletkezhet másológépében vagy annak valamelyik szerkezeti egységében.
A megjegyzés a másológép műszaki leírásával, funkcióival, teljesítményével, működésével kapcsolatos és egyéb a felhasználó számára hasznos tudnivalót közöl.
Meg-
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
1–1
HRUS
ERFPFZBY GJ ECNFZJDRT RJGBHJDFKMZJUJ FGGFHFNF
A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE
HRUS
(10 cm)
(20 cm)
cv
(10 cm)
Ztghfdbkmzfy ecnfzjdrf vjötn ydbnmcy ghbxbzjq gjdhtöltzby rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 D üjlt gthdjzfxfkmzjq ecnfzjdrb ghb k.,jv gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj bvtnm ddble cktle.ott5
Ghb gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf bp üjkjlzjuj vtcnf d ntgkjt dzenhb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf vjötn ghjbpjqnb rjzltzcfwby dkfub7 Ärcgkefnfwby d lfzzjv cjcnjyzbb ghbdtltn r gkjüjve rfxtcnde rjgbq b ztbcghfdzjcnyv7 Gthtl bcgjkmpjdfzbtv ztj,üjlbvj dslthöfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn ghb rjvzfnzjq ntvgthfneht d ntxtzbb vbzbvev " xfcjd7
!7 Zt ecnfzfdkbdfqnt rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn d vtcnfü5
· cjlthöfobü gfhs6 dkfue bkb
,jkmijt rjkbxtcndj gskb
· gjldthötzzsü ghyvjve
djpltqcndb. cjkztxzsü kextq
· gkjüj dtznbkbhetvsü
· gjldthuftvsü htprbv bpvtztzbyv
ntvgthfnehs bkb dkfözjcnb6 zfghbvth6 d,kbpb djpleizsü rjzlbwbjzthjd b hflbfnjhjd7
"7 J,tcgtxbnm ztj,üjlbvjt ghjcnhfzcndj
djrheu fggfhfnf lky cthdbczjuj j,ckeöbdfzby b nht,etvjq dtznbkywbb7
§7 Zt gjldthufnm gfnhjz ,fhf,fzf ltqcndb. ghyvsü cjkztxzsü kextq7 D lfzzjv ckexft ghjbpjqltn gjdhtöltzbt gjdthüzjcnb -ptktzjq xfcnb_ gfnhjzf ,fhf,fzf6 xnj ghbdtltn r pfuhypztzb. rjgbq7
$7 Ühfzbnm rjvgktrne.obt epks6
zfghbvth6 rfhnhblöb ,fhf,fzf b njzth2rfhnhblöb d ntvzjv vtcnt b zt dszbvfnm bü bp egfrjdrb lj bcgjkmpjdfzby7 Ghb gjgflfzbb zf zbü cjkztxzsü kextq djpvjözj gjkextzbt uhypzsü rjgbq7
%7 Zt ghbrfcfnmcy herjq r gjdthüzjcnb
-ptktzjq xfcnb_ rfhnhblöf ,fhf,fzf7 Änj vjötn ghbdtcnb r gjdhtöltzb. gjdthüzjcnb rfhnhblöf b r gjkextzb. uhypzsü rjgbq7
A helytelen telepítés megrongálhatja a másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi tanácsokat a másoló első telepítésekor és más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből meleg helyiségbe viszi át, a gép belsejében kondenzvíz kicsapódására kerülhet sor. Ha ilyen állapotban működteti a másológépet, silány minőségű másolatot kaphat és egyéb működési hibák léphetnek föl. Legalább két óra hosszat hagyja a másológépet szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan helyiségekben, amelyek:
· párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
· közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
· nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
· szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak kitéve, pl. légkondicionáló berendezés vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló körül elegendő szabad hely van annak kezeléséhez és megfelelő szellőztetéséhez.
3. Ne tegye ki a dobkazettát közvetlen napsugárzásnak. Ezzel megsértheti annak felületét (zöld térség) és így elmaszatolt másolatokat kaphat.
4. Tartsa a tartalék alkatrészeket, mint pl. dobkazettákat valamint a festék és előhívó kazettákat sötét helyen anélkül, hogy kivenné azokat eredeti csomagolásukból. Ha közvetlen napsugárzásnak teszi ki azokat, piszkos másolatokat kaphat.
5. Ne nyúljon kézzel közvetlenül a másológép felületéhez (zöld térség). Ezzel megsértheti a kazetta felületét és így elmaszatolt másolatokat kaphat.
1–2
(20 cm)
&7 E,tlbnmcy d njv6 xnj dsrk.xfntkm gbnfzby
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf zfüjlbncy d gjkjötzbb JÆÆ7 Dcnfdbnm ghbkjötzzsq d rjvgktrnt gjcnfdrb rf,tkm gbnfzby d uztplj rf,tky gbnfzby zf pflztq gfztkb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghb bcgjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf d cnhfzt6 jnkbxzjq jn njq6 d rjnjhjq Ds ghbj,htkb rjgbhjdfkmzsq fggfhfn6 ztj,üjlbvj eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj vtcnzst gfhfvtnhs äktrnhjgbnfzby cjjndtncnde.n nht,jdfzbyv lky lfzzjq vjltkb fggfhfnf7 Ghb gjlrk.xtzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf r ctnb gbnfzby c ztcjjndtncnde.obvb üfhfrnthbcnbrfvb ghjbpjqltn gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 zt gjllf.ottcy htvjzne7
/7 Dcnfdbnm lheujq rjztw rf,tky gbnfzby d
,kböfqie. ctntde. hjptnre7
Hfphtiftncy dcnfdkynm rf,tkm gbnfzby njkmrj d cjjndtncnde.obv j,hfpjv pfptvktzze. cntzze. äktrnhbxtcre. hjptnre7 Bcgjkmpjdfzbt elkbzbntkmzsü rf,tktq b vzjujkbztqzsü hfcghtltkbntkmzsü gkfn äktrnhjgbnfzby pfghtoftncy7
Gthtdtcnb dsrk.xfntkm gbnfzby zf ktdjq gfztkb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf d gjkjötzbt 4JÎ47 Pfujhftncy bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )6 f nfröt lheubt bzlbrfnjhs6 gjrfpsdf.obt bcüjlzst zfcnhjqrb gfztkb eghfdktzby6 ltvjzcnhbhey cjcnjyzbt ujnjdzjcnb7 Bcüjlzst zfcnhjqrb cv7 zböt d hfpltkt 4Bcüjlzst zfcnhjqrb gfztkb eghfdktzby47
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn gthtüjlbn d htöbv ärjzjvbb äzthubb6 tckb gj bcntxtzbb ecnfzjdktzzjuj gthbjlf dhtvtzb gjckt gjcktlztq dsgjkztzzjq rjgbb bkb drk.xtzby gbnfzby rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv zt ghjbpdtltzj zbrfrbü jgthfwbq7 Ecnfzjdrb htöbvf ärjzjvbb äzthubb vjözj bpvtzbnm7 Cv7 cnh7 !2"=6 GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS7 Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn xthtp jghtltktzzjt6 ghtldfhbntkmzj ecnfzjdktzzjt dhtvy gjckt dsgjkztzby gjcktlztq rjgbb djpdhfoftncy r bcüjlzsv zfcnhjqrfv7 Ghtldfhbntkmzj ecnfzjdktzzjt dhtvy -dhtvy fdnjvfnbxtcrjuj c,hjcf_ vjözj bpvtzbnm7 Cv7 cnh7 !2"=6 GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS7
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másológép megszakítója KI pozícióban van-e. Dugja be a géphez mellékelt hálózati csatlakozó zsinórt a másológép hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
Ha nem abban az országban használja másológépét, mint ahol vásárolta azt, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a helyi áramellátás megfelel-e az Ön által használt modell specifikációjának. Ha olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja másológépét, amely nem felel meg tápegységének, akkor a másológép helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali csatlakozóaljzatba dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinórt. Ne használjon hosszabbító zsinórt vagy többszörös áramköru elosztótáblát.
