Sharp AL-1217D, AL-1457D, AL-1555 User Manual [cz]

AL-1217D AL-1457D
AL-1555
DIGITAL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
WBAHJDJQ KFPTHZSQ RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GBRUSCZ H
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
DIGITÁLNA LASEROVÁ KOPÍRKA
Ý
KOPÍROVACÍ STROJ
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBS£UGI
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
SK
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUKOAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT ADVARSEL
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL VARNING VARO!
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
VARNING
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého výkonu. Pro zajitìní trvalé bezpeènosti nesundávejte ádné kryty pøístroje ani se nesnate dostat se k vnitøním èástem. Vekeré servisní práce pøenechte výluènì kvalifikovaným osobám.
Внимание
В данном изделии используется лазер низкой
мощности. В целях безопасности не снимайте
крышки и панели и не пытайтесь проникнуть
внутрь изделия. Доверьте все работы по
обслужтиванию аппарата квалифицированным
специалистам
.
Uwaga
Produkt zawiera urz¹dzenie laserowe niskiej mocy. W celu zachowania bezpieczeñstwa nie zdejmuj ¿adnej pokrywy i nie próbuj dostaæ siê do wnêtrza. Prace serwisowe zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt tartalmaz. A folyamatos biztonság érdekében ne távolítson el bármilyen fedõt vagy próbáljon a termék belsejéhez férkõzni. Hagyjon mindenfajta szerelést a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpeènosti neodstraòujte iadne kryty prístroja, ani sa nesnate dosta k vnutorným èastiam. Vetky servisné práce prenechajte výluène kvalifikovaným osobám.
UPOZORNĚ
Varovná nálepka na přístroji.
Nálepka ( ) na fixační části upozorňuje na následující:
: Pozor, nebezpečí : Pozor, horký povrch
Upozornění k používání přístroje
Při používání přístroje dbejte na následující upozornění.
Varování:
•Fixační část je horká. Při vyjímání zablokovaného papíru proto dbejte zvýšené opatrnosti.
• Nedívejte se přímo do světelného zdroje. Mohlo by dojít k poškození vašeho zraku.
•Přístroj po sobě rychle nezapínejte a nevypínejte. Po vypnutí přístroje počkejte 10 až 15 sekund a teprve potom přístroj znovu zapněte.
•Při instalaci spotřebního materiálu musí být přístroj vypnut.
Pozor:
•Přístroj umístěte na pevný a rovný povrch.
•Přístroj neumís˙ujte na místa vlhká nebo prašná.
• Pokud se nebude přístroj delší dobu používat, například během delší dovolené, přístroj vypněte a vytáhněte sí˙ovou přívodní šňůru ze zásuvky.
•Před přenášením přístroje ho vypněte a vytáhněte sí˙ovou přívodní šňůru ze zásuvky.
•Je-li přístroj zapnut, nezakrývejte ho krytem proti prachu, látkou nebo plastovou fólií. Mohlo by dojít k přehřátí přístroje a jeho poškození.
• Používání jiného způsob obsluhy, nastavování nebo postupu při obsluze než je popsáno v tomto návodu k obsluze by mohlo vést k úniku nebezpečného laserového záření.
• Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by být snadno přístupná.
Důležité pokyny pro výběr vhodného místa instalace
Přístroj neinstalujte na místa která:
• jsou mokrá, vlhká nebo velmi prašná
• jsou vystavena přímému slunečnímu svitu
• jsou špatně větraná
• jsou vystavena velkým změnách teplot nebo vlhkosti, např. v blízkosti klimatizace nebo topení.
Kolem přístroje ponechte dostatečný prostor pro provádění servisu a pro řádné větrání.
1
Upozornění k zacházení s přístrojem
Pro udržení dobrého chodu přístroje dbejte při zacházení s ním na následující pokyny a doporučení.
Přístroj chraňte před nárazem, pádem nebo otřesy. Kazetu optického válce nevystavujte přímému slunečnímu svitu.
• Mohlo by dojít k poškození povrchu (zelená část) optického válce, což by mělo za následek nekvalitní kopie.
Spotřební materiál, kterým je kazeta optického válce a kazeta TD skladujte na temném místě a z balení je vyjměte až těsně před používáním.
• Je-li spotřební materiál vystaven přímému slunečnímu svitu, mohlo by to mít za následek nekvalitní kopie.
Nedotýkejte se povrchu (zelená část) optického válce.
• Mohlo by dojít k poškození povrchu optického válce, což by mělo za následek nekvalitní kopie.
