Sharp AL-1200, AL-1000, AL-1220 User Manual

AL-1000 AL-1200 AL-1220
WBAHJDJQ KFPTHZSQ
RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
DIGITÁLNÍ LASEROVÝ KOPÍROVACÍ STROJ
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATION MANUAL
DIGITALES LASER-KOPIERGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
HRUSPL CZDGBDK F
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:511
PHOTOCOPIEUR NUMÉRIQUE LASER
MODE D’EMPLOI
DIGITAL LASER KOPIMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING
D ztrjnjhsü cnhfzfü gjpbwbb dsrk.xfntky gbnfzby j,jpzfxtzs zf rjgbhjdfkmzjv fggfhfnt cbvdjkfvb 4I 4 b 404 dvtcnj 4JÎ4 b 4JÆÆ47 JCNJHJÖZJ5 Lky gjkzjuj jnrk.xtzby jn ctnb ztj,üjlbvj dszenm bp hjptnrb ctntdjq izeh gbnfzby7
Ctntdfy hjptnrf ljközf ,snm ecnfzjdktzf hyljv c fggfhfnjv b kturj ljcnegzf7
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0). VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a "OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky. Sí»ová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz "0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“ und „OFF“ mit „I“ und „0“ auf dem Gerät markiert.
VORSICHT: Zur vollständigen Trennung vom Netz Netzstecker herausziehen. Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Pour certains pays les positions marche "ON" et arrêt "OFF" de l'interrupteur d'alimentation sont remplacées par les symboles "I" et "0".
ATTENTION: Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale. La prise de courant murale devra être installée à proximité de l'équipment et devra être facilement accessible.
I nogle lande, er „NETAFBRYDER“ stillingerne markeret med „I“ og „0“ på kopimaskinen i stedet for „ON“ og „OFF“. ADVARSEL: Træk stikket ud af stikkontakten for at opnå en total netadskillelse.
Stikkontakten skal befinde sig i nærheden af kopimaskinen og være let tilgængelig.
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:512
A készülék megfelel a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:513
AL-1220
2
6
1
HRUSPL CZDGBDK F
1
3
4
Внимание!
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации О защите прав потребителей, а также Указа Правительства Российской Федерации ¹720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели - 7 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Cnhfzfbpujnjdbntkm5 Ghjbpdtltzj d Ahfzwbb Cnhfzfbpujnjdbntkm5 IFHG Rjhgjhtqiz :hblbxtcrbq flhtc bpujnjdbntky5
"""" Zfufqrtxj6 F,tzjre6 Jcfrf %$%(%""6 Ygjzby
AL-1200/ AL-1220
5
I
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:514
RUS
!7 Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb "7 Rf,tkm gbnfzby
§7 Njzth2rfhnhblö $7 Gfnhjz ,fhf,fzf -dcnhjtz d rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn_
5. Лоток дополнительного ввода
-FÌ2!"== FÌ2!""=_
6. Выходной лоток SPF -njkmrj lky FÌ2!""=_
Ghb jncencndbb bkb gjdhtöltzbb rfrjq2kb,j ltnfkb j,hfnbntcm r njhujdjve futzne abhvs Ôîfúh7
Cjühfzbnt rjhj,re b egfrjdjxzst vfnthbfks7 Bü vjözj dzjdm bcgjkmpjdfnm ghb ztj,üjlbvjcnb lky nhfzcgjhnbhjdrb fggfhfnf7
H
1. Kezelési utasítás
2. Hálózati csatlakozó zsinór
3. Festék + előhívó kazetta
4. Dobkazetta (a másolóban beszerelt állapotban)
5. Megkerülőadagoló-tálca (AL-1200, AL 1220)
6. Átvezetőadagoló (SPF) kirakótálcája (Csak az AL 1220-nál)
Ha valamelyik szerkezeti egység hiányzik vagy megrongált állapotban van, forduljon Sharp szakeladójához.
Őrizze meg a csomagolóanyagokat. A gép szállításakor újra használhatja azokat.