Forgassa a másológép baloldalán található megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn található eredeti beállításokat mutató többi jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az üzemkész állapotot. Az eredeti beállításokhoz lásd az alábbiakban A kezelőmező eredeti beállításai c. fejezetet.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az áram bekapcsolásától számított előre meghatározott tartamú idő másolási művelet nélkül telt el, a másoló energiatakarékos üzemmódba megy át. Az energiatakarékos üzemmód beállításait meg lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK. Az utolsó másolat elkészülte után a másoló egy előre beállított idő elteltével visszatér eredeti beállításaihoz. Az előre beállított időtartamot (automatikus törlési időt) meg lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
HRUS
BCÜJLZST ZFCNHJQRB GFZTKB EGHFDKTZBY
A KEZELŐMEZŐ EREDETI BEÁLLÍTÁSAI
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn ecnfzfdkbdftncy zf bcüjlzst zfcnhjqrb ghb drk.xtzbb fggfhfnf bkb gj bcntxtzbb jghtltktzzjuj6 pfhfztt zfcnhjtzzjuj dhtvtzb -dhtvtzb fnjvfnbxtcrjuj cnbhfzby_ gjckt dsgjkztzby gjcktlztq rjgbb7
200% 141%
100%
86% 70% 50%
A másológép bekapcsolásakor illetve az utolsó másolat készítése után előre meghatározott tartamú idő (automatikus törlési idő) elteltével visszatér eredeti beállításaihoz.
A5 A4
A4 A5
ZOOM
Lbcgktq gjrfpsdftn 4=4 rjgbq7
A kijelzőben 0 jelenik meg.
1–3
VTHS ;TPJGFCZJCNB
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI RENDSZABÁLYOK
Ghb ärcgkefnfwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf cktletn dsgjkzynm cktle.obt vths ,tpjgfczjcnb7
· Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn cktletn ecnfzjdbnm zf ghjxze.
hjdze. gjdthüzjcnm7
· Zt ecnfzfdkbdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn dj dkfözsü b
pfgsktzzsü vtcnfü7
· D ckexft lkbntkmzjuj ghjcnjy rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6
zfghbvth6 ghb ghjljköbntkmzsü ghfplzbrfü6 f nfröt d ckexft gthtvtotzby rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj jnrk.xbnm fggfhfn gjchtlcndjv dsrk.xfntky gbnfzby b dszenm rf,tkm gbnfzby bp uztplf7
· Ghb gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj
gjddthzenm dsrk.xfntkm äktrnhjgbnfzbt d gjkjötzbt jnrk.xtzby b dszenm rf,tkm gbnfzby bp hjptnrb7
· Pfghtoftncy ztgjchtlcndtzzj cvjnhtnm zf bcnjxzbr
cdtnf7 Änj vjötn gjdhtlbnm Dfit phtzbt7
· Pfghtoftncy pfrhsdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn
rhsirjq6 vfnthbtq bkb cbzntnbxtcrjq gktzrjq lky pfobns jn gskb6 tckb drk.xtzj gbnfzbt fggfhfnf7 Änj vjötn ghtgyncndjdfnm jndjle ntgkf7
KFPTH RKFCCF !
Dsüjlzfy vjozjcnm crfzbhe.otuj ,kjrf ecnfzjdktzf bpujnjdbntktv zf =6&
HRUS
VBKKBDFNN GK:C !§6$ GHJWTZNJD6 b lfzzfy vjozjcnm jcnftncy gjcnjyzzjq ghb hf,jnt d htöbvt fdnjvfnbxtcrjuj eghfdktzby vjozjcnm. -FEV_7 Lfzzjt bpltkbt cjlthöbn vfkjvjozsq kfpth7 Xnj,s j,tcgtxbnm gjcnjyzze. ,tpjgfczjcnm6 pfghtoftncy czbvfnm rfrbt2kb,j rhsirb6 f nfröt gsnfnmcy j,tcgtxbnm ljcneg dzenhm bpltkby7 Lky dsgjkztzby k.,sü cthdbczsü hf,jn ztj,üjlbvj j,hfnbnmcy r rdfkbabwbhjdfzzjve cgtwbfkbcne7
OCTOPOƒ‚”
·‚¯ О¯П¯ˆФ√¸НıЪ¯ ¬˜БЪПУ ˆУОКПУЛНФТ˝˜ı
НООНПНЪ ˙¯≈И П¯≈К˙Н˙К ШЛˆФ√¸¯˝Уш К ШЛ˜ˆФ√¸¯˝Уш. –УБФ¯ Л˜ˆФ√¸¯˝К˛ ˆУОКПН ОУУ≈КЪ¯ УЪ 10 У 15 Б¯ˆИ˝ О¯П¯ ОУЛЪУП˝˜˙ ЛˆФ√¸¯˝К¯˙.
·–КЪН˝К¯ ˆУОКПУЛНФТ˝У˘У НООНПНЪН УФ≈˝У
¬˜ЪТ Л˜ˆФ√¸¯˝У О¯П¯ ИБЪН˝УЛˆУı Ф√¬˜‰ ПНБ‰У˝˜‰ ˙НЪ¯ПКНФУЛ.
Másológépe használatakor kövesse az alábbi elővigyázatossági rendszabályokat!
· Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
· Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
· Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét, például
ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati megszakítót és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
· A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon el itt a
beszorult papír eltávolításakor.
· A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg arról,
hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
· Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező esetben
veszélyezteti szeme világát.
· Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával vagy
műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva van a hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást, aminek következtében tűz keletkezhet.
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
KINYITOTT ÁLLAPOTBAN ÉS ÁTHIDALT RETESZELÉSEK ESETÉN LÁTHATATLAN LÉZERSUGÁRZÁS. KERÜLJE A SUGÁRZÁST. A lapolvasó egység kimenőteljesítménye a gyártó műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ 13,4 %-ra került beállításra, amit az automatikus teljesítményszabályozó (APC) működése tart állandó értéken. A másológépben kisteljesítményű lézerberendezés található. Az állandó biztonság megőrzése érdekében ne távolítson el semmilyen védőburkolatot és ne kíséreljen meg behatolni a készülék belsejébe. Bízzon minden karbantartási és javítási műveletet képzett szakszemélyzetre.
VIGYÁZAT
·Ne kapcsolja gyorsan ki-be a
fénymásolót! Kikapcsolás után várjon 10­15 másodpercig, és csak azután kapcsolja vissza a gépet!
·Fogyóeszközök pótlása előtt a gépet ki
kell kapcsolni.
