MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT
ADVARSEL
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL
VARNING
VARO!
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
VARNING
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Caution
This product contains a low power laser
device. To ensure continued safety do not
remove any cover or attempt to gain access
to the inside of the product. Refer all servicing
to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého
výkonu. Pro zajitìní trvalé bezpeènosti
nesundávejte ádné kryty pøístroje ani se
nesnate dostat se k vnitøním èástem.
Vekeré servisní práce pøenechte výluènì
kvalifikovaným osobám.
Внимание
В данном изделии используется лазер низкой
мощности. В целях безопасности не снимайте
крышки и панели и не пытайтесь проникнуть
внутрь изделия. Доверьте все работы по
обслужтиванию аппарата квалифицированным
специалистам
.
Uwaga
Produkt zawiera urz¹dzenie laserowe
niskiej mocy. W celu zachowania
bezpieczeñstwa nie zdejmuj ¿adnej
pokrywy i nie próbuj dostaæ siê do wnêtrza.
Prace serwisowe zlecaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt
tartalmaz. A folyamatos biztonság
érdekében ne távolítson el bármilyen fedõt
vagy próbáljon a termék belsejéhez
férkõzni. Hagyjon mindenfajta szerelést
a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého
výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpeènosti
neodstraòujte iadne kryty prístroja, ani sa
nesnate dosta k vnutorným èastiam.
Vetky servisné práce prenechajte výluène
kvalifikovaným osobám.
UPOZORNENIE
Varovná nálepka na prístroji
Nálepky () vo fixačnej časti upozorňujú na nasledujúce:
: Pozor, nebezpečie
: Pozor, horúci povrch
Upozornenie pri používaní
Pri používaní kopírovacieho zariadenia dbajte na nižšie uvedené pokyny.
Varovanie:
•Oblas˙ kde dochádza k zafixovaniu tonera je horúca. Pri vyberaní papiera z tejto
oblasti preto dbajte na zvýšenú opatrnost’.
• Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla. Mohlo by dôjst’ k poškodeniu zraku.
• Prístroj rýchlo po sebe nezapínajte a nevypínajte. Po vypnutí prístroja počkajte 10
až 15 sekúnd, a až potom prístroj znovu zapnite.
• Pri inštalácii spotrebného materiálu musí byt’ prístroj vypnutý.
Pozor:
• Kopírovacie zariadenie umiestnite na pevný, rovný podklad.
• Kopírovacie zariadenie by nemalo by˙ inštalované na miestach, kde je zvýšená
vlhkost’ a prašnost’.
Ak sa nebude kopírovacie zariadenie dlhší čas používat’, napríklad počas dovolenky,
•
vypnite elektrické napájanie a vyberte vidlicu napájania zo siet’ovej zásuvky.
• Pred premiestňovaním kopírovacieho zariadenia vždy vypnite elektrické napájanie
a vyberte vidlicu elektrického napájania zo siet’ovej zásuvky.
• Zapnuté kopírovacie zariadenie neprikrývajte ochranným pláš˙om proti prachu,
tkaninou, alebo plastovou fóliou. V takom prípade hrozí prehriatie a poškodenie
kopírovacieho zariadenia.
• Pri inom používaní kopírovacieho zariadenia, než aké je doporučené v tomto
návode na obsluhu, môže dôjst’ k zasiahnutiu laserovým lúčom.
• Zásuvka by mala by˙ umiestnená v blízkosti prístroja, a mala by byt’ ľahko prístupná.
Dôležité pokyny pre výber vhodného miesta inštalácie
Prístroj neinštalujte na miesta ktoré:
• sú mokré, vlhké, alebo veľmi prašné
• sú vystavené priamemu slnečnému svetlu
• sú nedostatočne vetrané
• sú vystavené veľkým zmenám teploty alebo vlhkosti, napr. v blízkosti klimatizácie
alebo kúrenia.
Okolo prístroja ponechajte dostatočný priestor pre
vykonávanie servisu a pre dostatočné vetranie.
1
Upozornenie k zaobchádzaniu s prístrojom
Pre udržanie dobrého chodu prístroja dbajte pri zaobchádzaní s ním na nasledujúce
pokyny a doporučenia.
Prístroj chráňte pred nárazom, pádom, alebo otrasmi.
Kazetu optického valca nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
•Pokiaľ je kazeta vystavená priamemu slnečnému svetlu môže to mat’ za následok
poškodenie povrchu (zelená čast’) a môže to mat’ za následok nekvalitné kópie.
Náhradný spotrebný materiál t.j. kazetu valca a kazetu TD skladujte na tmavom
mieste, a z balenia ho vyberte až tesne pred použitím.
•Pokiaľ sú kazety vystavené priamemu slnečnému svetlu, môže to mat’ za
následok nekvalitné kópie.
Nedotýkajte sa povrchu (zelená čast’) optického valca.
• Poškriabanie, alebo poškodenie valca bude mat’ za následok nekvalitné kópie.
• Microsoft a Windows sú ochrannými známkami firmy Microsoft Corporation v USA
a v ďalších krajinách.
IBM a PC/AT sú ochrannými známkami firmy International Business Machines Corporation.
•
• Adobe a Acrobat sú ochrannými známkami firmy Adobe Systems Incorporated.
• Všetky ďalšie ochranné známky a autorské práva sú vlastníctvom ich príslušných
vlastníkov.
®
As an ENERGY STAR
this product meets the ENERGY STAR® guidelines for energy
efficiency.
V niektorých oblastiach sú označené polohy hlavného vypínača na kopírke ako "I"
a "O" miesto označenia "ON" a "OFF".
Symbol "O" označuje, že v tejto polohe hlavného vypínača nie je kopírka úplne
odpojená od elektrickej siete, kopírka je ale v stave pripravenosti.
Keď je vaša kopírka takto označená, znamená "I" ako "ON" a "O" ako "OFF".
Pozor!
Pre úplné odpojenie od elektrickej siete vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
Zásuvka by mala byt’ umiestnená v blízkosti prístroja, a mala by byt’ ľahko
POUŽÍVANIE ĎALŠÍCH
NAINŠTALOVANÝCH OVLÁDAČOV 44
PRIPOJENIE KÁBLA ROZHRANIA ...45
... 5
... 35
5 KOPÍROVANIE
PRIEBEH KOPÍROVANIA............ 46
ZALOŽENIE ORIGINÁLU ...........47
NASTAVENIE POČTU KÓPIÍ.......49
NASTAVENIE EXPOZÍCIE/
KOPÍROVANIE FOTOGRAFIÍ......49
ZMENŠENIE/ZVÄČŠENIE/
ZOOM ..........................................51
VOĽBA KAZETY PAPIERA
(AL-1457D, AL-1555)...................51
6 ŠPECIÁLNE FUNKCIE
OBOJSTRANNÉ KOPÍROVANIE ...52
POPIS ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
REŽIM ÚSPORY TONERA..........54
UŽIVATEĽSKÉ PROGRAMY .......55
ZOBRAZENIE CELKOVÉHO
POČTU KOPIÍ..............................56
7 ÚDRŽBA ZARIADENIA
VÝMENA KAZETY TD.................57
VÝMENA KAZETY VALCA ..........58
ČISTENIE ZARIADENIA..............59
8
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD .........61
INDIKÁTORY STAVU...................62
ZABLOKOVANIE PAPIERA.........63
9 DODATOK
TECHNICKÉ DATA
SPOTREBNÝ MATERIÁL
PREMIESTŇOVANIE PRÍSTROJA
A SKLADOVANIE ............................... 71
ZOZNAM
LICENČNÁ ZMLUVA NA
SOFTWARE.................................75
...........................................72
.......................68
.............. 70
1
2
3
...54
4
5
6
7
8
9
3
1
Táto kapitola poskytuje základné informácie k obsluhe prístroja.
ÚVOD
POUŽÍVANIE NÁVODU
Okrem tohoto tlačeného návodu k obsluhe je tiež k dispozícii elektronický online
manuál. Pre využitie všetkých vlastností a funkcií prístroja sa doporučuje oboznámi˙
sa s obidvomi návodmi. Tlačený návod poskytuje všetky informácie k inštalácii
a uvedenia do chodu, ako aj inštrukcie k používaniu všetkých funkcií kopírky. Online
manuál obsahuje nasledujúce informácie.
Online manuál
Poskytuje informácie o tom, ako vykonáva˙ jednotlivé voľby a pre prípadné
odstraňovanie závad. Online manuál používajte pri prevádzke prístroja po tom, ak už
bola vykonaná inštalácia a uvedenie do chodu.
Ako používat’ online manuál
Vysvetlenie ako používat’ online manuál.
Tlač
Poskytnutie informácií o tom, ako vytlačit’ dokument.
Skenovanie
Vysvetlenie ako skenovat’ pomocou ovládača skenera, a ako vykonat’ jednotlivé
nastavenia pre Button Manager.
Odstraňovanie závad
Pokyny ako riešit’ problémy s ovládačom, alebo so software.
Zvyklosti používané v tomto návode a v online manuále
• Tento návod k obsluhe vysvetľuje obsluhu modelov AL-1217D, AL-1457D a AL-1555.
V prípade, že je obsluha zhodná, platí čast’ pre AL-1555.
• Vyobrazenie obrazoviek ovládača a obrazoviek počítača ukazuje obrazovky tak, ako
vyzerajú vo Windows XP Home Edition. Niektoré názvy na týchto vyobrazeniach sa
môžu trocha líšit’ od vyobrazenia v iných operačných systémoch.
• Tento návod k obsluhe označuje jednopriechodový podávač originálov ako "SPF"
a obracací jednopriechodový podávač originálov ako "RSPF".
• V tomto návode sa používajú nasledujúce ikony, ktoré poskytujú užívateľovi ďalšie
informácie k používaniu prístroja.
Varuje užívateľa pred nebezpečím zranenia alebo poškodenia
kopírovacieho zariadenia v prípade, že nebude dodržiavat’
príslušné pokyny.
Týmto symbolom je užívateľ upozorňovaný na možnost’
poškodenia kopírovacieho zariadenia, alebo častí tohoto
zariadenia, ak nebude rešpektovat’ príslušné pokyny.
Tento symbol obsahuje menej dôležité informácie o technických
údajoch, funkciách, prevádzke kopírovacieho zariadenia, ktoré
môžu uľahčit’ prácu s týmto zariadením.
Tento symbol označuje písmeno, ktoré sa zobrazilo na displeji.
4
OZNAČENIE DIELOV A FUNKCIÍ
1
Sklo originálu
1
Ovládací panel
2
Predný kryt
33
Zásobník papiera
4
Bočný kryt
5
Tlačidlo otvorenia bočného krytu
6
Vodítka bočného vstupu
77
Výstupný rošt kópií
8
Predĺženie výstupneho roštu kópií
9
Hlavný vypínač
10
Madlo
11
Konektor sie˙ového prívodného káblu
1212
Uvoľňovacie páčky fixačnej časti
13
Prenosová korona
14
Čistič korony
15
5
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačidlo a indikátory originál-kópia
1
2
Tlačidlo a indikátory expozície
2
Používa sa na zvolenie automatického,
manuálneho a foto režimu expozície.
Rozsvietený indikátor zobrazuje
zvolený režim expozície. (str. 49)
Tlačidlá a indikátory zosvetlenia
3
a stmavenia
Používa sa v ručnom režime a fotorežime.
Rozsvietený indikátor zobrazuje zvolenú
úroveň. (str. 49) Používajú sa na spustenie
alebo zakončenie zadávania
programových hodnôt. (str. 55)
Indikátor RSPF (str. 48) (AL-1555)
Indikátor zablokovania na SPF
(str. 66) (AL-1457D)
66
Indikátor zablokovania na RSPF
(str. 66) (AL-1555)
77
Tlačidlá a indikátory pevných merítok
Tlačidlá sa používajú na postupnú
voľbu pevných merítok zmenšenia
alebo zväčšenia. Rozsvietený indikátor
zobrazuje zvolené merítko. (str. 51)
Obojstranné kópie
z jednostranných
originálov. Možnost’ voľby
obracania po dlhej,
po krátkej strane.
alebo
Obojstranné kópie
z obojstranných
originálov. (Možno zvolit’
len pri použití podávača
RSPF.)(AL-1555)
Jednostranné kópie
z obojstranných
originálov. (Možno zvolit’
len pri použití podávača
RSPF.)(AL-1555)
AL-1555
141
86
70
A5
A4
A4
B5
A4
A5
Tlačidlo na zobrazenie mierky (%)
8
(str. 51)
Displej
9
Zobrazí zvolený počet kópií, merítko
zmenšenia alebo zväčšenia, číslo
užívateľských programov alebo
poruchový kód.
Tlačidlo a indikátor SCANNER
1010
(str. 32, str. 39)
Tlačidlo a indikátor ON LINE
11
Indikátor svieti, ak je zariadenie
v režime tlače alebo skenovania. Popis
indikátora ON LINE viz "INDIKÁTORY
NA OVLÁDACOM PANELI" (str. 32)
Indikátor úspory energie
1212
Indikátor svieti, ak je zariadenie v režime
úspory elektrickej energie. (str. 54, str. 55)
Indikátory zvoleného zásobníka
1313
Zvolený zásobník sa označuje
rozsvieteným indikátorom.
Tlačidlo voľby kazety
14
(AL-1457D, AL-1555)
Slúži pre voľbu zdroja podávania
papiera (kazeta alebo bočný vstup
viaclistový). (str. 51)
Tlačidlá a indikátor ZOOM
15
Používa sa na zväčšenie alebo zmenšenie
v rozsahu 25-400% po krokoch 1%. (str. 51)
Tlačidlá počtu kópií
1616
• Používajú sa na zadávanie počtu
kópií (1 až 99). (str. 49)
• Používajú sa pre zadávanie
programových hodnôt. (str. 55)
Tlačidlo rušenia
1717
• Nuluje počet zvolených kópií, alebo
ukončuje kopírovací proces. (str. 49)
•Pri stlačení v kľudnom stave sa
zobrazí celkový počet vytvorených
kópií. (str. 56)
Tlačidlo a indikátor kopírovania
1818
• Kopírovanie je možné len vtedy, ak
svieti indikátor.
•Stlačením tlačidla spustíte
kopírovanie.
• Používa sa na uloženie
programových hodnôt. (str. 55)
6
2
Pre riadnu inštaláciu prístroja postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
Keď prístroj po inštalácii alebo pri prevádzke riadne nepracuje, alebo nie
je možné používat’ niektorú jeho funkciu, postupujte podľa časti
"ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD" (str. 61).
POSTUP PRI INŠTALÁCII
Keď prístroj budete používat’ po prvý krát, postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.
2
*1Bočný vstup viaclistový je súčast’ou len modelov AL-1457D a AL-1555.
*2Pokiaľ používate prístroj len pre kopírovanie, preskočte tento krok.
7
KONTROLA DODANÝCH ČASTÍ
A PRÍSLUŠENSTVA
Otvorte krabicu a skontrolujte, či obsahuje všetky nasledujúce súčasti.
Keď niečo chýba alebo je poškodené, kontaktujte ihneď predajcu zariadenia.
PRÍPRAVA K INŠTALÁCII
Prístroj pri vybalovaní a pri
1
prenášaní na miesto inštalácie
uchopte vždy len za madla na
obidvoch bočných stranách.
8
Stiahnite všetky pásky podľa nákresu nižšie. Potom odklopte
2
veko originálu/podávač SPF/RSPF a vyberte ochranný materiál.
Potom vyberte balenie obsahujúce siet’ový prívodný kábel
a kazetu TD.
2
ZÁMOK SKENOVACEJ HLAVY
Zámok skenovacej hlavy je pod sklom originálu. Keď je zámok zamknutý (),
prístroj nebude pracovat’. Zámok odomknite () podľa nákresu nižšie.
9
INŠTALÁCIA KAZETY TD
Sklopte dole bočný vstup
1
viaclistový (AL-1457D,
AL-1555, str. 17) a potom
otvorte bočný kryt.
Ľahkým zatlačením na obidvoch
2
stranách otvorte predný kryt.
Vyberte kazetu TD z balenia. Stiahnite ochranný papier. Kazetu
3
uchopte na obidvoch stranách a vodorovne ju pretraste asi
čtyrikrát alebo pät’krát. Uchopte výstupok ochranného krytu
a pritiahnutím k sebe stiahnite z kazety.
10
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
4
azasuňte kazetu TD do stroja
až na doraz.
Zavrite predný kryt a potom
5
bočný kryt zatlačením na
vypuklé výstupky u tlačidla
pre otvorenie bočného krytu.
Indikátor výmeny kazety TD
() zhasne a indikátor ()
sa rozsvieti.
Pri zatváraní krytov dbajte na
to, aby bol najskôr riadne
zatvorený predný kryt a až
potom bočný kryt. Keď
budete zatvárat’ kryty v inom
poradí, môže dôjst’ k ich
poškodeniu.
