MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT
ADVARSEL
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL
VARNING
VARO!
VARNING
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Precaución
Este producto viene provisto de un
dispositivo laser de baja potencia. Para
garantizar su seguridad en todo momento,
no quite ninguna tapa ni intente acceder al
interior del aparato. Consulte con el personal
técnico calificado cualquier problema de
servicio.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
PRECAUCIONES
Etiqueta de precaución presente en la unidad
La etiqueta () situada en la zona de fusión de la unidad indica lo siguiente:
: Precaución, posible peligro
: Precaución, superficie caliente
Precauciones de utilización
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta
unidad.
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel
atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla
apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de
cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado,
por ejemplo durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de
desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de
plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación
del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• La toma de salida debería estar instalada en las proximidades de la unidad y ser
accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento
para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo cerca de
sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su mantenimiento y
para una ventilación adecuada.
10 cm
20 cm
10 cm
1
Precauciones durante el manejo
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el
rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros
objetos.
No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando
manchas en las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los
cartuchos TD, en un lugar oscuro y sin extraerlos de su embalaje antes de su
utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las
copias.
Precauciones con el láser
Longitud de onda770 nm 795 nm
Períodos de pulso11.82 µs / 7 mm
Potencia de Salida
0.17 mW ± 0.01 mW
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los
EE.UU. y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines
Corporation.
• Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Los Productos que han conseguido el ENERGY STAR® están
diseñados para proteger el medio ambiente a través de una mejor
eficiencia en el consumo de energía.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hallan marcadas "I" y
"O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF".
El símbolo "O" indica que la màquina no se halla totalmente sin corriente sino en
condición de espera, con el interruptor en posición de "POWER".
Si su màquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar "I" come "ON" y
"O" come "OFF".
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe.
La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y
ser accesible de modo sencillo.
2
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES 4
DENOMINACIÓN DE LOS
COMPONENTES...........................5
PANEL DE MANDO.......................6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PROCEDIMIENTO DE
CONFIGURACIÓN ........................7
VERIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES Y ACCESORIOS
EMBALADOS ................................8
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
PARA SU INSTALACIÓN............... 8
INSTALACIÓN DEL
CARTUCHO TD........................... 10
CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ..........................12
3 CARGA DEL PAPEL
PAPEL..........................................14
CARGA DE LA BANDEJA
DEL PAPEL.................................. 15
ALIMENTACIÓN BYPASS
(papeles especiales).................... 17
4
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE PARA EL MULTIFUNCIONAL PERSONAL
SHARP ........................................19
REQUISITOS DE HARDWARE
Y SOFTWARE............................. 20
ANTES DE LA INSTALACIÓN..... 20
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE 22
INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO .......................................32
UTILIZACIÓN DEL MODO
IMPRESORA ...............................33
UTILIZACIÓN DEL MODO
ESCÁNER ...................................35
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
EN LÍNEA ....................................43
USO DE OTROS DRIVERS
INSTALADOS ..............................44
CONEXIÓN DEL CABLE DE
INTERFAZ....................................45
5 REALIZACIÓN DE COPIAS
FLUJO DE COPIAS .....................46
COLOCACIÓN DE ORIGINALES 47
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
COPIAS .......................................49
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO...........................49
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM ..........................................51
SELECCIÓN DE LA BANDEJA
(AL-1553, AL-1555) ...................51
6 FUNCIONES ESPECIALES
COPIADO A DOBLE CARA.........52
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES ESPECIALES ........54
MODO DE AHORRO DE TÓNER.54
PROGRAMAS DE USUARIO........55
INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL
DE COPIAS .................................56
7 MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD...........................57
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TAMBOR.................58
LIMPIEZA DE LA UNIDAD...........59
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS .. 61
INDICADORES DE ESTADO.......62
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ......63
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES..................68
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES
Y SUS OPCIONES ......................70
DESPLAZAMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE
LA UNIDAD..................................71
ÍNDICE.........................................72
LICENCIA DEL SOFTWARE .......75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Además de este manual impreso, también se suministra un manual en línea. Para sacar el máximo
partido de todas las prestaciones y funciones de este producto, asegúrese de que se familiariza con
ambos manuales. Este manual impreso proporciona todas las instrucciones de instalación y
configuración, así como las instrucciones de utilización de todas las funciones de la copiadora. El
manual en línea contiene la información siguiente.