À‚…”PMA‡À„ O CEPTÀ…À¤œ‡ÀÀ –PO’Œ¤‡ÀÀ
CeПЪКВК˚КПУЛН˝ ¤У˙ОН˝К¯ı POCTECT - MOC¤Хœ OВК˚КНФТ˝˜˙ ОП¯БЪНЛКЪ¯Ф¯˙ fi”ГГ◊œ‚’œ—◊œ —УББКК
flУ¯ФТ AL-800/840 “œ—– БУУЪЛ¯ЪБЪЛИ¯Ъ ЪП¯¬УЛН˝К˛˙ ˝УП˙НЪКЛ˝˜‰ УˆИ˙¯˝ЪУЛ:
1–4
ú‘›¤◊—”Ã◊œ◊À·›Ã¤”› ”–À—”Õœ‘÷‚”› ŒÃ◊—”⁄Ã◊Õ” fl”’›‘÷ AL-800/840 “œ—–
ОУ ¬¯ЩУОНБ˝УБЪК - fi”Г◊ — 50377-92,
- fi”Ã◊ 12.2.007.0-85
ÎÓ úflà - fi”Ã◊ 23511-79
- fi”Ã◊
— 50033-92
CAUTION: HIGH TEMPERATURE
ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE
ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR
CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA
CAUTION VORSICHT ADVARSEL ADVERSEL
Laserstrahl
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
VARNING VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN. AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
HRUS
785 nm ± 15 nm (13,98 ± 2 µs)/7 mm 0,40 mW ± 0,05 mW
785 nm ± 15 nm (13,98 ± 2 µs)/7 mm 0,40 mW ± 0,05 mW
1–5
Bcgjkmpjdfzbt ecnhjqcnd eghfdktzby b htuekbhjdfzby6 f nfröt dsgjkztzbt jgthfwbq6 zt cjjndtncnde.obü jgbcfzb. lfzzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb6 vjötn ghbdtcnb r dsltktzb. jgfczjuj bpkextzby7
JCZJDZST AEZRWBB
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
1 Dscjrjcrjhjcnzjt kfpthzjt rjgbhjdfzbt
· Tckb dhtvy hfpjuhtdf hfdzj zek.6 ghjwtlehe
rjgbhjdfzby vjözj zfxfnm chfpe öt gjckt drk.xtzby dsrk.xfntky gbnfzby7
· Dhtvy lj gjkextzby gthdjq rjgbb cjcnfdkytn dctuj
kbim !6% ctrezl -zjhvfkmzsq htöbv_7
· Crjhjcnm rjgbhjdfzby cjcnfdkytn ( rjgbq3vbz76 xnj
gjdsiftn ghjbpdjlbntkmzjcnm hf,jns fggfhfnf7
2 Dscjrjrfxtcndtzzjt wbahjdjt bpj,hfötzbt
· Dsgjkzytncy dscjrjrfxtcndtzzjt rjgbhjdfzbt
bpj,hfötzby c hfphtitzbtv &== njxtr zf l.qv7
· Ljgjkzbntkmzj r htöbve fdnjvfnbxtcrjq
ärcgjpbwbb djpvjözf zfcnhjqrf gynb cnegtztq ärcgjpbwbb dhexze.7
· Bvttncy d hfcgjhyötzbb aezrwby
ajnjrjgbhjdfzby6 rjnjhfy j,tcgtxbdftn
HRUS
djpvjözjcnm gjkextzby xtnrbü rjgbq cj ckjözsü gjkenjzjdsü jhbubzfkjd6 zfghbvth6 vjzjühjvzsü b wdtnzsü ajnjuhfabq7
3 Dfözst aezrwbb rjgbhjdfzby
· Djpvjözj rjgbhjdfzbt d lbfgfpjzt jn %=0 lj
"==0 c ifujv d !07
· Vjötn nfröt dsgjkzynmcy ztghthsdzjt
rjgbhjdfzbt vfrcbvev %= kbcnjd7
· Djpvjözf ecnfzjdrf htöbvf ärjzjvbb njzthf lky
cjrhfotzby hfcüjlf njzthf ghbvthzj zf !=07
· Ghtlecvjnhtzs gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs6
j,tcgtxbdf.obt zfcnhjqre3bpvtztzbt aezrwbq lky zeöl gjkmpjdfntky7
4 Jlzjrhfnzjt crfzbhjdfzbt3vzjujrhfnzjt
rjgbhjdfzbt
· Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn j,jheljdfz ,eathzjq
gfvynm. zf ! cnhfzbwe7 Lfzzfy gfvynm gjpdjkytn ghb gjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv6 crfzbhjdfd cnhfzbwe ! hfp6 ltkfnm lj %= rjgbq7 Lfzzfy aezrwby j,tcgtxbdftn ekexitzbt hf,jxtuj ghjwtccf6 czbötzbt ievf ghb hf,jnt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 f nfröt evtzmitzbt bpzjcf b zfuheprb crfzbhe.otuj vtüfzbpvf7 Änf aezrwby cgjcj,cndetn nfröt gjdsitzb. zfltözjcnb7
5 Aezrwby ghbznthf -njkmrj lky FÌ2($=_
· Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn FÌ2($= vjözj
bcgjkmpjdfnm d rfxtcndt kfpthzjuj ghbznthf7
6 Kjnjr lky ,evfub zf "%= kbcnjd
· Kjnjr lky ,evfub dvtoftn lj "%= kbcnjd
rjgbhjdfkmzjq ,evfub7 Dvtcnbvjcnm kjnrf6 cjukfcjdfzzfy c gjnht,zjcnyvb hf,jns d jabct6 j,tcgtxbdftn djpvjözjcnm ,jkmibü j,+tvjd gtxfnb b gjpdjkytn cärjzjvbnm pfnhfns nhelf zf pfuhepre ,evfub7
7 Ärjkjubxzfy rjzcnherwby
· Hfpvtotzbt dsüjlzjuj kjnrf d rjgbhjdfkmzjv
fggfhfnt j,tcgtxbdftn ärjzjvb. vtcnf7
· Bvt.ncy htöbvs ghtldfhbntkmzjuj zfuhtdf b
fdnjvfnbxtcrjuj dsrk.xtzby gbnfzby6 xnj j,tcgtxbdftn czbötzbt hfcüjlf äzthubb d htöbvt ujnjdzjcnb7
Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat, beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
1 Nagy sebességű lézeres másolás
· Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő, közvetlenül
a hálózati megszakító bekapcsolása után megkezdheti a másolást.
· Az első másolat elkészítésének ideje 12,5 másodperc
(normális üzemmódban).
· A nyomtatás sebessége 8 másolat/perc-nek felel meg,
ami javítja a másolás hatékonyságát.
2 Kiváló minőségű digitális kép
· A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló minőségű
képek másolását teszi lehetővé.
· Az automatikus megvilágítási üzemmódon túlmenően a
megvilágítási idő öt fokozatban történő kézi beállítása is lehetséges.
· A fényképezés üzemmódot is használhatja, amelynek
köszönhetően olyan kényes féltónusú képekről is világos másolatot készíthet, mint például a fekete-fehér és színes fényképek.
3 A legfontosabb másolási funkciók
· A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi a
másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
· Maximálisan 50 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
· Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal csökkenti a festékfogyasztást.
· A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó saját igényeinek megfelelően állíthatja be / módosíthatja a másoló funkcióit.
4 Egyszer beszkenneli/Sokszor kinyomtatja
· A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral van
felszerelve. Ez a memória lehetővé teszi, hogy az eredeti példányt csak egyszer szkennelje be és ennek alapján több, maximálisan 50 másolatot készítsen. Ez a műszaki tulajdonság zökkenőmentesebb munkafolyamatot tesz lehetővé, csökkenti a másológép működése által keltett zajt és a lapolvasó szerkezet kopását. Ez a funkció növeli a készülék megbízhatóságát.
5 Nyomtató műszaki tulajdonság (csak AL 840-nél)
· Az AL 840-es modellt lézernyomtatóként is lehet
használni.
6 250 ívet befogadó papírtálca
· A papírtálca 250 ív másolópapír befogadására
alkalmas. Azáltal, hogy nagy teljesítményű nyomtatást tesz lehetővé és takarékoskodik a papíradagolásra fordított munkával, a papírtálca befogadóképessége az irodai használat igényeihez alkalmazkodik.
7 Környezetbarát konstrukció
· A kirakótálca helytakarékoskodási megfontolásból a
másológépbe van besüllyesztve.
· A másológép készenléti állapotában használhatja az
előfűtő és az automatikus árammegszakító üzemmódot.
