MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT
ADVARSEL
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL
VARNING
VARO!
VARNING
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Precaución
Este producto viene provisto de un
dispositivo laser de baja potencia. Para
garantizar su seguridad en todo momento,
no quite ninguna tapa ni intente acceder al
interior del aparato. Consulte con el personal
técnico calificado cualquier problema de
servicio.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
PRECAUCIONES
Etiqueta de precaución presente en la unidad
La etiqueta () situada en la zona de fusión de la unidad indica lo siguiente:
: Precaución, posible peligro
: Precaución, superficie caliente
Precauciones de utilización
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta
unidad.
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel
atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla
apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de
cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado,
por ejemplo durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de
desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de
plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación
del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• La toma de salida debería estar instalada en las proximidades de la unidad y ser
accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento
para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo cerca de
sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su mantenimiento y
para una ventilación adecuada.
10 cm
20 cm
10 cm
1
Precauciones durante el manejo
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el
rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros
objetos.
No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando
manchas en las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los
cartuchos TD, en un lugar oscuro y sin extraerlos de su embalaje antes de su
utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las
copias.
Precauciones con el láser
Longitud de onda770 nm 795 nm
Períodos de pulso11.82 µs / 7 mm
Potencia de Salida
0.17 mW ± 0.01 mW
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los
EE.UU. y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines
Corporation.
• Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Los Productos que han conseguido el ENERGY STAR® están
diseñados para proteger el medio ambiente a través de una mejor
eficiencia en el consumo de energía.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hallan marcadas "I" y
"O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF".
El símbolo "O" indica que la màquina no se halla totalmente sin corriente sino en
condición de espera, con el interruptor en posición de "POWER".
Si su màquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar "I" come "ON" y
"O" come "OFF".
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe.
La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y
ser accesible de modo sencillo.
2
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES 4
DENOMINACIÓN DE LOS
COMPONENTES...........................5
PANEL DE MANDO.......................6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PROCEDIMIENTO DE
CONFIGURACIÓN ........................7
VERIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES Y ACCESORIOS
EMBALADOS ................................8
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
PARA SU INSTALACIÓN............... 8
INSTALACIÓN DEL
CARTUCHO TD........................... 10
CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ..........................12
3 CARGA DEL PAPEL
PAPEL..........................................14
CARGA DE LA BANDEJA
DEL PAPEL.................................. 15
ALIMENTACIÓN BYPASS
(papeles especiales).................... 17
4
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE PARA EL MULTIFUNCIONAL PERSONAL
SHARP ........................................19
REQUISITOS DE HARDWARE
Y SOFTWARE............................. 20
ANTES DE LA INSTALACIÓN..... 20
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE 22
INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO .......................................32
UTILIZACIÓN DEL MODO
IMPRESORA ...............................33
UTILIZACIÓN DEL MODO
ESCÁNER ...................................35
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
EN LÍNEA ....................................43
USO DE OTROS DRIVERS
INSTALADOS ..............................44
CONEXIÓN DEL CABLE DE
INTERFAZ....................................45
5 REALIZACIÓN DE COPIAS
FLUJO DE COPIAS .....................46
COLOCACIÓN DE ORIGINALES 47
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
COPIAS .......................................49
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO...........................49
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM ..........................................51
SELECCIÓN DE LA BANDEJA
(AL-1553, AL-1555) ...................51
6 FUNCIONES ESPECIALES
COPIADO A DOBLE CARA.........52
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES ESPECIALES ........54
MODO DE AHORRO DE TÓNER.54
PROGRAMAS DE USUARIO........55
INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL
DE COPIAS .................................56
7 MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD...........................57
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TAMBOR.................58
LIMPIEZA DE LA UNIDAD...........59
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS .. 61
INDICADORES DE ESTADO.......62
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ......63
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES..................68
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES
Y SUS OPCIONES ......................70
DESPLAZAMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE
LA UNIDAD..................................71
ÍNDICE.........................................72
LICENCIA DEL SOFTWARE .......75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Además de este manual impreso, también se suministra un manual en línea. Para sacar el máximo
partido de todas las prestaciones y funciones de este producto, asegúrese de que se familiariza con
ambos manuales. Este manual impreso proporciona todas las instrucciones de instalación y
configuración, así como las instrucciones de utilización de todas las funciones de la copiadora. El
manual en línea contiene la información siguiente.
Manual En Línea
Le proporciona información acerca de cómo especificar sus preferencias y sobre la resolución de problemas.
Compruebe el manual en línea cuando utilice esta unidad, una vez completada toda la configuración inicial.
Cómo utilizar el manual en línea
Explica cómo utilizar el manual en línea.
Impresión
Proporciona información relativa a cómo imprimir un documento.
Escaneado
Explica cómo escanear utilizando el driver de escáner y cómo los valores de
ajuste del Administrador de Botones.
Localización de Problemas
Proporciona instrucciones sobre cómo solucionar ciertos problemas con el driver o el software.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de los modelos AL-1552, AL-1553 y
AL-1555. En los casos en los que el funcionamiento es el mismo, se utiliza el AL-1555.
• Las ilustraciones con pantallas del driver y otras pantallas mostradas por el
ordenador representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición
Doméstica. Algunos de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser
ligeramente diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
• Este manual de instrucciones hace referencia al Alimentador de Hoja ⁄nica como
"SPF" (Single Pass Feeder) y al Alimentador de Hoja ⁄nica Inversa como "RSPF"
(Reverse Single Pass Feeder).
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la
información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
Advertencia
Precaución
Nota
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido pueden
dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus componentes.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad en
lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento, manejo y
demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
Indica una letra mostrada en el visor.
4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
SPF (AL-1553)
RSPF (AL-1555)
Zona de salida
de originales
Zona de
escaneo de
la SPF (AL-1553)
/RSPF (AL-1555)
1
2
3
4
Bandeja de alimentación
de originales
Bandeja de
papel 2 (AL-1555)
Bandeja de alimentación
simple en "bypass" (AL-1552)
7
Guías de
originales
Cubierta del
rodillo de
alimentación
Cartucho TD
Cubierta de originales
(AL-1552)
5
6
7
Bandeja de
alimentación
"bypass" múltiple
(AL-1553, AL-1555)
Cartucho tambor
1
Interfaz
Interfaz
USB
Interfaz
Paralelo
8
9
10
11
12
5
Mesa de originales
1
Panel de mando
2
Cubierta frontal
3
Bandeja del papel
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta
6
lateral
Guías del papel del "bypass"
7
Bandeja de salida de papel
8
13
3
Extensión de la bandeja de salida
9
de papel
Conmutador de alimentación
10
Mango
11
Toma del cable de alimentación
12
Palanca de liberación de la unidad de
13
fusión
Cargador de transferencia
14
Limpiador del cargador
15
14
15
5
PANEL DE MANDO
Tecla de original para copiar e indicadores
1
Tecla selectora e indicadores del Modo
2
de Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma secuencial,
los modos de exposición: AUTO, MANUAL o
FOTO. El modo seleccionado se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.49)
Teclas e indicadores Claro y Oscuro
3
Utilícela para ajustar el nivel de exposición en
MANUAL o FOTO. El nivel de exposición
seleccionado se muestra mediante un
indicador iluminado. (pág.49) Utilícela para
iniciar y finalizar la configuración de programa
del usuario. (pág.55)
Indicadores de Alarma
4
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho tambor (pág.58)
Indicador de Atascos (pág.63)
Indicador de sustitución necesaria
del cartucho TD (pág.57)
Indicador de la SPF(pág.48) (AL-1553)
5
Indicador de la RSPF(pág.48) (AL-1555)
Indicador de atascos en la SPF
6
(pág.66) (AL-1553)
Indicador de atascos en la RSPF
(pág.66) (AL-1555)
Tecla selectora de la relación de copia e
7
indicadores
Utilícela para seleccionar de forma secuencial
las relaciones prefijadas para reducción /
ampliación en el copiado. La relación de copia
seleccionada se muestra mediante un
indicador iluminado. (pág.51)
Tecla de Visualización de la Relación de
8
Copia (%) (pág.51)
Copias a doble cara a partir
de originales a una cara.
Puede seleccionarse el Giro à
intensidad larga o Giro a
intensidad corta.
Copias a doble cara de originales
a doble cara. (Esta selección
sólo es posible cuando se utiliza
la RSPF.) (AL-1555)
Copias a una cara de originales
a doble cara. (Esta selección
sólo es posible cuando se utiliza
la RSPF.) (AL-1555)
AL-1555
141
86
70
A5
A4
A4
B5
A4
A5
Pantalla de Visualización
9
Visualiza la cantidad de copias
especificada, la relación de zoom en el
copiado, el código de programa del
usuario y el código de error.
Tecla SCANNER e indicador (pág.32, pág.39)
10
Tecla de línea (ON LINE) e indicador (pág.32)
11
Se ilumina cuando se utiliza la unidad
como impresora y escáner. Para la
descripción del indicador ON LINE,
consulte "INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO" (pág.32).
Indicador de Ahorro de Energía
12
Se ilumina cuando la unidad se encuentra
en el modo de ahorro de energía. (pág.54,
pág.55)
Indicadores de localización de la alimentación
13
Se iluminan para mostrar la fuente de
alimentación de papel seleccionada.
Tecla de selección de bandeja
14
(AL-1553,AL-1555)
Utilícela para seleccionar una fuente de
alimentación del papel (bandeja de papel
o bandeja de alimentación "bypass"
múltiple). (pág.51)
Teclas de ZOOM e indicador
15
Utilícela para seleccionar cualquier
relación de reducción o ampliación para la
copia, desde el 25% al 400%, en
incrementos del 1%. (pág.51)
Teclas de cantidad de copias
16
• Utilícela para seleccionar la cantidad de
copias deseada (1 a 99). (pág.49)
• Utilícela para realizar entradas de
programa del usuario. (pág.55)
Tecla clear
17
• Púlsela para borrar la pantalla o
durante la ejecución de una copia, para
finalizar el copiado. (pág.49)
• Púlsela y manténgala pulsada durante
el modo de espera, para visualizar el
número total de copias realizadas hasta
la fecha. (pág.56)
Tecla start e indicador
18
• El copiado es posible cuando el
indicador se encuentra encendido.
• Pulsar para iniciar el copiado.
• Utilizar para establecer un programa de
usuario. (pág.55)
6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
Siga el procedimiento de instalación que se presenta a continuación para utilizar
adecuadamente la unidad.
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso,
o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
Nota
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.61).
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando utilice por primera vez la unidad, configúrela siguiendo el procedimiento que
se describe a continuación.
1
Abra el embalaje y asegúrese de que se suministran todos los
accesorios conjuntamente con la unidad (pág. 8).
2 Retire los materiales de protección (pág. 9).
3 Instale el cartucho TD (pág.10).
2
4 Cargue el papel en la bandeja para papel (pág. 15) o en la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple*
5 Inserte el cable de alimentación, que se proporciona, en la toma
del cable de alimentación en la parte trasera de la unidad.
6
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
más cercana (pág. 12).
7 Instale el software*2 (pág. 19).
8 Conecte el cable de interfaz*2 (pág. 45) y encienda la unidad
(pág. 12).
9 Ahora, puede Ud. copiar (pág. 46), imprimir (pág. 33) o
escanear (pág. 35) su documento.
1
*
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple solamente se incluye en el modelo
AL-1553 y AL-1555.
2
*
Si solamente va a utilizar la unidad para realizar copias, omita este paso.
1
(pág. 17).
7
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y
ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes.
Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en
contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Manual de
instrucciones
AL-1552
AL-1553
AL-1555
CD-ROM de Software
Cartucho tambor
(instalado en la unidad)
Cartucho TD
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU
INSTALACIÓN
Asegúrese de que agarra la unidad
1
por ambos lados para
desembalarla y transportarla hasta
el lugar de instalación.
8
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en la
2
ilustración. Abra a continuación la cubierta de originales / SPF /
RSPF y retire los materiales de protección. Después, saque la
bolsa que contiene el cable de alimentación y el cartucho TD.
(exclusivamente
en la AL-1555)
AL-1555
2
AL-1552
AL-1552
Libere el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner.
3
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo la
mesa de originales.
Si el interruptor está bloqueado () el aparato no funcionará. Desbloquee
el interruptor () tal como se muestra a continuación.
Agarre aquí y gire en la dirección
de la flecha.
AL-1553, AL-1555
AL-1553, AL-1555
Bloqueo
Desbloqueo
9
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
Abra la bandeja de
1
alimentación "bypass"
múltiple (AL-1553, AL-1555,
pág.17), y después la
cubierta lateral.
Tire con cuidado por ambos
2
lados de la cubierta frontal para
abrirla.
Saque de la bolsa el cartucho TD. Agarre el cartucho por ambos
3
extremos y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la
lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para
retirar la cubierta.
4 ó 5 veces
10
Introduzca con cuidado el
4
cartucho TD hasta que quede
bloqueado en su sitio.
Cierre la cubierta frontal y, a
5
continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Al cerrar las cubiertas,
Precaución
asegúrese de que cierra
firmemente la cubierta frontal
y, a continuación, la lateral.
Las cubiertas podrían
resultar dañadas si se cierran
con un orden inadecuado.
2
11
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado
Precaución
Precaución
Encendido
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF.
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más cercana. Sitúe el conmutador
de alimentación que se encuentra en el lateral izquierdo de la unidad en la posición "ON". El
indicador start () se iluminará y los restantes indicadores del panel de mando que muestran los
ajustes iniciales también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, véase
la sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página siguiente.
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es
compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de
alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Asegúrese de que el
1
conmutador de alimentación de
la unidad se encuentra en la
posición OFF (apagado). Inserte
el cable de alimentación, que se
proporciona, en la toma del
cable de alimentación en la parte
trasera de la unidad.
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
2
de corriente más cercana.
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra adecuada.
No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
12
Nota
•
La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el tiempo
establecido sin realizar operación alguna. Las configuraciones de los modos
de ahorro de energía pueden ser modificadas. Consulte "PROGRAMAS DE
USUARIO" (pág.55).
•
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo previamente
establecido después de realizar la tarea de copiado o escaneo. Este intervalo de
tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser
modificado. Véase "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.55).
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece constantemente activa cuando la unidad
está preparada (cuando el indicador start () está iluminado).
La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la
calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve
automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Ajustes iniciales del panel de mando
Cuando la alimentación de la unidad está activa, el panel de mando recupera los
valores de ajuste iniciales al vencimiento del intervalo temporal fijado como "tiempo
de borrado automático" (pág.55), después de una tarea de copiado o escaneo, o
cuando se pulsa dos veces la () tecla de borrado.
Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
AL-1555
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
El visor muestra "0".
Cuando el copiado se inicia en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla
siguiente.
2
Cantidad de copias1 copia
Ajuste de exposiciónAUTO
Zoom100%
BandejaBandeja del papel
Métodos de desconmutación
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará
automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente
(pág.55) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la
máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
13
3
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.
CARGA DEL PAPEL
PAP EL
Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado
por SHARP.