Upozornění pro laser
Obchodní známky
• Microsoft a Windows jsou ochrannými známkami firmy Microsoft Corporation v USA a v dalších zemích.
• IBM a PC/AT jsou ochrannými známkami firmy International Business Machines Corporation.
• Adobe a Acrobat jsou ochrannými známkami firmy Adobe Systems Incorporated.
• Všechny další ochranné známky a autorská práva jsou vlastnictvím jejich příslušných vlastníků.
As an ENERGY STAR this product meets the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency.
V některých oblastech jsou značeny polohy hlavního vypínače na kopírce jako "I" a "O" místo značení "ON" a "OFF". Symbol "O" značí, že v této poloze hlavního vypínače není kopírka zcela odpojena od sítě, kopírka je ale ve stavu připravenosti. Jestliže je vaše kopírka takto značena, znamená "I" jako "ON" a "O" jako "OFF".
Pozor! Pro úplné odpojení od elektrické sítě vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky. Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by být snadno přístupná.
®
Partner, SHARP has determined that
2
OBSAH
1 ÚVODEM
POUŽÍVÁNÍ NÁVODŮ ................... 4
NÁZVY ČÁSTÍ ...............................5
OVLÁDACÍ PANEL ........................ 6
2 INSTALACE PŘÍSTROJE
POSTUP PŘI INSTALACI.............. 7
KONTROLA DODANÝCH
ČÁSTÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ ...........8
PŘÍPRAVA K INSTALACI ..............8
ZÁMEK SKENOVACÍ HLAVY ........ 9
INSTALACE KAZETY TD ............ 10
PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉ PŘÍVODNÍ
ŠŇŮRY ........................................ 12
3 ZALOŽENÍ PAPÍRU
PAPÍR ..........................................14
ZALOŽENÍ PAPÍRU DO
KAZETY.......................................15
BOČNÍ VSTUP
(pro speciální papír) ....................17
4 INSTALACE SOFTWARE
SOFTWARE ŘADA SHARP
PERSONAL MFP.........................19
POŽADAVKY NA HARDWARE
A SOFTWARE .............................20
PŘED INSTALACÍ .......................20
INSTALACE SOFTWARE ............ 22
INDIKÁTORY NA OVLÁDACÍM
PANELU.......................................32
PRÁCE V REŽIMU TISKU........... 33
PRÁCE V REŽIMU
SKENOVÁNÍ................................ 35
JAK POUŽÍVAT ONLINE
MANUÁL...................................... 43
POUŽÍVÁNÍ DALŠÍCH NAINSTALOVANÝCH
OVLADAČŮ .................................44
PŘIPOJENÍ KABELU
ROZHRANÍ ..................................45
5 KOPÍROVÁNÍ
PRŮBĚH KOPÍROVÁNÍ...............46
ZALOŽENÍ ORIGINÁLU...............47
VOLBA POČTU KOPIÍ.................49
VOLBA EXPOZICE/
FOTOREŽIM................................49
ZMENŠENÍ/ZVĚTŠENÍ/ZOOM....51
VOLBA KAZETY
(AL-1457D, AL-1555)...................51
6 SPECIÁLNÍ FUNKCE
OBOUSTRANNÉ KOPÍROVÁNÍ .52 POPIS SPECIÁLNÍCH
FUNKCÍ........................................54
REŽIM ÚSPORY TONERU..........54
UŽIVATELSKÉ PROGRAMY.......55
ZOBRAZENÍ CELKOVÉHO
POČTU KOPIÍ..............................56
7 ÚDRŽBA
VÝMĚNA KAZETY TD.................57
VÝMĚNA KAZETY SVĚTLO-
CITLIVÉHO VÁLCE .....................58
ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE..................59
8 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD............61
INDIKÁTORY STAVU...................62
ZABLOKOVANÝ PAPÍR...............63
9 DODATEK
TECHNICKÁ DATA ......................68
SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
APŘÍSLUŠENSTVÍ .....................70
PŘEMÍSŤOVÁNÍ PŘÍSTROJE
A SKLADOVÁNÍ ..........................71
REJSTŘÍK....................................72
LICENCE NA SOFTWARE ..........75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
1
Tato kapitola poskytuje základní informace k obsluze přístroje.
ÚVODEM
POUŽÍVÁNÍ NÁVODŮ
Kromě tohoto tištěného návodu k obsluze je též k dispozici elektronický online manuál. Pro využití všech vlastností a funkcí přístroje se doporučuje seznámit se soběma návody. Tištěný návod poskytuje všechny informace k instalaci a uvedení do chodu, jakož i instrukce k používání všech funkcí kopírky. Online manuál obsahuje následující informace.