CZ
1. Návod k obsluze
2. Přívodní šňůra
3. Kazeta toneru
4. Kazeta válce (instalovaná v kopírce)
5. Boční vstup (AL-1200, AL-1220)
6. Výstupní rošt JPO (Jen u AL-1220)
Pokud některý díl dodávky chybí nebo je poškozen, obra»te se na svého dodavatele firmy Sharp.
Krabici a další obalové materiály uschovejte. Mohou být opakovaně použity při případné přepravě přístroje.
GB
1 Operation manual 2 Power cord 3 TD cartridge 4 Drum cartridge (installed in copier) 5 Bypass tray (AL-1200, AL-1220) 6 SPF Exit Tray (AL-1220 only)
If anything is not included or is damaged, contact your Sharp dealer.
Save the carton and packing materials. These can be re-used for transporting the machine, should it be necessary.
F
1 Mode d’emploi 2 Cordon d’alimentation 3 Cartouche toner/développeur 4 Cartouche de tambour (installée dans le copieur) 5 Plateau d’alimentation auxiliaire (AL-1200, AL-
1220)
6 Plateau de sortie du chargeur de documents
(AL-1220 uniquement)
Si un quelconque élément fait défaut ou est endommagé, adressez-vous à votre revendeur Sharp.
Conservez le carton et les matériaux d’emballage.
PL
1. Instrukcja obsługi
2. Przewód zasilania
3. Kaseta TD
4. Kaseta z bębnem (zainstalowana w kopiarce)
5. Szufladka obejścia (AL-1200, AL-1220)
6. Szufladka na papier wychodzący podajnika
oryginałów (Tylko AL-1220)
W przypadku brakujących części lub stwierdzenia uszkodzeń należy porozumieć się z dealerem firmy Sharp.
Opakowanie kartonowe i materiał opakowaniowy należy przechować. Można go wykorzystać w przypadku potrzeby transportu urządzenia.
D
1. Bedienungsanleitung
2. Netzkabel
3. Entwicklereinheit
4. Trommeleinheit (im Kopierer installiert)
5. Kassette für Mehrfacheinzug (AL-1200, AL-
1220)
6. Original-Ausgabe (nur AL-1220)
1 Betjeningsvejledning 2 Netledning 3 TD patron 4 Kopitromle (installeret i kopimaskinen) 5 Indgangsbakke (AL-1200, AL-1220) 6 Udgangsbakke for originaler (SPF) (kun AL-
Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Sharp-Händler.
Bewahren Sie den Karton und das Ver­packungsmaterial auf. Beides kann wieder benutzt werden, falls ein Transport des Geräts notwendig wird.
DK
1220)
Hvis dele er beskadiget eller mangler, bedes De kontakte Deres Sharp forhandler.
Opbevar karton og emballage. Disse kan genbruges ved transport af kopimaskinen, hvis dette er nødvendigt.