Tipo de
alimentación
del papel
Bandeja del
papel
Bandeja de
alimentación
manual en
"bypass" /
Bandeja de
alimentación
"bypass"
múltiple.
* No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de
plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o
materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven
adheridos etiquetas o sellos. Podrían provocar daños físicos en la unidad.
** Para gramajes de papel de 104g/m
puede introducir a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass" o de la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
• Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas,
deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación simple en
"bypass" o de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Tipo de productoTamañoGramaje
Papel estándarA4
A5
B5
Carta
Folio
Factura
Papel estándar y papel
grueso
Productos
especiales
Película para
transparenciaA4Carta
Sobre*International DL
A4
A5
A6
B5
B6
Carta**
Folio
Factura
International C5
Comercial 10
Monarca
2
a 128g/m2, A4 es el tamaño máximo que se
2
56g/m
2
80g/m
2
52g/m
128g/m2**
a
a
14
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL
Levante el asidero de la bandeja del
1
papel y tire de dicha bandeja hasta
que se detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la
2
placa de presión en la dirección indicada por la flecha para
desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la
placa de presión de la bandeja de papel.
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado
3
en el paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el
elemento de fijación para sujetarlo en el lugar adecuado.
Fijación de la placa de presión
3
Ajuste las guías del papel en la bandeja a lo largo y ancho del
4
papel. Comprima la palanca de la guía del papel y deslice la
guía para ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía del
papel hasta la ranura adecuada, como se encuentra
marcado en la bandeja.
B
Guía del
papel B
Guía del
papel A
A
15
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de
5
que los bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo (). La
superación de la línea provocará atascos del papel.
Nota
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
6
unidad.
• Tras cargar el papel, para cancelar el indicador parpadeante sin
reiniciar el copiado, pulse la () tecla clear. La del visor se
Nota
apagará y el indicador start () se iluminará.
• Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo,
arrugas y bordes enrollados o doblados.
• Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
• Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada
demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel
de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del
papel.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un
lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un
período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se
producirán atascos.
• Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya
contenido en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya
contenido en la bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al
mismo tiempo.
16
ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555) o la bandeja de
alimentación simple en "bypass" (AL-1552) pueden ser utilizadas con papel estándar,
película para transparentes, etiquetas, sobres y otros papeles para usos especiales. En esta
bandeja se puede utilizar papel con formato de A6 a A4 y gramaje de 52
caso de papeles de gramaje de 104
•
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555) tiene una capacidad máxima
de 50 hojas de papel. (La capacidad será diferente dependiendo del tipo de papel cargado.) La
Nota
bandeja de alimentación simple en "bypass" (AL-1552) tiene capacidad para una hoja de papel.
•
La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre el que se hace la copia.
Si la imagen original fuese mayor que el papel o producto, ello podría causar manchas en los
bordes de las copias.
g
/m2 a 128g/m2, A4es el tamaño máximo.)
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555)
Abra la bandeja de alimentación "bypass" múltiple y extienda la bandeja.
1
Para cerrar la bandeja
de alimentación
Nota
"bypass" múltiple,
ejecute el paso 1 y a
continuación el paso 2
de la ilustración y
presione los salientes
redondos situados a la
derecha de la bandeja
hasta que se enganchen
con un clic.
g
/m2 a 128g/m2. (En el
3
Ajuste las guías al ancho del papel. Introduzca el papel (con la
2
cara de impresión hacia abajo) en todo el recorrido de la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Cara de impresión
•
El papel debe ser introducido por el lado estrecho en la ranura de alimentación.
•
Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas, deben
Nota
Pulse la tecla de selección de bandeja () para seleccionar la
3
bandeja de alimentación "bypass".
alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
•
Al realizar el copiado sobre película para transparentes, retire rápidamente cada una
de las copias. No deje que se amontonen.
17
Alimentación simple en "bypass" (AL-1552)
•
Si Ud. inserta una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación
simple en "bypass" cuando se han seleccionado copias múltiples con el
Nota
1
2
ajuste de cantidad de copias (pág.49), el valor de cantidad de copias
cambiará a "0" y sólo se realizará una copia.
•
Al realizar el copiado sobre película para transparentes, retire rápidamente
cada una de las copias. No deje que se amontonen.
Seleccione los ajustes de copiado antes de comenzar la tarea de copiado.
Para obtener más información sobre los ajustes de copiado, consulte "REALIZACIÓN
DE COPIAS" (pág.46)". Para obtener más información sobre los ajustes de impresión,
consulte el manual en línea o el fichero de ayuda del driver de impresora y,
seguidamente, comience la impresión con alimentación simple en "bypass".
Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección indicada por
la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo
presionada la placa de presión de la bandeja de papel.
Utilización del modo de copiado
Una vez haya introducido el papel, la máquina lo arrastrará
automáticamente e iniciará el copiado.
Utilización del modo de impresora
Una vez que aparezca en el visor, espere hasta que se ilumine el
indicador de localización de la alimentación de papel simple en "bypass" e
introduzca el papel. La máquina arrastrará automáticamente el papel e iniciará
la impresión.
18
Cara de impresión
AL-1552
Nota para cargar sobres
• Los sobres deben introducirse de uno en uno por el lado estrecho de la ranura de
alimentación.
• No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico,
dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales
sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos
etiquetas o sellos.
• Cuando los sobres no tienen la superficie plana porque están grabados en relieve, las
copias / impresiones podrían ensuciarse.
• En condiciones de humedad y temperaturas elevadas, el pegamento de las solapas
de algunos sobres podría volverse pegajoso y sellarse durante el copiado / impresión.
• Utilice únicamente sobres completamente planos. Los sobres rizados o de
fabricación pobre se copiarán / imprimirán con poca calidad o provocarán atascos
• Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones del
papel del driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del driver
de impresora, consulte el manual en línea).
• Se recomienda realizar una impresión / copia de prueba antes de ejecutar el trabajo
de impresión / copia real.
4
Este capítulo proporciona información acerca de cómo instalar el software necesario
para utilizar las unidades AL-1552, AL-1553 y AL-1555 como impresora y
escáner. En este capítulo se utilizan los términos siguientes:
CD-ROM
Alude al CD-ROM suministrado con el software del Multi-Funcional Personal
SHARP.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE PARA EL MULTI-FUNCIONAL
PERSONAL SHARP
El CD-ROM suministrado incluye el software de esta unidad.
Driver MFP
Driver de Escáner
Le permite hacer funcionar la función de escaneo de esta unidad con una
aplicación que soporte TWAIN y otra que soporte WIA.
Driver de impresora
Le permite utilizar con su ordenador la función de impresora de esta unidad.
Ventana de Estado de la Impresión
El estado de impresión y la información relativa a la impresión actual se visualizan
en la Ventana de Estado de la Impresión .
Sharpdesk
Un entorno de software integrado que facilita la gestión del documento y de los
archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Administrador de botones
Administrador de Botones que habilita la () tecla ESCÁNER situada en la
unidad.
4
La función de escaneo sólo está disponible con Windows 98/Me/2000/
XP utilizando una conexión de USB. Para los usuarios que utilizan
Nota
Windows 95/NT 4.0 o una conexión en paralelo, sólo está disponible la
impresión.
19
REQUISITOS DE HARDWARE Y SOFTWARE
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenadorIBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un
USB1.1*
Sistema
Operativo*
2
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 o superior)*
Professional*
Edición Doméstica*
Pantalla
Espacio libre en
Pantalla 800 x 600 puntos (SVGA) con 256 colores (o superior)
150MB o más
1
o interfaz paralelo bi-direccional (IEEE 1284)
3
3
, Windows XP Professional*3, Windows XP
3
, Windows 2000
disco duro
Otros requisitos
de hardware
*1Compatible con Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP Profesional
o Windows XP Edición Doméstica preinstalado, con interfaz USB equipada de serie.
*2No está disponible la impresión en el modo MS-DOS.
*3Es necesaria la autorización del administrador para instalar este software utilizando el instalador.
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de
los sistemas operativos enumerados más arriba.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
La tabla siguiente muestra los drivers y el software que pueden ser instalados con
cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
Driver MFP
Ventana del
Driver de
Impresora /
Estado de la
driver de
Escáner
Impresión
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
DisponibleDisponibleDisponible
interfaz USB.
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
interfaz paralelo.
Disponible*
1
No Disponible
Usuarios de
Windows 95/NT 4.0
*1Cuando la unidad está conectada por medio del puerto paralelo, la Ventana de Estado
de la Impresión únicamente puede ser usada cuando el puerto paralelo está ajustado
en el modo ECP. Para configurar el modo del puerto paralelo, consulte el manual de su
ordenador o pregunte al fabricante de éste.
2
Sharpdesk puede instalarse cuando se utiliza la conexión de interfaz paralelo. Sin
*
embargo, no se puede utilizar la función de escáner de la unidad.
¿Hay otro driver de impresora GDI o Sistema de Impresión de Windows ya
instalado? Si es así, cambie la configuración del puerto de impresora. Para la
Precaución
modificación de la configuración del puerto de impresora, consulte "USO DE
OTROS DRIVERS INSTALADOS" (pág.44).
Administrador
de Botones
No
Disponible
Sharpdesk
Disponible*
2
20
Diagrama de flujo de la instalación
Consulte la tabla siguiente y comience a continuación la instalación.
Funcionamiento
Sistema
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/
NT 4.0
InterfazPáginas de referencia sobre cómo instalar
USB /
Paralelo
USB
Paralelo
USB
Paralelo
USB
Paralelo
Paralelo
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
(pág.22)
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
(pág.26)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
(pág.26)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
(pág.26)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
4
21
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En esta sección se emplea el siguiente término.
MFP
Indica que la unidad opera como impresora y como escáner.
• Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su
manejo con la mano derecha.
Nota
• Para imprimir o escanear, el MFP debe estar en estado de "en línea".
• La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un
cable de interfaz USB.
Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las
•
instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el
procedimiento de instalación. Dependiendo del tipo de problema, puede que
tenga que abandonar la instalación. En este caso, haga clic en el botón
"Cancelar" para abandonar la instalación. Una vez solucionado el problema,
instale el software de nuevo desde el principio.
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el
paralelo no están conectados al MFP.
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
1
Haga clic en el botón "Inicio", haga clic en "Mi PC" () y, a
2
continuación, doble clic en el icono CD-ROM ().
Si durante la instalación del software aparece algún mensaje de
"Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo", asegúrese de que
Nota
hace clic en el botón "Cancelar".
22
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
3
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
Nota
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Seleccione los paquetes de software a
4
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la lista de la
pantalla que estén señalados con una marca ().
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para mostrar
la información del paquete seleccionado.
• Si Ud. está utilizando la conexión con interfaz paralelo, no seleccione
la casilla del Administrador de Botones, puesto que esta prestación
Nota
5
6
no está soportada por la interfaz paralelo.
• Si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Aceptar".
Revise los contenidos de "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (pág.20), y
seleccione a continuación solamente los paquetes de software
apropiados para su instalación.
Revise en la pantalla los paquetes de
software a instalar y a continuación
haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se
visualizarán en la pantalla. Si se visualizan
paquetes no adecuados, haga clic en el botón
"Atrás" para seleccionar de nuevo los
paquetes adecuados.
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP (este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
2
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la
unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y
haga clic en el botón "Siguiente".
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
3
de diálogo para la instalación del driver MFP o
en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
Si aparece la pantalla siguiente mientras se están
copiando los archivos (el mensaje podría
aparecer más de una vez), haga clic en
"Continuar".
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "Se ha completado la
4
instalación del driver MFP.", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de Botones.
4
23
Comience la instalación del Administrador de Botones (este
7
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Lea el mensage de la ventana "Lea la siguiente información." y a
2
continuación haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca un mensaje que le permita especificar la
3
ubicación del software a instalar, haga clic en el botón
"Siguiente".
Si el programa visualiza el mensaje "Desea agregar el
4
Administrador de botones al programa de Inicio?", marque "Sí" y
haga clic sobre el botón "Aceptar".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Haga clic sobre el botón "Finalizar" cuando el mensaje informe de
5
que su instalación se ha completado con éxito.
Se iniciará el instalador de Sharpdesk.
Inicie la instalación de Sharpdesk (este paso se iniciará si fue
8
seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido a la
1
instalación de Sharpdesk", haga clic en el botón "Siguiente".
Lea el mensaje de la ventana "Información" y, a continuación,
2
haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca la ventana "Selección de la carpeta de destino",
3
haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca la ventana "Selección del grupo de programas",
4
haga clic en el botón "Siguiente".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Haga clic sobre el botón "Finalizar" cuando el mensaje informe de
5
que se ha completado su Configuración.
24
Haga clic sobre el botón "Cerrar"
9
cuando el mensaje informe de que "El
ajuste ha terminado de instalar su(s)
paquete(s) seleccionados.". Cuando
aparezca el cuadro de diálogo
"Después de que se reinicie Windows,
conecte el cable de interfaz MFP al
PC.", haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Tras la instalación, podría visualizarse
un mensaje para que reinicie su
Nota
ordenador. En este caso, haga clic en
el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
Cerciórese de que está encendida la alimentación del MFP, y
10
luego conecte el cable del interfaz USB o el cable del interfaz
paralelo. (pág.45)
Windows detectará la unidad y aparecerá la pantalla Plug and Play. Si está
utilizando Windows XP con la interfaz en paralelo, vaya al paso 12.
Comience la instalación del driver de escáner.
11
12
"SHARP AL-xxxx" (donde xxxx es el nombre de su MFP) aparecerá
1
en el cuadro de diálogo "Asistente para la Instalación de Hardware
Nuevo". Seleccione "Instalar automáticamente el software
(recomendado)" y haga clic en el botón "Siguiente".
Aparecerá el cuadro de diálogo "Instalación del Hardware". Haga
2
clic en el botón "Continuar de todos modos".
Una vez se haya completado la instalación del driver, haga clic en
3
el botón "Finalizar" para finalizar la instalación del driver de
escáner.
Comience la instalación del driver de impresora.
"SHARP AL-xxxx" (donde xxxx es el nombre de su MFP) aparecerá
1
en el cuadro de diálogo "Asistente para la Instalación de Hardware
Nuevo". Seleccione "Instalar automáticamente el software
(recomendado)" y haga clic en el botón "Siguiente".
Aparecerá el cuadro de diálogo "Instalación del Hardware". Haga
2
clic en el botón "Continuar de todos modos".
Una vez se haya completado la instalación del driver, haga clic en
3
el botón "Finalizar" para finalizar la instalación del driver de
impresora.
Ha completado Ud. la instalación de todo el software.
4
25
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB no
está conectado al MFP.
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
1
Haga doble clic en "Mi PC" (), y a continuación doble clic en
2
el icono CD-ROM (.
Cuando, durante la instalación del software, aparece alguno de los
mensajes "Se ha detectado Hardware", o "Asistente para la instalación
Nota
de Hardware Nuevo", asegúrese de hacer clic en el botón "Cancelar".
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
3
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
Nota
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Seleccione los paquetes de software a
4
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la
lista de la pantalla señalados con una marca
(). Haga clic en el botón "Mostrar LEAME"
para mostrar la información del paquete
seleccionado.