Online manuál
Poskytuje informace o tom, jak provádět jednotlivé volby a pro případné odstraňování závad. Online manuál používejte při provozu přístroje po tom, co již byla provedena instalace a uvedení do chodu.
Jak používat Online manuál
Vysvětlení jako používat online manuál.
Tisk
Poskytnutí informací o tom, jak vytisknout dokument.
Skenování
Vysvětlení jak skenovat pomocí ovladače skeneru a jak provést jednotlivá nastavení pro Správce tlačítka.
Odstraňování závad
Pokyny jak řešit problémy s ovladači nebo se software.
Zvyklosti používané v tomto návodu a v online manuálu
• Tento návod k obsluze vysvětluje obsluhu modelů AL-1217D, AL-1457D a AL-1555. Vpřípadě, že je obsluha shodná, platí část pro AL-1555.
• Vyobrazení obrazovek ovladače a obrazovek počítače ukazuje obrazovky tak, jak vypadají ve Windows XP Home Edition. Některé názvy na těchto vyobrazeních se mohou poněkud lišit od vyobrazení v jiných operačních systémech.
• Tento návod k obsluze označuje jednoprůchodový podavač originálů jako "SPF" a obracecí jednoprůchodový podavač originálů jako "RSPF".
• V tomto návodu se používají následující ikony, které poskytují uživateli další informace k používání přístroje.
Varuje uživatele před nebezpečím zranění v případě, že nebude dodržovat příslušné pokyny.
Symbolem je uživatel upozorňován na možnost poškození přístro- je, nebo jeho částí, jestliže nebude respektovat příslušné pokyny.
Symbol upozorňuje na informace o technických údajích, funkcích a provozu stroje, které mohou být užitečné pro práci se strojem.
Tento symbol označuje písmeno, které se objevilo na displeji.
4
NÁZVY ČÁSTÍ
1
Sklo originálu
11
Ovládací panel
2
Přední kryt
3
Kazeta na papír
4
Boční kryt
5
Tlačítko otevření bočního krytu
6
Vodítka papíru bočního vstupu
7
Rošt výstupu papíru
8
Prodloužení roštu výstupu papíru
9
Hlavní vypínač
10
Madlo na přenášení
11
Konektor sí˙ové přívodní šňůry
12
Uvolňovací páčka fixační jednotky
13
Přenosová korona
14
Čistič korony
15
5
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačítko a indikátory originál-kopie
1
2
Tlačítko a indikátory režimu expozice
Slouží pro postupnou volbu režimů expozice: AUTO, MANUAL nebo PHOTO. Zvolený režim označuje svítící indikátor. (str. 49)
Tlačítka a indikátory úrovně
3
expozice
Slouží pro volbu úrovně expozice MANUAL nebo PHOTO. Zvolenou úroveň expozice označuje svítící indikátor. (str. 49) Slouží pro spuštění a ukončení uživatelských programů. (str. 55)
Varovné indikátory
4
Indikátor nutnosti výměny světlocitlivého válce (str. 58)
Indikátor zablokovaného papíru (str. 63) Indikátor nutnosti výměny kazety
TD (str. 57)
Indikátor podavače SPF (str. 48) (AL-1457D)
6
5
Indikátor podavače RSPF (str. 48) (AL-1555) Indikátor zablokování na SPF (str. 66) (AL-1457D) Indikátor zablokování na RSPF
(str. 66) (AL-1555) Tlačítko a indikátory měřítka
7
Slouží pro postupnou volbu měřítek zmenšení a zvětšení. Zvolené měřítko označuje svítící indikátor. (str. 51)
Oboustranné kopie z jednostranných origi­nálů. Možnost volby obracení po dlouhé nebo po krátké straně.
Oboustranné kopie z oboustranných originálů. (Možno zvolit jen při použití podavače RSPF.) (AL-1555)
Jednostranné kopie z oboustranných originálů. (Možno zvolit jen při použití podavače RSPF.) (AL-1555)
AL-1555
141
86 70
A5
A4
A4
B5
A4
A5
Tlačítko zobrazení měřítka (%) (str. 51)
8
Displej
9
Zobrazuje zvolený počet kopií, měřítko, číslo uživatelského programu
a poruchové kódy.