Manual En Línea
Le proporciona información acerca de cómo especificar sus preferencias y sobre la resolución de problemas.
Compruebe el manual en línea cuando utilice esta unidad, una vez completada toda la configuración inicial.
Cómo utilizar el manual en línea
Explica cómo utilizar el manual en línea.
Impresión
Proporciona información relativa a cómo imprimir un documento.
Escaneado
Explica cómo escanear utilizando el driver de escáner y cómo los valores de
ajuste del Administrador de Botones.
Localización de Problemas
Proporciona instrucciones sobre cómo solucionar ciertos problemas con el driver o el software.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de los modelos AL-1552, AL-1553 y
AL-1555. En los casos en los que el funcionamiento es el mismo, se utiliza el AL-1555.
• Las ilustraciones con pantallas del driver y otras pantallas mostradas por el
ordenador representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición
Doméstica. Algunos de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser
ligeramente diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
• Este manual de instrucciones hace referencia al Alimentador de Hoja ⁄nica como
"SPF" (Single Pass Feeder) y al Alimentador de Hoja ⁄nica Inversa como "RSPF"
(Reverse Single Pass Feeder).
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la
información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
Advertencia
Precaución
Nota
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido pueden
dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus componentes.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad en
lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento, manejo y
demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
Indica una letra mostrada en el visor.
4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
SPF (AL-1553)
RSPF (AL-1555)
Zona de salida
de originales
Zona de
escaneo de
la SPF (AL-1553)
/RSPF (AL-1555)
1
2
3
4
Bandeja de alimentación
de originales
Bandeja de
papel 2 (AL-1555)
Bandeja de alimentación
simple en "bypass" (AL-1552)
7
Guías de
originales
Cubierta del
rodillo de
alimentación
Cartucho TD
Cubierta de originales
(AL-1552)
5
6
7
Bandeja de
alimentación
"bypass" múltiple
(AL-1553, AL-1555)
Cartucho tambor
1
Interfaz
Interfaz
USB
Interfaz
Paralelo
8
9
10
11
12
5
Mesa de originales
1
Panel de mando
2
Cubierta frontal
3
Bandeja del papel
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta
6
lateral
Guías del papel del "bypass"
7
Bandeja de salida de papel
8
13
3
Extensión de la bandeja de salida
9
de papel
Conmutador de alimentación
10
Mango
11
Toma del cable de alimentación
12
Palanca de liberación de la unidad de
13
fusión
Cargador de transferencia
14
Limpiador del cargador
15
14
15
5
PANEL DE MANDO
Tecla de original para copiar e indicadores
1
Tecla selectora e indicadores del Modo
2
de Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma secuencial,
los modos de exposición: AUTO, MANUAL o
FOTO. El modo seleccionado se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.49)
Teclas e indicadores Claro y Oscuro
3
Utilícela para ajustar el nivel de exposición en
MANUAL o FOTO. El nivel de exposición
seleccionado se muestra mediante un
indicador iluminado. (pág.49) Utilícela para
iniciar y finalizar la configuración de programa
del usuario. (pág.55)
Indicadores de Alarma
4
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho tambor (pág.58)
Indicador de Atascos (pág.63)
Indicador de sustitución necesaria
del cartucho TD (pág.57)
Indicador de la SPF(pág.48) (AL-1553)
5
Indicador de la RSPF(pág.48) (AL-1555)
Indicador de atascos en la SPF
6
(pág.66) (AL-1553)
Indicador de atascos en la RSPF
(pág.66) (AL-1555)
Tecla selectora de la relación de copia e
7
indicadores
Utilícela para seleccionar de forma secuencial
las relaciones prefijadas para reducción /
ampliación en el copiado. La relación de copia
seleccionada se muestra mediante un
indicador iluminado. (pág.51)
Tecla de Visualización de la Relación de
8
Copia (%) (pág.51)
Copias a doble cara a partir
de originales a una cara.