HRUSPL CZDGBDK F
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:515
II
9
fg
1
h
HRUSPL CZ
8
2
AL-1220
j
3
AL-1200/
7
6
4
5
AL-1220
k
l
q
e
0
w
u
r
i
e
p
III
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:516
o
d
s
ü
+
a
!7 Rhsirf drkflsdfzby
jhbubzfkf
"7 ;jrjdfy rhsirf
§7 Ecnhjqcndj hexzjq gjlfxb $7 Zfghfdky.obt ,evfub %7 Rzjgrf jnrhsdfzby ,jrjdjq
rhsirb &7 Gthtlzyy rhsirf /7 Kjnjr lky ,evfub (7 Gfztkm eghfdktzby )7 Cnjk jhbubzfkf !=7 Rhsirf bznthatqcf
jgwbjzfkmzjuj ghbznthf
RUS
!!7 Dsüjlzjq kjnjr lky ,evfub !"7 Dsldbuf.ofycy xfcnm
dsüjlzjuj kjnrf lky ,evfub !§7 Hexrf !$7 Dsrk.xfntkm gbnfzby !%7 Uztplj lky rf,tky gbnfzby !&7 Rzjgrf abrcfwbb3
jcdj,jöltzby
njzth2rfhnhblöf !/7 Njzth2rfhnhblö !(7 Gfnhjz ,fhf,fzf
!)7 Hexrf gfnhjzf ,fhf,fzf "=7 Eptk nhfzcgjhnbhjdrb
H
"!7 Ghbcgjcj,ktzbt lky jxbcnrb
epkf nhfzcgjhnbhjdrb
""7 Hfp,kjrbhe.obq hsxfu epkf
nthvjpfrhtgktzby "§7 Hjkbr gjlfxb ,evfub "$7 Düjlzfy pjzf ecnhjqcndf
gjkbcnzjq gjlfxb
25. Основные направляющие|
"&7 Kjnjr ddjlf ljrevtznjd| "/7 Rhsirf gjlf.otuj hjkbrf|
28. Лоток дополнительного ввода
-FÌ2!"== FÌ2!""=_
29. Направляющие лотка
дополнительного ввода
-FÌ2!"== FÌ2!""=_
| -njkmrj lky FÌ2!""=_
|
1. Eredeti példány letakarására szolgáló csapófedél
2. Oldalsó takarólemez
3. Kézi megkerülőadagoló
4. Papír hozzáigazítására szolgáló vezetősínek
5. Oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb
6. Homlokoldali fedél
7. Papírtálca
8. Kezelőmező
9. Eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap
1. Víko originálu
2. Boční kryt
3. Boční vstup
4. Vodítka papíru
5. Tlačítko pro otevírání bočního krytu
6. Přední kryt
7. Zásobník papíru
8. Ovládací panel
9. Sklo originálu
10. Kryt volitelného komunikačního rozhraní tiskárny
1 Pokrywa oryginału 2 Pokrywa boczna 3 Układ ręcznego podawania papieru 4 Prowadnice papieru 5 Przycisk zwolnienia pokrywy
bocznej
6 Pokrywa przednia 7 Szufladka na papier 8 Pole obsługi 9 Płyta oryginału 10 Pokrywka dla opcjonalnego
interfejsu drukarki
11 Wnęka na kopie
10. Fedél az opcionális nyomtató-interfészhez
11. Papírkirakó tálca
12. Papírkirakó tálca toldata
13. Fogantyú
14. Hálózati megszakító
15. Hálózati csatlakozó zsinór konnektora
16. Festék + előhívó kazetta kioldógombja
17. Festék + előhívó kazetta
18. Dobkazetta
19. Dobkazetta fogantyúja
CZ
11. Výstupní rošt papíru
12. Prodloužení výstupního roštu
13. Držadlo
14. Hlavní vypínač
15. Zásuvka sí»ové šňůry
16. Kazeta toneru
17. Uvolňovací páčka kazety toneru
18. Kazeta válce
19. Držadlo kazety válce
20. Přenosová korona
21. Čistič korony
PL
12 Przedłużenie wnęki na kopie 13 Uchwyt do przenoszenia 14 Wyłącznik sieciowy 15 Gniazdo osadzenia przewodu
zasilającego
16 Przycisk ryglujący/zwalniający
kasety TD
17 Kaseta TD 18 Kaseta z bębnem 19 Uchwyt kasety z bębnem 20 Moduł ładowania transferowego 21 Kształtka czyszczenia modułu
ładowania
20. Átvezető adagolószerkezet