Tlačítko a indikátor SCANNER
10
(str. 32, str. 39) Tlačítko a indikátor ON LINE
11
(str. 32)
Svítí tehdy, je-li přístroj používán jako tiskárna a skener. Popis indikátoru ON LINE viz část "INDIKÁTORY NA OVLÁDACÍM PANELU" (str. 32).
Indikátor režimu úspory energie
12
Svítí tehdy, je-li přístroj v režimu úspory energie. (str. 54, str. 55)
Indikátory místa podávání papíru
13
Označují zdroj, odkud bude podáván papír.
Tlačítko volby kazety (AL-1457D/AL-1555)
14
Slouží pro volbu zdroje podávání papíru (kazeta nebo boční vstup vícelistový). (str. 51)
Indikátor a tlačítka ZOOM
15
Slouží pro volbu plynulého měřítka zmenšení nebo zvětšení v rozsahu od 25% do 400% po krocích 1%. (str. 51)
Tlačítka volby počtu kopií
16
• Slouží pro volbu požadovaného počtu kopií (1 až 99). (str. 49)
• Slouží pro programování uživatelských programů. (str. 55)
Tlačítko mazání
17
• Stiskem se smaže displej, nebo se stiskem během chodu ukončí kopírování. (str. 49)
• Stiskem a podržením v režimu připra- venosti se zobrazí celkový počet dosud zhotovených kopií. (str. 56)
Tlačítko a indikátor Start
18
• Jestliže indikátor svítí, je možno spustit kopírování.
• Stiskem tlačítka se spustí kopírování.
• Slouží pro volbu uživatelského programu. (str. 55)
6
2
Pro řádnou instalaci přístroje postupujte dle pokynů uvedených níže.
INSTALACE PŘÍSTROJE
Jestliže přístroj po instalaci nebo při provozu řádně nepracuje a nebo nelze-li používat některou jeho funkci, postupujte dle části "ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD" (str. 61).
POSTUP PŘI INSTALACI
Začínáte-li přístroj používat poprvé, postupujte dle pokynů uvedených níže.
2
1
Boční vstup vícelistový je součástí jen modelu AL-1457D a AL-1555.
* *2Pokud používáte přístroj jen pro kopírování, přeskočte tento krok.
7
KONTROLA DODANÝCH ČÁSTÍ APŘÍSLUŠENSTVÍ
Otevřete krabici a zkontrolujte, zda obsahuje všechny následující součásti. Jestliže něco chybí nebo je poškozeno, kontaktujte ihned prodejce zařízení.
PŘÍPRAVA K INSTALACI
Přístroj při vybalování a při
1
přenášení na místo instalace uchopte vždy jen za madla na obou bočních stranách.
8
Sejměte veškeré pásky dle nákresu níže. Potom odklopte víko
2
originálu nebo podavač SPF/RSPF a vyjměte ochranný materiál. Potom vyjměte balení obsahující sí˙ovou přívodní šňůru a kazetu TD.
2
ZÁMEK SKENOVACÍ HLAVY
Zámek skenovací hlavy je pod sklem originálu. Je-li zámek uzamčen (), přístroj nebude pracovat. Zámek () odemkněte podle nákresu níže.
9
INSTALACE KAZETY TD
Sklopte dolů boční vstup
1
vícelistový (AL-1457D, AL-1555, str. 17) a potom otevřete boční kryt.
Z předního krytu sejměte pásku CAUTION a odeberte dva
2
ochranné kolíky z fixační části tak, že najednou vytáhnete provázek směrem nahoru.
Páska CAUTION
Ochranné kolíky
10
Lehkým zatlačením na obou
3
stranách otevřete přední kryt.
Vyjměte kazetu TD z balení. Sejměte ochranný papír. Kazetu
4
uchopte na obou stranách a vodorovně ji protřepte asi čtyřikrát nebo pětkrát. Uchopte výstupek ochranného krytu apřitáhnutím k sobě sejměte kryt z kazety.
4x nebo 5x
Kazetu TD zasuňte při stisku
5
uvolňovací páčky do stroje až na doraz.
Zavřete přední kryt a potom
6
boční kryt zatlačením na kulaté výstupky u tlačítka pro otevření bočního krytu. Indikátor ( ) výměny kazety toneru zhasne a rozsvítí se indikátor ( ).
Při zavírání krytů dbejte na to, aby byl nejprve řádně zavřen přední kryt a teprve potom boční kryt. Budete-li zavírat kryty ve špatném pořadí, může dojít k jejich poškození.