Puede seleccionarse el Giro à
intensidad larga o Giro a
intensidad corta.
Copias a doble cara de originales
a doble cara. (Esta selección
sólo es posible cuando se utiliza
la RSPF.) (AL-1555)
Copias a una cara de originales
a doble cara. (Esta selección
sólo es posible cuando se utiliza
la RSPF.) (AL-1555)
AL-1555
141
86
70
A5
A4
A4
B5
A4
A5
Pantalla de Visualización
9
Visualiza la cantidad de copias
especificada, la relación de zoom en el
copiado, el código de programa del
usuario y el código de error.
Tecla SCANNER e indicador (pág.32, pág.39)
10
Tecla de línea (ON LINE) e indicador (pág.32)
11
Se ilumina cuando se utiliza la unidad
como impresora y escáner. Para la
descripción del indicador ON LINE,
consulte "INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO" (pág.32).
Indicador de Ahorro de Energía
12
Se ilumina cuando la unidad se encuentra
en el modo de ahorro de energía. (pág.54,
pág.55)
Indicadores de localización de la alimentación
13
Se iluminan para mostrar la fuente de
alimentación de papel seleccionada.
Tecla de selección de bandeja
14
(AL-1553,AL-1555)
Utilícela para seleccionar una fuente de
alimentación del papel (bandeja de papel
o bandeja de alimentación "bypass"
múltiple). (pág.51)
Teclas de ZOOM e indicador
15
Utilícela para seleccionar cualquier
relación de reducción o ampliación para la
copia, desde el 25% al 400%, en
incrementos del 1%. (pág.51)
Teclas de cantidad de copias
16
• Utilícela para seleccionar la cantidad de
copias deseada (1 a 99). (pág.49)
• Utilícela para realizar entradas de
programa del usuario. (pág.55)
Tecla clear
17
• Púlsela para borrar la pantalla o
durante la ejecución de una copia, para
finalizar el copiado. (pág.49)
• Púlsela y manténgala pulsada durante
el modo de espera, para visualizar el
número total de copias realizadas hasta
la fecha. (pág.56)
Tecla start e indicador
18
• El copiado es posible cuando el
indicador se encuentra encendido.
• Pulsar para iniciar el copiado.
• Utilizar para establecer un programa de
usuario. (pág.55)
6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
Siga el procedimiento de instalación que se presenta a continuación para utilizar
adecuadamente la unidad.
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso,
o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
Nota
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.61).
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando utilice por primera vez la unidad, configúrela siguiendo el procedimiento que
se describe a continuación.
1
Abra el embalaje y asegúrese de que se suministran todos los
accesorios conjuntamente con la unidad (pág. 8).
2 Retire los materiales de protección (pág. 9).
3 Instale el cartucho TD (pág.10).
2
4 Cargue el papel en la bandeja para papel (pág. 15) o en la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple*
5 Inserte el cable de alimentación, que se proporciona, en la toma
del cable de alimentación en la parte trasera de la unidad.
6
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
más cercana (pág. 12).
7 Instale el software*2 (pág. 19).
8 Conecte el cable de interfaz*2 (pág. 45) y encienda la unidad
(pág. 12).
9 Ahora, puede Ud. copiar (pág. 46), imprimir (pág. 33) o
escanear (pág. 35) su documento.
1
*
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple solamente se incluye en el modelo
AL-1553 y AL-1555.
2
*
Si solamente va a utilizar la unidad para realizar copias, omita este paso.