2
11
PRIPOJENIE SIEŤOVÉHO PRÍVODNÉHO KÁBLA
Pokiaľ používate prístroj v inej krajine, ako v ktorej bol zakúpený,
skotrolujte či je miestne siet’ové napätie zhodné s vaším modelom.
Pokiaľ pripojíte prístroj na iné napájacie napätie, môže dôjst’
k neopraiteľnému poškodeniu prístroja.
Skontrolujte, či je hlavný
1
vypínač prístroja v polohe OFF.
Zasuňte koniec dodaného
siet’ového prívodného kábla do
konektora na zadnej strane
prístroja.
Druhý koniec dodaného siet’ového prívodného kábla zasuňte
2
do najbližšej zásuvky.
Prívodný kábel zasuňte len do správne uzemnenej zásuvky. Nepoužívajte
predlžovacie káble.
Zapnutie stroja
Skontrolujte, či je hlavný vypínač stroja v polohe vypnutý. Zasuňte jeden koniec
siet’ového prívodného kábla do konektoru na zadnej strane prístroja, a druhý koniec
do najbližšej zásuvky. Zapnite hlavný vypínač, ktorý sa nachádza na ľavej strane
stroja, do polohy "ON". Indikátor v tlačidle Štart () sa rozsvieti, a ostatné
indikátory ovládacieho panelu sa rozsvietia do východzieho nastavenia a indikujú tak
pripravenost’ stroja k prevádzke. Údaje k východziemu nastaveniu, viz "Východzie
nastavenie ovládacieho panelu" na nasledujúcej strane.
12
• Po uplynutí nastavenej doby, po ktorú sa na stroji nevykonávala
žiadna činnost’, prejde prístroj do režimu úspory energie. Nastavenie
doby pre prechod do režimu úspory energie je možné zmenit’, viz
"UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str. 55).
• Prístroj sa vráti do východzieho nastavenia po uplynutí nastavenej
doby po ukončení kopírovania. Nastavenie doby pre prechod do
východzieho nastavenia (návrat displeja) je možné zmenit’, viz
"UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str. 55).
Skenovacia hlava
é
Lampa skenovacej hlavy zostáva v režime pripravenosti (indikátor v tlačidle Štart
svieti) stále zapnutá.
Prístroj si pre udržanie stálej kvality kópie vykonáva pravidelne nastavenie lampy
skenovacej hlavy. V túto chvíľu sa skenovacia hlava automaticky pohybuje. Ide
o normálny jav, ktorý neznamená žiadnu závadu prístroja.
Počiatočné nastavenie ovládacieho panela
Indikátory ovládacieho panelu budú vo východzom nastavení po zapnutí stroja, po
ukončení kopírovania, alebo po uplynutí doby nastavenej ako "Návrat displeja"
(str. 55), alebo po dvojitom stlačení tlačidla ().
Východzie nastavenie ovládacieho panelu je vyobrazené nižšie.
AL-1555
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
Na displeji je zobrazen
Pri kopírovaní v tomto stave, budú použité voľby podľa nasledujúcej tabuľky.
Počet zvolených kópií 1 kópia
ExpozíciaAUTO
Zoom100%
Podávanie papieraZásobník
2
Spôsoby vypnutia stroja
Pokiaľ sa stroj po určitú dobu nepoužíva, prejde do režimu automatického vypnutia
(str. 55) tak, aby sa spotreba elektrickej energie znížila na minimum. V prípadoch,
kedy nebudete stroj dlhšiu dobu používat’ stroj vypnite pomocou hlavného vypínača,
a vytiahnite sie˙ový prívodný kábel zo zásuvky.
13
3
Pre založenie papiera do stroja postupujte podľa popisu nižšie.
ZAKLADANIE PAPIERA
PAPIER
Najlepšie výsledky pri kopírovaní dosiahnete pri používaní papiera doporučeného
firmou SHARP.
Podávanie
papiera
ZásobníkObyčajný papierA4
Bočný vstupObyčajný papier a silný
* Nepoužívajte neštandardné obálky, a obálky, ktoré majú kovové sponky, príchytky
z umelej hmoty, šnúrkové uzatváranie, okienka, vystuženia, samolepiace plochy,
alebo syntetické materiály. Nepoužívejte tiež obálky naplnené vzduchom, alebo
obálky s už upevnenými samolepkami. Mohlo by dôjst’ k poškodeniu kopírky.
** Pre papier s váhou v rozsahu 104 až 128 g/m
možné založit’ na bočný vstup jednolistový alebo viaclistový.
• Špeciálne druhy papiera ako priehľadné fólie, etikety a obálky sa musia zakladat’
po jednotlivých listoch na bočný vstup jednolistový alebo viaclistový.
Druhy papieraRozmeryVáha
A5
B5
Letter
Legal
Invoice
A4
papier
Špeciálny
papier
Priehľadné
fólie
Obálky*International DL
A5
A6
B5
B6
Letter**
Legal
Invoice
A4
Letter
International C5
Commercial 10
Monarch
2
, je A4 maximálna veľkost’, ktorú je
56g/m
80g/m
52g/m
128g/m
2
2
2
až
až
2
**
14
ZAKLADANIE PAPIERA
Zľahka nadvihnite a vytiahnite
1
zásobník až k zarážkam.
Vyberte zaist’ovací kolík prítlačnej dosky. Kolíkom otočte v
2
smere šípky, zatlačte dole na prítlačnú dosku a kolík vyberte.
Zaist’ovací kolík, vybratý v kroku 2 si uschovajte. Zaist’ovací kolík
3
prítlačnej dosky uložte na jeho úložné miesto a otočením zaistite.
3
Nastavte vodítka papieru v kazete na šírku a dĺžku papiera.
4
Stlačte páčku vodítka papieru a vodítko posuňte na šírku
papiera. Vodítko papiera presuňte do príslušného výrezu
tak, ako je v kazete vyznačené.
A
B
15
Papier prevetrajte a vložte ho do zásobníka. Okraje papiera
5
musia byt’ pod rohovými separátormi.
Papier nezakladajte nad rysku maximálnej výšky (). V opačnom
prípade by mohlo dochádzat’ k zablokovaniu papiera.
Zasuňte zásobník poriadne spät’ do kopírovacieho zariadenia.
6
• Pre založenie papiera zrušte blikajúce stlačením tlačidla (),
bez nutnosti reštartovania kopírky. Indikátor na displeji zhasne
a indikátor v tlačítku štart () sa rozsvieti.
• Dbajte na to, aby papier nebol prehnutý, zaprášený, zkrútený, alebo
ohnutý na okrajoch.
• Dbajte na to, aby bol všetok papier rovnakého rozmeru a typu.
• Pri zakladaní papiera dbajte na to, aby medzi papierom a vodítkami
nebola žiadna medzera, a tiež na to, aby nebolo vodítko pritlačené
príliš tesne a neohýbalo papier. Papier založený týmto spôsobom by
bol podávaný šikmo, alebo so zásekami.
•Pokiaľ sa nebude prístroj dlhšiu dobu používat’, vyberte papier z
kazety a uložte ho na suchom mieste. Pokiaľ by sa papier ponechal v
stroji dlhšiu dobu, absorboval by vlhkost’ zo vzduchu, a potom by
dochádzalo k zásekom papiera.
• Pri doplňovaní papiera najprv vyberte všetok starý papier. Pri doplňaní
papiera na existujúci papier by mohlo dochádzat’ k podávaniu dvoch listov
papieru naraz.
16
BOČNÝ VSTUP (špeciálne papiere)
Bočný vstup viaclistový (AL-1457D, AL-1555) alebo jednolistový (AL-1217D) môže
byt’ použitý pre založenie štandardného papiera, transparentných fólií,samolepiek
a iných špeciálnych papierov. Z tohoto zdroja môže byt’ podávaný papier
o rozmeroch od A6 do A4 a váhy od 52 do 128 g/m
128 g/m
2
je maximálna prípustná veľkost’ A4.)
•Bočný vstup viaclistový (AL-1457D, AL-1555) pojme maximálne 50
listov papiera. (Množstvo závisí na type založeného papiera.) Bočný
vstup jednolistový (AL-1217D) pojme len jeden list papiera.
• Obraz musí byt’ menší ako papier alebo fólia, na ktorú sa kopíruje. Ak
je obraz väčší ako kopírovací papier alebo fólia, potom sa na okrajoch
kópií môže objavit’ zašpinenie.
Bočný vstup viaclistový (AL-1457D, AL-1555)
Sklopte bočný vstup dole a sklopte tiež predĺženie vstupu.
1
Pre zaklopenie bočného
vstupu viaclistového,
vykonajte krok 1 a potom
krok 2 podľa vyobrazenia
a zatlačte na vypuklé
výstupky na pravej strane
roštu až tento zaklapne.
2
. (Pre papier váhy od 104 do
3
Nastavte vodítka papiera na šírku papiera. Založte papier
2
(tlačenou stranou dole) na bočný vstup až na doraz.
• Papier musí byt’ podávaný úzkou stranou dopredu.
•
Transparentné fólie, samolepky a ďalšie papiere pre špeciálne
použitie musia byt’ zakladané po jednotlivých listoch.
• Pri kopírovaní na transparentné fólie každú zhotovenú kópiu
ihneď odoberte. Nenechajte kópie aby sa zlepili dohromady.
Pri zakladaní obálok dbajte na to, aby boli rovné a ploché.
Stlačte tlačidlo voľby zdroja papiera () a zvoľte bočný vstup.
3
17
Bočný vstup jednolistový (AL-1217D)
• Akonáhle založíte na jednolistový bočný vstup list papiera a je zvolené
zhotovenie viacej kópií (str. 49), indikátor zvoleného počtu kópií sa
zmení na "0" a zhotoví sa len jedna kópia.
• Pri kopírovaní na transparentné fólie každú zhotovenú kópiu ihneď
odoberte. Nenechajte kópie aby sa zlepili dohromady.
Pred začatím kopírovania vykonajte voľby kopírovania.
1
Ďalšie informácie k nastaveniu volieb kopírovania viz čas˙ "KOPÍROVANIE"
(str. 46)". Ďalšie informácie k nastaveniu volieb tlače viz online manuál,
alebo súbor nápovedy ovládača tlačiarne, a potom začnite tlačit’ z bočného
vstupu.
Nastavte vodiace lišty podľa šírky papiera. Na bočný vstup
2
vložte kopírovací papier stranou, na ktorú sa bude tlači˙ dolu.
Režim kopírovania
Po založení papiera je papier automaticky podávaný a prebehne
kopírovanie.
Režim tlače
Po zobrazení na displeji počkajte až sa rozsvieti indikátor miesta
zdroja papiera a založte papier. Stroj automaticky podá papier a prebehne
tlač.
18
Poznámka pre zakladanie obálok
• Obálky zakladajte do bočného vstupu úzkou stranou dopredu, a vždy len po jednej.
• Nepoužívajte neštandardné obálky, a obálky, ktoré majú kovové spony, príchytky
z umelej hmoty, šnúrkové uzatváranie, okienka, vystuženia, samolepiace plochy
alebo syntetické materiály. Nepoužívajte tiež obálky naplnené vzduchom, alebo
obálky s už upevnenými samolepkami.
• U obálok s vyrytým a nerovným povrchom sa môže výsledná tlač stierat’.
• Pri vysokej vlhkosti a teplote môže dôjs˙ k lepeniu lepiacej vrstvy, a pri kopírovaní sa
možu zalepit’.
• Používajte len ploché a riadne preložené obálky. Inak môže dochádzat’
k nesprávnemu kopírovaniu, alebo k zásekom obálok pri podávaní.
•Pri voľbe typu obálky v ovládači pre tlačiareň zvoľte typ buď Com10, DL, C5 alebo
Monarch. (Podrobnejšie informácie k ovládaču tlačiarne nájdete v online manuále.)
• Pred vykonaním skutočného kopírovania / tlače doporučuje sa zhotovit’ si skúšobnú
kópiu/výtlačok.
4
Táto kapitola podáva informácie o tom, ako nainštalovat’ požadované software tak,
aby bolo možné stroje AL-1217D, AL-1457D a AL-1555 používat’ ako tlačiareň a
skener, a taktiež je tu napísané ako používat’ funkciu tlače a skenovania. V tejto
kapitole je používaná nasledujúca terminológia.
CD-ROM
Znamená dodané CD-ROM so software SHARP Personal MFP series.
INŠTALÁCIA SOFTWARE
SOFTWARE SHARP PERSONAL MFP SERIES
Dodané CD-ROM obsahuje software pre tento prístroj.
MFP ovládač
Ovládač skenera
Umožňuje používat’ funkciu skenovania z aplikácie TWAIN-kompatibilný
a WIA-kompatibilný.
Ovládač tlačiarne
Umožňuje používat’ funkciu tlače z počítača.
Okno stavu tlače
V okne sledovania stavu tlače je zobrazená informácia o stave tlače a informácia
o prebiehajúcej tlači.
Sharpdesk
Predstavuje integrované softwarové prostredie, ktoré umožňuje jednoduchú správu
dokumentov a obrazových súborov, a tiež umožňuje spúšt’at’ aplikácie.
Button Manager
Button Manager umožňuje využívat’ funkciu tlačidla SCANNER () na kopírke.
4
Funkcia skenovanie je dostupná len vo Windows 98/Me/2000/XP a to
cez USB pripojenie. Pre užívateľov, pracujúcich vo Windows 95/NT 4.0,
alebo používajúci paralelne pripojenie, je dostupná len funkcia tlače.
19
POŽIADAVKY NA HARDWARE A SOFTWARE
Pred inštaláciou software skontrolujte, či váš počítač splňuje nasledujúce požiadavky na
hardware a software.
Typ počítačaIBM PC/AT alebo kompatibilný, vybavený rozhraním
USB1.1*
1
, alebo obojsmerným paralelným rozhraním (IEEE
1284)
Operačný systém*2Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 alebo novší)*
2000 Professional, Windows XP Professional*
Home Edition*
3
3
, Windows
3
, Windows XP
Zobrazenie800 x 600 bodov (SVGA) s 256 farbami (alebo lepší)
Voľné miesto na disku
Ďalšie požiadavky
na hardware
*1Kompatibilný model s predinštalovanými Windows 98, Windows Me, Windows 2000
Professional, Windows XP Professional alebo Windows XP Home Edition s rozhraním
USB ako štandardným vybavením.
2
Tlač v režime MS-DOS nie je možná.
*
3
Pre inštaláciu tohoto software pomocou inštalátora sú potrebné práva administrátora.
*
150MB alebo viac
Prostredie, v ktorom je ktorýkoľvek operačný systém uvedený
vyššie plne funkčný
PRED INŠTALÁCIOU
Nasledujúca tabuľka uvádza ovládače a software, ktoré môžu byt’ nainštalované pre
každú verziu Windows, a spôsob pripojenia rozhrania.
MFP ovládač
Ovládač
tlačiarne/ Okno
stavu tlače
Ovládač
skenera
Užívatelia Windows
98/Me/2000/XP a
užívatelia USB
DostupnéDostupnéDostupné
rozhrania
Užívatelia Windows
98/Me/2000/XP a
užívatelia paralelného
rozhrania
Dostupné*
1
NedostupnéNedostupnéDostupné*
Užívatelia Windows
95/NT 4.0
*1Keď je prístroj pripojený cez paralelny port, okno stavu tlače je možné použit’ len vtedy,
keď je paralelny port nastavený na režim ECP. Nastavenie režimu paralelneho portu,
viz návod k obsluhe počítača, alebo kontaktujte výrobcu vášho počítača.
2
Sharpdesk môže byt’ pri používaní paralelneho portu nainštalovaný, avšak funkciu
*
skenovanie nie je možné používat’.
Keď je nainštalovaný ďalší ovládač tlačiarne GDI, alebo ovládač Windows
Printing System? Keď je nainštalovaný, vykonajte zmeny nastavenia portu
tlačiarne. Zmena nastavenia portu tlačiarne, viz "POUŽÍVANIE ĎALŠÍCH
NAINŠTALOVANÝCH OVLÁDAČOV" (str. 44).
Button
Manager
Sharpdesk
2
20
Postup inštalácie
Postupujte podľa nižšie uvedenej tabuľky a začnite s inštaláciou.
Operačný
systém
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/
NT 4.0
RozhranieOdkaz na ďalšie stránky
USB/
Paralelne
USB
Paralelne
USB
Paralelne
USB
Paralelne
Paralelne
Inštalácia vo Windows XP (USB/Paralelne rozhranie) (str. 22)
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
(str. 26)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 29)
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
(str. 26)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 29)
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
(str. 26)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 29)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 29)
4
21
INŠTALÁCIA SOFTWARE
V tejto kapitole sa používa nasledujúca terminológia.