2
11
PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY
Budete-li používat přístroj v jiné zemi než ve které byl zakoupen, zkon­trolujte zda souhlasí vaše sí˙ové napájecí napětí s napětím, pro které je stroj určen. Použijete-li jiné napájecí napětí než to, pro které je stroj určen, může dojít k neopravitelnému poškození stroje.
Zkontrolujte, zda je hlavní
1
vypínač přístroje v poloze OFF. Zasuňte konec dodané sí˙ové přívodní šňůry do konektoru na zadní straně přístroje.
Druhý konec dodané sí˙ové přívodní šňůry zasuňte do nejbližší
2
zásuvky.
˙ovou přívodní šňůru zasuňte jen do zásuvky, která má řádné uzemnění. Pro připojení nepoužívejte žádné prodlužovací šňůry nebo rozdvojky.
Zapnutí stroje
Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač stroje v poloze OFF. Zasuňte jeden konec sí˙ové přívodní šňůry do konektoru na zadní straně přístroje a druhý konec do nejbližší zásuvky. Zapněte hlavní vypínač, který se nachází na levé straně stroje, do polohy "ON". Indikátor v tlačítku Start ( ) se rozsvítí a ostatní indikátory ovládacího panelu se rozsvítí ve výchozím nastavení a indikují tak připravenost stroje k provozu. Údaje k výchozímu nastavení, viz "Výchozí nastavení ovládacího panelu" na následující straně.
12
• Po uplynutí nastavené doby, po kterou se neprováděla žádná činnost, přejde přístroj do režimu úspory energie. Nastavení doby pro přechod do režimu úspory energie je možno změnit. Viz "UŽIVATELSKÉ PROGRAMY" (str. 55).
•Přístroj se vrátí do výchozího nastavení po uplynutí nastavené doby po ukončení kopírování nebo skenování. Nastavení doby pro přechod do výchozího nastavení (návrat displeje) je možno změnit. Viz "UŽIVATELSKÉ PROGRAMY" (str. 55).
Skenovací hlava
Lampa skenovací hlavy zůstává v režimu připravenosti (indikátor v tlačítku Start svítí) stále zapnuta. Přístroj si pro udržení stálé kvality kopií provádí pravidelně nastavení lampy skenovací hlavy. V tuto chvíli se skenovací hlava automaticky pohybuje. Jedná se o normální jev, který neznamená žádnou závadu přístroje.
Výchozí nastavení ovládacího panelu
Indikátory ovládacího panelu budou ve výchozím nastavení po zapnutí stroje, po ukončení kopírování nebo skenování a po uplynutí doby nastavené jako "Návrat displeje" (str. 54), nebo po dvojím stisku tlačítka ( ). Výchozí nastavení ovládacího panelu je vyobrazeno níže.
AL-1555
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
Na displeji jezobrazeno "0"
Začne-li kopírování v tomto stavu, budou použity volby dle následujících tabulek.
Počet kopií 1 kopie Volba expozice Auto Měřítko 100% Zdroj papíru Kazeta
2
Způsoby vypnutí stroje
Pokud se stroj po určitou dobu nepoužívá, přejde do režimu automatického vypnutí (str. 54) tak, aby se spotřeba elektrické energie snížila na minimum. V případech, kdy nebudete stroj delší dobu používat ho vypněte pomocí hlavního vypínače a vytáhněte sí˙ovou přívodní šňůru ze zásuvky.
13
3
Pro založení papíru do stroje postupujte dle popisu níže.
ZALOŽENÍ PAPÍRU
PAPÍR
Pro dosažení nejlepších výsledků používejte jen papír doporučený firmou SHARP.
Zdroj papíru
Kazeta Standardní papír A4
Boční vstup jednolistový/ vícelistový
* Nepoužívejte nestandardní obálky a obálky, které mají kovové spony, příchytky
zumělé hmoty, tkaničkové uzavírání, okénka, vycpávky, samolepící plochy nebo syntetické materiály. Nepoužívejte též obálky naplněné vzduchem nebo obálky s již uvevněnými samolepkami. Mohlo by dojít k poškození kopírky.
** Pro papír váhy od 104 do 128 g/m
možno zakládat na boční vstup jednolistový nebo vícelistový.
• Speciální media jakými jsou transparentní fólie a samolepící obálky musí být zakládána na boční vstup jednolistový nebo vícelistový vždy jen po jedné.