21. Adagoló tisztítószerkezete
22. Festékráolvasztási egység kioldófüle
23. Papíradagoló henger
24. SPF kivezetési övezet*
25. Eredeti példány-vezetősínek*
26. Eredetit adagoló tálca*
27. Adagoló henger fedele*
28. Megkerülőadagoló-tálca -FÌ2!"==
FÌ2!""=_
29. Megkerülőadagoló vezetősínei
-FÌ2!"== FÌ2!""=_
* (Csak az AL 1220-nál)
22. Uvolňovací páčka jednotky fixace
23. Podávací váleček papíru
24. Výstupní plocha podavače originálů*
25. Vodicí lišty originálu*
26. Zásobník podavače originálů*
27. Kryt podávacího válečku*
28. Boční vstup
29. Vedení bočního vstupu -FÌ2!"==
FÌ2!""=_
-FÌ2!"== FÌ2!""=_
*(Jen u AL-1220)
22 Zaczep zwalniający modułu
utrwalającego
23 Wałek podający papier 24 Strefa wyjściowa podajnika SPF* 25 Prowadnice oryginałów* 26 Podstawka podajnika dokumentów* 27 Pokrywa wałka podającego* 28 Szufladka obejścia -FÌ2!"==
FÌ2!""=_
29 Prowadnice szufladki obejścia
-FÌ2!"== FÌ2!""=_
*(Tylko AL-1220)
HRUSPL CZ
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:517
IV
9
fg
1
h
8
2
AL-1220
j
3
AL-1200/
7
6
4
5
AL-1220
k
l
q
e
0
w
u
r
i
e
p
DGBDK F
V
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:518
o
d
s
ü
+
a
GB
1 Original cover 2 Side cover 3 Manual bypass 4 Paper guides 5 Side cover open button 6 Front cover 7 Paper tray 8 Operation panel 9 Original table 10 Cover for optional printer interface
1 Originalabdeckung 2 Seitenabdeckung 3 Manueller Einzug 4 Papierführungen 5 Verriegelungstaste der
Seitenabdeckung 6 Frontabdeckung 7 Papierfach 8 Bedienfeld 9 Vorlagenglas 10 Abdeckung der optionalen Druk-
kerschnittstelle
1 Couvercle de l’original 2 Couvercle latéral 3 Passage manuel 4 Guides-papier 5 Bouton d’ouverture du couvercle
latéral 6 Couvercle frontal 7 Magasin papier 8 Tableau de commande 9 Vitre d’exposition 10 Couvercle de l’interface d’impri-
mante optionnelle 11 Plateau de sortie du papier
11 Paper output tray 12 Paper output tray extension 13 Handle 14 Power switch 15 Power cord socket 16 TD cartridge lock release button 17 TD cartridge 18 Drum car tridge 19 Drum cartr idge handle 20 Transfer charger
D
11 Papierausgabefach 12 Verlängerung des
Papierausgabefachs 13 Griff 14 Netzschalter 15 Netzkabelbuchse 16 Entriegelungsknopf der
Entwicklereinheit 17 Entwicklereinheit 18 Trommeleinheit 19 Griff der Trommeleinheit 20 Übertragungscorona
F
12 Extension du plateau de sortie du
papier 13 Poignées 14 Interrupteur d’alimentation 15 Fiche du cordon d’alimentation 16 Bouton de déverrouillage de la
cartouche toner/développeur 17 Cartouche toner/développeur 18 Cartouche de tambour 19 Poignée de la cartouche de tam-
bour 20 Chargeur de transfert 21 Pince de nettoyage du chargeur
21 Charger cleaner 22 Fusing unit release tab 23 Paper feed roller 24 SPF exit area* 25 Original guides* 26 Document feeder tray* 27 Feeding roller cover* 28 Bypass tray (AL-1200, AL-1220) 29 Bypass tray guides (AL-1200, AL-1220)
* AL-1220 only