MFP
Termín označuje, že sa jedná o multifunkčné zariadenie, tj. tlačiareň a skener.
• V nasledujúcom popise sa predpokladá, že myš je nakonfigurovaná
na obsluhu pravou rukou.
•Pre tlač, alebo skenovanie, musí byt’ prístroj v stave online.
• Funkcia skenovanie pracuje len pri použití kábla rozhrania USB.
•Pokiaľ sa zobrazí akékoľvek poruchové hlásenie, problém vyriešte
podľa pokynov na obrazovke. Po vyriešení problému bude inštalačná
procedúra pokračovat’. Podľa druhu problému môže nastat’ prípad, že
musíte inštaláciu opustit’. V takom prípade kliknite na tlačidlo
"Cancel", a inštalačná procedúra sa ukončí. Po vyriešení problému
vykonajte inštaláciu znova od začiatku.
Inštalácia vo Windows XP (USB/paralelne rozhranie)
Pred započatím inštalácie skontrolujte, či nie je pripojený kábel USB rozhrania,
alebo kábel paralelneho rozhrania.
Založte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
1
Kliknite na tlačidlo "start", kliknite na "My computer" (),
2
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Pokiaľ sa kedykoľvek počas inštalácie zobrazí hlásenie "Found New
Hardware Wizard", kliknite vždy na tlačidlo "Cancel".
22
Kliknite dvakrát na ikonu "setup" ().
3
Pokiaľ sa po dvojitom kliknutí na ikonu "setup" zobrazí žiadost’ o voľbu
jazyka, vyberte jazyk, ktorý chcete používat’, a kliknite na tlačidlo "Next".
(Normálne sa správny jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balík software, ktorý sa má
4
nainštalovat’, a potom kliknite na
tlačidlo "Next".
Nainštalujú sa balíky software, ktoré sú na
zozname na obrazovke označené zaškrtnutím
().
Kliknite na tlačidlo "Display README"
a zobrazí sa informácia k zvolenému balíku
software.
•Pokiaľ používate pripojenie cez paralelne rozhranie, nezaškrtávajte
okienko Button Manager, pretože táto funkcia nie je cez paralelne
rozhranie podporovaná.
•Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka, kliknite na tlačidlo "OK".
Prečítajte si znovu čast’ "PRED INŠTALÁCIOU" (str. 20), a potom
vyberte len požadovaný balík software, ktorý sa má nainštalovat’.
Znova si na obrazovke skontrolujte
5
vybrané balíky software, ktoré sa majú
nainštalovat’, a potom kliknite na
tlačidlo "Start".
Balíky software, ktoré sa budú inštalovat’ sa
zobrazia na obrazovke. Pokiaľ je zobrazený iný
nepožadovaný balík, kliknite na tlačidlo "Back",
a znova vyberte požadovaný balík software.
Kopírovanie súborov pre inštaláciu ovládačov MFP
6
a nastavenie paralelneho rozhrania (Tento krok sa spustí,
pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome", kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Zobrazí sa dialógové okno žiadajúce potvrdenie, že k prístroju nie
2
je pripojený kábel USB, alebo paralelne rozhranie. Skontrolujte, či
kábel rozhrania nie je skutečne pripojený, a kliknte na tlačidlo
"Next"
V dialógovom okne, zobrazujúcom súbory,
3
ktoré majú byt’ kopírované pre inštaláciu
ovládača MFP, kliknite na tlačidlo "Next".
Inštalačný program začne kopírovat’ súbory. Keď
sa počas kopírovania súborov zobrazí
nasledujúca obrazovka (hlásenie sa môže
zobrazit’ niekoľkokrát), kliknite na "Continue
Anyway".
Keď sa zobrazí dialógové okno "The MFP driver installation is
4
complete.", kliknite na tlačidlo "OK".
Spustí sa inštalátor pre Button Manager.
4
23
Spustenie inštalácie programu Button Manager (Tento krok sa
7
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome" kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Please read the following
2
information.", a potom kliknite na tlačidlo "Next".
Pokiaľ sa zobrazí hlásenie s možnos˙ou určenia miesta inštalácie
3
software, kliknite na tlačidlo "Next".
Keď program zobrazí hlásenie "Do you want the Button Manager
4
added to Startup?", zakrížkujte "Yes" a kliknite na tlačidlo "OK".
Inštalačný program začne kopírova˙ súbory.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení inštalácie, kliknite na tlačidlo
5
"Finish".
Spustí sa inštalátor pre Sharpdesk.
Spustenie inštalácie programu Sharpdesk (Tento krok sa
8
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome to Sharpdesk installation"
1
kliknite na tlačidlo "Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Information", a potom kliknite na
2
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Choose Destination Location", kliknite na
3
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Select Program Folder", kliknite na tlačidlo
4
"Next".
Inštalačný program začne kopírova˙ súbory.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení inštalácie, kliknite na tlačidlo
5
"Finish".
24
Po zobrazení hlásenia "Setup has
9
finished", informujúceho o ukončení
inštalácie kliknite na tlačidlo "Close".
Keď sa zobrazí hlásenie "Now connect
the MFP interface cable to the PC.",
kliknite na tlačidlo "OK".
Po inštalácii sa môže zobrazi˙ hlásenie
so žiados˙ou o reštart počítača.
V takom prípade kliknite na tlačidlo
"Yes" a reštartujete počítač.
Skontrolujte, či je MFP prístroj zapnutý, a potom pripojte kábel
10
USB rozhrania, alebo paralelneho rozhrania. (str. 45)
Systém Windows zistí zariadenie, a zobrazí sa obrazovka Plug and Play.
Keď používate Windows XP a paralelne rozhranie, prejdite na krok 12.
Začnite s inštaláciou ovládača skenera.
11
12
V dialógovom okne "Found New Hardware Wizard" sa zobrazí
1
"SHARP AL-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho
zariadenia). Vyberte "Install the software automatically
(Recommended)", a kliknite na tlačidlo "Next".
Zobrazí sa dialógové okno "Install hardware". Kliknite na tlačidlo
2
"Continue Anyway".
Keď je inštalácia ovládača hotová, kliknite na tlačidlo "Finish", čím
3
sa ukončí inštalácia ovládača skenera.
Začnite s inštaláciou ovládača tlačiarne.
V dialógovom okne "Found New Hardware Wizard" sa zobrazí
1
"SHARP AL-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho
zariadenia). Vyberte "Install the software automatically
(Recommended)", a kliknite na tlačidlo "Next".
Zobrazí sa dialógové okno "Hardware Installation". Kliknite na
2
tlačidlo Continue Anyway".
Keď je inštalácia ovládača hotová, kliknite na tlačidlo "Finish", čím
3
sa ukončí inštalácia ovládača tlačiarne.
Tým ste ukončili inštaláciu celého software.
4
25
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
Pred začiatkom inštalácie skontrolujte, či nie je pripojený kábel USB rozhrania.
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
1
Kliknite dvakrát na "My Computer" (), a potom dvakrát
2
kliknite na ikonu CD-ROM ().
Keď sa v priebehu inštalácie zobrazí hlásenie "Hardware Found" alebo
"Found New Hardware Wizard", kliknite vždy na tlačidlo "Cancel".
Kliknite dvakrát na ikonu "setup" ().
3
Pokiaľ sa po dvojitom kliknutí na ikonu "setup" zobrazí žiados˙ o voľbu
jazyka, vyberte jazyk, ktorý chcete používat’, a kliknite na tlačidlo "Next".
(Normálne sa správny jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balík software, ktorý chcete
4
nainštalovat’, a potom kliknite na
tlačidlo "Next".
Nainštalujú sa balíky software, ktoré sú na
zozname na obrazovke označené zaškrtnutím
(). Kliknite na tlačidlo "Display README"
a zobrazí sa informácia k zvolenému balíku
software.
26
Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka, kliknite na tlačidlo "OK".
Prečítajte si znovu čast’ "PRED INŠTALÁCIOU" (str. 20), a potom
vyberte len požadovaný balík software, ktorý sa má nainštalovat’.
Znovu si na obrazovke skontrolujte vybrané balíky software,
5
ktoré sa majú nainštalovat’, a potom kliknite na tlačidlo "Start".
Balíky software, ktoré sa budú inštalovat’ sa zobrazia na obrazovke. Pokiaľ
je zobrazený iný nepožadovaný balík, kliknite na tlačidlo "Back", a znovu
vyberte požadovaný balík software.
Kopírovanie súborov pre inštaláciu ovladáča MFP.
6
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome" kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Zobrazí sa dialógové okno žiadajúce potvrdenie, že k prístroju nie
2
je pripojený kábel rozhrania. Skontrolujte, či kábel rozhrania nie je
skutočne pripojený a kliknite na tlačidlo "Next".
V dialógovom okne, zobrazujúcom súbory,
3
ktoré majú byt’ kopírované pre inštaláciu
ovládača MFP kliknite na tlačidlo "Next".
Inštalačný program začne kopírovat’ súbory. Vo
Windows 2000, pokiaľ sa počas kopírovania
súborov zobrazí nasledujúca obrazovka (hlásenie
sa môže zobrazit’ niekoľkokrát), kliknite na "Yes".
Nasledujúca obrazovka sa zobrazí v prípade,
4
že boli skopírované všetky súbory pre USB
rozhranie. Pokiaľ nechcete ešte inštalovat’
ovládače pre paralelne pripojenie, kliknite
prosím na tlačidlo "No".
Keď sa zobrazí dialógové okno "The MFP driver installation is
5
complete.", kliknite na tlačidlo "OK".
Spustí sa inštalátor pre Button Manager.
Spustenie inštalácie programu Button Manager (Tento krok sa
7
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome" kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Please read the following
2
information.", a potom kliknite na tlačidlo "Next".
Pokiaľ sa zobrazí hlásenie s možnost’ou určenia miesta inštalácie
3
software, kliknite na tlačidlo "Next".
Keď program zobrazí hlásenie "Do you want the Button Manager
4
added to Startup?" zakrížkujte "Yes" a kliknite na tlačidlo "OK".
Inštalačný program začne kopírovat’ súbory.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení inštalácie, kliknite na tlačidlo
5
"Finish".
Spustí sa inštalátor pre Sharpdesk.
4
27
Spustenie inštalácie programu Sharpdesk (Tento krok sa
8
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome to Sharpdesk installation"
1
kliknite na tlačidlo "Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Information", a potom kliknite na
2
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Choose Destination Location", kliknite na
3
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Select Program Folder", kliknite na tlačidlo
4
"Next".
Inštalačný program začne kopírovat’ súbory.
Pokiaľ sa zobrazí dialógové okno s hlásením
"This program is about to install Sharpdesk
imaging, which does not support LZW
compression" potvrďte pokračovanie
v inštalácii Sharpdesk.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení
5
inštalácie, kliknite na tlačidlo "Finish".
Po zobrazení hlásenia informujúceho
9
oukončení inštalácie kliknite na
tlačidlo "Close". Keď sa zobrazí okno
"Now connect the MFP interface cable
to the PC.", alebo "After Windows
system restarts...", kliknite na tlačidlo
"OK".
Po inštalácii sa môže zobrazi˙ hlásenie
so žiados˙ou o reštart počítača.
V takom prípade kliknite na tlačidlo
"Yes" a reštartujete počítač.
28
Skontrolujte, či je MFP prístroj zapnutý, a potom pripojte kábel
10
USB rozhrania. (str. 45)
Systém Windows zistí zariadenie a zobrazí sa obrazovka Plug and Play.
Postupujte podľa pokynov na obrazovke Plug and Play, ktorá
11
sa zobrazí v podobe pre vami používaný systém Windows.
Tým ste ukončili inštaláciu celého software.
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie)
Pred začiatkom inštalácie skontrolujte, či nie je pripojený kábel USB, alebo
paralelneho rozhrania.
Založte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
1
Kliknite dvakrát na "My Computer" (), a potom dvakrát
2
kliknite na ikonu CD-ROM ().
Keď sa v priebehu inštalácie zobrazí hlásenie "Hardware Found", alebo
"Found New Hardware Wizard", kliknite vždy na tlačidlo "Cancel".
Kliknite dvakrát na ikonu "setup" ().
3
Pokiaľ sa po dvojitom kliknutí na ikonu "setup" zobrazí žiadost’ o voľbu
jazyka, vyberte jazyk, ktorý chcete používat’ a kliknite na tlačidlo "Next".
(Normálne sa správny jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balík software, ktorý chcete
4
nainštalovat’, a potom kliknite na
tlačidlo "Next".
Nainštalujú sa balíky software, ktoré sú na
zozname na obrazovke označené zaškrtnutím
().
Kliknite na tlačidlo "Display README"
a zobrazí sa informácia k zvolenému balíku
software.
Vo Windows 95/NT 4.0 sa "Button
Manager" nezobrazí. Vo Windows 98/
Me/2000 nezaškrtávajte okienko
"Button Manager", pretože funkcia nie
je pri použití paralelneho rozhrania
podporovaná.
4
Zobrazí sa nasledujúca obrazovka. Skontrolujte, či kábel
5
paralelneho rozhrania nie je pripojený, a kliknite na "OK".
Windows 95/NT 4.0Windows 98/Me/2000
Znovu si na obrazovke skontrolujte vybrané balíky software,
6
ktoré sa majú nainštalovat’, a potom kliknite na tlačidlo "Start".
Balíky software, ktoré sa budú inštalovat’ sa zobrazia na obrazovke. Pokiaľ
je zobrazený iný nepožadovaný balík, kliknite na tlačidlo "Back" a znovu
vyberte požadovaný balík software.
29
Kopírovanie súborov pre inštaláciu ovládača MFP a nastavenie
7
paralelneho rozhrania (Tento krok sa spustí, pokiaľ bol zvolený
v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome", kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Zobrazí sa dialógové okno žiadajúce potvrdenie, že k prístroju nie
2
je pripojený kábel rozhrania. Skontrolujte, či kábel rozhrania nie je
skutočne pripojený, a kliknite na tlačidlo "Next".
V dialógovom okne, zobrazujúcom súbory,
3
ktoré majú byt’ kopírované pre inštaláciu
ovládača MFP kliknite na tlačidlo "Next".
Inštalačný program začne kopírovat’ súbory. Vo
Windows 2000, pokiaľ sa počas kopírovania
súborov zobrazí nasledujúca obrazovka
(hlásenie sa môže zobrazi˙ niekoľkokrát), kliknite
na "Yes".
Zobrazí sa nasledujúca obrazovka. Kliknite na tlačidlo "Yes",
4
a potom sa zobrazí nasledujúca obrazovka. Vyberte označenie
modelu zhodné s vami používaným modelom a kliknite na tlačidlo
"Next".
Dbajte na to, aby ste vybrali model, ktorý je zhodný s vami používaným
modelom. Pokiaľ by označenie modelu nesúhlasilo, ovládač sa
nenainštaloval správne.
30
Vykonajte nastavenie tlačiarne a kliknite na
5
tlačidlo "Next".
Ako používaný port vyberte "LPT1". Keď sa
"LPT1" nezobrazí, znamená to asi, že port
"LPT1" je používaný inou tlačiarňou, alebo
periférnym zariadením. Skontrolujte vaše ďalšie
tlačiarne a periférne zariadenia, a podľa potreby
zmeňte nastavenie portu tak, aby tieto zariadenia
port "LPT1" nepoužívali. Pokiaľ chcete, aby bola
tlačiareň používaná ako východzia, zvoľte "Yes".
Keď ju nechcete používa˙ ako východziu, zvoľte
"No".
Keď sa zobrazí dialógové okno "Setup has completed gathering all
6
necessary installation information" kliknite na tlačidlo "Yes".
Ovládač pre paralelne rozhranie je teraz nainštalovaný.
Keď sa zobrazí dialógové okno "The MFP driver installation is
7
complete." kliknite na tlačidlo "OK".
Spustí sa inštalátor pre Sharpdesk.
Spustenie inštalácie programu Sharpdesk (Tento krok sa
8
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome to Sharpdesk installation"
1
kliknite na tlačidlo "Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Information", a potom kliknite na
2
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Choose Destination Location" kliknite na
3
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Select Program Folder" kliknite na tlačidlo
4
"Next".
Inštalačný program začne kopírovat’ súbory.
Pokiaľ sa zobrazí dialógové okno s hlásením
"This program is about to install Sharpdesk
imaging, which does not support LZW
compression", potvrďte pokračovanie
v inštalácii Sharpdesk.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení
5
inštalácie, kliknite na tlačidlo "Finish".
Po zobrazení hlásenia informujúceho
9
oukončení inštalácie kliknite na
tlačidlo "Close". Keď sa zobrazí okno
"Now connect the MFP interface cable
to the PC.", alebo "After Windows
system restarts...", kliknite na tlačidlo
"OK".