26
Si aparece la pantalla siguiente, haga clic el botón "Aceptar". Revise los
contenidos de "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (pág.20), y seleccione a
Nota
continuación solamente los paquetes de software del driver apropiados
para su instalación.
Revise en la pantalla los paquetes de software a instalar y a
5
continuación haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se visualizarán en la pantalla. Si se
visualizan paquetes no adecuados, haga clic en el botón "Atrás" para
seleccionar de nuevo los paquetes adecuados.
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP.
6
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Aparece un cuadro de diálogo que le pide verifique que el cable de
2
interfaz no está conectado al MFP. Asegúrese de que el cable de
interfaz no está conectado y haga clic en el botón "Siguiente".
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
3
de diálogo que muestran los archivos a copiar
para la instalación del driver MFP.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
En Windows 2000, si aparece la pantalla
siguiente mientras se están copiando los archivos
(el mensaje podría aparecer más de una vez),
haga clic en "Sí" en Windows 2000.
La pantalla siguiente aparece cuando se
4
han copiado todos los archivos para la
conexión de interfaz USB. Si Ud. no está
utilizando un cable de interfaz paralelo para
el MFP, haga clic en el botón "No".
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "Se ha completado la
5
instalación del driver MFP.", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de Botones.
Comience la instalación del Administrador de Botones (este
7
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Lea el mensage de la ventana "Lea la siguiente información." y a
2
continuación haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca un mensaje que le permita especificar la
3
ubicación del software a instalar, haga clic en el botón
"Siguiente".
Si el programa visualiza el mensaje "Desea agregar el
4
Administrador de botones al programa de Inicio?", marque "Sí" y
haga clic sobre el botón "Aceptar".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Haga clic en el botón "Finalizar" cuando aparezca el mensaje que
5
le informa de que la instalación se ha completado.
Se iniciará el instalador de Sharpdesk.
4
27
Comience la instalación de Sharpdesk (este paso se iniciará si
8
fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido a la
1
instalación de Sharpdesk", haga clic en el botón "Siguiente".
Lea el mensaje de la ventana "Información" y, a continuación,
2
haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca la ventana "Selección de la carpeta de destino",
3
haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca la ventana "Selección del grupo de programas",
4
haga clic en el botón "Siguiente".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Si aparece el cuadro de diálogo que pregunta
"Si utiliza archivos TIF guardados con
Photoshop o Imaging para windows, pulse
Omitir.", responda a la pregunta para continuar
con la instalación de Sharpdesk.
Haga clic en el botón "Finalizar" cuando aparezca el mensaje que
5
le informa de que la instalación se ha completado.
Haga clic en el botón "Cerrar" cuando
9
aparezca el mensaje que le informa de
que se ha completado la instalación.
Cuando aparecen los recuadros de
diálogo "Ahora conecte el cable de
interfaz MFP al PC." o "Después de que
se reinicie Windows…", pulse el botón
"Aceptar" .
28
Tras la instalación, podría visualizarse
un mensaje para que reinicie su
Nota
ordenador. En este caso, haga clic en
el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
Cerciórese de que está encendida la alimentación del MFP, y
10
luego conecte el cable del interfaz USB o el cable del interfaz
paralelo. (pág.45)
Windows detectará el MFP y aparecerá la pantalla Plug and Play.
Para comenzar la instalación, siga las instrucciones de la
11
pantalla Plug and Play que aparece en su versión de Windows.
Ud. ha completado la instalación del software.
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el
paralelo no están conectados al MFP.
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
1
Haga doble clic en "Mi PC" (), y a continuación doble clic en
2
el icono CD-ROM (.
Cuando, durante la instalación del software, aparece alguno de los
mensajes "Se ha detectado Hardware", o "Asistente para la instalación
Nota
de Hardware Nuevo", asegúrese de hacer clic en el botón "Cancelar".
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
3
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
Nota
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Seleccione los paquetes de software a
4
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la
lista de la pantalla que estén señalados con
una marca ().
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para
mostrar la información del paquete seleccionado.
En Windows 95/NT 4.0, no aparece el
"Administrador de Botones". En
Nota
Windows 98/Me/2000, no seleccione
la casilla "Administrador de Botones",
dado que éste no está soportado por
la interfaz paralelo.
4
Aparece la siguiente pantalla. Verifique que no está conectado
5
el cable de interfaz paralelo y haga clic en "Aceptar".
Windows 95/NT 4.0Windows 98/Me/2000
Compruebe en la pantalla los contenidos del paquete y a
6
continuación haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se visualizarán en la pantalla. Si se
visualizan paquetes no adecuados, haga clic en el botón "Atrás" para
seleccionar exclusivamente los paquetes adecuados.
29
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP y
7
configuración de la interfaz paralelo (Este paso se iniciará si
fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
2
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la
unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y
haga clic en el botón "Siguiente".
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
3
de diálogo para la instalación del driver MFP o
en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
En Windows 2000, si aparece la pantalla
siguiente mientras se están copiando los archivos
(el mensaje podría aparecer más de una vez),
haga clic en "Sí" en Windows 2000.
Aparecerá la siguiente pantalla. Haga clic en el botón "Sí" y a
4
continuación aparecerá la pantalla de modelos Seleccione el
número de modelo que coincide con el nombre de su MFP y haga
clic en el botón "Siguiente".
Asegúrese de seleccionar el número de modelo visualizado que
coincide con el del MFP. Si no son idénticos, el driver no se instalará
correctamente.
30
Establezca los ajustes de la impresora y haga
5
clic en el botón "Siguiente".
Seleccione "LPT1" como puerto a utilizar. Si no
aparece "LPT1", es probable que otra impresora
o dispositivo periférico esté utilizando "LPT1".
Compruebe el resto de sus impresoras y
dispositivos periféricos y modifique la
configuración del puerto según sea necesario de
forma que ninguno utilice "LPT1". Si desea que la unidad sea su
impresora por defecto, seleccione "Sí". Si no lo desea, seleccione "No".
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "El programa de instalación ha
6
terminado de reunir toda la información necesaria para la
instalación.", haga clic en el botón "Sí".
El driver de la interfaz paralelo está instalado.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "Se ha completado la
7
instalación del driver MFP.", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Se iniciará el instalador de Sharpdesk.
Comience la instalación de Sharpdesk (este paso se iniciará si
8
fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido a la
1
instalación de Sharpdesk", haga clic en el botón "Siguiente".
Lea el mensaje de la ventana "Información" y, a continuación,
2
haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca la ventana "Selección de la carpeta de destino",
3
haga clic en el botón "Siguiente".
Cuando aparezca la ventana "Selección del grupo de programas",
4
haga clic en el botón "Siguiente".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Si aparece el cuadro de diálogo que
pregunta "Si utiliza archivos TIF guardados
con Photoshop o Imaging para windows,
pulse Omitir.", responda a la pregunta para
continuar con la instalación de Sharpdesk.
Haga clic en el botón "Finalizar" cuando aparezca el mensaje que
5
le informa de que la instalación se ha completado.
Haga clic en el botón "Cerrar" cuando
9
aparezca el mensaje que le informa de
que se ha completado la instalación.
Cuando aparecen los recuadros de
diálogo "Ahora conecte el cable de
interfaz MFP al PC." o "Después de
que se reinicie Windows…", pulse el
botón "Aceptar" .
4
Tras la instalación, podría visualizarse
un mensaje para que reinicie su
Nota
ordenador. En este caso, haga clic en
el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
Cerciórese de que está encendida la alimentación del MFP, y
10
luego conecte el cable del interfaz paralelo. (pág.45)
Ha completado Ud. la instalación de todo el software.
31
INDICADORES DEL PANEL DE MANDO
El indicador ONLINE y el indicador Start () indican el estado de la impresora o
del escáner.
Indicador del escáner (SCANNER)
Indicador ON LINE
Indicador start (inicio)
Indicator de ahorro energético
Indicador start
Activo: Indica que la unidad está preparada para copiar o que se está
Parpadeando:El indicador parpadea en las siguientes situaciones:
Inactivo: El indicador está apagado en las siguientes situaciones:
Indicador ONLINE
La tecla ONLINE se presiona y cambia de encendido a apagado.
Activo:Indica que la unidad está preparada para imprimir o que se está
Parpadeando:Se está recibiendo la impresión u otros datos procedentes de un
Inactivo: Se está realizando el copiado. (fuera de línea)
Indicador de Ahorro de Energía
Activo: Indica que la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía.
Parpadeo: Indica que el aparato está inicializándose (cuando la tapa lateral
Indicador del ESCÁNER
Activo: La tecla () ESCÁNER ha sido pulsada y la unidad se encuentra
Parpadeando:Se está ejecutando un trabajo de escaneo desde el ordenador o se
Inactivo: La unidad se encuentra en el modo de copiado.
realizando el escaneo.
•Cuando se interrumpe un trabajo de impresión.
•Cuando se reserva un trabajo de copiado.
•Cuando se está reabasteciendo de tóner durante un trabajo de
copiado o de impresión.
•Durante el copiado o escaneo.
•La unidad está en el modo de desconmutación automática de la
corriente.
•Cuando se produce un atasco o un error.
realizando el escaneo. (En línea)
ordenador.
está abierta y cerrada o la alimentación encendida o apagada.)
en el modo de escáner.
están almacenando los datos del escaneo en la memoria de la
unidad.
32
UTILIZACIÓN DEL MODO IMPRESORA
En el caso de que existan problemas con la funciones de impresora,
consulte el manual en línea o el archivo Ayuda del driver.
Nota
Abrir el driver de impresora desde el menú de Inicio
Abra la pantalla de configuración del driver de impresora con alguno de los métodos
que se muestran a continuación.
Haga clic en el botón "Inicio".
1
Haga clic en "Panel de control", seleccione "Impresoras y Otro
2
Hardware", y a continuación haga clic en " Impresoras y
Faxes".
En Windows 95/98/Me/NT4.0/2000, seleccione "Ajustes" y haga clic en
"Impresoras".
Haga clic en el icono del driver de impresora "SHARP AL-
3
xxxx" (en donde xxxx es el nombre de modelo de su unidad) de
la ventana "Impresoras" y, desde el menú "Archivo",
seleccione "Propiedades".
En Windows NT 4.0, seleccione "Valores por Defecto del
Documento" para abrir la pantalla de configuración del driver de
Nota
impresora.
Haga clic sobre el botón "Preferencia" en la pestaña "General".
4
En Windows 95/98/Me, haga clic sobre la pestaña "Configuración".
Aparecerá la pantalla de configuración del driver de impresora.
Consulte el manual de Windows o el archivo de ayuda para
obtener más información sobre las solapas "General",
Nota
"Detalles", "Gestión del Color" y "Compartir".
4
Cómo imprimir
Asegúrese de que en la bandeja se carga papel del tamaño y
1
tipo deseado.
El procedimiento para cargar papel es el mismo que para cargar papel de
copiado. Véase "CARGA DEL PAPEL" (pág.14).
Abra el documento que pretende imprimir y seleccione
2
"Impresión" en el menú "Archivo" de la aplicación.
33
Asegúrese de seleccionar "SHARP AL-xxxx" (donde xxxx es el
3
nombre del modelo de su unidad) como impresora actual. Si
Ud. pretende modificar alguna de las configuraciones de
impresión, haga clic en el botón "Preferencias" para abrir el
cuadro de diálogo de configuración.
En Windows 95/98/Me/NT 4.0, haga clic sobre el botón "Propiedades".
En Windows 2000, no aparece el botón "Propiedades". Establezca sus
preferencias cambiando de solapa en el cuadro de diálogo "Impresión".
Especifique la configuración de la impresión, incluyendo
4
número de copias, tipo de producto y calidad de impresión, y a
continuación haga clic en el botón "Impresión" para iniciar la
impresión.
En Windows 95/98/Me/NT 4.0, haga clic en el botón "Aceptar" para iniciar la
impresión.
Para conocer los detalles de las configuraciones de impresión, consulte el
manual en línea o el archivo de ayuda del driver de impresora.
• Si se está ejecutando el copiado en el momento en el que se inicia la
impresión, el copiado proseguirá. Una vez completado éste, se
Nota
ejecutará la impresión cuando se pulse dos veces la () tecla clear,
se pulse la tecla ON LINE para conmutar la unidad al estado de "en
línea" o aproximadamente tras 60 segundos (tiempo de borrado
automático)*.
* El tiempo de borrado automático es diferente según la configuración
de programa del usuario. Véase "PROGRAMAS DE USUARIO"
(pág.55).
• Una vez iniciada la impresión, se anularán los modos de
precalentamiento y desconmutación automática de la corriente.
• Si el tamaño de papel especificado desde la aplicación de software es
mayor que el tamaño del papel de la impresora, parte de la imagen
que no se transfiere al papel podría quedar sobre la superficie del
tambor. En este caso, la parte posterior del papel se ensuciaría. Si
sucede esto, cambie al tamaño de papel correcto e imprima dos o tres
páginas para limpiar la imagen.
• Si Ud. comienza un trabajo de impresión mientras se encuentra en
progreso un trabajo de escaneo o copiado, los datos de impresión se
guardarán en la memoria de la unidad. Una vez completado el trabajo
de escaneo o copiado, comenzará la impresión.
34
UTILIZACIÓN DEL MODO ESCÁNER
El driver de escáner de esta unidad incluye un driver STI (Still image) y un driver
WIA (Windows Imaging Acquisition, Adquisición de Imágenes en Windows). Ud.
Puede instalar el software que soporta el driver STI y el driver WIA para hacer que
el escaneo use el funcionamiento del aparato.
Si surgen problemas con la función del escáner, consulte el manual en
línea o el archivo Ayuda del driver.
Nota
Utilización del Administrador de botones
Configuración del Administrador de botones
El software del accesorio Administrador de Botones soporta el driver STI y el WIA. La configuración
que se necesita en Windows para utilizar el Administrador de Botones se explica seguidamente.
Windows XP
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de control", haga clic en
1
"Impresoras y Otro Hardware" y a continuación haga clic en "Escáneres y
cámaras" del menú de Inicio. Haga clic con el botón derecho en el icono
"SHARP AL-xxxx" (donde xxxx es el nombre del modelo de su unidad) y
marque "Propiedades" en el menú que aparezca.
En la pantalla de "Propiedades", haga clic
2
en la solapa "Eventos".
Propiedades de SHARP AL-XXXX
4
Haga clic sobre el botón "Seleccionar un
3
suceso" y seleccione "ScanMenu SC1" en
el menú desplegable. Elija "Administrador
de botones (Multi-Funcional Personal
SHARP)" en "Iniciar este programa" y haga
clic en "Aplicar".
Repita el paso 3 para ajustar del "Menú de escanaoSC2" al
4
"Menú de escanao SC6".
Haga clic en "Seleccionar un suceso" y seleccione "Menú de escanao SC2" en el
menú desplegable. Elija "Administrador de botones" (Multi-Funcional Personal
SHARP) en la opción "Iniciar este programa" y haga clic en "Aplicar". Siga los
mismos pasos para todos los menús ScanMenu, hasta el "Menú de escanaoSC6".