Kopírovací medium Velikost Váha
56 až 80 g/m B5 A5 Letter Legal Invoice
Standard papír a silný papír
Speciální medium
Transparentní fólie
Obálky* International DL
A4 B5 A5 B6 A6 Letter Legal Invoice
A4 Letter
International C5 Commercial 10 Monarch
2
je velikost A4 maximální velikostí, kterou
52 až 128 g/m2**
2
14
ZALOŽENÍ PAPÍRU DO KAZETY
Kazetu uchopte za madlo,
1
nadzvedněte a vytáhněte ven ze stroje až na doraz.
Vyjměte zajišt’ovací kolík přítlačné desky. Kolíkem otočte ve
2
směru šipky, zatlačte dolů na přítlačnou desku a kolík vyjměte.
Zajišt’ovací kolík, vyjmutý v kroku 2 si uchovejte. Zajišt’ovací kolík
3
přítlačné desky uložte na jeho úložné místo a otočením zajistěte.
3
Nastavte vodítka papíru v kazetě na šířku a délku papíru.
4
Stlačte páčku vodítka papíru ( ) a vodítko posuňte na šířku papíru. Vodítko papíru ( ) přesuňte do příslušného výřezu tak, jak je v kazetě vyznačeno.
Vodítko papíru B
B
A
Vodítko
papíru A
15
Papír provětrejte a založte do kazety. Dbejte na to, aby rohy
5
papíru zapadly pod separátory.
Papír nezakládejte nad rysku maximální výšky ( ). Založení papíru nad tuto rysku by mohlo vést z zásekům papíru.
Kazetu zasuňte jemně zpět do stroje.
6
• Po založení papíru zrušte blikající stiskem tlačítka ( ), aniž
je nutno znovu spustit kopírování. Indikátor na displeji zhasne a indikátor v tlačítku start ( ) se rozsvítí.
• Dbejte na to, aby papír nebyl přehnutý, zaprášený, zkroucený a nebo
ohnutý na okrajích.
• Dbejte na to, aby byl všechen papír stejného rozměru a typu.
•Při zakládání papíru dbejte na to, aby mezi papírem a vodítky nebyla žádná mezera a též na to, aby nebylo vodítko přitlačeno příliš těsně a neohýbalo papír. Papír založený tímto způsobem by byl podáván šikmo nebo se záseky.
• Pokud se nebude přístroj delší dobu používat, vyjměte papír z kazety a uložte ho na suchém místě. Pokud by se papír ponechal ve stroji delší dobu, absorboval by vlhkost ze vzduchu a potom by docházelo k zásekům papíru.
•Při doplňování papíru nejprve vyjměte všechen starý papír. Při doplnění papíru na existující papír by mohlo docházet k podávání dvou listů papíru najednou.
16
BOČNÍ VSTUP (pro speciální papír)
Boční vstup vícelistový (AL-1457D, AL-1555) nebo jednolistový (AL-1217D) může být použit pro založení standardního papíru, transparentních fólií, samolepek a jiných speciálních papírů. Z tohoto zdroje může být podáván papír o rozměrech od A6 do A4 a váhy od 52 do
2
128 g/m
Boční vstup vícelistový (AL-1457D, AL-1555)
. (Pro papír váhy od 104 do 128 g/m2 je maximální přípustná velikost A4.)
•Boční vstup vícelistový (AL-1457D, AL-1555) pojme maximálně 50 listů papíru. (Množství závisí na typu založeného papíru.) Boční vstup jednolistový (AL-1217D) pojme jen jeden list papíru.
• Velikost originálu musí být menší než velikost kopírovacího papíru nebo jiného media. Je-li velikost originálu větší než velikost kopírovacího papíru, může docházet k zašpinění okrajů kopií.
Sklopte boční vstup dolů a sklopte též prodloužení vstupu.
1
Pro zaklopení boční- ho vstupu vícelisto­vého, proveďte krok 1 a potom krok 2 dle vyobrazení a zatlačte na kulaté výstupky na pravé straně roštu až tento zaklapne.
3
Nastavte vodítka papíru na šířku papíru. Založte papír (stranou
2
tisku dolů) na boční vstup až na doraz.
Tisková strana
• Papír musí být podáván úzkou stranou napřed.
• Transparentní fólie, samolepky a další papíry pro speciální použití musí být zakládány po jednotlivých listech.
•Při kopírování na transparentní fólie každou zhotovenou kopii ihned odeberte. Nenechte kopie aby se slepily dohromady. Při zakládání obálek dbejte na to, aby byly rovné a ploché.
Stiskněte tlačítko volby zdroje papíru ( ) a zvolte boční vstup.