Po inštalácii sa môže zobrazi˙
hlásenie so žiados˙ou o reštart
počítača. V takom prípade kliknite na
tlačidlo "Yes" a reštartujete počítač.
4
Skontrolujte, či je MFP prístroj zapnutý, a potom pripojte kábel
10
USB rozhrania, alebo paralelneho rozhrania. (str. 45)
Tým ste ukončili inštaláciu celého software.
31
INDIKÁTORY NA OVLÁDACOM PANELI
Indikátory ON LINE a štart () indikujú stav tlačiarne, alebo skenera.
Indikátor štart
Svieti:Indikuje, že prístroj je pripravený ku kopírovaniu, alebo že sa vykonáva
Bliká:Indikátor bliká v nasledujúcich prípadoch:
Nesvieti: Indikátor nesvieti v nasledujúcich prípadoch:
Indikátor ONLINE
Stlačením tlačidla ON LINE sa prepína medzi režimom on line a off line.
Svieti:Indikuje, že je prístroj pripravený k tlači, alebo že prebieha skenovanie.
Bliká:Prebieha tlač, alebo sú z počítača príjmané dáta.
Nesvieti: Prebieha kopírovanie. (Off line)
Indikátor režimu úspory energie
Svieti:Indikuje, že je prístroj v režime úspory energie.
Bliká:Indikuje, že prebieha inicializácia prístroja (po otvorení a zavretí krytu,
Indikátor Scanner
Svieti:Bolo stlačené tlačidlo SCANNER () a prístroj je v režime skenovania.
Bliká:Prebieha skenovanie úlohy z počítača, alebo sú v pamäti prístroja
Nesvieti: Prístroj je v režime kopírovania.
skenovanie.
• Keď je tlačová úloha prerušená.
• Keď je uložená tlačová úloha.
• Keď počas kopírovania, alebo tlače prebieha doplňovanie tonera.
• Počas kopírovania, alebo skenovania.
• Keď je prístroj v režime automatického vypnutia.
• Keď došlo k záseku papiera, alebo k poruche.
(On line)
alebo po vypnutí a zapnutí stroja).
uložené dáta skenovania.
32
PRÁCE V REŽIME TLAČE
V prípade problémov s tlačou, viz Online manuál, alebo súbory
nápovedy ovládača tlačiarne.
Otvorenie ovládača tlačiarne z ponuky štart
Obrazovku nastavenia ovládača tlačiarne otvorte niektorým zo spôsobov,
uvedených nižšie.
Kliknite na tlačidlo "start".
1
Kliknite na "Control Panel", zvoľte "Printers and Other
2
Hardware", a potom kliknite na "Printers and Faxes".
Vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 zvoľte "Settings" a kliknite na "Printers".
Kliknite na ikonu ovládača "SHARP AL-xxxx" (kde je xxxx
3
označenie modelu vášho prístroja) a z menu "File" vyberte
"Properties".
Kliknite na tlačidlo "Printing Preferences" na karte "General".
4
Vo Windows 95/98/Me kliknite na kartu "Setup".
Zobrazí sa obrazovka ovládača tlačiarne.
Ako tlačit’
Skontrolujte, či je v kazete založený papier požadovanej
1
veľkosti a typu.
Postup pre založenie papiera je rovnaký ako pri zakladaní papiera pre
kopírovanie. Viz "ZALOŽENIE PAPIERA" (str. 14)
Otvorte dokument, ktorý chcete tlačit’, a v aplikáci vyberte
2
z menu "File" voľbu "Print".
Vo Windows NT 4.0 vyberte pre otvorenie obrazovky nastavenie
ovládača tlačiarne "Document Defaults".
Ďalšie informácie ku karte "General", "Details" a "Sharing", viz
návod pre systém Windows, alebo súbory nápovedy.
4
33
Skontrolujte, či je ako aktuálna tlačiareň vybratá "SHARP
3
AL-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho prístroja). Keď
chcete vykonat’ niektoré zmeny voľby tlače, kliknite na tlačidlo
"Preferences", a tým otvorte dialógové okno nastavenie.
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0 kliknite na tlačidlo "Properties".
Vo Windows 2000 sa tlačidlo "Properties" nezobrazí. Nastavte vaše voľby
prepnutím na kartu v dialógovom okne "Print".
Vykonajte všetky nastavenia tlače vrátane počtu kopií, typu
4
tlačového média a kvality tlače, a potom spustite tlač kliknutím
na tlačidlo "Print".
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0 spustite tlač kliknutím na tlačidlo "OK".
Ďalšie podrobnosti k nastaveniu tlače nájdete v online manuále, alebo v súboroch nápovedy ovládača tlačiarne.
•Pokiaľ pri spustení tlače prebieha kopírovanie, kopírovanie bude
pokračovat’. Po ukončení kopírovania sa tlač spustí po dvojitom
stlačení tlačidla mazania (), po stlačení tlačidla ON LINE, ktorým
sa prístroj prepne do režimu online, alebo po uplynutí asi 60 sekúnd
(čas auto návratu)*.
* Čas auto návratu je možné nastavit’ pomocou uživateľského
programu. Viz "UŽIVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str.55)
• Pri spustení tlače sa automaticky zrušia režimy predhrievania
a automatického vypnutia.
•Keď je veľkost’ papiera zvolená aplikáciou väčšia, ako je veľkost’
papiera v tlačiarni, čast’ obrazu, ktorá sa nepreniesla na papier, môže
zostat’na povrchu svetlocitlivého valca. V takom prípade môže dôjst’
k zašpineniu zadnej strany papiera. Keď k tomu dôjde, nastavte
správnu veľkost’ papiera a vytlačením dvoch, alebo troch strán
vyčistite zostávajúci obraz na valci.
•Pokiaľ pri spustení tlače prebieha skenovanie alebo kopírovanie, dáta
tlače sa uložia do pamäte prístroja. Po ukončení skenovania alebo
kopírovania sa spustí tlač.
34
PRÁCE V REŽIME SKENOVANIA
Ovládač skenera obsahuje u tohto prístroja ovládač STI (Still image) a ovládač WIA (Windows
Image Acquisition). Môžete si nainštalovat’ software, ktoré podporuje ovládač STI a ovládač
WIA tak, aby ste mohli používat’ skenovanie len z ovládacieho panelu prístroja.
Pri problémoch s funkciou skenovania, viz Online manuál, alebo súbory
nápovedy ovládača.
Použitie funkcie Button Manager
Nastavenie funkcie Button Manager
Doplňkové software Button Manager podporuje ovládač STI a WIA. Nastavenie, ktoré sa
vykonáva vo Windows pre použitie funkcie Button Manager je popísané v nasledujúcej časti.
Windows XP
Kliknite na tlačidlo "start", vyberte "Control Panel" a kliknite na
1
"Printers and Other Hardware", a potom v štart menu kliknite
na "Scanners and Cameras". Pravým tlačidlom kliknite na
ikonu "SHARP AL-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho
prístroja), a v menu, ktoré sa zobrazí kliknite na "Properties".
Na obrazovke "Properties" kliknite na kartu
2
"Events".
4
Kliknite na tlačidlo "Select an event"
3
a z rozbaľovacieho menu zvoľte "ScanMenu
SC1". V "Start this program" zvoľte "Button
Manager (SHARP Personal MFP series)"
a kliknite na "Apply".
Opakujte krok 3 pre nastavenie "ScanMenu SC2" až "ScanMenu SC6".
4
Kliknite na tlačidlo "Select an event" a z rozbaľovacej ponuky zvoľte
"ScanMenu SC2". V "Start this program" vyberte "Button Manager (SHARP
Personal MFP series)" a kliknite na "Apply". Vykonajte rovnaké kroky pre
Ponuka skenovania až po "ScanMenu SC6".
Keď sú nastavenia ukončené, uzavrite obrazovku kliknutím na tlačidlo "OK".
Keď sú nastavenia vo Windows ukončené, spustite Button Manager.
Vykonajte podrobné nastavenie, a potom skenujte obraz. Postup pre
spustenie Button Manager a pre nastavovanie, viz "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (str. 37).
35
Windows 98/Me/2000
Pre priame skenovanie do aplikácie pomocou funkcie Button Manager
v systémoch Windows 98, Windows Me a Windows 2000 nastavte vlastnosti
Event Manager len pre posielanie Button Manager, ako je uvedené nižšie.
Kliknite na tlačidlo "start", v ponuke "Settings" vyberte
1
"Control Panel" a otvorte "Scanners and Cameras".
Vo Windows Me sa môže niekedy stat’, že sa ikona "Scanners and
Cameras" nie vždy zobrazí ihneď po ukončení inštalácie ovládača MFP.
Pokiaľ sa ikona nezobrazí, kliknite v Ovládacích paneloch na "View all
Control Panel options" a ikona "Scanners and Cameras" sa zobrazí.
Vyberte "SHARP AL-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu
2
vášho prístroja) a kliknite na "Properties".
Vo Windows Me kliknite pravým tlačidlom na "SHARP AL-xxxx" (kde je xxxx
označenie modelu vášho prístroja) a v ponuke, ktorá sa zobrazí, kliknite na
tlačidlo "Properties".
Na obrazovke "Properties" kliknite na kartu
3
"Events".
36
Kliknite na tlačidlo "Scanner events"
4
a z rozbaľovacej ponuky zvoľte "ScanMenu
SC1". V "Send to this application" zvoľte
"Button Manager (SHARP Personal MFP
series)" a kliknite na "Apply".
Pokiaľ sa zobrazí ďalšia aplikácia,
zrušte zakrížkovanie pre tieto
aplikácie a ponechajte vybraný len
Button Manager.
Opakujte krok 4 pre nastavenie "ScanMenu SC2" až
5
"ScanMenu SC6".
Kliknite na tlačidlo "Scanner events" a z rozbaľovacej ponuky zvoľte
"ScanMenu SC2". V "Start this program" vyberte "Button Manager (SHARP
Personal MFP series)" a kliknite na "Apply". Vykonajte rovnaké kroky pre
skenovanie až po "ScanMenu SC6".
Keď sú nastavenia ukončené, uzavrite obrazovku kliknutím na tlačidlo "OK".
Keď sú nastavenia vo Windows ukončené, spustite Button Manager.
Vykonajte podrobné nastavenie, a potom skenujte obraz. Postup pre
spustenie Button Manager a pre nastavovanie, viz "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (nasledujúca strana).
Dialógové okno nastavenia parametrov skenovania
Po ukončení nastavenia parametrov Button Manager vo
Windows, vykonajte nastavenie skenovania pre Button
Manager. Pre vykonanie nastavenia skenovania pre Button
Manager kliknite na lištu úloh pravým tlačidlom na ikonu
() a v zobrazenej ponuke zvoľte "Settings".
Ďalšie podrobnosti pre konfiguráciu nastavenia skenovania
pre Button Manager, viz Online manuál, alebo súbory
nápovedy.
Toto je odpovedajúce nastavenie Button
Manager pre automatické odoslanie viac
obrazov z podávača SPF/RSPF, plnofarebný
režim pri 75 dpi, do aplikácie Sharpdesk
pomocou tlačidla "SC1" SCANNER () na
ovládacom paneli.
Toto dialógové okno ukazuje nastavenie SC1 priamo pre Button
Manager. Nastavenie Button Manager pre odoslanie obrazu do
Sharpdesk (východzie továrne nastavenie) otvorí po prijatí obrazu
program Sharpdesk automaticky.
4
Priebeh nastavovania Button Manager
Button Manager môže pracovat’ priamo so zariadením rady AL-xxxx (kde xxxx je
označenie modelu vášho prístroja), a spustit’ vami zvolenú aplikáciu podľa
nastavenia skenovania, vykonaného pre AL-xxxx (kde je xxxx označenie modelu
vášho prístroja) priamo z ovládacieho panelu (SC1, SC2, SC3, SC4, SC5, SC6).
Z vášho prístroja potom prebehne skenovanie priamo do danej aplikácie.
37
Nastavenie Windows Event Manager pre
zariadenie AL-xxxx (kde je xxxx označenie modelu
vášho prístroja) umožňuje užívateľovi využit’
výhody Sharp Button Manager pre správu v rámci
Windows, a odoslat’ naskenované obrazy do
aplikácie, ktorá je vybratá v Button Manager.
Toto je možné vykonat’ v operačnom systéme
Windows pomocou zobrazenia dialógového okna
Správca udalostí, alebo priamo do zvolenej
aplikácie v prípade, že Button Manager je jediný
správca zariadenia AL-xxxx (kde je xxxx
označenie modelu vášho prístroja).
Dá sa to vykonat’ zmenou nastavenia zariadenia
vo Windows pre AL-xxxx (kde je xxxx označenie
Toto je dialógové okno Vlastnosti
v Ovládacích paneloch pre "Scanners
and Cameras".
modelu vášho prístroja), a to v Control Panel
v časti Scanners and Cameras.
Všetko o Windows Event Manager a skenovaní vo Windows 98,
Windows Me, Windows 2000 a Windows XP.
Platforma Windows poskytuje softwarový mechanizmus pre spracovávanie
externých činností skenovacích zariadení, ako je rada produktov AL-xxxx (kde je
xxxx označenie modelu vášho prístroja). Tento mechanizmus je riadený správcom
zariadenia na úrovni zariadenia. Aplikácie, ktoré sú schopné spracovávat’ tieto
činnosti zo skenera/fotoaparátov sú zaregistrované vo Windows Event Manager
udalosti, a sú zobrazené ako registrované aplikácie. Cesta k uživateľskej aplikácii
je závislá na nastavení daného zariadenia.
38
Toto je dialógové okno volieb Windows Event
Manager.
Sú zobrazené aplikácie, zaregistrované pre
skenovanie zo zariadení AL-xxxx (kde xxxx je
označenie modelu vášho prístroja).
Použitie tlačidla SCANNER pre spustenie skenovania
•Počas kopírovania nie je skenovanie možné.
•Keď je stlačené tlačidlo SCANNER () počas tlače, skenovaná úloha
sa uloží.
• Pri skenovaní originálu, ktorý bol založený na podávač SPF/RSPF je
možné založi˙ iba jeden originál, pokial nepoužívate Sharpdesk.
Stlačte tlačidlo SCANNER
1
Prístroj prejde do režimu skenovania.
Založte originál, ktorý chcete skenovat’ na sklo alebo na
2
podávač SPF/RSPF.
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str. 47).
Stlačením pravého tlačidla voľby počtu
3
kopií zvoľte číslo aplikácie, ktorú chcete
používat’ pre skenovanie.
Východzie nastavenie čísiel aplikácií je
nasledujúce.
Číslo aplikácieSpustená aplikácia
SC1Sharpdesk (plnofarebne) (keď je nainštalovaný)
SC2Sharpdesk (čiernobiele) (keď je nainštalovaný)
SC3
SC4Fax (keď je fax program nainštalovaný)
SC5OCR (keď je OCR program nainštalovaný)
SC6Microsoft Word (keď je nainštalovaný)
Kontrolu nastavenia volieb môžete vykonat’ podľa "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (str. 37), a potom otvorte nastavovacie
okno programu Button Manager.
().
E-mail (váš štandardný poštový program, ktorý
používate v operačnom systéme Windows)
4
39
Stlačte tlačidlo štart ().
4
Zvolená aplikácia sa spustí, a spustí sa skenovanie.
•Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka, zvoľte
Button Manager a kliknite na "OK". Button Manager
sa spustí, a otvorí aplikáciu, priradenú k Button
Manager. Pokiaľ chcete v tomto prípade spusti˙ len
Button Manager, nastavte Button Manager pre
použitie vo Windows tak, ako je vysvetlené v
"Nastavenie funkcie Button Manager" (str. 35).
•Pokiaľ sa vykonáva krok 4, a okienko "Show TWAIN setting screen
when scanning" je v nastavení "Scan Parameter Settings" na strane
37 zaškrtnuté, potom sa automaticky zobrazí obrazovka TWAIN (str.
41). Skontrolujte nastavenie, a potom stlačte tlačidlo štart (), alebo
kliknite na obrazovke TWAIN na tlačidlo "Scan". Naskenované dáta
budú prenesené do aplikácie.
Spustenie ovládača skenera a skenovanie z počítača
Pre otvorenie obrazovky nastavenie ovládača skenera postupujte podľa krokov
nižšie. Ako príklad je uvedené použitie programu Sharpdesk.
• Skenovanie nie je možné počas kopírovania a tlače.
• Spôsob spustenia ovládača skenera sa líši podľa typu používanej
aplikácie. Bližšie údaje, viz návod, alebo súbory nápovedy pre danú
aplikáciu.
• Použitie ovládača skenera je uvedené pre skenovanie originálu, ktorý
bol založený na podávač SPF/RSPF. Pokiaľ vykonávate náhľad
skenovania (viz online manuál alebo súbory nápovedy ovládača
skenera), originál bude po skenovaní vysunutý na oblast’ výstupu
podávača SPF/RSPF. Pre skenovanie originálu po vykonaní náhľadu
umiestnite originál znovu na podávač SPF/RSPF.