Cuando la configuración haya sido completada, haga clic sobre el botón "Aceptar"
para cerrar la pantalla. Cuando la configuración en Windows haya sido completada,
arranque el Administrador de botones. Ajuste los valores en detalle y, seguidamente,
escanee una imagen desde la unidad. Para consultar los procedimientos de arranque
del Administrador de botones y de configuración de los valores de ajuste, consulte
"Cuadro de Diálogo de Configuración de los Parámetros de Escaneo" (pág.37).
Propiedades de SHARP AL-XXXX
35
Windows 98/Me/2000
Para escanear directamente al interior de una aplicación usando el Administrador de
Botones en Windows 98, Windows Me y Windows 2000, ajuste las propiedades del
Gestor de Eventos para que los envíos sean sólo al Administrador de Botones,
como se muestra seguidamente.
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de control" en
1
"Ajustes" y abra "Escáneres y cámaras" en el menú de Inicio.
En Windows Me, puede suceder ocasionalmente que el icono
"Escáneres y cámaras" no aparezca inmediatamente después de que
Nota
se haya completado la instalación del driver de MFP. Si no apareciese el
icono, haga clic en "Ver todas las opciones del Panel del Control" del
Panel de Control para visualizar el icono "Escáneres y Cámaras".
Seleccione "AL-xxxx" (en donde xxxx es el nombre de modelo
2
de su unidad) y haga clic en el botón "Propiedades".
En Windows Me, haga clic con el botón derecho del ratón en "AL-xxxx (en
donde xxxx es el nombre de modelo de su unidad) y haga clic en
"Propiedades", en el menú que aparezca.
En la pantalla de "Propiedades", haga clic
3
en la solapa "Eventos".
Propiedades de SHARP AL-XXXX
SHARP AL-XXXX
36
Haga clic en "Sucesos de escáner" y seleccione
4
"Menú de escanaoSC1" en el menú desplegable.
Propiedades de SHARP AL-XXXX
SHARP AL-XXXX
Elija "Administrador de botones" (MultiFuncional Personal SHARP) en la opción "Iniciar
este programa" y haga clic en "Aplicar".
Si aparece otra aplicación, anule la
selección de la casilla de control de
otras aplicaciones y mantenga
Nota
seleccionada sólo la casilla de control
Administrador de botones.
Repita el paso 4 para establecer "Menú de escanaoSC2" a
5
través del "Menú de escanaoSC6".
Haga clic en "Sucesos de escáner" y seleccione "Menú de escanaoSC2" en el menú
desplegable. Elija "Administrador de botones" (Multi-Funcional Personal SHARP) en la
opción "Iniciar este programa" y haga clic en "Aplicar". Siga los mismos pasos para
todos los menús Menú de escanao, hasta el "Menú de escanaoSC6".
Cuando se hayan completado los ajustes, haga clic sobre el botón "Aceptar" para cerrar
la pantalla. Cuando se hayan completado los ajustes en Windows, inicie el Administrador
de botones. Ajuste los valores de configuración detallada y, seguidamente, escanee una
imagen desde la unidad. Para obtener información sobre los procedimientos de inicio del
Administrador de botones y el ajuste de valores, consulte "Cuadro de Diálogo de
Configuración de los Parámetros de Escaneo" (Página siguiente).
Cuadro de Diálogo de Configuración de los Parámetros de Escaneo
Después de haber completado la configuración en
Windows, realice la configuración del escáner en el
Administrador de botones. Para configurar la configuración
del escaneo en el Administrador de botones, haga clic con
el botón derecho del ratón sobre el icono () en la Barra
de tareas y seleccione "Ajuste" desde el menú que aparece.
Para más detalles sobre la configuración de exploración en
el Administrador de botones, consulte el manual en línea y
el archivo de ayuda.
Este es el valor de ajuste correspondiente en
el Administrador de botones para enviar
automáticamente múltiples imágenes desde el
SPF en a todo color con 75 ppp al Sharpdesk,
usando la selección de la tecla de ESCANER
"SC1" () del Panel Frontal.
Este cuadro de diálogo muestra el suceso SC1 establecido para ir
directamente al Administrador de botones. Habiendo activado el
Nota
Administrador de botonespara enviar la imagen a Sharpdesk
(configuración de fábrica por defecto) Sharpdesk abrirá
automáticamente la imagen una vez que la haya obtenido.
4
Diagrama de Flujo de la Configuración del Administrador de Botones
El Administrador de Botones puede tratar directamente un evento de dispositivo de
la serie AL-xxxx (en donde xxxx representa el nombre del modelo de su unidad) e
iniciar la aplicación seleccionada por Ud., de acuerdo con la configuración del
escaneo realizada en el panel frontal de la AL-xxxx (en donde xxxx representa el
nombre del modelo de su unidad) (SC1, SC2, SC3, SC4, SC5 y SC6).
Esto hará que se escanee directamente al interior de su aplicación desde el
dispositivo.
Escáner AL-xxxx
(en donde xxxx
es el nombre de
modelo de su
unidad)
Botón SCANNER
presionado.
Event Manager
Windows OS
Button Manager
No se visualiza
ningún cuadro
de diálogo de
Selección.
Aplicación
seleccionada
por el usuario
La aplicación de
usuario se abre.
37
Los ajustes de Gestor de Eventos de Windows
para el dispositivo SHARP AL-xxxx (donde xxxx
es el nombre del modelo de su unidad) permiten
al usuario sacar provecho del Administrador de
botones de Sharp para controlar los eventos
SHARP AL-XXXX
desde Windows y enviar imágenes escaneadas
a cualquier aplicación que se pueda seleccionar
con el Administrador de botones.
Esto puede hacerse con el Windows OS, mostrando
el cuadro de diálogo de selección del Gestor de
Eventos o directamente al interior de una aplicación
seleccionada, si el Administrador de Botones es la
única herramienta permitida para los eventos de
dispositivo de la SHARP AL-xxxx (en donde xxxx
representa el nombre del modelo de su unidad).
Este es el Cuadro de Diálogo
"Propiedades" del Panel de Control
para "Escáneres y Cámaras".
Esto se consigue cambiando la configuración del
dispositivo en Windows para la AL-xxxx (en donde
xxxx representa el nombre del modelo de su unidad),
en la configuración de los dispositivos de Escáner y
Cámara del Panel de Control.
Todo lo relativo al Gestor de Eventos de Windows y a los eventos de
escáner en Windows 98, Windows Me, Windows 2000 y Windows XP.
Las Plataformas de Windows proporcionan un mecanismo por software para tratar los eventos
de un dispositivo de escaneo externo, como los productos de la Serie AL-xxxx (en donde xxxx
representa el nombre del modelo de su unidad) de SHARP. Dicho mecanismo está controlado
por el Administrador de Dispositivos, en base a cada dispositivo. Las Aplicaciones que pueden
tratar eventos procedentes de un registro de dispositivos de escáner / cámara con el Gestor de
Eventos de Windows se muestran según su disponibilidad en las aplicaciones registradas. La
ruta que toma un evento para llegar a la aplicación seleccionada por el usuario depende de la
configuración de los eventos del dispositivo.
38
Escáner AL-xxxx
(en donde xxxx
es el nombre de
modelo de su
unidad)
Tecla SCANNER
presionada.
SHARP AL-XXXX
Event Manager
Windows OS
Cuadro de
Diálogo
"Selección" del
Gestor de
Eventos
Se visualiza en
la pantalla.
Este es el Cuadro de Diálogo
"Selección" del Gestor de Eventos de
Windows. Se muestran 1 aplicacione
registradas para tratar los eventos de
escáner del dispositivo AL-xxxx
(en donde xxxx es el nombre de
modelo de su unidad).
El usuario
selecciona una
aplicación.
La aplicación de
usuario se abre.
Utilización de la tecla SCANNER para iniciar el escaneo
• No es posible el escaneo durante un trabajo de copiado.
•
Si mientras se está imprimiendo un trabajo se pulsa la tecla del
Nota
1
2
3
ESCANER (), entonces el trabajo se almacena.
•
Cuando se escanea un original colocado en la SPF/RSPF, sólo podrá ser
colocado un original, salvo que se utilice Sharpdesk.
Pulse la tecla ESCÁNER ().
La unidad entra en el modo de
escaneo
Sitúe el original que desea escanear sobre la mesa para
originales/SPF/RSPF.
Para consultar el procedimiento de colocación de originales, consulte
"COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
Pulse la tecla derecha de cantidad de
copias para visualizar el número de la
aplicación que desee Ud. utilizar para el
escaneo.
Los números de aplicación son, inicialmente,
como siguen:
4
Número de la
Aplicación
SC1Sharpdesk (Multicolor) (si está instalado)
SC2Sharpdesk (Monocromo) (si está instalado)
Correo electrónico (su programa estándar de
SC3
SC4Fax (si hay un programa de fax instalado)
SC5OCR (si hay un programa OCR instalado)
SC6Microsoft Word (si está instalado)
Para verificar los ajustes vea "Cuadro de Diálogo de Configuración de los
Parámetros de Escaneo" (pág.37) y luego abra la ventana de ajustes del
Administrador de botones.
correo electrónico que Ud. utilice en el SO
Windows).
Aplicación lanzada
39
Pulse la tecla start ().
4
Comenzará el escaneado y los datos escaneados se transferirán a la aplicación.
•
Si aparece la siguiente pantalla, seleccione
el Administrador de botones y haga clic
Nota
sobre "Aceptar". Se inicia el Administrador
de botonesy también se inicia la aplicación
asociada con el Administrador de botones.
Si sólo quiere que se inicie el Administrador
de botones, configure el Administrador de
botones para utilizarlo en Windows como se
explica en "Configuración del Administrador
de botones" (pág.35).
• Si se ha realizado el paso 4 con la casilla de control "Muestra la
pantalla de ajuste TWAIN al escanear" seleccionada en el Cuadro de
diálogo de ajuste de los parámetros de escaneo (pág.37), la pantalla
de ajustes TWAIN (pág.41) aparecerá automáticamente. Verifique los
ajustes, y luego pulse de nuevo la tecla () de empiece o pulse el
botón "Escanear" de la pantalla de ajustes TWAIN para empezar a
escanear. Los datos escaneados se transferirán a la aplicación.
SHARP AL-XXXX
Abrir el driver de escáner desde su ordenador
Siga los pasos descritos a continuación para abrir la pantalla de configuración del
driver de escáner. A modo de ejemplo, esta instrucción se ofrece usando Sharpdesk
como aplicación para la captura de imágenes.
• No es posible el escaneo durante los trabajos de copiado o impresión.
• El método para iniciar el driver de impresora difiere según el tipo de
Nota
aplicación. Consulte el manual o el archivo de ayuda de su aplicación.
Al utilizar el driver de escáner para escanear un original colocado en la
•
SPF/RSPF, si ejecuta Ud. un pre-escaneo (consulte el manual en línea o
el archivo de ayuda del driver de impresora), el original de la SPF/RSPF
se expulsará a la zona de salida después del escaneo. Para escanear el
original después del pre-escaneo, coloque de nuevo el original en la SPF/
RSPF.
40
Utilización de SHARP TWAIN
Coloque el original u originales a escanear en la mesa de
1
originales/SPF/RSPF.
Para consultar el procedimiento de colocación de originales, consulte
"COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
Tras ejecutar Sharpdesk, haga clic
2
en el menú "Archivo" y seleccione
"Seleccionar Escáner".
Haga clic aquí
Seleccione "Multi-Funcional
3
Personal SHARP" y haga clic sobre
el botón "Seleccionar".
Si Ud. utiliza más de un dispositivo de escaneo, seleccione el
escáner que desea utilizar en la aplicación. El método de
Nota
acceso a la opción "Selección del Escáner" depende de la
aplicación. Para obtener más información, consulte el manual
en línea o el archivo de ayuda de su aplicación.
WIA-SHARP AL-XXXX 1.0 (32-32)
Haga clic aquí
Seleccione "Adquirir Imagen"
4
en el menú "Archivo" o haga
clic sobre el botón "Adquirir"
() .
Ajuste la configuración del escaneo (consulte el manual en línea y
5
el fichero de ayuda) y haga clic sobre el botón "Escanear".
El escaneo comienza.
SHARP AL-XXXX
4
41
Escaneado con el "Asistente para escáneres y cámaras" en Windows XP
X
Windows XP incluye como característica estándar una función de escaneo de
imágenes. Se explicará aquí el procedimiento para el escaneo con el "Asistente
para escáneres y cámaras".
Para cancelar el escaneo, haga clic en el botón "Cancelar" de la pantalla
que se visualiza.
Nota
Sitúe el original que desea escanear sobre la mesa para
1
originales/SPF/RSPF.
Para consultar el procedimiento de colocación de originales, consulte
"COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
Haga clic en el menú "Inicio", seleccione
2
"Panel de control" y haga clic en
"Impresoras y Otro Hardware". A
continuación, haga clic en "Escáneres y
cámaras" en el menú de inicio. Haga clic
SHARP AL-XX
sobre el icono de la "SHARP AL-xxxx"
(donde xxxx es el nombre del modelo de
su unidad) y seleccione "Obtener
imágenes" en "Tareas de Imaging".
Aparecerá el "Asistente para escáneres
3
y cámaras". Haga clic en "Siguiente" y
establezca los ajustes básicos para el
escaneo.
Para obtener información sobre los ajustes,
consulte el archivo de ayuda de Windows XP.
Tras completar todos los ajustes, haga clic en
"Siguiente".
42
Seleccione un nombre, formato y carpeta
4
para la imagen escaneada.
Para obtener información sobre el nombre de la
imagen, formato de archivo y carpeta, consulte el
archivo de ayuda de Windows XP.
El escaneo comenzará. Cuando finalice,
5
seleccione la siguiente tarea que desee ejecutar.
Para obtener información cada selección,
consulte el archivo de ayuda de Windows XP.
Para abandonar el "Asistente para escáneres y
cámaras", seleccione "Nada, he terminado de
trabajar con estas fotografías." y haga clic en
"Siguiente".
Haga clic en "Finalizar", en la pantalla que aparecerá.
6
El "Asistente para escáneres y cámaras" se cierra la imagen escaneada se guarda.
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN LÍNEA
El manual en línea proporciona instrucciones detalladas para el manejo de la unidad
como impresora o escáner, así como una lista de métodos para el tratamiento de
problemas de impresión o escaneo.
Para acceder al manual en línea, su ordenador debe disponer del visor Acrobat
Reader 5.0 o de una versión superior. Si no está instalado, consulte el apartado
"Instalación de Acrobat Reader" (abajo descrito).
Encienda su ordenador.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" () y, a
3
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
En Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000, haga doble clic en "Mi PC" () y, a
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
Haga doble clic en la carpeta
4
"Manual", en la carpeta "Spanish" y
lo mismo sobre el icono del archivo
"AL_1552_1553_1555.pdf".
Aparecerá la siguiente pantalla.
AL-1552_1553_1555 SERIE
Manual en Línea
Inicio
4
Haga clic sobre para leer el manual en línea.
5
Para cerrar el manual en línea, haga clic sobre el botón () localizado en
la parte superior derecha de la pantalla.