21 Coronareiniger 22 Entriegelungshebel der
Fixiereinheit 23 Papiereinzugsrolle 24 Original-Ausgabebereich* 25 Originalführungen* 26 Originaleinzugsfach* 27 Abdeckung der Einzugsrolle* 28 Kassette für Mehrfacheinzug (AL-
1200, AL-1220) 29 Führung der Kassette für Mehr-
facheinzug (AL-1200, AL-1220)
* nur AL-1220
22 Levier de libération de l’unité de
fixation 23 Rouleau d’alimentation du papier 24 Zone de sortie du chargeur de
documents* 25 Guides du document original* 26 Plateau du chargeur de document* 27 Couvercle du rouleau de charge-
ment* 28 Plateau d’alimentation auxiliaire
(AL-1200, AL-1220)
29 Guides du plateau d’alimentation
(AL-1200, AL-1220)
auxiliaire
* AL-1220 uniquement
1 Dokumentafdækning 2 Sideafdækning 3 Manuel indføring 4 Papirføringer 5 Knap til åbning af sideafdækning 6 Frontafdækning 7 Papirbakke 8 Betjeningspanel 9 Dokumentglasplade 10 Afdækning for ekstra printer-
interface
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:519
DK
11 Papirudgangsbakke 12 Forlænger for papirud-
gangsbakke 13 Håndtag 14 Netkontakt 15 Netledningsbøsning 16 Udløserknap for TD patron 17 TD patron 18 Kopitromle 19 Håndtag, kopitromle 20 Overføringskorona 21 Overføringskorona-renser
22 Udløserknap for opvarmningsen-
hed 23 Papirindføringsvalse 24 Udgangsområde for original
indføring (SPF)* 25 Original føringer* 26 Dokumentindføringsbakke* 27 Afdækning for indføringsrulle* 28 Indgangsbakke(AL-1200, AL-
1220)
29 Indgangsbakke-føringer(AL-1200,
AL-1220)
* kun AL-1220
DGBDK F
VI
njkmrj lky FÌ2!""=
io3
2
1
1 Rkfdbif b bzlbrfnjhs ds,jhf htöbvf
1 Rkfdbif b bzlbrfnjhs ds,jhf htöbvf
ärcgjpbwbb
ärcgjpbwbb
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf htöbvjd ärcgjpbwbb5 FDNJ6 DHEXZE: (
htöbvjd ärcgjpbwbb5 FDNJ6 DHEXZE: (
RUS
bkb AJNJ (
bkb AJNJ ( gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh . (cnh7 !2!)
gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh . (cnh7 !2!)
2 Rkfdbib jcdtnktzby ({) b pfntvztzby (}) b
2 Rkfdbib jcdtnktzby ({) b pfntvztzby (}) b
bzlbrfnjhs ärcgjpbwbb
bzlbrfnjhs ärcgjpbwbb
Bcgjkmpe.ncy lky htuekbhjdfzby ehjdzy
Bcgjkmpe.ncy lky htuekbhjdfzby ehjdzy ärcgjpbwbb d htöbvfü DHEXZE: (
ärcgjpbwbb d htöbvfü DHEXZE: ( AJNJ (
AJNJ ( gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh.
gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh.
(cnh7 1-12)
(cnh7 1-12)
Bcgjkmpetncy lky pfgecrf b jrjzxfzby
Bcgjkmpetncy lky pfgecrf b jrjzxfzby ecnfzjdrb gjkmpjdfntkmcrbü ghjuhfvv
ecnfzjdrb gjkmpjdfntkmcrbü ghjuhfvv
(cnh7 1-20)
(cnh7 1-20)
3 Cbuzfkmzst bzlbrfnjhs
3 Cbuzfkmzst bzlbrfnjhs
: bzlbrfnjh nht,jdfzby
: bzlbrfnjh nht,jdfzby
w
w
,fhf,fzf
,fhf,fzf
t : bzlbrfnjh pfcnhtdfzby ,evfub (cnh7 1-26)
t : bzlbrfnjh pfcnhtdfzby ,evfub (cnh7 1-26)
: bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs
: bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs
s
s
njzth2rfhnhblöf
njzth2rfhnhblöf