40
Použitie SHARP TWAIN
Založte originál, ktorý chcete skenovat’ na sklo, alebo na podávač
1
SPF/RSPF.
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str. 47).
Pre spustenie programu Sharpdesk
2
kliknite na menu "File" a zvoľte
"Select Scanner".
Vyberte "SHARP Personal MFP
3
series" a kliknite na tlačidlo
"Select".
Keď používate viac ako jeden skener, vyberte ten skener, ktorý
chcete v aplikácii používat’. Spôsob pre prístup k voľbe "Select
Scanner" závisí na používanej aplikácii. Ďalšie informácie, viz
online manuál, alebo súbory nápovedy danej aplikácie.
V menu "File" zvoľte "Acquire
4
Image", alebo kliknite na
tlačidlo "Acquire" () .
Nastavte konfiguráciu skenovania, (viz online manuál a súbory
5
nápovedy), a kliknite na tlačidlo "Scan".
Skenovanie sa spustí.
4
41
Skenovanie pomocou sprievodcu "Scanner and Camera Wizard" vo
Windows XP
Windows XP obsahuje štandardnú funkciu skenovania obrazu. Tu je popísaný
postup pre skenovanie pomocou "Scanner and Camera Wizard".
Pre zrušenie skenovania kliknite na zobrazenej obrazovke na tlačidlo
"Cancel".
Kliknite na tlačidlo "start", zvoľte
1
"Control Panel" a kliknite na "Printers
and Other Hardware", a potom v štart
menu kliknite na "Scanners and
Cameras". Kliknite na ikonu "SHARP
AL-xxxx" (kde je xxxx označenie
modelu vášho prístroja), a kliknite na
"Get picture" v "Imaging Tasks".
Zobrazí sa sprievodca "Scanner and
2
Camera Wizard". Kliknutím na "Next"
sa vykonajú základné nastavenia pre
skenovanie.
Ďalšie informácie k nastavovaniu, viz súbory
nápovedy Windows XP. Pre vykonanie každého
nastavenia kliknite na "Next".
Pre skenovaný obraz zvoľte názov,
3
formát a zložku.
Ďalšie informácie k názvu obrazu, formátu
súboru a zložke, viz súbory nápovedy
Windows XP.
42
Skenovanie sa spustí. Po ukončení
4
skenovania zvoľte nasledujúcu úlohu,
ktorú chcete vykonávat’.
Ďalšie informácie ku každej voľbe, viz súbory
nápovedy Windows XP. Pre opustenie
sprievodcu "Scanner and Camera Wizard" zvoľte
"Nothing. I´m finished working with these
pictures." a kliknite na "Next".
Na obrazovke, ktorá sa zobrazí kliknite na "Finish".
5
Sprievodca "Scanner and Camera Wizard" sa zavrie a naskenovaný obraz
sa uloží.
AKO POUŽÍVAŤ ONLINE MANUÁL
Online manuál podáva podrobné pokyny k obsluhe prístroja ako tlačiareň, alebo
skener, a uvádza zoznam postupov, ako vyriešit’ problémy s tlačou, alebo
skenovaním. Pre otvorenie online manuálu musí byt’ vo vašom počítači
nainštalovaný Acrobat Reader 5.0, alebo vyššia verzia. Keď tomu tak nie je,
postupujte podľa "Inštalácia Acrobat Reader" (ďalej).
Zapnite počítač.
1
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
2
Kliknite na tlačidlo "Start", kliknite na "My Computer" (),
3
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000 kliknite dvakrát na "My Computer" (),
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Kliknite dvakrát na zložku "Manual"
4
dvakrát na zložku "English", a potom
na ikonu
"AL_1217D_1457D_1555.pdf".
Zobrazí sa nasledujúce okno.
Manuál si môžete čítat’ kliknutím na .
5
Pre uzatvorenie online manuálu kliknite na tlačidlo () v pravom hornom
rohu okna.
• Online manuál si môžete s využitím Acrobat Reader vytlačit’. Firma
SHARP vám doporučuje vytlačit’ si tie časti, ku ktorým sa často
vraciate.
• Ďalšie podrobnosti k používaniu a k funkciám Acrobat Reader, viz
čast’ nápovedy "Help".
AL-1217D_1457D_1555 SERIES
4
Inštalácia Acrobat Reader
Zapnite počítač.
1
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
2
Kliknite na tlačidlo "Start", kliknite na "My Computer" (),
3
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000 kliknite dvakrát na "My Computer" (),
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Kliknite dvakrát na zložku "Acrobat", a potom kliknite dvakrát
4
na ikonu "ar500enu.exe".
Inštaláciu Acrobat Reader vykonajte podľa pokynov na obrazovke.
43
POUŽÍVANIE ĎALŠÍCH NAINŠTALOVANÝCH
OVLÁDAČOV
Keď používate ďalšiu tlačiareň GDI, alebo tlačiareň Windows Printing System, môže
medzi tlačiarňami dochádzat’ ku vzájomnému rušeniu, a tlač nemusí riadne
prebehnút’. Pre použitie ďalšej tlačiarne GDI, alebo tlačiarne Windows Printing
System musíte zmenit’ v ovládači tlačiarne nastavenie portu podľa nasledujúceho
postupu.
Pokiaľ ďalšia nainštalovaná tlačiareň riadne netlačí aj po tom, čo bol
ovládač tlačiarne SHARP Personal MFP series nastavený podľa popisu
nižšie, na "FILE" odinštalujte ovládač tlačiarne SHARP Personal MFP
series. Odinštalovanie ovládača tlačiarne, viz online manuál.
Kliknite na tlačidlo "start".
1
Kliknite na "Control Panel", kliknite na "Printer and Other
2
Hardware", a potom kliknite na "Printers and Faxes".
Vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 zvoľte "Setting", a potom kliknite na
"Printers".
Pravým tlačidlom kliknite v dialógovom
3
okne tlačiarní na ikonu "SHARP AL-xxxx"
(kde je xxxx označenie modelu vášho
prístroja), a potom kliknite na "Properties".
44
V dialógovom okne "Properties" kliknite na kartu "Port" (kartu
4
"Details" - vo Windows 95/98/Me), v okne "Print to the following
port" zvoľte "FILE" a kliknite na tlačidlo "OK".
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu používanej tlačiarne,
5
a kliknite na "Properties".
V dialógovom okne "Properties" kliknite na kartu "Port" (kartu
6
"Details" -vo Windows 95/98/Me), zvoľte "LPT1" (alebo aktuálne
používaný port), a kliknite na tlačidlo "OK".
Pre opätovné používanie tlačiarne SHARP Personal MFP series
vykonajte rovnaký postup, ale v kroku 4 vyberte port, ktorý chcete
používat’ (napr. LPT1).
PRIPOJENIE KÁBLU ROZHRANIA
Prístroj je vybavený konektormi rozhrania, ako USB, tak aj paralelneho.
Káble rozhrania pre pripojenie prístroja k počítaču nie sú súčas˙ou dodávky.
Zaobstarajte si prosím príslušný prepojovací kábel.
•Pokiaľ chcete používat’ prístroj ako skener, musíte použit’ na
prepojenie s počítačom kábel rozhrania USB. Funkciu skenera
pri prepojení káblom paralelneho rozhrania nie je možné
používat’.
• Rozhranie USB je dostupné na PC/AT kompatibilných počítačoch,
ktoré sú originálne vybavené USB, a majú predinštalovaný operačný
systém Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional, alebo Windows XP Home Edition.
• Kábel rozhrania nepripojujte pred inštaláciou ovládača MFP. Kábel
rozhrania sa pripojí až počas inštalácie ovládača MFP (str. 22).
Pripojenie kábla rozhrania USB
Zaobstarajte si tienený kábel rozhrania USB.
1
Kábel zasuňte do USB konektoru,
2
ktorý je umiestnený na zadnej strane
prístroja.
4
Druhý koniec káblu zasuňte do USB konektoru na vašom
3
počítači, alebo na USB rozbočovači, pripojenému k vášmu
počítaču.
Pripojenie káblu paralelneho rozhrania
Zaobstarajte si tienený kábel paralelneho rozhrania, podľa
1
IEEE1284.
Skontrolujte, či je počítač aj prístroj vypnutý.
2
Kábel zasuňte do konektoru
3
paralelneho rozhrania, ktorý je
umiestnený na zadnej strane
prístroja, a zaklapnite zaist’ovacie
sponky.
Druhý koniec kábla zasuňte do konektoru na vašom počítači.
4
45
5
Táto kapitola popisuje základné funkcie kopírovania a niektoré ďalšie funkcie kopírovania.
Kopírka je vybavená 1 - stránkovou pamät’ou. Táto pamät’ umožňuje len jedno nasnímanie
originálu do pamäte a zhotovenie až 99 kópií. Funkcia zlepšuje priebeh práce, znižuje hluk
kopírky a znižuje opotrebenie snímacej jednotky, čo prispieva k zvýšeniu spoľahlivosti stroja.
Pokiaľ prístroj správne nepracuje, alebo nie je možné použit’ niektorú
funkciu, postupujte podľa časti "ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD" (str.61).
PRIEBEH KOPÍROVANIA
KOPÍROVANIE
46
Keď prebieha kopírovanie z kazety, nezakladajte papier na jednolistový
bočný vstup. Došlo by k zablokovaniu papiera.
•Keď v priebehu kopírovania spustíte tlač, tlačová úloha sa bude tlači˙
až po ukončení kopírovania.
• V priebehu kopírovania nie je možné vykonávat’ skenovanie.
Prerušenie kopírovania
Keď prebieha tlač z kazety, alebo z viaclistového bočného vstupu a vy stlačíte pre
kopírovanie tlačidlo štart (), kopírovanie sa spustí automaticky po vytlačení dát
z pamäte prístroja (prerušené kopírovanie). Po tomto kroku sa dáta tlače, ktoré stále
zostávajú v počítači nepošlú do prístroja. Po ukončení kopírovania preto stlačte
dvakrát tlačidlo mazania (), alebo stlačte jedenkrát tlačidlo ON LINE, čím
prepnete prístroj do režimu online (str. 32), alebo počkajte do uplynutia času návratu
do východzieho nastavenia (str. 55). Zbývajúce dáta budú potom poslané do
prístroja a tlač bude pokračovat’. Prerušené kopírovanie nie je možné počas tlače
s využitím jednolistového bočného vstupu.
ZALOŽENIE ORIGINÁLU
Použitie skla originálov
• Zo skla originálov môže byt’ snímaný originál až do veľkosti A4.
•Na pozdĺžnych i priečnych hranách kópie môže vzniknú˙ biely pruh
s maximálnou šírkou 4 mm. Pozdĺž ďalších strán kópie môže tiež
dôjs˙ k strate obrazu až do celkovej veľkosti 4,5 mm. Na zadnej hrane
zadnej strany obojstrannej kópie to môže byt’ až 6 mm (max.).
• Pri kopírovaní knihy, prehnutého alebo pomačkaného originálu,
stlačte kryt originálu ľahko dole. Pokiaľ nie je kryt originálu riadne
sklopený, môžu na kopiách vzniknút’ pruhy, alebo tmavé tiene.
• Kryt originálov je možné zložit’ vtedy, ak potrebujete kopírovat’ objemnejšie originály. (AL-1217D)
5
Odklopte veko originálu, alebo podávač SPF/RSPF, a založte
1
originál.
Originál založte na sklo lícom dole. Originál zarovnajte podľa
2
pravítka a podľa stredovej značky (). Veko originálu alebo
podávač SPF/RSPF zľahka sklopte dole.
Pravítko originálu
znaèka
47
Zloženie krytu originálov (AL-1217D)
Kryt originálov je možné zložit’ vtedy, ak potrebujete kopírovat’ objemnejšie originály.
Zloženie sa vykonáva podľa obrázku
1
nadvihnutím smerom hore.
Nasadenie krytu sa vykoná opačným postupom.
2
Použitie podávača SPF/RSPF
Podávač SPF/RSPF pojme až 30 originálov veľkosti od A5 do A4 a váhe od 52 do 90 g/m2.
• Pred založením originálov na podávač z nich najskôr vyberte všetky
svorky papiera alebo sponky zo zošívačky.
• Pokrútené alebo pomačkané originály ešte pred založením zarovnajte
alebo vyhľaďte, v opačnom prípade môže dôjst’ k zablokovaniu
podávania originálov.
• Indikátor podávača SPF/RSPF () na ovládacom paneli sa
rozsvieti. Pokiaľ sa indikátor nerozsvieti, originály nie sú správne
založené, alebo nie je podávač SPF/RSPF riadne sklopený dole.
• U značne poškodených originálov môže docházat’ na podávači SPF/
RSPF k ich zablokovaniu. Doporučuje sa preto kopírova˙ tieto
originály založením na sklo originálu.
• Špeciálne originály, ako sú priesvitné filmy sa nedoporučuje podávat’
podávačom SPF/RSPF, mali by sa zakladat’ priamo na sklo originálu.
•Na začiatku a na konci kópie môže dôjst’ k strate obrazu veľkosti 4
mm. Pozdĺž ďalších strán kópie môže tiež dôjst’ k strate obrazu až do
celkovej veľkosti 4,5 mm. Na zadnej hrane zadnej strany obojstrannej
kópie to môže byt’ až 6 mm (max.).
• Pre zastavenie priebežného kopírovania s využitím podávača SPF/
RSPF stlačte tlačidlo mazania ().
• Režim jednostranného kopírovania :
Skontrolujte, že nesvieti žiadny indikátor vzt’ahu originál-kópia.
48
Skontrolujte, že na skle nezostal žiadny originál.
1
Nastavte vodítka na veľkost’
2
originálu.
Originály založte na rošt podávača
3
lícom hore.
Režim priebežného podávania
Režim priebežného podávania umožňuje jednoduché priebežné kopírovanie pomocou
podávača SPF/RSPF. Ak je režim priebežného podávania zapnutý pomocou
užívateľského programu číslo 4, indikátor podávača SPF/RSPF () bude blikat’ ešte
asi 5 sekúnd po podaní posledného originálu podávačom SPF/RSPF. Po dobu blikania
tohoto indikátora je možné založit’ na rošt podávača ďalšie originály, a tie budú potom
automaticky podané a kopírované. Ak je režim piebežného podávania vypnutý, je treba
vždy po založení novej sady originálov stlačit’ tlačidlo štart () a to i po
predchádzajúcom kopírování s využitím podávača SPF/RSPF. Východzie nastavenie
režimu priebežného podávania je "ZAP". Viď "UŽIVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str. 55)
NASTAVENIE POČTU KÓPIÍ
Požadovaný počet kópií pre kopírovanie zo skla originálov zvoľte pomocou dvoch
tlačidiel voľby počtu kópií (,
• Ak zvolíte chybný počet kópií, je možné toto číslo vymazat’ stlačením
tlačidla zrušenia ().
• Ak je na displeji počtu kópií zobrazená "0", bude zhotovená jedna kópia.
•Stlačením pravého tlačidla voľby počtu kópií zvoľte
jednotky od 0 do 9. Týmto tlačidlom sa nemenia
desiatky.
•Stlačením ľavého tlačidla voľby počtu kópií zvoľte
desiatky od 1 do 9.
).
NASTAVENIE EXPOZÍCIE/FOTO KOPÍROVANIE
Nastavenie expozície
Pre väčšinu originálov nie je v režime automatickej expozície potreba expozíciu
nastavovat’. Pre manuálne nastavenie sýtosti kópie, alebo pre kopírovanie fotografií
je možné expozíciu nastavit’ manuálne v piatich krokoch.
5
Rozlíšenie, používané v režime AUTO a MANUAL () je možné
zmenit’. (str. 19)
Stlačte tlačidlo expozície a vyberte ručný
1
režim expozície () alebo fotorežim
().
Pomocou tlačidiel zosvetlenia ()
2
a stmavenia () nastavte požadovanú
svetlost’ alebo tmavost’ kópie. Ak je vybratá
napríklad úroveň 2, potom svietia súčasne
dva indikátory úplne vľavo. Ak je vybratá
úroveň expozície 4, potom svietia súčasne
dva indikátory úplne vpravo.
49
Nastavenie automatickej expozície
Nastavená úroveň automatickej expozície zostane nastavená až do
ďalšej zmeny, ktorá by sa vykonala opät’ podľa uvedeného postupu.
Úroveň automatickej expozície je možné nastavit’ tak, aby vyhovovala vašim potrebám
na kopírovanie. Úroveň sa nastavuje ako pre kopírovanie zo skla originálu, tak i pre
kopírovanie s využitím podávača SPF/RSPF.