1
(pág. 17).
7
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y
ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes.
Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en
contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Manual de
instrucciones
AL-1552
AL-1553
AL-1555
CD-ROM de Software
Cartucho tambor
(instalado en la unidad)
Cartucho TD
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU
INSTALACIÓN
Asegúrese de que agarra la unidad
1
por ambos lados para
desembalarla y transportarla hasta
el lugar de instalación.
8
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en la
2
ilustración. Abra a continuación la cubierta de originales / SPF /
RSPF y retire los materiales de protección. Después, saque la
bolsa que contiene el cable de alimentación y el cartucho TD.
(exclusivamente
en la AL-1555)
AL-1555
2
AL-1552
AL-1552
Libere el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner.
3
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo la
mesa de originales.
Si el interruptor está bloqueado () el aparato no funcionará. Desbloquee
el interruptor () tal como se muestra a continuación.
Agarre aquí y gire en la dirección
de la flecha.
AL-1553, AL-1555
AL-1553, AL-1555
Bloqueo
Desbloqueo
9
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
Abra la bandeja de
1
alimentación "bypass"
múltiple (AL-1553, AL-1555,
pág.17), y después la
cubierta lateral.
Tire con cuidado por ambos
2
lados de la cubierta frontal para
abrirla.
Saque de la bolsa el cartucho TD. Agarre el cartucho por ambos
3
extremos y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la
lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para
retirar la cubierta.
4 ó 5 veces
10
Introduzca con cuidado el
4
cartucho TD hasta que quede
bloqueado en su sitio.
Cierre la cubierta frontal y, a
5
continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Al cerrar las cubiertas,
Precaución
asegúrese de que cierra
firmemente la cubierta frontal
y, a continuación, la lateral.
Las cubiertas podrían
resultar dañadas si se cierran
con un orden inadecuado.
2
11
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado
Precaución
Precaución
Encendido
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF.
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más cercana. Sitúe el conmutador
de alimentación que se encuentra en el lateral izquierdo de la unidad en la posición "ON". El
indicador start () se iluminará y los restantes indicadores del panel de mando que muestran los
ajustes iniciales también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, véase
la sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página siguiente.
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es
compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de
alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Asegúrese de que el
1
conmutador de alimentación de
la unidad se encuentra en la
posición OFF (apagado). Inserte
el cable de alimentación, que se
proporciona, en la toma del
cable de alimentación en la parte
trasera de la unidad.
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
2
de corriente más cercana.
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra adecuada.
No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
12
Nota
•
La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el tiempo
establecido sin realizar operación alguna. Las configuraciones de los modos
de ahorro de energía pueden ser modificadas. Consulte "PROGRAMAS DE
USUARIO" (pág.55).
•
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo previamente
establecido después de realizar la tarea de copiado o escaneo. Este intervalo de
tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser
modificado. Véase "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.55).
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece constantemente activa cuando la unidad
está preparada (cuando el indicador start () está iluminado).
La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la
calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve
automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Ajustes iniciales del panel de mando
Cuando la alimentación de la unidad está activa, el panel de mando recupera los
valores de ajuste iniciales al vencimiento del intervalo temporal fijado como "tiempo
de borrado automático" (pág.55), después de una tarea de copiado o escaneo, o
cuando se pulsa dos veces la () tecla de borrado.
Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
AL-1555
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
El visor muestra "0".
Cuando el copiado se inicia en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla
siguiente.
2
Cantidad de copias1 copia
Ajuste de exposiciónAUTO
Zoom100%
BandejaBandeja del papel
Métodos de desconmutación
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará
automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente
(pág.55) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la
máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
13
3
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.
CARGA DEL PAPEL
PAP EL
Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado
por SHARP.
Tipo de
alimentación
del papel
Bandeja del
papel
Bandeja de
alimentación
manual en
"bypass" /
Bandeja de
alimentación
"bypass"
múltiple.