•
El manual en línea puede imprimirse utilizando Acrobat Reader. SHARP le
recomienda imprimir las secciones que Ud. consulte habitualmente.
Nota
• Consulte la "Ayuda" de Acrobat Reader para obtener más información
acerca del manejo y funciones de Acrobat Reader.
Inicio
Instalación de Acrobat Reader
Encienda su ordenador.
1
Inserte el CD-ROM en su unidad.
2
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" () y, a
3
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
En Windows95/98/Me/NT4.0/2000, haga doble clic en "Mi PC" (), y luego
haga doble clic sobre el icono del CD-ROM ().
Haga doble clic en la carpeta "Acrobat", y luego doble clic en el
4
icono "ar500esp.exe".
Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del Acrobat Reader.
43
USO DE OTROS DRIVERS INSTALADOS
Si Ud. utiliza otra impresora GDI o un Sistema de Impresión de Windows, puede
producirse una interferencia entre las impresoras, de modo que la impresión no se
ejecute correctamente. Para utilizar otra impresora GDI o un Sistema de Impresión
de Windows, debe Ud. modificar la configuración del puerto en el driver de
impresora, empleando el siguiente procedimiento:
Si otra impresora no funciona correctamente cuando el driver de
impresora Multi-Funcional Personal SHARP se fija en "ARCHIVO",
Nota
como se describe a continuación, desinstale el driver de impresora
Multi-Funcional Personal SHARP. Para desinstalar el driver de
impresora, consulte el manual en línea.
Haga clic en el botón "Inicio".
1
Haga clic en "Panel de control", seleccione "Impresoras y Otro
2
Hardware", y a continuación haga clic en " Impresoras y
Faxes".
En Windows 95/98/Me/NT4.0/2000, seleccione "Ajustes" y haga clic en
"Impresoras".
Haga clic con el botón derecho sobre el
3
icono de la "SHARP AL-xxxx" (donde xxxx
es el nombre del modelo de su unidad) en el
cuadro de diálogo de las impresoras y, a
continuación, haga clic en "Propiedades".
SHARP AL-XXXX
44
Haga clic en la solapa "Puerto" (solapa "Detalles" en Windows
4
95/98/Me) del cuadro de diálogo de "Propiedades", seleccione
"ARCHIVO" en el cuadro de lista "Imprimir en los siguientes
puertos" y haga clic en "Aceptar".
Haga clic con el botón derecho sobre el icono de la impresora a
5
utilizar y seleccione "Propiedades".
Haga clic en la solapa "Puerto" (solapa "Detalles" en Windows
6
95/98/Me) de la ventana "Propiedades", seleccione "LPT1" (o el
puerto usado actualmente) y haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Para utilizar el Multi-Funcional Personal SHARP, ejecute el mismo
procedimiento, pero seleccione el puerto a utilizar (por ejemplo, LPT1)
Nota
en el paso 4.
CONEXIÓN DEL CABLE DE INTERFAZ
Esta unidad incluye conectores para interfaz USB y paralelo.
Los cables de interfaz para la conexión de la unidad a su ordenador no se incluyen
con esta unidad. Le rogamos adquiera el cable apropiado para su ordenador.
I
•
Si pretende utilizar la unidad como un escáner, debe estar
Precaución
Conexión del cable de interfaz USB
1
2
conectada a su ordenador con un cable de interfaz USB. La función
de escáner no puede ser utilizada si la unidad está conectada con
un cable paralelo.
• El USB está disponible en un ordenador PC/AT compatible que haya
sido equipado originalmente con USB y que disponga de Windows
98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP
Profesional o Windows XP Edición Doméstica preinstalados.
No conecte el cable de interfaz antes de instalar el driver MFP. El cable de
•
interfaz debe ser conectado durante la instalación del driver MFP. (pág.22)
Consiga un cable apantallado para interfaz USB.
Inserte el cable en el conector de
interfaz USB, localizado en la parte
posterior de la unidad.
4
Inserte el otro extremo del cable en el conector de interfaz de
3
su ordenador o al concentrador hub USB conectado a su
ordenador.
Conexión del cable de interfaz paralelo
Consiga un cable apantallado para interfaz paralelo de la
1
Norma IEEE1284.
Asegúrese de que su ordenador y la unidad estén apagadas.
2
Inserte el cable en el conector de
3
interfaz paralelo, localizado en la
parte posterior de la unidad y
sujételo con sus pinzas.
Inserte el otro extremo del cable en el conector de interfaz de
4
su ordenador.
45
5
Este capítulo describe las funciones básicas y otras funciones de copiado.
La unidad está equipada con un registro de memoria de una página. Esta memoria permite
que la unidad explore el original sólo una vez y realice hasta 99 copias. Esta característica
mejora el flujo de trabajo, reduce el ruido de funcionamiento de la copiadora, y proporciona
mayor fiabilidad, reduciendo el desgaste del mecanismo del escáner.
Nota
REALIZACIÓN DE COPIAS
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso,
o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.61).
FLUJO DE COPIAS
1
Asegúrese de que se ha cargado papel en la bandeja para papel (pág.
15) o en la bandeja de alimentación "bypass" múltiple (pág. 17) y
compruebe las dimensiones del papel (pág. 14).
consulte la página 15. Si está Ud. utilizando la bandeja de alimentación simple en "bypass", compruebe
las dimensiones del papel y, a continuación, proceda hasta el siguiente paso sin cargar papel.
2 Coloque el original.
Si está Ud. utilizando la mesa de originales, consulte "Utilización de la mesa
de originales" (pág. 47). Si está Ud. utilizando la SPF/RSPF, consulte
"Utilización de la SPF/RSPF" (pág. 48). Al copiar sobre papel de tamaño A4
o de dimensiones mayores, tire de la extensión de la bandeja de salida de
papel.
Si no se ha cargado papel,
46
3
Seleccione los ajustes de copiado.
Si desea Ud. copiar usando los ajustes iniciales (pág. 13), proceda hasta el
siguiente paso.
Para fijar el número de copias, consulte la página 49.
Para ajustar los valores de resolución y contraste, consulte la página 49.
Para aumentar o reducir la copia, consulte la página 51.
Para cambiar la bandeja utilizada, consulte la página 51. (AL-1553, AL-1555)
Para imprimir sobre ambas caras del papel, consulte la página 52.
4
Inicio del copiado.
Pulse la tecla start ( ).
Si está Ud. utilizando la bandeja de alimentación
simple en "bypass", no pulse la tecla start ( ).
Inserte una hoja de papel en el interior de la bandeja
de alimentación simple en "bypass" (página 18).
No es posible realizar copias
múltiples si se utiliza la bandeja de
Nota
alimentación simple en "bypass".
No inserte papel en la bandeja de alimentación simple en "bypass"
Precaución
cuando esté en progreso un trabajo de copiado procedente de la
bandeja de papel. Esto provocaría un atasco.
• Si Ud. inicia una tarea de impresión mientras está en progreso uno de
copiado, la impresión comenzará cuando se complete el copiado.
• La función de escaneo no puede ser usada mientras esté en progreso
Nota
un trabajo de copiado.
Acerca del copiado en interrupción
Si Ud. pulsa la tecla start () para comenzar una tarea de copiado mientras está en progreso
un trabajo de impresión que utiliza la bandeja de papel o la bandeja de alimentación "bypass"
múltiple, el copiado se iniciará automáticamente después de que se impriman los datos
presentes en la memoria de la unidad (copiado en interrupción). Cuando esto se produce, los
datos de impresión todavía restantes en el ordenador no son enviados a la unidad. Al finalizar el
trabajo de copiado, pulse dos veces la tecla clear () o pulse una vez la tecla de línea (ON
LINE) para pasar la unidad al estado de "en línea" (pág.32), o espere hasta que venza el tiempo
de borrado automático (pág.55). Los datos restantes de impresión se enviarán a la unidad y la
impresión se reiniciará. El copiado en interrupción no es posible durante una tarea de impresión
que utiliza la bandeja de alimentación simple en "bypass".
COLOCACIÓN DE ORIGINALES
Utilización de la mesa de originales
•
La mesa de originales puede leer originales hasta A4.
•
Puede producirse una pérdida de imagen de 4 mm en los bordes frontal y
Nota
posterior de las copias. Asimismo, puede producirse una pérdida de
imagen de 4,5 mm en total a lo largo de los otros bordes de las copias.
Puede ser un máximo de 6 mm (máx.) en el borde posterior de la
segunda copia, para el copiado a doble cara.
•
Al copiar un libro o un original que ha sido plegado o arrugado, presione
ligeramente la cubierta para originales. Si la cubierta para originales no
está cerrada de forma segura, las copias pueden presentar rayas o estar
borrosas.
•
La cubierta de originales puede levantarse y montarse de nuevo fácilmente
para permitir el copiado de un original de gran tamaño (AL-1552).
5
Abra la cubierta de originales/SPF/RSPF y coloque el original.
1
Coloque un original boca abajo sobre la mesa de originales.
2
Alinéelo con la escala para originales y con la marca de centrado
(). Cierre suavemente la cubierta de originales/SPF/RSPF.
Escala para originales
Señal
47
Configuración de un original grande (AL-1552)
La cubierta de originales puede retirarse para que se puedan realizar copias de
objetos voluminosos.
Simplemente levante la cubierta de
1
originales.
Para volver a colocar la cubierta de originales, realice el
2
procedimiento anteriormente indicado, pero al revés.
Utilización de la SPF/RSPF
La SPF está diseñada para albergar hasta 30 originales, con medidas entre A5 y A4
y un gramaje entre 52g/m2 y 90g/m2.
•
Antes de poner los originales en la bandeja de alimentación de originales, asegúrese de
quitarles todas las grapas o clips.
•
Nota
Antes de colocar originales ondulados o rizados en la bandeja de alimentación,
asegúrese de alisarlos. Si no lo hiciese, podrían producirse atascos.
•
El indicador de la SPF/RSPF () del panel de mando se iluminará. Si dicho indicador
no se enciende, los originales no están colocados adecuadamente o la SPF/RSPF no
está cerrada de modo apropiado.
•
Los originales que se encuentren seriamente dañados pueden producir un atasco en la SPF/
RSPF. Se recomienda que ese tipo de originales se copien desde la mesa de originales.
•
Los originales especiales, como pueden ser las películas para transparentes, no deben
ser alimentados a través de la SPF/RSPF, sino que deben ser colocados sobre la mesa
de originales.
•
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 4 mm) en los bordes frontal y posterior de
las copias. Asimismo, puede producirse una pérdida de imagen (máx. 4.5 mm en total) a lo
largo de los otros bordes de las copias.
el borde posterior de la segunda copia, para el copiado a doble cara.
•
Para detener el copiado continuo desde la SPF/RSPF, pulse la tecla clear ().
• Copiado usando el modo Una Cara a Una Cara (AL-1555):
Asegúrese de que no hay ningún indicador iluminado entre los
indicadores de "Original para copiar".
Puede ser un máximo de 6 mm (máx.) en
48
Asegúrese de que no se ha dejado ningún original en la mesa
1
de originales.
Ajuste las guías a las dimensiones de
2
los originales.
Coloque los originales boca arriba en
3
la bandeja de alimentación de
Original cara arriba
originales.
Modalidad de alimentación continua
El modo de alimentación continua permite un funcionamiento sencillo del copiado continuado desde la
SPF/RSPF. Si se ha habilitado el modo de alimentación continua usando el programa de usuario Nº 4,
el indicador de la SPF/RSPF () parpadeará aproximadamente durante 5 segundos después de
que el último original haya sido alimentado por la SPF/RSPF. Mientras el citado indicador esté
parpadeando, cualquier original nuevo que se coloque en la bandeja de alimentación de originales
será alimentado y copiado automáticamente. Si se ha deshabilitado el modo de alimentación continua,
debe pulsarse la tecla start () cada vez que se coloquen originales, incluso inmediatamente
después de completarse un ciclo de copiado desde la SPF/RSPF. El ajuste por defecto del modo de
alimentación continua es el de "activo" (ON). Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.55).
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE COPIAS
Al copiar desde la mesa de originales o desde el SPF/RSPF, si se ha instalado,
indique el número de copias mediante las dos teclas de cantidad de copia (,
• Pulse la tecla clear () para borrar una entrada en la que se ha
cometido un error.
Nota
• En la configuración inicial, solamente puede hacerse una única copia;
esto es, cuando se visualiza "0".
• Pulse la tecla derecha de cantidad de copias para
ajustar el dígito de las unidades entre 0 y 9. Esta
tecla no hará variar al dígito de las decenas.
• Pulse la tecla izquierda de cantidad de copias para
ajustar el dígito de las decenas entre 1 y 9
DecenasUnidades
).
5
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN / FOTOCOPIADO
Ajuste de la exposición
En el modo de exposición automática, no se necesita un ajuste de la densidad del copiado para la
mayoría de los originales. Para ajustar la densidad del copiado manualmente o para copiar
fotografías, el nivel de exposición puede ser ajustado manualmente en dos intensidades.
La resolución de copiado utilizada para los modos AUTO y MANUAL
() puede ser modificada. (pág.55)
Nota
Pulse la tecla selectora del modo de
1
exposición para seleccionar el modo
MANUAL () o el modo FOTO ().
Use las teclas Claro () y Oscuro () para
2
ajustar el nivel de exposición. Si se selecciona el
nivel de exposición 2, se iluminarán simultáneamente
los dos indicadores situados más a la izquierda para
ese nivel. Asimismo, si se selecciona el nivel 4, se
iluminarán simultáneamente los dos indicadores
situados más a la derecha para ese nivel.
49
Ajuste de la exposición automática
Este nivel de exposición automática permanecerá en efecto hasta que
Ud. lo modifique de nuevo, por este mismo procedimiento.
Nota
El nivel de exposición automática puede ajustarse para que se adapte a sus
necesidades de copiado. Este nivel se fija par el copiado desde la mesa de originales y
desde la SPF/RSPF, respectivamente.
Al ajustar el nivel de exposición automática para el copiado
1
desde la SPF/RSPF, coloque un original en la bandeja de
alimentación de originales y asegúrese de que el indicador de
la SPF/RSPF () se ilumina. Cuando ajuste el nivel para el
copiado desde la mesa de originales, verifique que no hay
ningún original en la bandeja de alimentación de originales.
Pulse la tecla selectora del modo de
2
exposición para seleccionar el modo
FOTO ().
Pulse y mantenga la tecla selectora del
3
modo de exposición durante,
aproximadamente, 5 segundos. El
indicador FOTO () se apagará y el
indicador de AUTO comenzará a
parpadear. Se iluminarán uno o dos
indicadores de exposición,
correspondiéndose con el nivel de
exposición automática que se haya
seleccionado.
50
Pulse las teclas Claro () y Oscuro para
4
aclarar u oscurecer el nivel de exposición
automática, según se desee. Si se
selecciona el nivel de exposición 2, se
iluminarán simultáneamente los dos
indicadores situados más a la izquierda
para ese nivel. Asimismo, si se selecciona
el nivel 4, se iluminarán simultáneamente
los dos indicadores situados más a la
derecha para ese nivel.