Pri nastavovaní úrovne automatickej expozície pre kopírovanie
1
z podávača SPF/RSPF založte originál na rošt podávača a
skontrolujte, či sa rozsvietil indikátor podávača SPF/RSPF ().
Pri nastavovaní úrovne automatickej expozície pre kopírovanie zo
skla skontrolujte, či nie je na rošte podávača založený žiadny
originál.
Pomocou tlačidla expozície vyberte
2
fotorežim ().
Stlačte a držte stlačené tlačidlo expozície
3
asi 5 sekúnd. Indikátor () zhasne
a indikátor AUTO začne blikat’. Jeden
alebo dva indikátory zodpovedajúce
aktuálne nastavenej úrovni expozície sa
rozsvietia.
50
Pomocou tlačidiel zosvetlenia ()
4
a stmavenia () upravte expozíciu
podľa potreby. Ak je vybratá napríklad
úroveň 2, potom svietia súčasne dva
indikátory úplne vľavo. Ak je vybratá
úroveň expozície 4, potom svietia
súčasne dva indikátory úplne vpravo.
Stlačte tlačidlo expozície. Indikátor AUTO prestane blikat’
5
azačne svietit’ neprerušovane.
ZMENŠENIE / ZVÄČŠENIE / ZOOM
Pomocou tlačidla pevných merítok možno nastavit’ tri pevné merítka kopírovania.
Funkcia zoom umožňuje menit’ merítko v rozsahu 25 % až 400 % po krokoch 1 %.
Položte originál na sklo a skontrolujte rozmer papiera.
1
Pomocou tlačidla pevných merítok, alebo pomocou tlačidiel
2
zoom (, ) zvoľte požadované merítko kopírovania.
• Ak chcete zobrazit’ merítko zoom bez jeho zmeny, držte
stlačené tlačidlo (%). Po uvoľnení tlačidla sa zobrazí opät’
počet kópií.
• Nastavenie merítka 100% - pomocou tlačidla pevných
merítok nastavte merítko spät’ na 100%.
Pre rýchle zníženie, alebo zvýšenie merítka zoom stlačte
a držte stlačené tlačidlo () alebo (). Hodnota sa
viacmenej zastaví na pevnom merítku zmenšenia, alebo
zväčšenia. Pre posun za tieto hodnoty tlačidlo uvoľnite,
a potom opät’ stlačte a držte stlačené.
Nastavenie pevných merítok:
Pevné merítka na zmenšenie a zväčšenie sú:
25%, 70%, 86%, 141% a 400%.
Nastavenie merítok zoom:
Keď je stlačené tlačidlo zoom (
alebo ),
indikátor zoom sa rozsvieti, a hodnota zoom sa
zobrazí na displeji.
VOĽBA KAZETY (AL-1457D, AL-1555)
Stlačte tlačítko voľby kazety ()
Každým stlačením tlačidla voľby kazety () sa zmení
indikátor voľby miesta podávania papiera v nasledujúcom
poradí: kazeta, viaclistový bočný vstup.
141
86
70
A5
A4
A4
AL-1555
141
86
70
A4
5
B5
A5
A5
A4
A4
B5
A4
A5
51
6
Táto kapitola popisuje špeciálne funkcie prístroja. Tieto funkcie môžete využi˙ podľa
vašich potrieb.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
OBOJSTRANNÉ KOPÍROVANIE
Pri kopírovaní s využitím obojstranného podávača RSPF je možné automaticky
kopírovat’ obojstranné originály bez ich manuálneho obracania. Automatické
obojstranné kopírovanie je tiež možné prevádzat’ bez použitia podávača RSPF. Pri
kopírovaní jednostranných originálov na obojstranné kópie je možné zvolit’ medzi
orientáciou s obracaním pozdĺž dlhej strany, alebo pozdĺž krátkej strany.
• Pri zhotovovaní obojstranných kópií zo skla originálu musí byt’
veľkost’ papiera A4. Pri zhotovovaní obojstranných kópií z podávača
RSPF je možné používat’ papier veľkosti A4, B5, A5, letter, legal a
invoice. Neštandardnú veľkost’ papiera nemožno použit’.
• Pri zhotovovaní obojstranných kópií nie je možné používat’ viaclistový
bočný vstup.
• Pri zakladaní obojstranných originálov veľkosti invoice na podávač
RSPF dbajte na to, aby boli založené v orientácii na ležato. Inak
nemôže príst’ k zablokovaniu podávania originálu.
52
Zhotovenie obojstranných kópií
Založte originál na sklo originálu alebo na podávač SPF/RSPF.
Pomocou tlačidla voľby originál-kópia zvoľte kopírovanie jednostranných
originálov na obojstranné kópie (obracanie pozdĺž dlhej strany alebo
pozdĺž krátkej strany). Viz nákresy na strane 52.
B: Obojstranné originály na obojstranné kópie:
Pomocou tlačidla voľby originál-kópia zvoľte kopírovanie obojstranných
originálov na obojstranné kópie. Pred voľbou tohoto režimu sa musia
originály založi˙ na podávač RSPF podľa popisu (krok 3) na strane 48.
(AL-1555)
C: Obojstranné originály na jednostranné kópie:
Pomocou tlačidla voľby originál-kópia zvoľte kopírovanie obojstranných
originálov na jednostranné kópie. Originály sa musia založit’ na podávač
RSPF podľa popisu (krok 3) na strane 48. (AL-1555)
ABC
Vykonajte voľby kopírovania. Viz "VOĽBA POČTU KOPIÍ" (str.
Pokiaľ používate sklo originálu, kopírovanie je možné len v režime
jednostranné originály na obojstranné kópie (bod "A" vyššie).
Stlačte tlačidlo štart ().
1
Originál sa naskenuje do pamäte prístroja.
Založte originál, ktorý chcete kopírovat’ na druhú stranu papiera
2
aopät’ stlačte tlačidlo štart ().
Kopírovanie sa spustí.
6
Použitie podávača SPF/RSPF
Stlačte tlačidlo štart (). Spustí sa kopírovanie v zvolenom režime
obojstranného kopírovania.
53
POPIS ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
Režim úspory tonera (strana 54)
Týmto úsporným režimom je možné ušetrit’ až 10 % tonera.
Režimy úspory ENERGIE (strana 55)
Kopírovacie zariadenie má dva režimy na úsporu elektrickej energie: režim
predhrievania a režim vypnutia.
Režim predhrievania
Po prechode do režimu predhrievania sa rozsvieti indikátor úsporného režimu
() a ostatné indikátory zostanú zapnuté ako predtým. V tomto stave sa fixačná
jednotka udržiava na nižšej teplote, a tým sa šetrí elektrická energia. Pre
kopírovanie z režimu predhrievania nastavte požiadavky na kopírovanie, a potom
stlačte tlačidlo kopírovania () ako pri normálnom kopírovaní.
Režim vypnutia
Keď prístroj prejde do režimu automatického vypnutia, indikátor úspory energie
() sa rozsvieti, a všetky ostatné indikátory zhasnú. V tomto režime sa ešte viac
šetrí elektrická energia, ale uvedenie kopírovacieho zariadenia do chodu
(zahriatie) trvá dlhší čas. Pre kopírovanie z režimu vypnutia stlačte tlačidlo
kopírovania (). Potom nastavte požiadavky na kopírovanie a stlačte tlačidlo
kopírovania () ako pri normálnom kopírovaní.
Návrat displeja (strana 55)
Prístroj sa vráti do východzieho nastavenia po uplynutí predom nastavenej doby po
ukončení kopírovania, alebo skenovania. Tento čas návratu do východzieho
nastavenia je možné zmenit’.
Režim priebežného podávania (strana 55)
Popis režimu priebežného podávania viď "Režim priebežného podávania" (str. 49).
Rozlíšenie pre automatický a manuálny režim (strana 19)
Rozlíšenie pre automatický a manuálny režim expozície () je možné nastavit’.
54
REŽIM ÚSPORY TONERA
Stlačte tlačidlo expozície a vyberte
1
manuálnu expozíciu ().
Držte tlačidlo expozície stlačené asi 5
2
sekúnd. Indikátor () zhasne a začne
blikat’ indikátor fotorežimu ().
Indikátor expozície "5" sa rozsvieti čo
značí, že je zvolený režim štandardnej
spotreby tonera.
Stlačením tlačidla zosvetlenia ()
3
zapnete režim úspory tonera. Indikátor
expozície "1" sa rozsvieti čo značí, že je
zvolený režim úspory tonera.
azačne svietit’ neprerušovane. Indikátor expozície "3" sa
rozsvieti. Teraz je režim úspory tonera zapnutý.
Pre návrat k štandardnému režimu dávkovania tonera opakujte vyššie
uvedený postup, v kroku 3, ale stlačte tlačidlo stmavenia (), čím
zvolíte úroveň expozície "5".
UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY
Pomocou užívateľských programov sa volia, menia a rušia parametre určitých
funkcií.
Nastavenie režimov úspory energie, návratu displeja,
režimu priebežného podávania a rozlíšenia pre
automatický a manuálny režim expozície
6
Držte tlačidlo zosvetlenia () a stmavenia () stlačené
1
súčasne 5 sekúnd až začnú blikat’ varovné indikátory (, ,
, ) a na displeji sa zobrazí "".
Pomocou ľavého tlačidla voľby počtu kópií () zadajte číslo
2
programu (1: návrat displeja, 2: režim predhrievania, 3:
časovač vypnutia, 4: režim priebežného podávania, 5: režim
vypnutia 6: rozlíšenie pre automatický a manuálny režim). Na
ľavej strane displeja začne blikat’ číslo vybratého programu.
Stlačte tlačidlo kopírovania (). Vložené číslo programu bude
3
neprerušovane svietit’ a aktuálne vybratý parameter tohto
programu bude blikat’ na pravej strane displeja.
Pomocou pravého tlačidla voľby počtu kópií zadajte
4
požadovaný parameter (). Číslo vloženého parametra bliká
vpravej časti displeja.
55
Číslo
programu
1Návrat displeja
2Režim predhrievania*0 30sek., 1 60sek., 2 90sek.
3Časovač vypnutia
4
5Režim vypnutia0 VYP, *1 ZAP
6
* Výrobné nastavenie je označené hviezdičkou (východzie nastavenie) (*).
Stlačte tlačidlo kopírovania (). Číslo zobrazené v pravej časti
Program č. 4 môže by˙ zvolený u modelu vybaveného
podávačom SPF/RSPF.
0 VYP, *1 ZAP
*0 300dpi, 1 600dpi
displeja začne svieti˙ neprerušovane a zadaná hodnota bude
uložená do pamäte.
Ak chcete pracovat’ s ďalšími programami, stlačte tlačidlo
zrušenia (). Prístroj sa vráti na krok 2.
56
Stlačením tlačidla zosvetlenia () alebo stmavenia () sa
6
vrátite do normálneho režimu kopírovania.
ZOBRAZENIE CELKOVÉHO POČTU KÓPIÍ
Pre zobrazenie celkového počtu kópií postupujte podľa nasledujúceho postupu.
Stlačte a držte stlačené tlačidlo mazania () po dobu asi 5 sekúnd.
Celkový počet zhotovených kópií sa zobrazí v dvoch krokoch, vždy
po troch čísliciach.
Príklad: celkový počet kópií je 1 234.
7
Táto kapitola popisuje spôsob výmeny kazety tonera a popis čistenia prístroja.
UŽÍVATEĽSKÁ ÚDRŽBA
Ak chcete docielit’ tých najlepších kopírovacích výsledkov, používajte
produkty firmy SHARP.
VÝMENA KAZETY TD
Indikátor výmeny kazety TD () sa rozsvieti v prípade, kedy je treba doplnit’ toner.
Ďalšie informácie k nákupu kazety TD viz "SPOTREBNÝ MATERIÁL
A PRÍSLUŠENSTVO" (str. 70). Pokiaľ sa pri rozsvietenom indikátore pokračuje
v kopírovaní, kópie budú postupne blednút’, až sa prístroj zastaví a indikátor začne
blikat’. Starú kazetu TD vymeňte za novú podľa postupu nižšie.
•Po tom, čo sa prístroj zastaví je možné zhotovit’ ešte niekoľko ďalších
kópií tak, že sa kazeta TD vytiahne z prístroja, vo vodorovnom smere
sa niekoľkokrát pretrase, a znovu sa vloží do stroja. Pokiaľ po tomto
úkone už nie je kopírovanie možné, vymeňte kazetu TD za novú.
•Počas dlhého kopírovania tmavých originálov môže začat’ indikátor
štart () blikat’, indikátor výmeny kazety TD sa rozsvieti a prístroj sa
zastaví aj napriek tomu, že je v kazete dostatok tonera. Prístroj si
bude po dobu asi 2 minút doplňovat’ toner a potom sa indikátor štart
() rozsvieti. Stlačením tlačidla štart () obnovte kopírovanie.
Odklopte v následujúcom poradí viaclistový bočný vstup
1
(AL-1457D, AL-1555), bočný kryt a predný kryt.
Pre odklopenie viaclistového bočného vstupu viz "Viaclistový bočný vstup
(AL-1457D, AL-1555)" (str.17). Pre otvorenie bočného a predného krytu viz
"INŠTALÁCIA KAZETY TD" (str.10).
Pri stlačení uvoľňovacieho tlačidla
2
vytiahnite kazetu TD opatrne von.
Použitú kazetu TD likvidujte podľa miestnych predpisov pre likvidáciu
odpadu.
Nainštalujte novú kazetu TD. Postup pre inštaláciu novej kazety
3
viz "INŠTALÁCIA KAZETY TD" (str. 10)
7
57
Zavrite predné dvierka zatlačením na oboch stranách, a potom
4
tiež zavrite pravý bočný kryt. Indikátor () zhasne a indikátor
kopírovania () sa rozsvieti.
Pri zatváraní krytov dbajte na to, aby bol najskôr riadne zatvorený
predný kryt, a potom až bočný kryt. Keď budete zatvárat’ kryty v
špatnom poradí, môže dôjst’ k ich poškodeniu.
VÝMENA KAZETY OPTICKÉHO VALCA
Životnost’ kazety optického valca je asi 18 000 kópií. Akonáhle dosiahne interné
počítadlo asi 17 000 kópií, indikátor výmeny optického valca () sa rozsvieti
a označuje, že bude treba skoro kazetu optického valca vymenit’. Ďalšie informácie
k nákupu kazety optického valca viz "SPOTREBNÝ MATERIÁL
A PRÍSLUŠENSTVO" (str. 70). Akonáhle začne indikátor blikat’, prístroj sa zastaví
až do doby, pokiaľ nebude kazeta vymenená. Teraz je treba kazetu vymenit’.
Z novej kazety optického valca nedávajte dole ochranný kryt (čierny
papier) chrániaci valec skôr, ako budete kazetu vkladat’ do stroja. Kryt
chráni povrch valca pred poškodením vplyvom svetla.
Vytiahnite kazetu TD (viz "VÝMENA KAZETY TD" (str. 57)).
1
Kazetu podržte za držiak a jemne ju
2
vytiahnite von zo stroja. Starú kazetu
zlikvidujte podľa miestnych predpisov
pre likvidáciu odpadu.
58
Vybaľte novú kazetu z ochranného obalu a stiahnite z nej
3
ochranný kryt. Potom novú kazetu opatrne zasuňte do stroja.
• Nedotýkajte sa svetlocitlivej časti (zelená čas˙) kazety. Dotyk
by mohol spôsobovat’ čmuhy na kópiách.
• Použitú kazetu TD likvidujte podľa miestnych predpisov pre
likvidáciu odpadu.
Zasuňte opatrne do stroja kazetu TD. Inštalácia kazety TD viz
4
"INŠTALÁCIA KAZETY TD" (str. 10).
Zatvorte predný kryt a potom bočný kryt tak, že zatlačíte na
5
vypuklé výstupky u tlačidla pre otvorenie bočného krytu.
Indikátor výmeny kazety () zhasne, a indikátor v tlačidle
štart () sa rozsvieti.
Pri zatváraní krytov dbajte na to, aby bol najskôr riadne zatvorený
predný kryt, a potom až bočný kryt. Keď budete zatvárat’ kryty
v špatnom poradí, môže dôjs˙ k ich poškodeniu.
ČISTENIE ZARIADENIA
Ak chcete získat’ čisté a ostré kópie, dbajte na pokyny pre údržbu kopírovacieho zariadenia.
• Pred čistením prístroja dbajte na to, aby bol vypnutý siet’ový vypínač,
a aby bol vytiahnutý siet’ový prívodný kábel zo zásuvky.
•Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín, alebo iné agresívne čistiace
prostriedky. Mohlo by to spôsobit’ deformáciu, zafarbenie,
poškodenie, alebo chybnú funkciu.
Kryty
Kryty čistite mäkkou, čistou tkaninou.