* No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de
plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o
materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven
adheridos etiquetas o sellos. Podrían provocar daños físicos en la unidad.
** Para gramajes de papel de 104g/m
puede introducir a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass" o de la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
• Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas,
deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación simple en
"bypass" o de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Tipo de productoTamañoGramaje
Papel estándarA4
A5
B5
Carta
Folio
Factura
Papel estándar y papel
grueso
Productos
especiales
Película para
transparenciaA4Carta
Sobre*International DL
A4
A5
A6
B5
B6
Carta**
Folio
Factura
International C5
Comercial 10
Monarca
2
a 128g/m2, A4 es el tamaño máximo que se
2
56g/m
2
80g/m
2
52g/m
128g/m2**
a
a
14
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL
Levante el asidero de la bandeja del
1
papel y tire de dicha bandeja hasta
que se detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la
2
placa de presión en la dirección indicada por la flecha para
desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la
placa de presión de la bandeja de papel.
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado
3
en el paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el
elemento de fijación para sujetarlo en el lugar adecuado.
Fijación de la placa de presión
3
Ajuste las guías del papel en la bandeja a lo largo y ancho del
4
papel. Comprima la palanca de la guía del papel y deslice la
guía para ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía del
papel hasta la ranura adecuada, como se encuentra
marcado en la bandeja.
B
Guía del
papel B
Guía del
papel A
A
15
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de
5
que los bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo (). La
superación de la línea provocará atascos del papel.
Nota
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
6
unidad.
• Tras cargar el papel, para cancelar el indicador parpadeante sin
reiniciar el copiado, pulse la () tecla clear. La del visor se
Nota
apagará y el indicador start () se iluminará.
• Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo,
arrugas y bordes enrollados o doblados.
• Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
• Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada
demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel
de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del
papel.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un
lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un
período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se
producirán atascos.
• Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya
contenido en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya
contenido en la bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al
mismo tiempo.
16
ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555) o la bandeja de
alimentación simple en "bypass" (AL-1552) pueden ser utilizadas con papel estándar,
película para transparentes, etiquetas, sobres y otros papeles para usos especiales. En esta
bandeja se puede utilizar papel con formato de A6 a A4 y gramaje de 52
caso de papeles de gramaje de 104
•
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555) tiene una capacidad máxima
de 50 hojas de papel. (La capacidad será diferente dependiendo del tipo de papel cargado.) La
Nota
bandeja de alimentación simple en "bypass" (AL-1552) tiene capacidad para una hoja de papel.
•
La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre el que se hace la copia.
Si la imagen original fuese mayor que el papel o producto, ello podría causar manchas en los
bordes de las copias.
g
/m2 a 128g/m2, A4es el tamaño máximo.)
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AL-1553, AL-1555)
Abra la bandeja de alimentación "bypass" múltiple y extienda la bandeja.
1
Para cerrar la bandeja
de alimentación
Nota
"bypass" múltiple,
ejecute el paso 1 y a
continuación el paso 2
de la ilustración y
presione los salientes
redondos situados a la
derecha de la bandeja
hasta que se enganchen
con un clic.
g
/m2 a 128g/m2. (En el
3
Ajuste las guías al ancho del papel. Introduzca el papel (con la
2
cara de impresión hacia abajo) en todo el recorrido de la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Cara de impresión
•
El papel debe ser introducido por el lado estrecho en la ranura de alimentación.
•
Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas, deben
Nota
Pulse la tecla de selección de bandeja () para seleccionar la
3
bandeja de alimentación "bypass".
alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
•
Al realizar el copiado sobre película para transparentes, retire rápidamente cada una
de las copias. No deje que se amontonen.
17
Alimentación simple en "bypass" (AL-1552)
•
Si Ud. inserta una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación
simple en "bypass" cuando se han seleccionado copias múltiples con el
Nota
1
2
ajuste de cantidad de copias (pág.49), el valor de cantidad de copias
cambiará a "0" y sólo se realizará una copia.