1–6
a
b
ECNFZJDRF FGGFHFNF
FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS
Zt elfkynm lfzze. ltnfkm ghb pfrhsnjq gthtlztq rhsirt7
Ne távolítsa el ezt a szerkezeti részt becsukott homlokoldali fedéllel.
!7 Hfcgfrjdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn b6
lthöf c j,tbü cnjhjz6 rfr gjrfpfzj zf hbcezrt6 gthtztcnb zf vtcnj ecnfzjdrb7
7 Dsdbznbnm dbzn c ktdjq cnjhjzs
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 dhfofy tuj d zfghfdktzbb6 gjrfpfzzjv cnhtkrjq7 Czynm pfobnzsq vfnthbfk a7
§7 Czynm ktzne b7
Dbzn ztj,üjlbvj cjühfzbnm6 nfr rfr jz gjzflj,bncy ghb nhfzcgjhnbhjdrt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf -cnh7 !2§)_7 Hfpvtcnbnm dbzn bpzenhb zf gthtlztq rhsirt lky ühfztzby7
$7 Jcnjhjözj zföfnm c j,tbü cnjhjz
gthtlztq rhsirb b jnrhsnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn7
1. Csomagolja ki a másológépet és mindkét oldalánál megfogva vigye azt felállítási helyére, ahogy azt az ábra mutatja.
2. Távolítsa el a csavart a másológép bal oldaláról úgy, hogy a nyíl által jelzett irányba forgatja el azt. Távolítsa el a csomagolóanyagot úgy, hogy egyenes irányban felemeli az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet a.
3. Távolítsa el a ragasztószalagot b.
Őrizze meg a csavart, mert a másoló költöztetésekor szüksége lesz rá (1-39. old.). Tegye el a csavart a homlokoldali fedél belsejében.
4. A másoló fedelének kinyitásához óvatosan nyomja meg a homlokoldali fedél mindkét oldalát.
HRUS
%7 Hfpvtcnbnm dbzn6 elfktzzsq zf änfgt
"6 c ghfdjq cnjhjzs bpzenhb zf gthtlztq rhsirt lky ühfztzby7
e
d
c
&7 Elfkbd pfobnzsq vfnthbfk c6
jcnjhjözj gjzynenm zf ct,y pfobnze. ,evfue d c pfobnzsv vfnthbfkjv e b dszenm bü7 Cj,k.lfnm jcnjhjözjcnm6 xnj,s zt gjhdfnm pfobnze. ,evfue ghb tt elfktzbb7
5. Tegye el a 2. lépésben eltávolított csavart a homlokoldali fedél belsejének jobb oldalán.
6. Miután eltávolította a csomagolóanyagot c, tolja vissza óvatosan maga felé a védőpapírt d és a védőanyagot e és távolítsa el azokat. Ügyeljen arra, hogy az eltávolítás közben ne tépődjön el a védőpapír.
1–7
ECNFZJDRF NJZTH2RFHNHBLÖF
A FESTÉK + ELŐHÍVÓ KAZETTA BEHELYEZÉSE
HRUS
$ 2 % hfp
4-szer 5-ször
Gthtl ecnfzjdrjq njzth2rfhnhblöf ztj,üjlbvj j,ypfntkmzj elfkbnm pfobnze. ,evfue bp rfhnhblöf ,fhf,fzf7
!7 Dszenm njzth2rfhnhblö bp gfrtnf7
Lthöf rfhnhblö c ldeü cnjhjz6 gjnhycnb tuj d ujhbpjznfkmzjv zfghfdktzbb xtnsht 2 gynm hfp7
"7 Elfkbnm pfobnze. ktzne6 gjckt xtuj
czynm pfobnze. rhsire7
§7 Dpynm njzth2rfhnhblö pf hexre nfrbv j,hfpjv6 xnj,s vfhrbhjdrb6 bvt.obtcy cdthüe zf rfhnhblöt6 ,skb zfghfdktzs ddthü7
$7 Jcnjhjözj dcnfdbnm njzbhjdfkmzsq
gfnhjz d rjgbhjdfkmzsq fggfhfn dljkm zfghfdky.obü d zfghfdktzbb6 gjrfpfzzjv cnhtkrjq7
Dshjdzynm hfcgjkjötzzst gj j,tbv cnjhjzfv dscnegs d cjjndtncndbb c zfghfdky.obvb7
%7 Pfrhsnm gthtlz.. rhsire7
Mielőtt behelyezné a festék + előhívó kazettát győződjön meg arról, hogy előzőleg eltávolította a védőpapírt a dobkazettáról.
1. Vegye ki a festék + előhívó kazettát a tasakjából. Mindkét oldalánál megfogva tartsa kezében a kazettát és rázza meg négyszer-ötször vízszintes irányban.
2. Távolítsa el előbb a védőszalagot, majd a védőburkolatot.
3. Tartsa kezében a festék + előhívó kazetta fogantyúját úgy, hogy a kazetta tetején látható nyomtatott jelek felfelé nézzenek.
4. Helyezze be óvatosan a festék + előhívó kazettát a másolóba a vezetősínek mentén a nyíl által jelzett irányba.
Mindkét oldalon hozza egy vonalba a kiálló füleket a vezetősínekkel.
5. Csukja be a homlokoldali fedelet.
1–8
PFUHEPRF RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB
MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE
Kjnjr lky ,evfub
Papírtálca
Hfp,kjrbhe.obq hsxfu ghböfnby ,evfub
Papírkioldó kar
Jgjhf lky ,evfub
papírtartó
Cnjhjzf6 zf rjnjhe. zfzjcbncy gtxfnm
Nyomtatásra szánt oldal
Zfghfdky.ofy lky ,evfub
Vezetősín
!7 Dpynm kjnjr lky ,evfub nfrbv
j,hfpjv6 xnj,s bvt.obtcy zf kjnrt zfghfdky.obt lky ,evfub ,skb hfcgjkjötzs cgthtlb6 b dcnfdbnm kjnjr lky ,evfub d gfps kjnrf lky ,evfub zf rjgbhjdfkmzjv fggfhfnt7
"7 Gjnyzenm hfp,kjrbhe.obq hsxfu
ghböfnby ,evfub6 hfcgjkjötzzsq c pflztq cnjhjzs rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Tckb dcnfdbnm ,evfue6 zt pfltqcndjdfd hfp,kjrbhe.obq hsxfu6 ghjbpjqltn pfcnhtdfzbt ,evfub7
§7 Ghb bcgjkmpjdfzbb ,evfub ,jkmijq lkbzs ztj,üjlbvj dsldbzenm jgjhe lky ,evfub7 Hfpdthzenm gfxre kbcnjd rjgbhjdfkmzjq ,evfub b dkjöbnm kbcns d kjnjr lky ,evfub6 ghb änjv cnjhjzf6 zf rjnjhe. zfzjcbncy gtxfnm6 ljközf ,snm j,hfotzf r Dfv7 Hfcgjkjöbnm ,evfue dljkm ghfdjq rhjvrb kjnrf lky ,evfub7 Gjckt änjuj ecnfzjdbnm gjkjötzbt zfghfdky.otq lky ,evfub d cjjndtncndbb c ibhbzjq ,evfub7
· Kjnjr lky ,evfub dvtoftn lj "%= kbcnjd cnfzlfhnzjq ,evfub -jn %& lj (= u3v"_7 Pfghtoftncy drkflsdfnm xhtpvthzjt rjkbxtcndj kbcnjd7
· Gjlfxe rjgbhjdfkmzjq ,evfub vjözj ghjbpdjlbnm njkmrj d zfghfdktzbb lkbzzjq cnjhjzs kbcnf7
· Ghb rjgbhjdfzbb zf cgtwbfkmze. ,evfue6 zfghbvth6 zf änbrtnrb b ghjphfxze. gktzre6 cktletn pfuheöfnm ,evfue gj jlzjve kbcne7
Ghb rjgbhjdfzbb zf rjzdthn cktletn hfcgjkfufnm rjzdthn nfrbv j,hfpjv6 xnj,s cnjhjzf6 zf rjnjhe. zfzjcbncy gtxfnm6 ,skf j,hfotzf ddthü6 f bvt.obqcy c j,hfnzjq cnjhjzs rkfgfz rjzdthnf zfüjlbkcy cghfdf6 ukyly c gthtlztq cnjhjzs rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 Vtöle zfghfdky.otq lky ,evfub b ktdjq rhjvrjq rjzdthnf ljközj jcnfdfnmcy hfccnjyzbt6 hfdzjt ghbvthzj ! vv7
$7 Zföfnm hfp,kjrbhe.obq hsxfu
ghböfnby ,evfub d j,hfnzjv zfghfdktzbb7 ;evfuf ,eltn pföfnf gjlf.obvb hjkbrfvb6 hfcgjkjötzzsvb dzenhb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghb pfuheprt cgtwbfkmzjq ,evfub bkb ztcrjkmrbü kbcnjd ,evfub6 f nfröt ghb gtxfnb ldeücnjhjzzbü rjgbq ,evfuf vjötn zt ,snm pföfnf dzenhb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf lföt d njv ckexft6 tckb hsxfu hfp,kjrbhjdrb ,evfub jnjldbzen zfpfl7 D lfzzjv ckexft gthtvtcnbnm ztcrjkmrj hfp gjkjötzbt hsxfuf hfp,kjrbhjdrb ,evfub6 xnj,s j,tcgtxbnm pföfnbt ,evfub7
1. Tartsa kezében a papírtálcát úgy, hogy a papírtálca vezetősínje a homlokoldal felé nézzen, majd helyezze be a papírtálcát a másológép erre szolgáló hasítékaiba.