Sklo originálov a spodná strana veka originálu, alebo
podávača SPF/RSPF
Špina na skle, na snímacom okienku, na veku alebo podávacom valčeku podávača
SPF/RSPF (AL-1457D, AL-1555) sa tiež okopíruje na kópiu. Sklo, snímacie okienko,
veko a podávací valček podávača SPF/RSPF čistite mäkkou, čistou tkaninou. Keď je
treba, navlhčite tkaninu čističom skla.
7
59
Prenosová korona
V prípade, že sa na kópiách začnú objavovat’ tmavé pásy a škvrny, potom je potrebné
vykonat’ vyčistenie prenosovej korony. Vyčistite koronu podľa popisu nižšie
Vypnite kopírovacie zariadenie. (str. 13)
1
Skontrolujte, či je sklopený viaclistový bočný vstup (AL-1457D,
2
AL-1555), a potom otvorte bočný kryt zatlačením na tlačidlo
otvorenia bočného krytu.
Uchopte čistič prenosovej korony za jeho výstupok. Položte
3
čistič na pravú stranu prenosovej korony, jemne s ním
posúvajte smerom doľava, a potom ho vytiahnite z korony von.
Tento postup opakujte dva až trikrát.
Posúvajte čistiacim prípravkom z jedného konca na druhý, pozdĺž
vodiacich líšt. Ak dôjde k zastaveniu prípravku pri posuve medzi
koncami lišty, môže sa to prejavit’ škvrnami na kópiách.
.
60
Vrát’te čistiaci prípravok na
4
pôvodné miesto. Tlakom na
vypuklé výstupky zatvorte
bočný kryt.
Zapnite kopírovacie zariadenie. (str. 12)
5
8
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Táto kapitola popisuje vybratie zablokovaného papiera a odstraňovanie závad.
Pri problémoch s funkciami tlače alebo skenovaní viz Online manuál alebo súbory
nápovedy ovládača tlače/skenera.
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Pokiaľ dôjde k nejakým problémom, skontrolujte najskôr zoznam závad uvedený
nižšie, a až potom kontaktujte servisné stredisko.
ZávadaMožná príčinaRiešenieStrana
Kopírovacie
zariadenie
nepracuje.
Kópie bez tlače.
Kópie sú príliš
tmavé alebo
svetlé.
Kópie sú
zamazané alebo
znečistené.
Pruhy na kópiách.
Často dochádza
k zablokovaniu
papiera.
Tlač sa z kópie
stiera.
Je vidlica elektrického
napájania zapojená do
siet’ovej zásuvky?
Je kopírovacie zariadenie
zapnuté?
Je zatvorený bočný kryt?Bočný kryt jemne zatvorte.10
Je zatvorený predný kryt?Jemne zatvorte predný kryt a potom
Je originál založený na skle
lícom dole, alebo lícom
hore na podávači SPF/
RSPF?
Je originál príliš tmavý,
alebo príliš svetlý?
Je prístroj v režime
automatickej expozície?
Je prístroj v režime foto?Zrušte režim foto.49
Nie je znečistené sklo
originálu alebo kryt
originálu?
Nie je už originál so
škvrnami alebo
nečistotami?
Nie je prenosová korona
znečistená?
Bol použitý neštandardný
papier?
Nie je papier stočený alebo
vlhký?
Zostali v zariadení kúsky
papiera?
Sú vodítka papieru v kazete
správne nastavené?
Je v kazete alebo na
viaclistovom vstupe príliš
veľa papiera?
Papier s príliš veľkou
gramážou?
Je papier vlhký?Založte suchý papier. Pokiaľ sa
Zapojte vidlicu kábla elektrického
napájania do siet’ovej zásuvky.12
Zapnite kopírovacie zariadenie.
bočný kryt.
Založte originál na sklo lícom dole,
alebo na podávač SPF/RSPF lícom
hore.
Nastavte expozíciu manuálne.
Nastavte úroveň automatickej
expozície.
Pravidelne čistite.
Používajte čisté originály.
Vyčistite prenosovú koronu.
Používajte len doporučený druh
kopírovacieho papiera. Pri používaní
špeciálneho druhu papiera ho
zakladajte len na bočný vstup.
Skladujte kopírovací papier naplocho
v pôvodnom obale v suchých
priestoroch.
Vyberte všetky kúsky papiera zo
zariadenia.
Nastavte vodítka papieru v kazete na
šířku a dĺžku papiera.
Odoberte nadbytočný papier.
Použite papier povolenej gramáže.
prístroj dlhšiu dobu nepoužíva,
vyberte papier z kazety a uložte ho
v obale na suchom mieste.
12
10
47, 48
49
50
59
–
60
14
–
8
63
15, 17
15, 17
14
71
61
INDIKÁTORY STAVU
Keď sa na ovládacom paneli rozsvietia, alebo rozblikajú nasledujúce indikátory,
alebo sa na displeji zobrazia nasledujúce alfanumerické kódy, riešte ihneď problém
podľa popisu v tabuľke nižšie, a podľa popisu na odpovedajúcej stránke.
Používajte len originálne diely a spotrebný materiál firmy SHARP.
IndikáciaPríčina a odstránenieStrana
Indikátor výmeny
svetlocitlivého
valca
Indikátor výmeny
kazety TD
Indikátor
zablokovania
Indikátor zablokovania na podávači
SPF/RSPF
Indikátor úspory energie
svieti.
Indikátor kazety bliká.
"CH" bliká na displeji.
"CH" svieti na displeji.
"P" bliká na displeji.
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Svieti
Bliká
Svieti
Bliká
Bliká
Bliká
Skoro bude treba vymenit’ kazetu svetlocitlivého
valca. Pripravte si novú kazetu.
Je treba vymenit’ kazetu svetlocitlivého valca.
Vykonajte výmenu kazety za novú.
Skoro bude treba vymenit’ kazetu TD. Pripravte
si novú kazetu.
Je treba vymenit’ kazetu TD. Vykonajte výmenu
kazety za novú.
Došlo k zablokovaniu papiera. Zablokovaný
papier vyberte podľa popisu "ZABLOKOVANÝ
PAPIER".
Spodný bočný kryt je asi otvorený. Keď je tomu
tak, kryt zatvorte.
Na podávači SPF/RSPF došlo k zablokovaniu
originálu. Zablokovaný originál vyberte podľa
popisu "E: Zablokovanie na podávači
SPF(AL-1457D), RSPF(AL-1555)".
Prístroj je v režime predhrievania. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa režim predhrievania
zruší.
Prístroj je v režime automatického vypnutia.
Stlačením tlačidla štart () sa režim
automatického vypnutia zruší.
Kazeta nie je riadne zasunutá. Zasuňte ju riadne
do stroja.
Kazeta TD nie je nainštalovaná. Skontrolujte, či
je kazeta nainštalovaná. Keď je kazeta
nainštalována a "CH" stále bliká, spojte sa ihneď
s autorizovaným servisom.
Je otvorený bočný kryt. Bočný kryt riadne
zatvorte zatlačením na vypuklé výstupky pri
tlačidle otvorenia bočného krytu.
V kazete alebo na viaclistovom bočnom vstupe
nie je papier. Založte papier.
Došlo k zablokovaniu papiera v kazete, na
jednolistovom alebo na viaclistovom bočnom
vstupe. Zablokovaný papier vyberte.
Skenovacia hlava je zablokovaná. Odblokujte
zámok skenovacej hlavy a prístroj vypnite
a znovu zapnite.
70
58
70
57
63
66
66
54
54
–
57
–
15, 17
63
9
62
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Stroj je mimo prevádzky. Vypnite hlavný vypínač
a znovu ho zapnite, a pokiaľ poruchový kód
zostáva zobrazený, vytiahnite sie˙ový kábel zo
zásuvky, a spojte sa so servisným strediskom.
–
ZABLOKOVANÝ PAPIER
Keď bliká indikátor zablokovania papiera (), alebo na displeji bliká , prístroj
sa zastaví, pretože došlo k zablokovaniu. Keď došlo k zablokovaniu papiera pri
používaní podávača SPF/RSPF, na displeji sa zobrazí číslica a pred ňou znamienko
mínus. Táto číslica označuje počet originálov, ktoré je treba znova založit’ na rošt
podávača. Požadovaný počet originálov založte spät’ na podávač. Táto číslica
zmizne po obnovení kopírovania, alebo po stlačení tlačidla mazania (). Keď
dôjde k zablokovaniu originálu na podávači SPF/RSPF, prístroj sa zastaví a
indikátor zablokovania na podávači SPF/RSPF () bude blikat’, zatiaľčo indikátor
zablokovania papiera () nebude svietit’. Pri zablokovaní originálov na podávači
SPF/RSPF postupujte podľa "E: Zablokovanie na podávači SPF(AL-1457D),
RSPF(AL-1555)" (str. 66).
Odklopte v nasledujúcom poradí viaclistový bočný vstup
1
(AL-1457D, AL-1555), bočný kryt a predný kryt.
Pre odklopenie viaclistového bočného vstupu viz "Viaclistový bočný vstup
(AL-1457D, AL-1555)" (str.17). Pre otvorenie bočného a predného krytu viz
"INŠTALÁCIA KAZETY TD" (str.10).
Zistite miesto zablokovania. Zablokovaný papier vyberte podľa
2
pokynov pre každé miesto podľa nákresu nižšie. Keď bliká
indikátor (), postupujte podľa pokynov, viz."A: Zablokovanie
papiera pri podávaní" (str. 64)
8
63
A: Zablokovanie papiera pri podávaní
Z oblasti podávania papiera vyberte opatrne zablokovaný
1
papier tak, ako ukazuje nákres. Pokiaľ bliká indikátor ()
a zablokovaný papier nie je v oblasti podávania papiera vidiet’,
vytiahnite zo stroja kazetu na papier a vyberte zablokovaný
papier. Keď nie je možné papier vybrat’, postupujte podľa časti
"B: Zablokovanie vo fixačnej jednotke".
Oblast’ fixácie je horúca. Pri vyberaní papiera preto dbajte na
zvýšenú opatrnost’ aby nedošlo k poraneniu.
• Pri vyberaní papiera sa nedotýkajte povrchu svetlocitlivého
valca (zelená plocha). Mohlo by to spôsobit’ poškodenie valca
a zlé kópie.
•Nevy˙ahujte papier z časti nad fixačnou jednotkou. Toner
nezafixovaný do papiera by mohol spôsobit’ zašpinenie časti
transportu papiera a spôsobit’ zašpinenie kópie.
64
Zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
2
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa
rozsvieti.
B: Zablokovanie papiera vo fixačnej jednotke
Sklopte dole uvoľňovaciu
1
páčku fixačnej jednotky.
DŸwignia blokady zespo³u utrwalania
Podľa nákresu vyberte opatrne
2
zablokovaný papier spod fixačnej
jednotky. Keď nie je možné papier
vybrat’, postupujte podľa časti
"C: Zablokovanie v transportnej
časti".
Oblast’ fixácie je horúca. Pri
vyberaní papiera preto dbajte
na zvýšenú opatrnost’, aby
nedošlo k poraneniu.
• Pri vyberaní papiera sa nedotýkajte povrchu svetlocitlivého
valca (zelená plocha). Mohlo by to spôsobi˙ poškodenie valca
a zlé kópie.
•Nevy˙ahujte papier z časti nad fixačnou jednotkou. Toner
nezafixovaný do papiera by mohol spôsobit’ zašpinenie časti
transportu papiera a spôsobit’ zašpinenie kópie.
Zdvihnite uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky, a potom
3
zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa
rozsvieti.
C: Zablokovanie papiera v transportnej časti
Sklopte dole uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky.
1
Viz "B: Zablokovanie vo fixačnej jednotke" (str. 64)
Otvorte predný kryt.
2
Pre otvorenie predného krytu, viz "VÝMENA KAZETY TD" (str. 10).
Otáčajte podávacím
3
valčekom v smere šípky,
a papier jemne vytiahnite
z výstupnej časti.
Rolka podaj¹ca
8
65
Zdvihnite uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky, a potom
4
zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
() zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
Pri zatváraní krytov dbajte na to, aby bol najskôr riadne zatvorený
predný kryt a až potom bočný kryt. Keď budete zatvárat’ kryty v inom
poradí, môže dôjst’ k ich poškodeniu.
D: Zablokovanie v spodnej časti podávania papiera (AL-1555)
Otvorte spodný bočný kryt
1
(pod bočným vstupom) a
vyberte zablokovaný papier.
Keď indikátor bliká
a papier nie je v oblasti
spodného bočného krytu
vidiet’, vytiahnite spodnú
kazetu papiera a vyberte
zablokovaný papier. Potom
zasuňte kazetu spät’ do
stroja.
Zatvorte spodný bočný kryt.
2
Zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
3
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
() zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
66
E: Zablokovanie na podávači SPF(AL-1457D), RSPF(AL-1555)
K zablokovaniu originálov na podávači môže dôjs˙ na jednom z troch miest: keď je
zablokovaný originál vidiet’ na rošte podávača, je to (A) rošt podávania originálov;
keď nie je zablokovaný originál vidiet’ na rošte podávača, je to (B) výstupná čast’,
alebo (C) čast’ pod podávacím valčekom. Zablokovaný originál vyberte podľa
pokynov pre každú z týchto častí.
(A) Otvorte kryt podávacieho valčeku a originál zľahka vytiahnite smerom
doľava, smerom von z podávača. Zatvorte kryt podávacieho valčeka.
Odklopte a sklopte podávač SPF/RSPF aby indikátor () zhasol. Pokiaľ
sa zablokovaný originál nedá ľahko vytiahnút’, postupujte podľa (C).
(B) Odklopte podávač smerom hore a otáčajte točítkom tak, aby ste vybrali
zablokovaný originál z výstupnej časti. Pokiaľ sa zablokovaný originál
nedá ľahko vytiahnút’, postupujte podľa (C).
(AL-1555)
U podávača RSPF vyberte obracací rošt a vyberte zablokovaný originál.
U podávača RSPF nezabudnite po vybratí zablokovaného originálu
zasunút’ spät’ obracací rošt úplne na svoje miesto.
(C) Pokiaľ sa originál neposúva zľahka do výstupnej časti, vyberte ho v smere
šípky za súčasného otáčania točítkom.
Na displeji sa môže zobrazit’ za znamienkom mínus číslica, označujúca
počet originálov, ktoré je treba znovu založit’ na rošt podávača.
Odklopte a znovu sklopte podávač SPF/RSPF originálov aby indikátor
zablokovania SPF/RSPF () zhasol, a založte na podávač
požadovaný počet originálov. Potom stlačením tlačidla štart ()
pokračujte v kopírovaní.
8
67
9
DODATOK
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelAL-1217DAL-1457DAL-1555
TypDigitálny multifunkčný systém, stolné prevedenie
Systém kopírovaniaSuché kopírovanie, elektrostatický prenos
OriginályListy, zviazané dokumenty
Funkcia tlačeDostupná
Funkcia skenovaniaDostupná
600 x 300 dpi (Režim auto/manual)
600 x 600 dpi (Fotorežim)
Viaclistový bočný vstup
(50 listov)
3
4
5
2 kazety
(2 x 250 listov)
2
68
ModelAL-1217DAL-1457DAL-1555
Úrovne
Hĺbka bitu1 bit alebo 8 bit/pixel
Optický snímačFarebný CCD snímač
Rychlos˙ skenovaniaMax. 2,88 ms/riadok
Pamä˙8 MB16 MB
Napájanie
Príkon1 000 W
Celkové
rozmery
Váha (približne)
Rozmery
zariadenia
Prevádzkové podmienky
EmuláciaSHARP GDI
Port rozhrania
Úroveň hluku
Koncentrácia emisií (merané
podľa RAL-UZ62)
*1Zakladanie papieru iba úzkou stranou dopredu.
2
*
Predná a zadná hrana.
3
*
Pozdĺž ďaľších strán celkom.
4
*
Zadná hrana na druhej strane kópie. (Obojstranné kopírovanie)
5
*
Doba prenosu dát nie je zahrnutá. (Platí len pre tlačiareň)
6
*
Bez kazety TD a svetlocitlivého valca.
Snímanie256 úrovní
Výstup2 úrovne
Miestne napätie + 10% (Napájacie požiadavky sú
uvedené na štítku na zadnej strane zariadenia).
Šírka (mm)607,6809,0
Hĺbka (mm)462,5492,5
*6
Šírka (mm)518,0
Hĺbka (mm)462,5492,5
Výška (mm)295,6380,4465,4
16 kg19 kg23 kg
Teplota: 10°C až 30°C
Vlhkos˙: 20% až 85%
Rozhranie USB (štandard USB1.1) /
Paralelne rozhranie obojsmerné, podľa IEEE1284
(len pre tlačiareň)
Úroveň hluku podľa LwA (1B=10dB)
Kopírovanie: 6.0 [B], Pripravenos˙: 3.7 [B]
Úroveň hluku podľa LpA (miesto pri kopírke)
Kopírovanie: 46 [dB (A)], Pripravenos˙: 23 [dB (A)]
Meranie úrovne hluku podľa ISO 7779.