•
Al realizar el copiado sobre película para transparentes, retire rápidamente
cada una de las copias. No deje que se amontonen.
Seleccione los ajustes de copiado antes de comenzar la tarea de copiado.
Para obtener más información sobre los ajustes de copiado, consulte "REALIZACIÓN
DE COPIAS" (pág.46)". Para obtener más información sobre los ajustes de impresión,
consulte el manual en línea o el fichero de ayuda del driver de impresora y,
seguidamente, comience la impresión con alimentación simple en "bypass".
Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección indicada por
la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo
presionada la placa de presión de la bandeja de papel.
Utilización del modo de copiado
Una vez haya introducido el papel, la máquina lo arrastrará
automáticamente e iniciará el copiado.
Utilización del modo de impresora
Una vez que aparezca en el visor, espere hasta que se ilumine el
indicador de localización de la alimentación de papel simple en "bypass" e
introduzca el papel. La máquina arrastrará automáticamente el papel e iniciará
la impresión.
18
Cara de impresión
AL-1552
Nota para cargar sobres
• Los sobres deben introducirse de uno en uno por el lado estrecho de la ranura de
alimentación.
• No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico,
dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales
sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos
etiquetas o sellos.
• Cuando los sobres no tienen la superficie plana porque están grabados en relieve, las
copias / impresiones podrían ensuciarse.
• En condiciones de humedad y temperaturas elevadas, el pegamento de las solapas
de algunos sobres podría volverse pegajoso y sellarse durante el copiado / impresión.
• Utilice únicamente sobres completamente planos. Los sobres rizados o de
fabricación pobre se copiarán / imprimirán con poca calidad o provocarán atascos
• Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones del
papel del driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del driver
de impresora, consulte el manual en línea).
• Se recomienda realizar una impresión / copia de prueba antes de ejecutar el trabajo
de impresión / copia real.
4
Este capítulo proporciona información acerca de cómo instalar el software necesario
para utilizar las unidades AL-1552, AL-1553 y AL-1555 como impresora y
escáner. En este capítulo se utilizan los términos siguientes:
CD-ROM
Alude al CD-ROM suministrado con el software del Multi-Funcional Personal
SHARP.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE PARA EL MULTI-FUNCIONAL
PERSONAL SHARP
El CD-ROM suministrado incluye el software de esta unidad.
Driver MFP
Driver de Escáner
Le permite hacer funcionar la función de escaneo de esta unidad con una
aplicación que soporte TWAIN y otra que soporte WIA.
Driver de impresora
Le permite utilizar con su ordenador la función de impresora de esta unidad.
Ventana de Estado de la Impresión
El estado de impresión y la información relativa a la impresión actual se visualizan
en la Ventana de Estado de la Impresión .
Sharpdesk
Un entorno de software integrado que facilita la gestión del documento y de los
archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Administrador de botones
Administrador de Botones que habilita la () tecla ESCÁNER situada en la
unidad.
4
La función de escaneo sólo está disponible con Windows 98/Me/2000/
XP utilizando una conexión de USB. Para los usuarios que utilizan
Nota
Windows 95/NT 4.0 o una conexión en paralelo, sólo está disponible la
impresión.
19
REQUISITOS DE HARDWARE Y SOFTWARE
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenadorIBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un
USB1.1*
Sistema
Operativo*
2
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 o superior)*
Professional*
Edición Doméstica*
Pantalla
Espacio libre en
Pantalla 800 x 600 puntos (SVGA) con 256 colores (o superior)
150MB o más
1
o interfaz paralelo bi-direccional (IEEE 1284)
3
3
, Windows XP Professional*3, Windows XP
3
, Windows 2000
disco duro
Otros requisitos
de hardware
*1Compatible con Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP Profesional
o Windows XP Edición Doméstica preinstalado, con interfaz USB equipada de serie.
*2No está disponible la impresión en el modo MS-DOS.