Pulse la tecla selectora de exposición. El indicador de AUTO
5
dejará de parpadear y se iluminará de forma permanente.
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM
Pueden seleccionarse tres relaciones prefijadas de reducción y dos de ampliación.
La función de zoom permite la selección de la relación de copia entre el 25% y el
400%, en incrementos del 1%.
Coloque el original y compruebe las dimensiones del papel.
1
Utilice la tecla selectora de la relación de copia y/o las teclas de
2
ZOOM (, ) para seleccionar la relación de copia seleccionada.
• Para verificar un ajuste de zoom sin cambiar la relación de
zoom, pulse y mantenga la tecla de visualización de la
Nota
Ajuste la relación de reducción / ampliación.
3
Nota
Para seleccionar una relación de copia
prefijada:
Las relaciones prefijadas de reducción y
ampliación, son: 25%, 70%, 86%, 141% y 400%.
relación de copia (%). Cuando se libera la tecla, la pantalla
vuelve a visualizar la cantidad de copias.
• Para reinicializar la relación al 100%, pulse repetidamente la
tecla selectora de la relación de copia, hasta que se ilumine el
indicador del 100%.
Para reducir o aumentar la relación de zoom rápidamente, pulse y
mantenga pulsada la tecla () o () de zoom. No obstante, el
valor se detendrá en las relaciones prefijadas de reducción o
ampliación. Para moverse más allá de dichas relaciones, suelte la tecla
y vuelva a mantenerla pulsada de nuevo.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
5
Para seleccionar una relación de zoom:
Cuando se pulsa una tecla de ZOOM (
), el indicador de ZOOM se iluminará y la
relación de zoom se visualizará en la pantalla.
o
A4
B5
4
A5
SELECCIÓN DE LA BANDEJA (AL-1553, AL-1555)
Pulse la tecla de selección de bandeja ().
Cada vez que pulse la tecla de selección de bandeja
(), la ubicación señalada por el indicador de la
ubicación de alimentación del papel cambia en el orden
siguiente: bandeja de papel, bandeja de alimentación
"bypass" múltiple.
AL-1555
141
86
70
A5
A4
A4
A4
B5
A5
51
6
En este capítulo se describen las funciones especiales de esta unidad. Utilice estas
funciones según necesidades.
FUNCIONES ESPECIALES
COPIADO A DOBLE CARA
En el copiado desde la SPF/RSPF, pueden copiarse de forma automática originales
a doble cara sin tener que darles la vuelta manualmente. El copiado automático a
doble cara también puede ser realizado sin utilizar la SPF/RSPF. Al copiar originales
de una cara para obtener copias a doble cara, puede seleccionarse la orientación
del copiado entre Giro a intensidad larga o Giro a intensidad corta.
• Cuando se realicen copias a doble cara desde la mesa de originales,
el papel debe tener dimensiones de A4, carta. Si se hacen copias a
Nota
doble cara desde la SPF/RSPF, pueden usarse tamaños de A4, B5,
A5, carta, legal y factura. No puede utilizarse papel de dimensiones
que no sean estándar.
• Cuando se realizan copias a doble cara, no puede utilizarse la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
• Cuando se utilice el copiado a doble cara de originales con
dimensiones de factura y desde la SPF/RSPF, asegúrese de
colocarlos con orientación apaisada. De otro modo, podría producirse
un atasco.
52
A
A A
A A
A
Giro a intensidad cortaGiro a intensidad larga
Realización de copias a doble cara
Sitúe el original sobre la mesa de originales o en la SPF/RSPF.
1
(véase see "COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
Seleccione el modo de copia a doble cara.
2
A
A
A: Para copiar en el modo de una cara a doble cara:
Utilice la tecla de original para copiar para seleccionar el modo deseado
de copiado de una cara a doble cara (Giro a intensidad larga o Giro a
intensidad corta). Consulte las ilustraciones de página 52.
B: Para copiar en el modo de doble cara a doble cara:
Utilice la tecla de original para copiar para seleccionar el modo de
copiado de doble cara a doble cara. Los originales deben ser colocados
en la SPF/RSPF antes de que este modo pueda ser ajustado (paso 3) en
página 48 (AL-1555).
C: Para copiar en el modo de doble cara a una cara:
Utilice la tecla de original para copiar para seleccionar el modo de copiado
de doble cara a una cara. Los originales deben haber sido colocados en la
SPF/RSPF en el paso 3 página 48
(AL-1555).
AL-1555
AB
AL-1552_AL-1553
A
Seleccione los ajustes de copiado. Consulte "AJUSTE DE LA
3
CANTIDAD DE COPIAS" (pág.49),"AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO" (pág.49) , y "REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM"
(pág.51).
Utilización de la mesa de originales
Si está utilizando la mesa de originales, el copiado sólo es posible en el
modo de una cara a doble cara (apartado "A" anterior).
Pulse la tecla start ().
1
El original se escanea y se almacena en la memoria de la unidad.
Coloque el original que desea copiar sobre la cara posterior del
2
papel y pulse la tecla start () otra vez.
Se inicia el copiado.
Utilización de la SPF/RSPF
Pulse la tecla start (). El copiado se inicia en el modo de copia a doble cara
seleccionado.
C
6
53
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Modo de ahorro de tóner (página 54)
Se reduce el consumo de tóner en aproximadamente un 10%.
Modos de ahorro de energía (página 55)
La unidad posee dos modos de funcionamiento con ahorro de energía: modo de
precalentamiento y modo de desconmutación automática de la corriente.
Modo de precalentamiento
Cuando la unidad entra en el modo de precalentamiento, se ilumina el indicador
de ahorro de energía () y los restantes indicadores permanecen encendidos o
apagados como anteriormente. En esta situación, el elemento de fusión de la
unidad se mantiene a un nivel calorífico bajo, ahorrando por ello energía. Para
copiar desde el modo de precalentamiento, realice las selecciones de la copiadora
deseadas y pulse la tecla start () utilizando el procedimiento de copiado
normal.
Modo de desconmutación automática de la corriente
Cuando la unidad entra en el modo de desconmutación automática de la
corriente, se ilumina el indicador de ahorro de energía () y los restantes
indicadores se apagan. El modo de desconmutación automática de la corriente
ahorra más energía que el modo de precalentamiento, pero precisa de más
tiempo antes de iniciar el copiado. Para copiar desde el modo de desconmutación
automática de la corriente, pulse la tecla start (). A continuación realice las
selecciones de la copiadora deseadas y pulse la tecla start () utilizando el
procedimiento de copiado normal.
Borrado automático (página 55)
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo, previamente
establecido, después de realizar la operación de copiado o escaneo. Este intervalo
de tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser
modificado.
Modalidad de alimentación continua (página 55)
Para la descripción de la modalidad de alimentación continua, véase "Modalidad de
alimentación continua" (pág.49).
Resolución de los modos AUTO y MANUAL (página 55)
Ud. puede ajustar la resolución de copiado utilizada en los modos de exposición
AUTO y MANUAL ().
54
MODO DE AHORRO DE TÓNER
Pulse la tecla de selección del modo de
1
exposición para seleccionar el modo
manual ().
Pulse y mantenga la tecla de selección del
2
modo de exposición durante 5 segundos
aproximadamente. El indicador de modo
manual () se apagará y el indicador
foto () comenzará a parpadear. El
indicador de exposición marcado "5" se
encenderá, indicando que el modo de
tóner estándar permanece activo.
Para entrar en el modo de ahorro de tóner,
3
pulse la tecla Claro (). El indicador de
exposición marcado "1" se iluminará,
indicando que se ha seleccionado el
modo de ahorro de tóner.
Pulse la tecla de selección del modo de exposición. El indicador
4
foto () dejará de parpadear. Se iluminará el indicador de
exposición señalado con "3". El modo de ahorro de tóner
permanece ahora activo.
Para regresar al modo estándar repita el procedimiento, pero utilice la tecla
Oscuro () para seleccionar el nivel de exposición "5" en la intensidad 3.
Nota
PROGRAMAS DE USUARIO
Los programas de usuario permiten configurar, modificar o cancelar los parámetros
de ciertas funciones como se desee.
Configuración de los modos de ahorro de energía, tiempo
de borrado automático, modo de alimentación continua y
resolución de los modos AUTO y MANUAL
6
Pulse y mantenga las teclas Claro () y de Oscuro () de forma
1
simultánea durante más de 5 segundos hasta que los indicadores
de alarma (, , ) parpadeen y "" aparezca en la pantalla.
Utilice la tecla izquierda de cantidad de copias () para
2
seleccionar el número de programa de usuario (1: tiempo de
borrado automático, 2: modo de precalentamiento, 3: modo de
desconmutación temporal de la corriente, 4: modalidad de
alimentación continua, 5: modo de desconmutación automática de
la corriente, 6: resolución de los modos AUTO y MANUAL). El
número seleccionado parpadeará en el lado izquierdo de la pantalla.
Pulse la tecla start (). El número de programa introducido estará
3
permanentemente encendido y el número de parámetro
seleccionado actualmente para el programa parpadeará en el lado
derecho de la pantalla.
Seleccione el parámetro deseado utilizando la tecla derecha de
4
cantidad de copias (). El número del parámetro introducido
parpadeará a la derecha de la pantalla.
55
Nº
Programa
1
2
3
4
5
6
* La configuración de fábrica por defecto se indica por medio de un asterisco (*).
Nota
Pulse la tecla start (). El número situado a la derecha de la
5
pantalla estará permanentemente encendido y se almacenará el
ModoParámetros
Tiempo de borrado
automático
Modo de
precalentamiento
Modo de
desconmutación
temporal de la corriente
Modalidad de
alimentación continua
Modo de
desconmutación
automática de la
corriente
Resolución de los
modos AUTO y
MANUAL
El programa Nº 4 puede seleccionarse cuando su unidad posee
SPF/RSPF.
0 2 min., *1 5 min., 2 15 min.
3 30 min. 4 60 min. 5 120 min.
0 OFF, *1 ON
0 OFF, *1 ON
*0 300 ppp, 1 600 ppp
valor introducido.
56
Para modificar la configuración o ajustar otro modo, pulse la
tecla clear (). La unidad regresará al paso 2.
Nota
Pulse la tecla Claro () o la tecla oscuro () para regresar al
6
modo de copiado normal.
INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL DE COPIAS
Utilice el procedimiento siguiente para visualizar el número total de copias.
Pulse y mantenga pulsada la tecla clear () durante
aproximadamente 5 segundos. El número total de copias aparecerá
en dos pasos, cada uno con tres dígitos.
Ejemplo: El número total de copias es 1,234.
7
Este capítulo describe cómo sustituir el cartucho TD y el cartucho tambor y cómo
limpiar la unidad.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
SHARP.
Nota
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD
El indicador de sustitución necesaria del cartucho TD () se encenderá cuando sea
necesario más tóner. Para obtener más información acerca de la adquisición del cartucho
TD, véase "ACERCA DE LOS CONSUMIBLES Y SUS OPCIONES" (pág.70). Si se prosigue
el copiado mientras que el indicador está encendido, las copias se volverán gradualmente
más claras hasta que la unidad se detenga y comience a parpadear el indicador. Sustituya el
cartucho TD antiguo siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
• Una vez que la unidad se detiene, podría ser posible realizar unas
cuantas copias más extrayendo el cartucho TD de la unidad,
Nota
agitándolo horizontalmente e instalándolo de nuevo. Si, tras esta
operación, no es posible el copiado, sustituya el cartucho TD.
• Durante un ciclo de copiado largo de un original oscuro, podría
parpadear el indicador start (), encenderse el indicador y
detenerse la unidad aunque quede tóner. La unidad alimentará con
tóner hasta 2 minutos y a continuación se iluminará el indicador start
(). Pulse la tecla start () para reiniciar el copiado.
Abra la bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553,
1
AL-1555), la cubierta lateral y la cubierta frontal, en este orden.
Para abrir la bandeja de alimentación "bypass" múltiple, véase "La bandeja de
alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555)" (pág.17). Para abrir la
cubierta lateral y la cubierta frontal, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD"
(pág.10).
Tire con cuidado del cartucho TD a
2
la vez que presiona el botón de
fijación/liberación.
Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación nacional al
respecto.
Nota
Instale un nuevo cartucho TD. Para instalar el nuevo cartucho,
3
véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.10).
Botón de fijación / liberación
7
57
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral
4
presionando los salientes redondos situados al lado del botón
de apertura de la cubierta lateral. El indicador () se apagará y
el indicador start () se encenderá.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
Precaución
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR
La vida útil del cartucho tambor es de aproximadamente 18,000 copias. Cuando el contador
interno alcance aproximadamente 17,000 copias, se iluminará el indicador de sustitución
necesaria del cartucho tambor () que indica que en breve será preciso sustituir dicho
cartucho. Para obtener más información acerca de la adquisición del cartucho tambor, véase
"ACERCA DE LOS CONSUMIBLES Y SUS OPCIONES" (pág.70). Cuando el indicador
comience a parpadear, la unidad dejará de funcionar hasta que se haya sustituido el
cartucho. En este momento, sustituya el cartucho tambor.
No retire la cubierta protectora de la sección de tambor (papel negro) de
Precaución
un cartucho tambor nuevo antes de su uso. La cubierta protege el
tambor ante la luz externa.
Extraiga el cartucho TD (véase "SUSTITUCIÓN DEL
1
CARTUCHO TD" (pág.57)).
Agarre el asidero del cartucho tambor
2
y tire con cuidado del cartucho.
Asa del cartucho tambor
58
Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación nacional al
respecto.
Nota
Extraiga el nuevo cartucho de su bolsa protectora y retire su
3
cubierta protectora. A continuación instale con cuidado el
nuevo cartucho tambor.
No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho.
Precaución
Ello podría originar manchas en las copias.
Instale con cuidado el cartucho TD. Para instalar el cartucho
4
TD, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.10).
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral,
5
presionando los salientes redondos situados al lado del botón
de apertura de la cubierta lateral. El indicador de sustitución
necesaria del cartucho tambor () se apagará y el indicador
start () se encenderá.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
Precaución
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Son esenciales unos cuidados adecuados para mantener las copias limpias y
nítidas. Tómese unos minutos para limpiar la unidad con regularidad.
• Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar la
Precaución
Carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave y limpio.
Tabla de originales y lado trasero de la cubierta de
originales/SPF/RSPF
Las manchas del cristal, de la ventana de escaneo SPF/RSPF (AL-1553, AL-
1555), de la cubierta o del rodillo de la SPF/RSPF también se copiarán. Limpie el
cristal, la ventana de escaneo del SPF/RSPF, la cubierta y el rodillo de la SP/RSPFF
con un paño suave y limpio. Si es necesario, humedezca el trapo con un limpiador
para cristales.
alimentación y desenchufar el cable de la toma de corriente.
• No use disolventes, benceno u otros productos de limpieza volátiles.
Ello podría causar deformación, decoloración, deterioro o anomalías
en el funcionamiento.