2. Húzza meg a másológép hátoldalán található papírkioldó kart.
Ha e nélkül adagol be papírt, akkor az be fog szorulni.
3. Ha extra hosszúságú papírt kíván beadagolni, akkor húzza ki a papírtartót a papír alátámasztása céljából. Hajtogassa szét legyezőszerűen a papírköteget és helyezze be azt a papírtálcába úgy, hogy a nyomtatásra szánt oldal maga felé nézzen. Helyezze el a papírt a papírtálca végén a jobboldalon. Ezt követően igazítsa a vezetősínt a másolópapír szélességéhez.
· A papírtálca maximálisan 250 ív szabványos (56 és 80 g/m2 közötti súlyú) papír befogadására alkalmas. Ne helyezzen túl sok papírt a papírtálcába.
· Csak hosszanti irányban adagoljon be papírt.
· Ha különleges rendeltetésű papír­féleségekre, mint pl. átlátszó fóliákra vagy címkékre végez másolást, akkor egyszerre csak egy ívet adagoljon be.
Ha borítékra végez másolást, akkor úgy helyezze be azt, hogy a nyomtatásra szánt oldal felfelé nézzen és, hogy a boríték hátlapján található füle a másoló homlokoldala felől tekintve a jobboldalon helyezkedjen el. Hagyjon megközelítően 1 mm széles rést a vezetősín és a boríték bal sarka között.
4. Bizonyosodjon meg arról, hogy a papírkioldó kar hátrahúzott állapotban van. Ekkor a másológépen belül található papíradagoló henger beszorítja a papírt.
Amikor különleges rendeltetésu papírféleség vagy egyszerre több ív papír behelyezésekor vagy kétoldalas másolás végzésekor a papír valószínuleg nincs beszorítva másológép belsejében, még akkor sem, ha a papírkioldó kar hátra van tolva. Ebben az esetben többször ismételje meg a papírkioldó kar muködtetését, hogy biztosan megtörténjen a papír beszorítása.
HRUS
1–9
GJLRK:XTZBT CJTLBZBNTKMZJUJ RF;TKY
-njkmrj lky FÌ2($=_
AZ INTERFÉSZKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA (csak AL 840-nél)
Lky bcgjkmpjdfzby fggfhfnf FÌ2($= d rfxtcndt kfpthzjuj ghbznthf r ztve ztj,üjlbvj gjlrk.xbnm gfhfkktkmzsq cjtlbzbntkmzsq rf,tkm7
· Ztj,üjlbvj bcgjkmpjdfnm gfhfkktkmzsq cjtlbzbntkmzsq rf,tkm6 bvt.obqcy d rjvgktrnt gjcnfdrb fggfhfnf FÌ2($=7
· Üfhfrnthbcnbrb gfhfkktkmzjuj bznthatqcf ghbdtltzs d bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb6 jgbcsdf.otv aezrwb. ghbznthf7
!7 Eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj
dsrk.xfntkb äktrnhjgbnfzby zf
Gfhfkktkmzsq cjtlbzbntkmzsq hfp+tv
Párhuzamos interfészcsatlakozó
HRUS
Cjtlbzbntkmzsq intrth
Interfészcsatlakozó
Pföbvzfy crj,f
Szorítókengyel
ghbzntht b zf rjvgm.ntht zfüjlyncy d gjkjötzbb DSRK7
"7 Dcnfdbnm gfhfkktkmzsq
cjtlbzbntkmzsq rf,tkm d jlbz bp cjtlbzbntkmzsü hfp+tvjd ghbznthf -d pfdbcbvjcnb jn njuj6 rfrjq bp hfp+tvjd Ds üjnbnt bcgjkmpjdfnm_7 Pfabrcbhjdfnm ldt pföbvzst crj,s gj cnjhjzfv hfp+tvf ghbznthf lky rhtgktzby cjtlbzbntkmzjuj rf,tky7
P7 Dcnfdbnm lheujq rjztw rf,tky d
gfhfkktkmzsq hfp+tv Dfituj rjvgm.nthf7 -Gjlhj,zjcnb cv7 d bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb Dfituj rjvgm.nthf_7
Ha lézernyomtatóként kívánja használni az AL 840-es készüléket, csatlakoztassa azt a párhuzamos interfészkábelhez.
· Használja az AL 840-es szállítmányához tartozó interfészkábelt.
· A párhuzamos interfész műszaki leírásához lásd a nyomtatóként használt másológépről szóló külön kezelési utasítást.
1. Győződjön meg arról, hogy mind a
nyomtató, mind pedig a számítógép kapcsolója KI állásban van.
2. Dugaszolja be a párhuzamos
interfészkábelt a nyomtató valamelyik interfészcsatlakozójába (attól függően, hogy melyik csatlakozót kívánja használni). Csíptesse be a nyomtató oldalán található két szorítókengyelt a párhuzamos interfészcsatlakozó rögzítése céljából.
3. Dugaszolja be a kábel másik végét
számítógépének párhuzamos interfészcsatlakozójába. (Részletes tudnivalókat számítógépének kézikönyvéből meríthet.)
1–10
Ghbznth gthtlftn b ghbzbvftn lfzzst d ldeü zfghfdktzbyü b c dscjrjq crjhjcnm.7 Ztrjnjhst gthtrk.xfntkmzst b ghjgecrzst ecnhjqcndf zt j,tcgtxbdf.n dscjrjcrjhjcnzjq ldezfghfdktzzsq j,vtz lfzzsvb6 b bcgjkmpjdfzbt nfrbü ecnhjqcnd vjötn ghbdtcnb r jib,rfv ghb gtxfnb7
A nyomtató két irányban és nagy átviteli sebességgel fogad és küld adatokat. Egyes kapcsolódobozok és áteresztő szerkezetek nem támogatják a nagy sebességű, kétirányú adatátvitelt és használatuk zavarokat idézhet elő a nyomatatásban.