*3Es necesaria la autorización del administrador para instalar este software utilizando el instalador.
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de
los sistemas operativos enumerados más arriba.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
La tabla siguiente muestra los drivers y el software que pueden ser instalados con
cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
Driver MFP
Ventana del
Driver de
Impresora /
Estado de la
driver de
Escáner
Impresión
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
DisponibleDisponibleDisponible
interfaz USB.
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
interfaz paralelo.
Disponible*
1
No Disponible
Usuarios de
Windows 95/NT 4.0
*1Cuando la unidad está conectada por medio del puerto paralelo, la Ventana de Estado
de la Impresión únicamente puede ser usada cuando el puerto paralelo está ajustado
en el modo ECP. Para configurar el modo del puerto paralelo, consulte el manual de su
ordenador o pregunte al fabricante de éste.
2
Sharpdesk puede instalarse cuando se utiliza la conexión de interfaz paralelo. Sin
*
embargo, no se puede utilizar la función de escáner de la unidad.
¿Hay otro driver de impresora GDI o Sistema de Impresión de Windows ya
instalado? Si es así, cambie la configuración del puerto de impresora. Para la
Precaución
modificación de la configuración del puerto de impresora, consulte "USO DE
OTROS DRIVERS INSTALADOS" (pág.44).
Administrador
de Botones
No
Disponible
Sharpdesk
Disponible*
2
20
Diagrama de flujo de la instalación
Consulte la tabla siguiente y comience a continuación la instalación.
Funcionamiento
Sistema
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/
NT 4.0
InterfazPáginas de referencia sobre cómo instalar
USB /
Paralelo
USB
Paralelo
USB
Paralelo
USB
Paralelo
Paralelo
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
(pág.22)
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
(pág.26)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
(pág.26)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
(pág.26)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.29)
4
21
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En esta sección se emplea el siguiente término.
MFP
Indica que la unidad opera como impresora y como escáner.
• Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su
manejo con la mano derecha.
Nota
• Para imprimir o escanear, el MFP debe estar en estado de "en línea".
• La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un
cable de interfaz USB.
Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las
•
instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el
procedimiento de instalación. Dependiendo del tipo de problema, puede que
tenga que abandonar la instalación. En este caso, haga clic en el botón
"Cancelar" para abandonar la instalación. Una vez solucionado el problema,
instale el software de nuevo desde el principio.
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el
paralelo no están conectados al MFP.
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
1
Haga clic en el botón "Inicio", haga clic en "Mi PC" () y, a
2
continuación, doble clic en el icono CD-ROM ().
Si durante la instalación del software aparece algún mensaje de
"Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo", asegúrese de que
Nota
hace clic en el botón "Cancelar".
22
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
3
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
Nota
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Seleccione los paquetes de software a
4
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la lista de la
pantalla que estén señalados con una marca ().
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para mostrar
la información del paquete seleccionado.
• Si Ud. está utilizando la conexión con interfaz paralelo, no seleccione
la casilla del Administrador de Botones, puesto que esta prestación
Nota
5
6
no está soportada por la interfaz paralelo.
• Si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Aceptar".
Revise los contenidos de "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (pág.20), y
seleccione a continuación solamente los paquetes de software
apropiados para su instalación.
Revise en la pantalla los paquetes de
software a instalar y a continuación
haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se
visualizarán en la pantalla. Si se visualizan
paquetes no adecuados, haga clic en el botón
"Atrás" para seleccionar de nuevo los
paquetes adecuados.
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP (este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
1
haga clic en el botón "Siguiente".
Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
2
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la
unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y
haga clic en el botón "Siguiente".
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
3
de diálogo para la instalación del driver MFP o
en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
Si aparece la pantalla siguiente mientras se están
copiando los archivos (el mensaje podría
aparecer más de una vez), haga clic en
"Continuar".
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "Se ha completado la
4
instalación del driver MFP.", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de Botones.
4
23
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.