3
17
Boční vstup jednolistový (AL-1217D)
• Jakmile založíte na jednolistový boční vstup list papíru a je zvoleno zhotovení více kopií (str. 49), indikátor zvoleného počtu kopií se změní na "0" a zhotoví se jen jedna kopie.
•Při kopírování na transparentní fólie zhotovenou kopii vždy ihned odeberte. Předejdete tak slepení kopií.
Před začátkem činnosti proveďte nastavení kopírování a tisku.
1
Další informace k nastavení voleb kopírování viz část "KOPÍROVÁNÍ" (str.
46)". Další informace k nastavení voleb tisku viz online manuál nebo soubor nápovědy ovladače tiskárny, a potom započněte tisk z bočního vstupu.
Nastavte vodítka papíru na šířku papíru. Založte jeden list
2
papíru pro kopírování nebo tisk (tiskovou stranou dolů) do štěrbiny jednolistového bočního vstupu.
Režim kopírování
Po založení papíru je papír automaticky podán a probíhá kopírování.
Režim tisku
Po zobrazení na displeji počkejte až se rozsvítí indikátor místa zdroje papíru boční vstup a založte papír. Stroj automaticky podá papír a probíhá tisk.
18
Poznámka k zakládání obálek
• Obálky zakládejte do bočního vstupu úzkou stranou napřed a vždy jen po jedné.
• Nepoužívejte nestandardní obálky a obálky, které mají kovové spony, příchytky zumělé hmoty, tkaničkové uzavírání, okénka, vycpávky, samolepící plochy nebo syntetické materiály. Nepoužívejte též obálky naplněné vzduchem nebo obálky s již uvevněnými samolepkami.
• U obálek s vyrytým a nerovným povrchem se může výsledný tisk stírat.
•Při vysoké vlhkosti a teplotě může dojít k lepení lepící vrstvy a při kopírování se mohou zalepit.
• Používejte pouze ploché a řádně přeložené obálky. Jinak může docházet ke špatnému tisku nebo k zásekům obálek při podávání.
• U ovladače tiskárny dbejte na to, aby byly zvoleny rozměry obálek Com10, DL, C5 nebo Monarch. (Další podrobnosti k ovladači tiskárny viz Online Manuál.)
•Před provedením skutečného kopírování/tisku se doporučuje zhotovit zkušební kopii/výtisk.
4
V této kapitole je popsán způsob instalace software, které umožní používat AL­1217D, AL-1457D a AL-1555 jako tiskárnu a skener a též postup pro používání funkce tiskárny a skeneru. V této kapitole se používá následující terminologie.
CD-ROM
Znamená dodané CD-ROM se software pro řadu SHARP Personal MFP.
INSTALACE SOFTWARE
SOFTWARE ŘADA SHARP PERSONAL MFP
Dodané CD-ROM obsahuje software pro tento přístroj.
MFP ovladač
Ovladač skeneru
Umožňuje používat funkci skenování z aplikace TWAIN-kompatibilní a WIA-kompatibilní.
Ovladač tiskárny
Umožňuje používat funkci tisku z počítače.
Okno stavu tisku
V okně sledování stavu tisku je zobrazena informace o stavu tisku a informace o probíhajícím tisku.
Sharpdesk
Představuje integrované softwarové prostředí, které umožňuje snadnou správu dokumentů a obrazových souborů a umožňuje spouštět aplikace.
Správce tlačítka
Správce tlačítka umožňuje využívat funkci tlačítka SCANNER ( ) na kopírce.
4
Funkce skenování je dostupná jen ve Windows 98/Me/2000/XP a to přes USB připojení. Pro uživatele, pracující ve Windows 95/NT 4.0 nebo používající paralelní připojení je dostupná pouze funkce tisku.
19
POŽADAVKY NA HARDWARE A SOFTWARE
Před instalací software zkontrolujte, zda váš počítač splňuje následující požadavky na hardware a software.
Typ počítače IBM PC/AT nebo kompatibilní vybavený rozhraním USB1.1*1
nebo obousměrným paralelním rozhraním (IEEE 1284)
*2
Operační systém
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT Workstation 4.0 (ServicePack 5 nebo novější) 2000 Professional, Windows XP Professional Home Edition
*3
*3
, Windows
*3
, Windows XP
Zobrazení 800 x 600 bodů (SVGA) s 256 barvami (nebo lepší) Volné místo na disku Další požadavky na
hardware
*1Kompatibilní model s předinstalovanými Windows 98, Windows Me, Windows 2000
Professional, Windows XP Professional nebo Windows XP Home Edition s rozhraním USB jako standardním vybavením.