Ozón: menej ako 0.02 mg/m
Prach: menej ako 0.075 mg/m
Styren: menej ako 0.07 mg/m
3
3
3
Firma SHARP si v rámci zlepšovania výrobkov rezervuje právo na
zmenu prevedenia a technických údajov tohoto výrobku, bez
predchádzajúcich upozornení. Uvedené technické údaje predstavujú
nominálne hodnoty, ktoré sa môžu u jednotlivých výrobkov trochu líšit’.
9
69
SPOTREBNÝ MATERIÁL A PRÍSLUŠENSTVO
Pri objednávaní spotrebného materiálu používajte prosím správne označenie
uvedené nižšie.
Používajte len originálny spotrebný materiál a príslušenstvo od firmy
SHARP.
Pre dosiahnutie tých najlepších výsledkov používajte len originálny
spotrebný materiál firmy SHARP, ktorý bol navrhnutý, vyvinutý
a testovaný tak, aby zaistil maximálnu životnost’ a výkon kopírovacích
strojov firmy SHARP. Na originálnom spotrebnom materiále je
umiestnené logo Genuine Supplies.
* Pri kopírovaní na papier veľkosti A4, a pri 5% pokrytí tonerom.
(Životnost’ kazety TD dodanej v stroji z výroby je asi 2 000 listov.)
Kábel rozhrania
Pre prepojenie s počítačom si zaobstarajte požadovaný prepojovací kábel.
Kábel paralelneho rozhrania
IEEE 1284-tienený obojsmerný kábel paralelneho rozhrania (Dĺžka 2 m max.)
Kábel USB rozhrania
Tienená krútená dvojlinka pre vysokorýchlostný prenos (Dĺžka 2 m max.)
70
PREMIESTŇOVANIE PRÍSTROJA A SKLADOVANIE
Pokyny pre premiestňovanie prístroja
Pri premiestňovaní prístroja sa riaďte podľa pokynov uvedených nižšie.
Pred premiestňovaním prístroja z neho vyberte kazetu TD.
Vypnite hlavný vypínač a vytiahnite sie˙ový prívodný kábel zo
1
zásuvky.
Otvorte v nasledujúcom poradí bočný kryt a predný kryt.
2
Vytiahnite kazetu TD von zo stroja a zavrite predný a bočný kryt
v uvedenom poradí.
Otvorenie a zatvorenie bočného a predného krytu, a vybratie kazety TD viz
"VÝMENA KAZETY TD" (str. 57).
Kazetu papiera uchopte za madlo, nadvihnite a vytiahnite ju
3
von zo stroja až na doraz.
Zatlačte na stred prítlačnej dosky až zaklapne dole, a zaistite ju
4
zaist’ovacím kolíkom, ktorý zostal po inštalácii na svojom
úložnom mieste.
Kazetu zasuňte spät’ do stroja.
5
Zaistite zámok skenovacej hlavy (str. 9).
6
Zaistenie skenovacej hlavy je nutné preto, aby počas prepravy nedošlo
k jej poškodeniu.
Zaklopte rošt viaclistového bočného vstupu (AL-1457D,
7
AL-1555), zatlačte spät’ predĺženie roštu výstupu a použite
baliaci materiál a pásky, ktoré boli stiahnuté počas inštalácie.
Viz "PRÍPRAVA K INŠTALÁCII" (str. 8).
Prístroj vložte do kartóna. Viz "KONTROLA DODANÝCH ČASTÍ
8
A PRÍSLUŠENSTVA" (str. 8).
Pokyny pre skladovanie
Spotrebný materiál skladujte na miestach, ktoré:
•sú čisté a suché,
• majú stabilnú teplotu,
• nie sú vystavené priamemu slnečnému svitu
Papier skladujte v obale a uložený na plocho.
• Papier skladovaný bez obalu, alebo uložený nastojato sa môže krútit’ alebo
navlhnút’, čo by mohlo viest’ k zásekom papiera.
PREČÍTAJTE SI PROSÍM POZORNE TÚTO LICENČNÚ ZMLUVU EŠTE PRED TÝM,
AKO ZAČNETE SOFTWARE POUŽÍVAŤ. POUŽÍVANÍM SOFTWARE SÚHLASÍTE
S PODMIENKAMI TEJTO LICENČNEJ ZMLUVY.
1. Licencia.
Firma SHARP vám udeľuje licenciu na používanie, predvádzanie, využívanie systému,
a ďalšieho príslúchajúceho software, či je na disku, v pamäti ROM, alebo na akomkoľvek inom
médiu ("software") a príslušnej dokumentácie. Vlastníte disk, na ktorom je software nahratý, ale
firma SHARP, alebo ďalší poskytovatelia licencie firmy SHARP si ponechávajú právny nárok na
software a príslušnú dokumentáciu. Licenčná zmluva vám umožňuje používat’ software na
jednom, alebo viacerých počítačoch pripojených k jednej tlačiarni, a umožňuje vám zhotovit’ si
pre záložné účely jednu kópiu software v strojovo čitateľnej forme. Na tejto kópii musí byt’
uvedené označenie autorských a vlastníckych práv firmy SHARP tak, ako bolo uvádzané na
originálnom software. Môžete tiež previest’ vaše licenčné práva na software, záložnú kópiu
software a príslušnú dokumentáciu, a kópiu tejto licenčnej zmluvy na ďalšiu stranu, za
predpokladu, že si táto strana prečíta podmienky tejto licenčnej zmluvy, a bude s nimi súhlasit’.
2. Obmedzenie.
Software obsahuje materiál chránený autorskými právami, obchodným tajomstvom, a ďalšie
vlastnícke práva firmy SHARP, alebo ďalších poskytovateľov licencie, a pre zachovanie jej
ochrany nesmiete toto software dekompilovat’, spätne analyzovat’, rozkladat’, alebo inak
redukovat’ do formy vnímateľnej človekom. Software ako celok, alebo jeho častí nesmiete
upravovat’, siet’ovo prenášat’, prenajímat’, poskytovat’ na leasing, prepožičiavat’, distribuovat’,
alebo z neho vytvárat’ deriváty. Nesmiete tiež prenášat’ software elektronicky z jedného
počítača do druhého, alebo po sieti.
3. Ukončenie.
Táto licenčná zmluva je platná až do jej ukončenia. Licenčnú zmluvu môžete ukončit’
kedykoľvek, a to tým, že zničíte software a príslušnú dokumentáciu, a všetky jej kópie. Licenčná
zmluva bude ukončená okamžite bez predchádzajúceho oznámenia zo strany firmy SHARP,
alebo ďalších poskytovateľov licencie, pokiaľ nesplníte akékoľvek ustanovenie tejto licenčnej
zmluvy. Po ukončení licenčnej zmluvy musíte zničit’ software a príslušnú dokumentáciu,
a všetky jej kópie.
4. Uistenie o exportných právach.
Súhlasíte s tým a potvrzujete, že ani software, ani akékoľvek technické dáta, ktoré obdržíte od
firmy SHARP, ani ich priame výrobky nebudú exportované mimo územia Spojených štátov,
s výnimkou autorizácie, a povolenia zákonami a nariadeniami Spojených štátov. Pokiaľ ste
software získali právoplatne mimo územia Spojených štátov, súhlasíte s tým, že nebudete
reexportovat’ ani software, ani akékoľvek technické dáta, ktoré obdržíte od firmy SHARP, ani
ich priame výrobky s výnimkou prípadov, kedy je to povolené zákonami a nariadeniami
Spojených štátov, a zákonami a nariadeniami právnych predpisov krajín, v ktorých ste software
získali.
5. Vládní koneční užívatelia.
Keď získate software v zastúpení akejkoľvek zložky, alebo agentúry vlády Spojených štátov,
platí pre používanie nasledujúce ustanovenie. Vláda súhlasí:
(i) keď je software dodané pre Ministerstvo obrany (DoD), software je klasifikované ako
"Komerčné počítačové software", a vláda získava len "obmedzené práva" na software
a jeho dokumentáciu, ako je definované v ustanovení 252.227-7013 (c)(1) DFARS; a
(ii) keď je software dodané pre akúkoľvek zložku, alebo agentúru vlády Spojených štátov
s výnimkou Ministerstva obrany, práva vlády v oblasti software a jeho dokumentácia je
definovaná v ustanovení 52.227-19 (c)(2) FAR, alebo v prípade NASA v ustanovení
18-52.227-86 (d) dodatku NASA k FAR.
6. Obmedzená záruka na nosiče.
Firma SHARP zaručuje, že disky na ktorých je software nahraté sú pri normálnom používaní
bez vad na materiále, a prevedenie po dobu devät’desiat (90) dní odo dňa predaja, doloženého
kópiou dokladu o kúpe. Jedinou povinnost’ou firmy SHARP, alebo ďaľších poskytovateľov
licencie, a vaším výlučným nárokom, je výmena disku, ktorý nesplňuje požiadavky obmedzené
75
záruky tohto ustanovenia 6. Disk bude vymenený po jeho vrátení firme SHARP, alebo
autorizovanému zástupcovi firmy SHARP spolu s kópiou účtu o zaplatení. Firma SHARP
nenesie žiadnu zodpovednost’ za výmenu disku poškodeného nehodou, špatným, alebo
nesprávnym používaním.
AKÉKOĽVEK PREDPOKLADANÉ ZÁRUKY NA DISKY, VRÁTANE PREDPOKLADANÝCH
ZÁRUK NA OBCHODOVATEĽNOSŤ A VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL, SÚ OBMEDZENÉ
NA DOBU DEVAŤDESIAT (90) DNÍ OD DÁTUMU DODANIA. TÁTO ZÁRUKA VÁM DÁVA
ŠPECIFICKÉ ZÁKONNÉ PRÁVA, A MOŽETE MAŤ TIEŽ ĎALŠIE PRÁVA, KTORÉ SA LÍŠIA
MEDZI JEDNOTLIVÝMI PRÁVNYMI PREDPISMI.
7. Neuznanie záruky na software.
Výslovne uznávate a súhlasíte s tým, že používanie software je na vaše vlastné riziko. Software
a príslušná dokumentácia sú poskytnuté "tak ako sú", a bez záruky akéhokoľvek druhu, a firma
SHARP a ďalší poskytovatelia licencie firmy SHARP, (pre účely ustanovenia 7 a 8 sú firma
SHARP a ďalší poskytovatelia licencie firmy SHARP, uvádzaných ako firma SHARP)
VÝSLOVNE NEUZNÁVAJÚ VŠETKY ZÁRUKY, VÝSLOVNE UVEDENÉ, ALEBO MLČKY
PREDPOKLADANÉ VRÁTANE, ALE NIE VÝHRADNE NA MLČKY PREDPOKLADANÉ
ZÁRUKY VZŤAHUJÚCE SA K OBCHODOVATEĽNOSTI, ALEBO VHODNOSTI PRE URČITÝ
ÚČEL. FIRMA SHARP NEZARUČUJE, ŽE FUNKCIE OBSIAHNUTÉ V SOFTWARE SPLNIA
VAŠE POŽIADAVKY, ALEBO ŽE OBSLUHA SOFTWARE BUDE NEPRERUŠOVANÁ, ALEBO
BEZ ZÁVAD, ALEBO ŽE CHYBY V SOFTWARE BUDÚ OPRAVENÉ. ĎALEJ FIRMA SHARP
NEZARUČUJE, ALEBO NEVYDÁVA ŽIADNE VYJADRENIE K POUŽÍVANIU, ALEBO
K VÝSLEDKOM POUŽÍVANIA SOFTWARE, ALEBO PRÍSLUŠNEJ DOKUMENTÁCIE
V ZMYSLE JEJ SPRÁVNOSTI, PRESNOSTI, SPOĽAHLIVOSTI, ALEBO INÁČ. ŽIADNE
ÚSTNE, ALEBO PÍSOMNÉ INFORMÁCIE, ALEBO RADA POSKYTNUTÁ FIRMOU SHARP,
ALEBO AUTORIZOVANÝM ZÁSTUPCOM FIRMY SHARP, NEVYTVÁRA NÁROK NA
ZÁRUKU, ALEBO NEROZŠIRUJE AKÝMKOĽVEK SPOSOBOM ROZSAH TEJTO ZÁRUKY.
POKIAĽ BUDE SOFTWARE UZNANÉ VADNÝM, VY (A NIE FIRMA SHARP, ALEBO
AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCA FIRMY SHARP) PREBERÁTE NÁKLADY NA CELÝ
NEVYHNUTNÝ SERVIS, OPRAVU, ALEBO KOREKCIU. NIEKTORÉ PRÁVNE PREDPISY
NEDOVOĽUJÚ VYLÚČIŤ MLČKY PREDPOKLADANÉ ZÁRUKY, A TAK VYŠŠIE UVEDENÁ
VÝNIMKA NEMUSÍ BYŤ PRE VÁS PLATNÁ.
8. Obmedzenie zodpovednosti.
FIRMA SHARP NENESIE ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ, VRÁTANE NEDBALOSTI,
ZODPOVEDNOSŤ ZA AKÉKOĽVEK NEPRIAME, ŠPECIÁLNE, ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY,
VZNIKNUTÉ V DOSLEDKU POUŽÍVANIA, ALEBO NEMOŽNOSTI POUŽÍVANIA SOFTWARE,
ALEBO PRÍSLUŠNEJ DOKUMENTÁCIE, AJ NAPRIEK TOMU, ŽE FIRMA SHARP, ALEBO
AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCA FIRMY SHARP, BOL UPOZORNENÝ NA MOŽNOSŤ TAKEJTO
ŠKODY. NIEKTORÉ PRÁVNE PREDPISY NEDOVOĽUJÚ OBMEDZENIA, ALEBO
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI ZA NEPRIAME, ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, A TAK VYŠŠIE
UVEDENÉ OBMEDZENIE, ALEBO VYLÚČENIE SA NEMUSÍ NA VÁS VZŤAHOVAŤ.
V žiadnom prípade nebude celková zodpovednost’ firmy SHARP voči vám vzhľadom ku
všetkým škodám, stratám, a predmetom žaloby, (či podľa zmluvného pomeru, prečinu, vrátane
nedbalosti), či inak presahovat’ čiastku, ktorú ste za software zaplatili.
9. Vymáhateľnost’ práva a oddeliteľnost’.
Pre tú čast’ software, ktorá sa vzt’ahuje k Apple Macintosh a Microsoft Windows sa táto licenčná
zmluva riadi a je vykladaná podľa zákonov štátov Kalifornie a Washington. Keď súd podľa
kompetentného právneho predpisu uzná niektoré ustanovenie tejto licenčnej zmluvy, alebo jej
časti nevymáhateľným, bude toto ustanovenie licenčnej zmluvy uplatňované do maximálneho
možného rozsahu cieľa jednotlivých strán, a zbývajúca čas˙ licenčnej zmluvy bude pokračovat’
v plnej platnosti.
10. Kompletnost’ zmluvy.
Táto licenčná zmluva tvorí ucelenú dohodu medzi jednotlivými stranami, čo sa týka používania
software a príslušnej dokumentácie, a nahradzuje všetky skoršie, alebo dočasné dohody, alebo
zmluvy, písané alebo ústne, týkajúce sa tejto záležitosti. Žiadny dodatok k zmluve, alebo jej zmena
nebude záväzná, pokiaľ nie je vykonaná písomnou formou, a podpísaná zodpovedným
autorizovaným zástupcom firmy SHARP.
76
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the
directives described in the above sentence are applicable to the
product. (This sentence is not applicable in any country where the
above directives are not required.)
A CE jel címke abban az esetben rögzíthetõ egy szerkezetre, ha a fenti
mondatban leírt irányelvek alkalmazhatók a termékre. (Ez a mondat nem
alkalmazható bármely olyan országban, ahol a fenti irányelvek nem
szükségesek.)
Znaèka CE je pøipevnìna na pøístroji v pøípadì, e smìrnice uvedené
výe jsou pro tento výrobek platné. (Tato vìta nemá platnost v zemích,
kde se nevyaduje splnìní výe uvedených smìrnic.)
Symbol CE znajduje siê na urz¹dzeniu jeli odpowiada ono wy¿ej
wymienionym zarz¹dzeniom. (To stwierdzenie nie odnosi siê do krajów
gdzie powy¿sze zarz¹dzenia nie obowi¹zuj¹.)
Ak je na skrinke zariadenia uvedená ochranná známka CE, znamená to,
e výrobok vyhovuje vyie uvedeným smerniciam. (Táto klauzula neplatí
pre krajiny, kde tieto poiadavky nie sú vyadované).
SHARP CORPORATION
Printed in France
TINSX1201TSZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.