7
Mesa de originales / ventana
de escaneo
Ventana de escaneo
Cubierta de originales / SPF/RSPF
Rodillo de la SPF/RSPF
59
Cargador de transferencia
Si las copias comienzan a aparecer con rayas o borrosas, el cargador de
transferencia podría estar sucio. Límpielo utilizando el procedimiento siguiente.
Desactive la alimentación. (pág.13)
1
Verifique que la bandeja de alimentación "bypass" múltiple
2
está abierta (AL-1553, AL-1555) y a continuación abra la
cubierta lateral, a la vez que pulsa el botón de apertura de la
cubierta lateral.
Saque el limpiador del cargador sosteniéndolo por la lengüeta.
3
Colóquelo en el extremo derecho del cargador de
transferencia, deslícelo con cuidado hacia el extremo izquierdo
y extráigalo. Repita esta operación dos o tres veces.
Deslice el limpiador del cargador desde el extremo derecho
hasta el izquierdo, a lo largo de la ranura del cargador de
Nota
transferencia. Si el limpiador se detiene por el camino, se
podrían originar manchas en las copias.
60
Devuelva el limpiador del
4
cargador a su posición
original. Cierre la cubierta
lateral presionando los
salientes redondos situados
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Active el conmutador de alimentación. (pág.12)
5
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
En este capítulo se describe la eliminación del atasco y la resolución de problemas.
En el caso de que existan problemas con las funciones de impresora o escáner,
consulte el manual en línea o el archivo Ayuda del driver de impresora / escáner.
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Si surge algún problema, compruebe la lista que se presenta a continuación antes
de ponerse en contacto con su representante del servicio autorizado.
ProblemaCausa posibleSolución
La unidad no
funciona.
Copias en blanco
Copias demasiado
oscuras o
demasiado claras.
En las copias
aparece polvo,
suciedad, borrones.
Copias con rayas
Frecuentes atascos
de papel.
Las imágenes se
borran fácilmente
de la copia.
¿Está la unidad enchufada?Enchufe la unidad a una toma puesta a
¿Está conectada la
alimentación?
¿Está bien cerrada la cubierta
lateral?
¿Está cerrada la cubierta
frontal?
¿Está colocado el original
boca abajo sobre la mesa de
originales o boca arriba en la
SPF/RSPF?
¿Es la imagen original
demasiado oscura o
demasiado clara?
¿Está la unidad en el modo de
exposición automática?
¿Está la unidad en el modo de
exposición foto?
¿Hay suciedad en la mesa o
en la cubierta de originales?
¿Está el original sucio o
borroso?
¿Está limpio el cargador de
transferencia?
¿Está utilizando papel no
estándar?
¿Está el papel ondulado o
húmedo?
¿Hay trozos de papel en el
interior de la unidad?
¿Están las guías de la
bandeja de papel
correctamente ajustadas?
¿Hay demasiado papel en la
bandeja de papel o en la
bandeja de alimentación
"bypass" múltiple?
¿Es el papel demasiado
grueso?
¿Está el papel húmedo?Sustitúyalo por papel seco. Si la unidad
tierra.
Conecte la alimentación.
Cierre la cubierta lateral con cuidado.
Cierre la cubierta frontal con cuidado y a
continuación la cubierta lateral.
Sitúe el original boca abajo sobre la
mesa de originales o boca arriba en la
SPF/RSPF.
Ajuste la exposición de forma manual.
Ajuste el nivel de exposición automática.
Cancele el modo de exposición foto.
Limpie con regularidad.
Utilice un original limpio.
Limpie el cargador de transferencia.
Utilice papel estándar. Si utiliza papeles
especiales, introduzca el papel a través
de la bandeja de alimentación simple en
"bypass" / de alimentación "bypass"
múltiple.
Guarde el papel plano en su envoltura
en un lugar seco.
Elimine todos los restos de papel
atascado.
Coloque las guías correctamente según
el tamaño del papel. 15, 17
Retire el exceso de papel de la bandeja.
Utilice papel de la gama especificada.
no se utiliza durante un período de
tiempo prolongado, retire el papel de la
bandeja y guárdelo en su envoltura en
un lugar seco.
Página
12
12
10
10
47, 48
49
50
49
59
–
60
14
–
63
15, 17
14
71
8
61
INDICADORES DE ESTADO
Cuando los indicadores siguientes se iluminan o parpadean en el panel de mando o
aparecen los siguientes códigos alfanuméricos en la pantalla de visualización,
solucione inmediatamente el problema consultando tanto la tabla siguiente como la
página relevante.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
SHARP.
Nota
IndicaciónCausa y soluciónPágina
Permanente
Indicador de
sustitución necesaria
del cartucho tambor
Indicador de
sustitución necesaria
del cartucho TD
Indicador de atascos
Indicador de atascos
en la SPF/RSPF
El indicador de ahorro de
energía está permanentemente
encendido.
El indicador de la bandeja de
papel está parpadeando.
CH parpadea en el visor.
CH está permanentemente
encendido en el visor.
P parpadea en el visor.
Una letra y un número
aparecen de forma alterna.
-mente
iluminado
Intermitente
Permanente
-mente
iluminado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Será necesaria la sustitución del cartucho tambor
en breve. Prepare un cartucho nuevo.
Es necesario sustituir el cartucho tambor. Sustitúyalo
por uno nuevo.
En breve será necesaria la sustitución del cartucho
TD. Prepare un cartucho nuevo.
Es necesario sustituir el cartucho TD. Sustitúyalo por
uno nuevo.
Se ha producido un atasco. Retire el papel atascado como se
describe en "ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
Se ha producido un atasco del original. Retire los
originales atascados como se describe en "E:
Atasco en la SPF (AL-1553), RSPF (AL-1555)".
La unidad se encuentra en el modo de
precalentamiento. Pulse cualquier tecla para
cancelar dicho modo de precalentamiento.
La unidad se encuentra en el modo de
desconmutación automática de la corriente. Pulse la
tecla start () para cancelar dicho modo de
desconmutación automática de la corriente.
La bandeja de papel no se encuentra correctamente
instalada. Empuje firmemente la bandeja hacia el
interior de la unidad.
El cartucho TD no está instalado. Compruebe si el
cartucho está instalado. Si "CH" parpadea aunque el
cartucho se encuentre correctamente instalado,
póngase en contacto con su representante
autorizado de mantenimiento.
La cubierta lateral está abierta. Cierre bien la cubierta
lateral presionando los salientes redondos situados al
lado del botón de apertura de la cubierta lateral.
La bandeja de papel o la bandeja de alimentación
"bypass" múltiple está vacía.
Cargue papel
Se ha producido un atasco en la bandeja de papel,
en la bandeja de alimentación simple en "bypass" o
en la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Retire el papel atascado.
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner
se encuentra bloqueado. Libere el conmutador de
bloqueo de la cabeza de escaneo y active el
conmutador de alimentación (de off a on).
70
58
70
57
63
66
54
54
–
57
–
15, 17
63
9
62
Una letra y un número
aparecen de forma alterna.
La copiadora no puede funcionar. Desconmutar el
interruptor y conmutarlo de nuevo; si apareciera
nuevamente un error, desenchufe el cable de
alimentación y contacte con su servicioautorizado de
asistencia técnica Sharp.
–
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
Cuando el indicador de atascos () parpadea o parpadea en la pantalla de
visualización, la unidad se detendrá a causa de un atasco. Si dicho atasco se produce al
utilizar la SPF/RSPF, en la pantalla de visualización podría aparecer un número tras un
signo menos. Éste indica el número de originales que deben ser devueltos a la bandeja
alimentadora de originales tras un atasco. Devuelva el número de originales requerido.
Este número desaparecerá una vez se haya reanudado el copiado o cuando se pulse la
tecla clear (). Cuando en la SPF/RSPF se atasca una hoja original, la unidad se
detiene y parpadea el indicador de atascos () de la SPF/RSPF, a la vez que el
indicador de atascos () permanece apagado. En el caso de un atasco de originales en
la SPF/RSPF, véase "E: Atasco en la SPF (AL-1553), RSPF (AL-1555)" (pág.66).
Abra la bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553,
1
AL-1555) y la cubierta lateral, en este orden.
Para abrir la bandeja de alimentación "bypass" múltiple, véase "La bandeja
de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555)" (pág.17). Para
abrir la cubierta lateral, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD"
(pág.10).
Compruebe la ubicación del atasco. Retire el papel atascado
2
siguiendo las instrucciones para cada ubicación de la
ilustración que aparece más abajo. Si el indicador de atascos
() parpadea, proceda hasta "A: Atasco en la zona de
alimentación del papel" (pág.64).
Si el atasco puede verse desde este
lado, proceda como se describe en
"C: Atasco en la zona de
transporte". (
Si el atasco se encuentra en este
punto, proceda como se describe en
"D: Atasco en la zona inferior de
alimentación del papel". (
pág
.65)
pág
. 66)
Si el atasco se encuentra en este punto,
proceda como se describe en "B: Atasco en la
zona de fusión". (
Si el papel está atascado en este punto,
proceda como se describe en "A: Atasco en la zona de alimentación del papel".
(
pág
.64)
pág
.64)
8
63
A: Atasco en la zona de alimentación del papel
Retire con cuidado el papel de la zona donde se encuentra
1
atascado como se muestra en la ilustración. Cuando parpadea
el indicador de atascos (), y no se puede ver el papel
atascado desde la zona de alimentación, tire de la bandeja y
extráigalo. Si no se puede retirar, proceda hasta "B: Atasco en
la zona de fusión".
La unidad de fusión está caliente. No toque dicha unidad de
Advertencia
Precaución
fusión al retirar el papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
• No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho
tambor al retirar el papel atascado. Podrían producirse daños
en el tambor que provocarían manchas en las copias.
• Si se ha introducido el papel a través de la bandeja de
alimentación "bypass" múltiple, no retire el papel atascado a
través de dicha bandeja. El tóner del papel podría manchar la
zona de transporte de papel, provocando manchas en la zona
de las copias.
64
Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos
2
situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El
indicador de atascos () se apagará y el indicador start ()
se encenderá.
B: Atasco en la zona de fusión
Haga descender la palanca de
1
liberación de la unidad de
fusión.
Palanca de liberación de la unidad de fusión
Retire con cuidado el papel situado
2
bajo la unidad de fusión como se
muestra en la ilustración. Si no se
puede retirar, proceda hasta "C:
Atasco en la zona de transporte".
La unidad de fusión está
Advertencia
Precaución
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión y cierre la
3
cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al
lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de
atascos () se apagará y el indicador start () se encenderá.
caliente. No toque dicha
unidad de fusión al retirar el
papel atascado. Podrían
producirse quemaduras u
otras lesiones.
• No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho
tambor al retirar el papel atascado. Podrían producirse
manchas en las copias.
• No retire el papel atascado desde la parte superior de la
unidad de fusión. El tóner que no se ha fijado en el papel
podría manchar la zona de transporte del papel, dando como
resultado manchas en las copias.
C: Atasco en la zona de transporte
Haga descender la palanca de liberación de la unidad de fusión.
1
Véase "B: Atasco en la zona de fusión" (pág.64).
Abra la cubierta frontal.
2
Para abrir la cubierta frontal, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD"
(pág.10).
Haga girar el rodillo de
3
alimentación en la dirección
de la flecha y retire con
cuidado el papel atascado
en la zona de salida.
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión, cierre la
4
cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral presionando
los salientes redondos situados al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral. El indicador de atascos () se apagará y
el indicador start () se encenderá.
Rodillo de alimentación
8
65
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
Precaución
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
D: Atasco en el área inferior de alimentación de papel (AL-1555)
Abra la cubierta lateral inferior
1
(bajo la bandeja manual) y retire el
papel atascado. Si parpadea
y no se puede ver el papel
atascado desde la zona de la
cubierta lateral inferior, tire de la
bandeja inferior y extraiga el
papel. A continuación, cierre dicha
bandeja inferior.
Cierre la cubierta lateral inferior.
2
Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados
3
al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de
atascos () se apagará y el indicador start () se encenderá.
E: Atasco en la SPF (AL-1553), RSPF (AL-1555)
Puede producirse un atasco de los originales en una ubicación de tres posibles: si el
original atascado se ve desde la bandeja alimentadora de originales, (A) en la
bandeja alimentadora de originales; si el original atascado no se ve desde la
bandeja alimentadora de originales, (B) en la zona de salida o (C) bajo el rodillo
alimentador. Retire el original atascado siguiendo las instrucciones para cada
ubicación.
(A) Abra la cubierta del rodillo alimentador y tire con cuidado del original hacia
la izquierda y hacia afuera de la bandeja alimentadora de originales. Cierre
la cubierta del rodillo alimentador. Abra y cierre la cubierta de originales
para borrar el indicador de atascos () de la SPF/RSPF. Si no se puede
extraer con facilidad el original atascado, proceda hasta (C).
66
Cubierta del rodillo
de alimentación
(B) Abra la SPF/RSPF y haga girar el rodillo con el tirador para extraer el
original atascado de la zona de salida. Si no se puede extraer con facilidad
el original atascado, proceda hasta (C).
Botón giratorio
del rodillo
(AL-1555)
En el caso de la RSPF, tire de la bandeja de inversión para extraer el original
atascado.
Con la RSPF, tras retirar el original atascado de la zona de salida,
asegúrese de insertar la bandeja de inversión en la zona de salida,
Hinweis
hasta que se enganche en su alojamiento.
Wendefach
(C) Si el original no se desplaza con facilidad en la zona de salida, extráigalo
en la dirección de la flecha a la vez que gira el tirador.
En la pantalla de visualización podría aparecer un número tras un signo
menos, indicando el número de originales que deben ser devueltos a la
Nota
bandeja de alimentación de originales. Abra y cierre la SPF/RSPF para
borrar el indicador de atascos () de la SPF/RSPF y devuelva el
número de originales requerido. A continuación, pulse la tecla start
() para reanudar el copiado.
8
67
9
APÉNDICE
ESPECIFICACIONES
ModeloAL-1552AL-1553AL-1555
TipoSistema Multifunción Digital, de tipo sobremesa
Sistema de copiadoTransferencia electrostática en seco
OriginalesHojas sueltas, documentos encuadernados
Función de impresoraDisponible
Función de escánerDisponible
Bandeja de papel250 hojas250 hojas x2
Bandejas de alimentación simple
en "bypass" y de alimentación
"bypass" múltiple
Bandeja de salida de papel100 hojas
SPF/RSPF—SPFRSPF
Dimensiones
del original
Alimentación de
originales
Dimensiones para Copiado /
Impresión
Pérdida de imagen
Velocidad de copiado 15 páginas/min..
Velocidad de impresión12 páginas/min.(A4)
Copiado / impresión continuos Contador en retroceso de Máx. 99 páginas
Tiempo de primera copia /
impresión (Aproximadamente)
Relación de copia
Sistema de
exposición
Sistema de fusiónRodillos térmicos
Sistema de reveladoRevelado de cepillo magnético
Fuente lumínicaLámpara fluorescente de cátodo frío
Resolución
Mesa de
originales/SPF/
RSPF
Mesa de
originales
SPF/RSPF—Hasta 30 hojas
Mesa de
originales
SPF/RSPF—Original en movimiento
Copiadora
Impresora600 ppp
Escáner600 x 1200ppp
Bandeja de
alimentación
simple en "bypass"
(1 hoja)
Máx. A4
1 hoja
A4 a A6 *
Máx. 3 mm (Mesa de originales) *
Máx. 4 mm (SPF/RSPF) *
Máx. 4.5 mm *
Máx. 6 mm *
9.6 segundos *
(papel:A4, modo de exposición:AUTO, relación de copia:100% )
Variable: 25% a 400% en incrementos del 1% (total 376 niveles)
Fijo: 25%, 70% 86%, 100%, 141%, 400%
Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico
(pantalla de originales fija) con exposición automática.