2
Tisk v režimu MS-DOS není možný.
*
3
Pro instalaci tohoto software pomocí instalátoru jsou potřebná práva administrátora.
*
150MB nebo více Prostředí, ve kterém je kterýkoliv operační systém uvedený
výše plně funkční
PŘED INSTALACÍ
Následující tabulka uvádí ovladače a software, které může být nainstalováno pro každou verzi Windows a způsob připojení rozhraní.
Multifunkční ovladač
Ovladač
tiskárny/ Okno
stavu tisku
Ovladač skeneru
Uživatelé Windows
98/Me/2000/XP
Dostupné Dostupné Dostupné
a rozhraní USB
Uživatelé Windows
98/Me/2000/XP
a paralelní rozhraní
Dostupné
*1
Nedostupné Nedostupné Dostupné
Uživatelé Windows
95/NT 4.0
*1Je-li přístroj připojen přes paralelní port, okno stavu tisku je možno použít jen tehdy,
je-li paralelní port nastaven na režim ECP. Nastavení režimu paralelního portu viz návod k obsluze počítače nebo kontaktujte výrobce vašeho počítače.
2
Sharpdesk může být při používání paralelního portu nainstalován, funkci skenování ale
*
nelze používat.
Správce
tlačítka
Sharpdesk
*2
20
Je již nainstalován další ovladač tiskárny GDI nebo ovladač Windows Printing System? Je-li nainstalován, proveďte změny nastavení portu tiskárny. Změna nastavení portu tiskárny, viz "POUŽÍVÁNÍ DALŠÍCH NAINSTALOVANÝCH OVLADAČŮ" (str. 44).
Postup instalace
Postupujte dle níže uvedené tabulky a započněte s instalací
Operač
systém
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/
NT 4.0
Rozhraní Odkaz na další stránky
USB/
Paralelní
USB
Paralelní
USB
Paralelní
USB
Paralelní
Paralelní
Instalace ve Windows XP (USB/paralelní rozhraní) (str. 22) Instalace ve Windows 98/Me/2000 (USB rozhraní) (str. 26)
Instalace ve Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (paralelní rozhraní) (str. 29) Instalace ve Windows 98/Me/2000 (USB rozhraní) (str. 26) Instalace ve Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (paralelní rozhraní) (str. 29) Instalace ve Windows 98/Me/2000 (USB rozhraní) (str. 26)
Instalace ve Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (paralelní rozhraní) (str. 29)
Instalace ve Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (paralelní rozhraní) (str. 29)
4
21
INSTALACE SOFTWARE
V této kapitole se používá následující terminologie.
MFP
Termín označuje, že se jedná o tiskárnu a skener.
V následujícím popisu se předpokládá, že myš je nakonfigurována na obsluhu pravou rukou.
• Pro tisk nebo skenování musí být přístroj ve stavu online.
• Funkce skenování pracuje jen při použití kabelu rozhraní USB.
• Pokud se zobrazí jakékoliv poruchové hlášení, problém vyřešte podle pokynů na obrazovce. Po vyřešení problému bude instalační procedura pokračovat. Podle druhu problému může nastat případ, že musíte instalaci opustit. Vtomto případě klepněte na tlačítko "Zrušit" a instalační procedura se ukončí. Po vyřešení problému proveďte instalaci znovu od začátku.
Instalace ve Windows XP (USB/paralelní rozhraní)
Před započetím instalace zkontrolujte, zda není připojen ani kabel USB rozhraní, ani kabel paralelního rozhraní.
Založte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
1
Klepněte na tlačítko "Start", klepněte na "Tento počítač" ( )
2
a potom klepněte dvakrát na ikonu CD-ROM ( ).
Pokud se kdykoliv během instalace zobrazí hlášení "Nalezeno neznámé zařízení", klepněte vždy na tlačítko "Zrušit".
22
Klepněte dvakrát na ikonu "setup" ( ).
3
Pokud se po dvojím klepnutí na ikonu "setup" zobrazí žádost o volbu jazyka, vyberte jazyk, který chcete používat a klepněte na tlačítko "Další". (Normálně se správný jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balíček software, který se má
4
nainstalovat a potom klepněte na tlačítko "Další".
Nainstalují se balíčky software, které jsou na seznamu na obrazovce označeny zaškrtnutím ().
Klepněte na tlačítko "Zobrazit README" a zobrazí se informace ke zvolenému balíčku software.
Loading...
+ 56 hidden pages