;EVFUF
Nbg bcgjkmpetvjuj vfnthbfkf
Cnfzlfhnzfy b njkcnfy F$ jn %& lj (= u3v ,evfuf D% rjkbxtcndj ,evfub5
Cgtwb2 Ghjphfxzfy F$ jn %" lj !§= u3v"** fkmzst gktzrf Gbcxfy ,evfuf
vfnt2 Rjzdthn* Vtölezfhjlzsq ÃÌ hbfks Vtölezfhjlzsq C%
* Pfghtoftncy bcgjkmpjdfnm rjzdthns c vtnfkkbxtcrbvb pföbvfvb6
gkfcnvfccjdsvb crhtgrfvb6 gheöbzzsvb rkfgfzfvb6 ghjhtpyvb6 f nfröt bp nrfztdsü6 cfvjrktyobücy6 kjcrenzsü bkb cbzntnbxtcrbü vfnthbfkjd7 Änj vjötn ghbdtcnb r gjdhtöltzb. rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
** Ghb bcgjkmpjdfzbb ,evfub vfccjq jn !=$ lj !§= u3v" vfrcbvfkmzsv
ljgecnbvsv hfpvthjv pfuheöftvjq ,evfub ydkytncy F$7
· Cgtwbfkmzst vfnthbfks6 zfghbvth6 ghjphfxze. gktzre b änbrtnrb
cktletn pfuheöfnm gj jlzjve kbcne7
Hfpvth Vfccf
"
Gbcxfy ,evfuf "%= kbcnjd Ljrevtzn jn (= lj )= u3v Cxtn rjkbxtcndj ,evfub5
Njhujdsq != Vjzfhü
"== kbcnjd
"
HRUS
PAPÍR
Másolóközeg jellege Méret Súly
Szabványos papír A4 56 - 80 g/m és vastag papír B5 Papírbefogadó
Speciális Átlátszó A4 52 - 130 g/m2** másoló- fólia letter papíralak közeg
Boríték* international DL papíralak
* Ne használjon olyan borítékot, amelyen fémkapcsok, műanyag csíptetők,
zsineges lezárások, ablakok, bélések, öntapadó fülek, felragasztott címkék vagy műanyag fóliák találhatók. Ez másológépének megrongálódásához vezethet.
** A 104 és 130 g/m2 közötti súlyú papír esetében A4 a legnagyobb
beadagolható papírformátum.
· Olyan különleges rendeltetésű papírféleségeknél, mint pl. átlátszó fóliák és
címkék, az íveket egyenként kell beadagolni.
letter papíralak képesség: 250 ív legal papíralak 80 - 90 g/m invoice papíralak Papírbefogadó
international C5 papíralak commercial 10papíralak monarch papíralak
képesség: 200 ív
2
2
1–11
J;SXZJT RJGBHJDFZBT
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
HRUS
Jnvtnrf/Jel
!7 Eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj ,evfuf
ötkftvjuj hfpvthf ekjötzf d kjnjr lky ,evfub7 Cv7 cnh7 !2) PFUHEPRF RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB7
"7 Dsnyzenm dsüjlzjq kjnjr lky ,evfub
lj egjhf6 rfr gjrfpfzj zf hbcezrt7
§7 Drk.xbnm dsrk.xfntkm äktrnhjgbnfzby7
$7 Jnrhsnm rhsire drkflsdfzby
jhbubzfkf7
%7 Gjvtcnbnm jhbubzfk kbwtdjq cnjhjzjq
dzbp zf cnjk lky erkflrb jhbubzfkf7 Dshjdzynm tuj gjkjötzbt d cjjndtncndbb cj irfkjq jhbubzfkf7
-Dthüzbq ktdsq eujk jhbubzfkf ljkötz zfüjlbnmcy d gjkjötzbb6 erfpfzzjv jnvtnrjq - _6 rfr gjrfpfzj zf hbcezrt7_
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt méretű papír található a papírtálcában. Lásd. 1-9. old. MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE.
2. Húzza ki a papírkirakó tálcát az ábrán illusztrált módon mindaddig, amíg meg nem akad.
3. Kapcsolja be a hálózati megszakítót.
4. Nyissa ki az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
5. Helyezze az eredeti példányt a nyomat felületével lefelé az üveglapra. Igazítsa hozzá azt az eredeti példány méretét mutató beosztáshoz (Bizonyosodjon meg arról, hogy az eredeti példány bal sarka a „( )” jel által jelzett helyzetben van, mint ahogy azt az ábra mutatja.)
1–12
&7 Jcnjhjözj pfrhsnm rhsire jhbubzfkf7
Ghb rjgbhjdfzbb rzbub6 jhbubzfkf6 rjnjhsq ztj,üjlbvj ckjöbnm6 bkb cvynjuj jhbubzfkf cktletn ckturf ghböfnm rhsire jhbubzfkf7
6. Csukja be óvatosan a csapófedelet. Könyv ill. összehajtogatott vagy összegyűrt eredeti másolásakor nyomja le enyhén a csapófedelet.
ZOOM
ON L
Pzfxtzbt ltcynrjd
Kétjegyű számok
Pzfxtzbt
tlbzbw
Egyjegyű
számok
/7 Ecnfzjdbnm rjkbxtcndj rjgbq c
gjvjom. ldeü rkfdbi rjkbxtcndf rjgbq -
· Zföfnbtv ghfdjq rkfdbib rjkbxtcndf
rjgbq ecnfzjdbnm pzfxtzbt tlbzbw jn = lj )7 Ghb pfltqcndbb lfzzjq rkfdbib pzfxtzbt ltcynrjd zt bpvtzytncy7
· Zföfnbtv ktdjq rkfdbib rjkbxtcndf
rjgbq ecnfzjdbnm pzfxtzbt ltcynrjd jn ! lj %7 Djpvjözf ecnfzjdrf vfrcbvev %= rjgbq7
(7 Zföfnm rkfdbie gtxfnb - _7
Lky dsdjlf zf lbcgktq rjkbxtcndf rjgbq6 cltkfzzsü d ghjwtcct ztghthsdzjuj rjgbhjdfzby6 cktletn zföfnm ktde. rkfdbie rjkbxtcndf rjgbq7
Lky jcnfzjdrb rjgbhjdfzby d cthtlbzt jgthfwbb zföfnm rkfdbie c,hjcf ->_7 Ghjwtcc rjgbhjdfzby ,eltn jcnfzjdktz6 b pzfxtzbt zf lbcgktt ,eltn c,hjitzj zf 4=47
_7
<,<
· D ckexft jib,rb ddjlf cktletn zföfnm rkfdbie c,hjcf ->_6 xnj,s cnthtnm ddtltzzjt pzfxtzbt7
· Dsgjkztzbt tlbzbxzjq rjgbb djpvjözj c bcüjlzsvb zfcnhjqrfvb6 n7t7 rjulf lbcgktq gjrfpsdftn 4=47
· Ghb rjgbhjdfzbb zf cgtwbfkmze. ,evfue ztj,üjlbvj pfuheöfnm gj jlzjve kbcne6 ghb änjv zf lbcgktt rjkbxtcndf rjgbq ljközf jcnfdfnmcy wbahf =7
7. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok ( segítségével.
· Téves beírását a törlés (
megnyomásával helyesbítheti.
· Az eredeti beállítások
változtatása nélkül egy példányt másolhat, ekkor 0 látható a kijelzőben.
· Ha különleges rendeltetésű
papírféleségre másol, egyszerre egy ívet másoljon és hagyja a másolandó mennyiséget 0-án.
· A jobboldali másolandó példányok száma gomb megnyomásával a 0-tól 9-ig terjedő egyes számjegyeket írhatja be. Ennek a gombnak a megnyomásával nem változtathatja meg a tízes számjegyeket.