600 x 300ppp (Modo Auto/Manual)
600 x 600ppp (Modo foto)
1
Bandeja de alimentación "bypass"
múltiple
(50 hojas)
2
3
4
5
2
68
ModeloAL-1552AL-1553AL-1555
Graduación
Profundidad de Bits1 bits o 8 bits/píxel
SensorCCD Color
Velocidad de escaneoMáx. 2.88 ms/línea
Memoria 16 MB
Alimentación
Consumo eléctrico1000 W
Dimensiones
generales
Peso (Aproximadamente) *
Dimensiones de
la unidad
Condiciones de funcionamiento
EmulaciónSHARP GDI
Puerto del interfaz
Nivel de ruido
Concentración de emisiones
(registro conforme a
RAL-UZ 62)
*1Introduzca papel exclusivamente en sentido longitudinal
2
*
Bordes frontal y posterior
3
*
A lo largo de los otros bordes, en total
4
*
Borde posterior de la segunda (Modo de copia a doble cara).
5
No se incluye el tiempo de transmisión de los datos. (Solamente para la impresora)
*
6
*
No se incluyen cartuchos TD y de tambor.
Escaneado256 niveles
Salida2 niveles
Tensión de la red local
sobre los requisitos de alimentación de esta copiadora,
consulte la placa de datos colocada en la parte posterior
de la unidad).
Interfaz USB (USB1.1 estándar) /
Interfaz bi-direccional paralelo que cumple la Normativa
IEEE1284 (Sólo para impresora)
Nivel de Potencia Acústica L
Copiando: 6.0 [B], En Espera: 3.7 [B]
Nivel de Presión Acústica L
Copiando: 46 [dB (A)], En Espera: 23 [dB (A)]
Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 7779.
Ozono: menos de0.02 mg/m
Polvo: menos de 0.075 mg/m
Estireno: menos de 0.07 mg/m
±10% (para obtener información
wA (1B=10dB)
pA (posiciones de observado)
3
3
3
Como parte de nuestra política de superación continua, SHARP se
reserva el derecho a realizar cambios de diseño y características, para
Nota
la mejora del producto, sin necesidad de avisar con anterioridad. Las
cifras de las características de rendimiento indicadas son valores
nominales para las unidades de producción. Pueden existir
desviaciones de estos valores en unidades individuales.
9
69
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES Y SUS OPCIONES
Para solicitar consumibles, le rogamos utilice los números de referencia correctos
que se enumeran a continuación.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
SHARP.
Nota
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese de
utilizar exclusivamente Consumibles Originales SHARP, que han sido
diseñados, desarrollados y comprobados para prolongar al máximo la
vida útil y la eficacia de las copiadoras SHARP. Busque la etiqueta
Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
* Sobre la base de copiado sobre papel tipo carta a una cobertura de tóner del 5%
(La vida útil del cartucho TD que ha sido incluido en la unidad en fábrica es de
aproximadamente 2,000 hojas.)
Vida útil
Cable de interfaz
Por favor, adquiera el cable apropiado para su ordenador.
Cable de interfaz paralelo
Cable de tipo apantallado para interfaz bi-direccional paralelo según la norma IEEE
1284 (Máx. 2 m)
Cable de interfaz USB
Cable de par trenzado y apantallado, equivalente a transmisión de alta velocidad
(Máx. 2 m)
70
DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA
UNIDAD
Instrucciones para el desplazamiento
Para desplazar la unidad, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Para desplazar esta unidad, asegúrese de retirar el cartucho TD con
Precaución
anterioridad.
Desactive la alimentación y desenchufe el cable de
1
alimentación.
Abra las cubiertas lateral y frontal, en este orden. Retire el
2
cartucho TD y cierre las cubiertas frontal y lateral, en este orden.
Para abrir y cerrar las cubiertas lateral y frontal, así como para retirar el
cartucho TD, consulte "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.57).
Levante el asa de la bandeja del papel y tire de dicha bandeja
3
hasta que se detenga.
Presione el centro de la placa de presión hasta que se coloque
4
en su sitio y bloquéela utilizando el cierre para placa de presión
que ha estado almacenado delante de la bandeja del papel.
Empuje la bandeja de papel hacia el interior de la unidad.
5
Cierre el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner (pág.9).
6
Antes de mandar la unidad, el conmutador de bloqueo de la cabeza del
Precaución
escáner debe estar cerrado para evitar daños durante el envío.
Cierre la bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-
7
1555) y coloque los materiales y la cinta de embalaje que se retiraron
durante la instalación de la unidad. Consulte "PREPARACIÓN DE LA
UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN" (pág.8).
Embale la unidad dentro de la caja. Consulte "VERIFICACIÓN DE
8
LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS EMBALADOS" (pág.8).
Almacenamiento adecuado
Almacene los consumibles en un lugar:
• limpio y seco,
• a temperatura estable,
• no expuestos a la luz directa del sol
Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
• El papel almacenado fuera de su envoltura o en embalajes colocados sobre un
extremo podría enroscarse o humedecerse, produciéndose atascos de papel.
9
71
ÍNDICE
A
Abrir el driver de escáner.........................40
Abrir el driver de impresora .....................33
Preparación de la instalación.....................8
Selección de la bandeja...........................51
Sustitución del cartucho tambor...............58
Sustitución del cartucho TD .....................57
Uso de otros drivers instalados................44
Uso del manual en línea ..........................43
74
LICENCIA DEL SOFTWARE
LEA CUIDADOSAMENTE ESTA LICENCIA ANTES DE USAR EL SOFTWARE. EL USO
DEL SOFTWARE IMPLICA QUE USTED HA ACEPTADO LOS TERMINOS DE ESTA
LICENCIA.
1.Licencia.
La aplicación, demostración, sistema y demás software que vienen con esta Licencia, ya sea en forma de
disco, memoria de lectura (ROM) o en algún otro medio (el "Software") y toda la documentación
relacionada le han sido entregados por SHARP bajo esta Licencia. Usted es el dueño del disco donde está
grabado el Software pero SHARP o los dueños de la Licencia de SHARP mantienen la propiedad sobre el
Software y la documentación relacionada. Esta Licencia le permite utilizar el Software en uno o más
computadores conectados a un solo computador y hacer una sola copia del Software en alguna forma que
pueda ser leída por el computador, sólo como medida de respaldo. Dicha copia también deberá contener
el aviso de derechos de autor de SHARP y contener todos los avisos sobre derechos de propiedad que
estuvieran escritos en el original. También podrá transferir los derechos de esta Licencia del software y la
copia de respaldo, demás documentación y una copia de esta Licencia a otra persona, siempre y cuando
esa otra persona esté de acuerdo con los términos y condiciones de esta Licencia.
2. Restricciones.
El Software contiene material protegido por los derechos de autor, secretos industriales y otro material de
nuestra propiedad y, para protegerlos, no PODRÁ descompilar, invertir, desarmar o reducir el Software a
ninguna forma que pueda ser estudiada. Tampoco podrá modificar, crear una red, alquilar, prestar,
distribuir o crear otros productos derivados de este software, ya sea en su forma original como
parcialmente. No podrá transferir por medios electrónicos este Software de un computador a otro o sobre
una red de datos.
3. Terminación.
Esta Licencia mantiene su efectividad hasta su terminación. Podrá terminar esta Licencia en cualquier
momento destruyendo el Software y documentación relacionada y todas las copias en existencia. Esta
Licencia podrá terminarse sin aviso previo por parte de SHARP si no cumpliera con los términos de esta
Licencia. Una vez terminada la Licencia, deberá destruir el Software, toda la documentación relacionada
y copias en existencia.
4. Garantía de derechos de exportación.
Usted acepta bajo los términos de esta licencia que ni el Software ni los otros datos técnicos recibidos de
SHARP ni el producto en sí serán exportados fuera de los Estados Unidos, excepto cuando reciba
autorización y sea permitido por las leyes y reglamentos de los Estados Unidos. Si ha adquirido el
Software legalmente fuera de los Estados Unidos, aceptará también, de la misma forma, que no volverá a
exportar el Software ni los otros datos técnicos recibidos de SHARP ni el producto en sí excepto cuando
reciba autorización y sea permitido por las leyes y reglamentos de los Estados Unidos y por las leyes y
reglamentos del lugar donde ha adquirido el Software.
5. Autoridades públicas.
Si adquiere este Software en representación de una unidad o agencia del Gobierno de los Estados Unidos,
deberá aceptar las siguientes condiciones. El Gobierno acepta que:
(i) si el Software ha sido adquirido por el Departamento de Defensa (DoD), el Software deberá
clasificarse como "Software Comercial para Computador" y el Gobierno recibirá sólo "derechos
restringidos" sobre el Software y la documentación, en los términos de la Cláusula 252.227-7013
(c)(1) de DFARS; y
(ii) si el Software ha sido adquirido por otra unidad o agencia del Gobierno de los Estados Unidos que
no sea el DoD, los derechos del Gobierno con respecto a este Software y su documentación serán
los definidos bajo la Cláusula 52.227- 19 (c)(2) de FAR o en el caso de NASA, en la cláusula 18-
52.227-86(d) del suplemento NASA al FAR.
75
6. Garantía limitada sobre el medio.
SHARP garantiza que los discos en los que se ha registrado el Software están libres de defectos en
materiales y trabajo en condiciones de uso normal, durante un período de noventa (90) día a partir de la
fecha de compra, la cual puede ser probada mediante copia del recibo. SHARP sólo se hace responsable
por el cambio del disco cuando no cumple con la garantía limitada de SHARP y que ha sido devuelto a
SHARP o a un representante autorizado de SHARP con una copia del recibo. SHARP no se hace
responsable por daños en caso de accidente, abuso o mal uso del disco.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICTIA SOBRE LOS DISCOS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS
IMPLICITAS SOBRE COMERCIALIZACION Y POSIBILIDAD DE USO PARA UN PROPOSITO
ESPECIFICO TIENEN UNA LIMITACION DE NOVENTA (90) DIAS DE LA FECHA DE
ENTREGA. ESTA GARANTIA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y PODRA ESTAR
PROTEGIDO POR OTROS DERECHOS LEGALES QUE PUEDEN DEPENDER DE LA
JURISDICCION EN LA QUE SE ENCUENTRA.
7. Limitación de la garantía del Software.
Usted acepta que el uso de este Software es por su cuenta y riesgo. El Software y la documentación
relacionada se entregan "TAL CUAL" sin ninguna garantía de ningún tipo y SHARP y los dueños de la
Licencia de SHARP (para el propósito de los artículos 7 y 8 SHARP y los dueños de la Licencia de
SHARP serán agrupados bajo la denominación de "SHARP") DECLINAN EXPRESAMENTE TODA
GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADA A LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O POSIBILIDAD DE USO PARA UN PROPOSITO
ESPECIFICO. SHARP NO GARANTIZA QUE LAS FUNCIONES INCLUIDAS EN EL SOFTWARE
CUMPLEN CON SUS REQUISITOS O QUE LA OPERACION DEL SOFTWARE NO TENDRA
INTERRUPCIONES O QUE NO CONTIENE ERRORES O QUE LOS DEFECTOS DEL SOFTWARE
SERAN CORREGIDOS EN EL FUTURO. ADEMAS, SHARP NO GARANTIZA QUE EL USO O
LOS RESULTADOS DEL USO DE ESTE SOFTWARE O DOCUMENTACIÓN RELACIONADA EN
TERMINOS DE CORRECCIÓN, PRECISIÓN, CONFIABILIDAD O DE QUE CUALQUIER OTRA
INFORMACION ORAL O POR ESCRITO O CONSEJOS DADOS POR SHARP O
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SHARP PUEDAN CREAR UNA GARANTIA O AMPLIAR
LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA. SI EL SOFTWARE TIENE DEFECTOS USTED (Y NO
SHARP O LOS REPRESENTANTES AUTORIZADOS DE SHARP) DEBERA ASUMIR EL COSTO
DE TODAS LAS REPARACIONES O CORRECCIONES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO
PERMITEN LA EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS Y LA CLAUSULA ANTERIOR
PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO.
8. Limitación de responsabilidades.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, INCLUYENDO EL CASO DE NEGLIGENCIA, SHARP SE
HARA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTES, ESPECIALES O CONSECUENTES QUE
PUEDAN RESULTAR DEL USO O IMPOSIBILIDAD DEL USO DE SOFTWARE O
DOCUMENTACION RELACIONADA INCLUSO SI SHARP O UN REPRESENTANTE
AUTORIZADO DE SHARP HAN SIDO ACONSEJADOS O RECIBIDO ADVERTENCIAS SOBRE
LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN
LIMITACIONES O EXCLUSIONES EN LA RESPONSABILIDAD DE DAÑOS INCIDENTES O
CONSECUENTES Y ESTA LIMITACION O EXCLUSION PUEDE NO SER APLICABLE EN SU
CASO.
En ningún caso SHARP se hace totalmente responsable por los daños, pérdidas ni se expone a acciones
legales (ni por contrato ni por mala intención (o negligencia) por un valor que supere la cantidad pagada
por el Software.
9. Leyes que rigen la Licencia y revocación.
Para una parte del software con los Macintosh de Apple y Microsoft Windows, este Licencia se rige por
las leyes del Estado de California y Washington, respectivamente. Si por alguna razón, una corte
competente determina que alguna de las cláusulas de esta Licencia no tiene efecto legal, dicha cláusula
tendrá vigencia en la medida que sea legal y el resto de la Licencia seguirá vigente tal cual..
10. Acuerdo total.
Esta Licencia es el único acuerdo entre las partes y, con respecto al uso del Software y documentación
relacionada, cancela todos los acuerdos anteriores o contemporáneos, escritos u orales, sobre el mismo tema.
Ninguna modificación o cambio en los términos de esta Licencia tendrá efecto a menos que se haya puesto
por escrito y esté firmado por un representante autorizado de SHARP.
76
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por
favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados
deberían tratarse por separado de acuerdo con
la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los
estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea
pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida
designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su
vendedor local se lleve su viejo producto sin
coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad
local para obtener más detalles.
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor
sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar
una lista de otros centros de recogida en la página principal de
www.swico.cho
www.sens.ch.
B
. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y
reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades
pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
L’etichetta con il logo del marchio CE è applicata su un apparecchio nel caso in cui le direttive descritte
nella frase di cui sopra sono applicabili al prodotto. (Questa frase non è applicabile in qualsiasi Paese, nel
quale le directtive di cui sopra non sono richieste.)
IMPRESO EN FRANCIA
TINSS1419TSZ1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.