· A baloldali másolandó példányok száma gomb megnyomásával az 1-től 5-ig terjedő tízes számjegyeket írhatja be. Maximálisan 50 másolatot lehet beállítani.
8. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. A folyamatos másolási munkamenet
során készített másolatok számának kijelzéséhez nyomja meg a baloldali másolandó példányok száma gombot. Ha munkamenet közben kívánja félbeszakítani a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor leáll a másolás és a kijelzőben látható szám 0 -ra állítódik vissza.
<,<
)
) gomb
>
HRUS
Rhegzsq jhbubzfk/
Széles eredeti példány
Ecnfzjdbnm rhsire jhbubzfkf6 xnj,s ghtljndhfnbnm gjgflfzbt cdtnf7
Csukja be a csapófedelet a fény letakarása céljából.
· Ghb zföfnbb rkfdbib gtxfnb
- _ dj dhtvy dsgjkztzby gtxfnb ghjwtcc hfcgtxfnrb ghthsdftncy6 b zfxbzftncy rjgbhjdfzbt7 Gtxfnm djpj,zjdkytncy gjckt jrjzxfzby rjgbhjdfzby7 -Njkmrj lky FÌ2($=_
Zt dsgjkzynm rjgbhjdfzbt ghb jnrhsnjq rhsirt jhbubzfkf7
Drkflsdfzbt rhegzjuj jhbubzfkf
Rhsire jhbubzfkf vjözj czynm lky rjgbhjdfzby rhegzsü ghtlvtnjd7
!7 Gjlzynm rhsire jhbubzfkf
dthnbrfkmzj ddthü7
7 Ecnfzjdbnm zf jhbubzfk czyne.
rhsire jhbubzfkf6 xnj,s ghtljndhfnbnm gjgflfzbt cdtnf bpzenhb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
§7 Lky j,hfnzjq ecnfzjdrb rhsirb jhbubzfkf gjdnjhbnm erfpfzze. ghjwtlehe d j,hfnzjv gjhylrt7
· Ha nyomtatás közben megnyomja a nyomtatás ( ) gombot, akkor félbemarad a nyomtatás és elkezdődik a másolás. A másolás befejeztével tovább folytatódik a nyomtatás. (csak AL 840-nél)
Ne végezzen másolást nyitott eredeti példány letakarására szolgáló csapófedél mellett.
Széles eredeti példány behelyezése
Nagy helyet elfoglaló tárgyak másolása céljából el lehet távolítani az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
1. Egyszerűen emelje föl egyenesen az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
2. Helyezze az elozoleg eltávolított csapófedelet az eredeti példányra, hogy így takarja le a másológép belsejébol jövo fényt.
3. A csapófedél visszahelyezéséhez fordított sorrendben végezze el a fenti műveletet.
1–13
ZFCNHJQRF ÄRCGJPBWBB 3 AJNJRJGBHJDFZBT
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
Lky ,jkmibzcndf jhbubzfkjd htuekbhjdfzbt gkjnzjcnb bpj,hfötzby rjgbb d htöbvt fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb zt nht,etncy7 Lky htuekbhjdfzby gkjnzjcnb bpj,hfötzby rjgbb dhexze. bkb lky rjgbhjdfzby ajnjuhfabq djpvjözj htuekbhjdfzbt ehjdzy ärcgjpbwbb d gynm änfgjd7
!7 Ekjöbnm jhbubzfk b ghjdthbnm hfpvth
rjgbhjdfkmzjq ,evfub7
"7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf htöbvf
ärcgjpbwbb lky ds,jhf hexzjuj htöbvf -=_ bkb ajnjhtöbvf - _7
§7 C gjvjom. rkfdbi jcdtnktzby -{_ b pfntvztzby -}_ zfcnhjbnm ehjdtzm ärcgjpbwbb7
Ghb ds,jht ehjdzy ärcgjpbwbb " pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü
HRUS
ktdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7 Ghb ds,jht ehjdzy $ pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü ghfdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7
$7 Ecnfzjdbnm rjkbxtcndj rjgbq6
bcgjkmpey rkfdbib rjkbxtcndf rjgbq
-
_6 b zföfnm rkfdbie gtxfnb - _7
<,<
Az automatikus megvilágítási üzemmódban rendszerint nincs szükség az optikai fedettség beállítására. Az optikai fedettség kézi beállításához vagy fényképek másolásához a másolat optikai fedettségét egymást követő öt lépésben lehet beállítani.
1. Helyezze be az eredeti példányt és ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. A kézi (=) vagy fényképezés ( ) üzemmód kiválasztásához nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
3. A megvilágítási szint beállításához használja a világos ({) és sötét (}) gombot.
A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két, bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok ( segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
<,<
)
1–14
FDNJVFNBXTCRFY ZFCNHJQRF ÄRCGJPBWBB
AUTOMATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Ehjdtzm fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb vjözj jnhtuekbhjdfnm d cjjndtncndbb c nht,etvsvb üfhfrnthbcnbrfvb rjgbhjdfzby7
!7 Zföfnbtv rkfdbib ds,hf htöbvf
ärcgjpbwbb ds,hfnm ajnjhtöbv - _7
"7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf htöbvf
ärcgjpbwbb b lthöfnm tt zföfnjq d ntxtzbb ghbvthzj % ctrezl7 Bzlbrfnjh ajnjhtöbvf - _ ufcztn6 b bzlbrfnjh FDNJ zfxztn vbufnm7 Pfujhftncy jlbz bp ldeü bzlbrfnjhjd ärcgjpbwbb6 cjjndtncnde.obq ds,hfzzjve ehjdz. fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb7
§7 Zföfnbtv rkfdbi jcdtnktzby -{_ bkb pfntvztzby -}_ cltkfnm ehjdtzm fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb cdtnktt bkb ntvztt gj ötkfzb.7 Ghb ds,jht ehjdzy ärcgjpbwbb " pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü ktdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7 Ghb ds,jht ehjdzy $ pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü ghfdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7
Az automatikus megvilágítási szintet az Ön másolási igényeinek megfelelően lehet beállítani.
1. A fényképezés ( ) üzemmód kiválasztása céljából nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
2. Nyomja meg és kb. 5 másodpercig tartsa benyomva a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
Ekkor kialszik fénykép ( ) jelzőlámpa és az AUTO jelzőlámpa elkezd villogni. Attól függően, hogy melyik automatikus megvilágítási szintet választotta ki, egy vagy két megvilágítás jelzőlámpa gyullad föl.
3. A világos ({) vagy sötét (}) gomb megnyomásával állíthat be kívánsága szerint világosabb vagy sötétebb megvilágítási szintet. A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két, jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
HRUS
$7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf ärcgjpbwbb7
Bzlbrfnjh FDNJ ghtrhfnbn vbufnm b zfxztn ujhtnm gjcnjyzzj7
· Lfzzsq ehjdtzm
fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb jcnftncy ltqcndjdfnm6 gjrf jz zt ,eltn bpvtztz Dfvb dzjdm gjchtlcndjv jgbcfzzjq dsit ghjwtlehs7
4. Nyomja meg a megvilágítási szintet kiválasztó gombot. Az AUTO jelzőlámpa abbahagyja a villogást és elkezd állandó fénnyel világítani.
· A fenti módon beállított
automatikus megvilágítási szint mindaddig érvényben marad, amíg ugyanezzel az eljárásmóddal meg nem változtatja azt.
1–15
50%
70%
86%
100%
141%
200%
A4 A5
A5 A4
ZOOM
A4 A5
A5 A4
EDTKBXTZBT3EVTZMITZBT3VFCINF;BHJDFZBT
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
Djpvjötz ds,jh nhtü ghtldfhbntkmzj pflfzzsü rjäaabwbtznjd evtzmitzby b ldeü rjäaabwbtznjd edtkbxtzby7 Aezrwby vfcinf,bhjdfzby j,tcgtxbdftn djpvjözjcnm ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby d lbfgfpjzt jn %=0 lj "==0 c ifujv6 hfdzsv !07
!7 Ekjöbnm jhbubzfk b ghjdthbnm hfpvth
rjgbhjdfkmzjq ,evfub7
"7 C gjvjom. rkfdbib ds,jhf
rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby b3bkb vfcinf,bhjdfzby ­ötkftvsq rjäaabwbtzn rjgbhjdfzby7
· Xnj,s ghjdthbnm ecnfzjdre vfcinf,bhjdfzby6 zt bpvtzyy rjäaabwbtznf vfcinf,bhjdfzby6 cktletn zföfnm rkfdbie dsdjlf zf lbcgktq rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby -0_ b lthöfnm tt zföfnjq7 Gjckt jngecrfzby
HRUS
rkfdbib lbcgktq dzjdm ,eltn gjrfpsdfnm rjkbxtcndj rjgbq7
· Lky c,hjcf pzfxtzby rjäaabwbtznf zf !==0 ztcrjkmrj hfp zföfnm zf rkfdbie ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby6 xnj,s zf lbcgktt pfujhtkjcm pzfxtzbt !==07
Lky ds,jhf ghtldfhbntkmzj pflfzzjuj rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby5
Ghtldfhbntkmzj pflfzs cktle.obt rjäaabwbtzns evtzmitzby b edtkbxtzby5 %=06 /=06 (&06 !$!0 b "==07
A másolón három előre beállított kicsinyítési és két nagyítási arányt lehet kiválasztani. A zoom funkció lehetővé teszi a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
1. Helyezze be az eredeti példányt és
ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. Válassza ki a kívánt másolási arányt a
N,L
_ ds,hfnm
másolási arányt kiválasztó gomb és/vagy a zoom (
Az előre beállított másolási arány kiválasztásához:
Az előre beállított kicsinyítési és nagyítás arányok az alábbiak: 50%, 70%, 86%, 141% és 200 %
) gombok segítségével.
N,L
· A zoomolás beállításainak fókusztáv megváltoztatása nélküli ellenőrzéséhez, nyomja meg és tartsa benyomva a másolási arányt kijelző gombot (%). Amikor elengedi a gombot, a jelzőlámpa újból a másolandó példányok számát jelzi.
· A másolási aránynak 100 %-ra való visszaállításához nyomja meg többször a másolási arányt kiválasztó gombot mindaddig, amíg fel nem gyullad a 100 % kijelzés.
1–16
Lky ds,jhf rjäaabwbtznf vfcinf,bhjdfzby5
Ghb zföfnbb rkfdbib vfcinf,bhjdfzby
-N bkb L_ pfujhftncy bzlbrfnjh VFCINF;BHJDFZBT6 b zf lbcgktt gjydkytncy pzfxtzbt rjäaabwbtznf vfcinf,bhjdfzby7
Xnj,s ,scnhj edtkbxbnm bkb evtzmibnm rjäaabwbtzn vfcinf,bhjdfzby6 ztj,üjlbvj zföfnm b lthöfnm zföfnjq rkfdbie -N bkb L_7 Ghb änjv pzfxtzbt jcnfzjdbncy zf ghtldfhbntkmzj ecnfzjdktzzjv rjäaabwbtznt edtkbxtzby b evtzmitzby7 Lky gthtüjlf pf änb pzfxtzby jngecnbnm rkfdbie6 gjckt xtuj zföfnm tt czjdf b lthöfnm zföfnjq7
§7 Ecnfzjdbnm rjkbxtcndj rjgbq c gjvjom. rkfdbi rjkbxtcndf rjgbq
-
_ b zföfnm rkfdbie gtxfnb - _7
<,<
A zoomolási arány kiválasztásához:
Ha megnyomja a zoom (N) ill. (L) gombot, akkor felgyullad a ZOOM jelzőlámpa és a kijelzőben megjelenik a zoomolási arány.
A zoomolási arány gyors csökkentéséhez vagy növeléséhez nyomja meg és tartsa benyomva a (N vagy L) gombot. Ekkor azonban a kijelzett érték az előre beállított kicsinyítési ill. nagyítási aránynál fog megállni. Ha meg akarja haladni ezeket az értékeket, akkor engedje el a gombot majd újból nyomja meg és tartsa benyomva azt.
3. Állítsa be a másolandó példányok számát a másolandó példányok száma ( gombok segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
<,<
)
LDEÜCNJHJZZTT RJGBHJDFZBT
KÉTOLDALAS MÁSOLÁS
Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn vjötn dsgjkzynm ldeücnjhjzztt rjgbhjdfzbt7
Ghbvth5 ghtlcnfdktzzst zböt ldf jhbubzfkf ztj,üjlbvj crjgbhjdfnm zf ldt cnjhjzs rjgbhjdfkmzjq ,evfub7
Gthdsq jhbubzfk
Első eredeti példány
Kbwtdfy cnjhjzf ddthü bkb dzbp
A nyomat felszínével lefelé ill. felfelé
Kbwtdfy cnjhjzf ddthü
A nyomat felszínével felfelé
Dnjhjq
jhbubzfk
Második eredeti
példány
Kbwtdfy
cnjhjzf dzbp
A nyomat
felszínével lefelé
!7 Ekjöbnm gthdsq jhbubzfk zf cnjk
jhbubzfkf b cltkfnm rjgb.7
"7 Ekjöbnm zf cnjk jhbubzfkf dnjhjq
jhbubzfk dvtcnj gthdjuj b pfrhsnm rhsire jhbubzfkf7 Dnjhjq jhbubzfk ljkötz ,snm jhbtznbhjdfz d zfghfdktzbb6 ghjnbdjgjkjözjv jhbtznfwbb gthdjuj jhbubzfkf7
· Pfuhepre rjgbq lky rjgbhjdfzby zf ghjnbdjgjkjözjq cnjhjzt cktletn ghjbpdjlbnm gj jlzjve kbcne7
· Gthtl pfuheprjq pfuzensü bkb djkzbcnsü kbcnjd bü ztj,üjlbvj dsghyvbnm7 D ghjnbdzjv ckexft djpvjözj cvynbt kbcnjd6 pfcnhtdfzbt ghb gjlfxt bkb gjkextzbt uhypzsü rjgbq7
Ezzel a másológéppel kétoldalas másolást is végezhet.
Példa: Az alábbi eredeti példányok kerülnek lemásolásra egy ív másolópapír két oldalára.
1. Helyezze az első eredeti példányt az üveglapra és készítsen egy másolatot.
2. Helyezze az üveglapra az első eredeti példány helyére a második eredeti példányt és csukja be a csapófedelet. Helyezze a második eredeti példányt az elsőhöz képest fordított helyzetben az üveglapra.
· Amikor olyan másolatokat adagol be a másolóba, amelyeknek a hátoldalára kíván másolni, ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy ívet adagoljon be.
· Szamárfüles vagy hullámos másolatokat ki kell simítani, mielőtt beadagolná azokat. Ellenkező esetben összegyűrődött vagy elkenődött másolatokat kaphat, ill. a papír beszorulhat.
HRUS
§7 Gthtdthzenm gthde. rjgb.6 xnj,s dthüzyy cnjhjzf jrfpfkfcm dzbpe6 rfr gjrfpfzj zf hbcezrt7 Pfuhepbnm gthde. rjgb. d kjnjr lky ,evfub7
$7 Zföfnm rkfdbie gtxfnb - _7
3. Fordítsa az első másolatot tetejéről a talpára az ábrán illusztrált módon. Adagolja be az első másolatot a papírtálcába.
4. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
1–17
Loading...
+ 141 hidden pages