4 Rkfdbif ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby
4 Rkfdbif ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby
b bzlbrfnjhs rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby
b bzlbrfnjhs rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf ghtldfhbntkmzj pflfzzsü rjäaabwbtznjd
ghtldfhbntkmzj pflfzzsü rjäaabwbtznjd evtzmitzby 3 edtkbxtzby ghb rjgbhjdfzbb7
evtzmitzby 3 edtkbxtzby ghb rjgbhjdfzbb7 Ds,hfzzsq rjäaabwbtzn rjgbhjdfzby
Ds,hfzzsq rjäaabwbtzn rjgbhjdfzby gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh (cnh7 1-14)
gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh (cnh7 1-14)
5 Bzlbrfnjh vfcinf,bhjdfzby (cnh7 1-14)
5 Bzlbrfnjh vfcinf,bhjdfzby (cnh7 1-14) 6 Rkfdbif dspjdf zf lbcgktq rjäaabwbtznf
6 Rkfdbif dspjdf zf lbcgktq rjäaabwbtznf
rjgbhjdfzby -0_ (cnh7 1-14)
rjgbhjdfzby -0_ (cnh7 1-14)
7 Lbcgktq
7 Lbcgktq
Gjrfpsdftn ds,hfzzjt rjkbxtcndj rjgbq6
Gjrfpsdftn ds,hfzzjt rjkbxtcndj rjgbq6 rjäaabwbtzn vfcinf,bhjdfzby ghb
rjäaabwbtzn vfcinf,bhjdfzby ghb rjgbhjdfzbb6 rjl gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs
rjgbhjdfzbb6 rjl gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs b rjl jib,rb7
b rjl jib,rb7
8 Bzlbrfnjh JZ KFQZ
8 Bzlbrfnjh JZ KFQZ
Pfujhftncy bkb vbuftn6 rjulf fggfhfn
Pfujhftncy bkb vbuftn6 rjulf fggfhfn bcgjkmpetncy d rfxtcndt ghbznthf
bcgjkmpetncy d rfxtcndt ghbznthf
-jgwbjzfkmzj_7 Lky bcgjkmpjdfzby lfzzjuj
-jgwbjzfkmzj_7 Lky bcgjkmpjdfzby lfzzjuj fggfhfnf d rfxtcndt ghbznthf ztj,üjlbv
fggfhfnf d rfxtcndt ghbznthf ztj,üjlbv bvt.obqcy d rfxtcndt jgwbb rjvgktrn
bvt.obqcy d rfxtcndt jgwbb rjvgktrn ljgjkzbntkmzjuj j,jheljdfzby ghbznthf7
ljgjkzbntkmzjuj j,jheljdfzby ghbznthf7 Ujhbn5 gjrfpsdftn6 xnj fggfhfn ujnjd r gtxfnb6
Ujhbn5 gjrfpsdftn6 xnj fggfhfn ujnjd r gtxfnb6 xnj lfzzst ghbzyns bkb hfcgtxfnsdf.ncy7
xnj lfzzst ghbzyns bkb hfcgtxfnsdf.ncy7
). Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb
). Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb
) Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb
) Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb
(cnh7 1-23)
(cnh7 1-23)
(cnh7 1-21)
(cnh7 1-21)
3
200% 141%
100%
=
=
pfvtzs rfhnhblöf
pfvtzs rfhnhblöf
4567
A5 A4
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70% 50%
ZOOM
weru0q
9 Bzlbrfnjh htöbvf ärjzjvbb äzthubb
9 Bzlbrfnjh htöbvf ärjzjvbb äzthubb
Pfujhftncy6 rjulf rjgbhjdfkmzsq fggfhfn
Pfujhftncy6 rjulf rjgbhjdfkmzsq fggfhfn zfüjlbncy d htöbvt ärjzjvbb äzthubb.
zfüjlbncy d htöbvt ärjzjvbb äzthubb.
(cnh7 1-18)
=
=
) bkb
) bkb
)
)
(cnh7 1-18)
0 Rkfdbif ds,jhf kjnrf (
0 Rkfdbif ds,jhf kjnrf (
Bcgjkmpetncy lky ds,jhf dhexze. kjnrf lky
Bcgjkmpetncy lky ds,jhf dhexze. kjnrf lky ,evfub
,evfub
q Bzlbrfnjh vtcnf pfuheprb ,evfub
q Bzlbrfnjh vtcnf pfuheprb ,evfub
Pfujhftncy6 xnj,s gjrfpfnm ds,hfzzjt
Pfujhftncy6 xnj,s gjrfpfnm ds,hfzzjt ecnhjqcndj pfuheprb ,evfub7
ecnhjqcndj pfuheprb ,evfub7
w Rkfdbib vfcinf,bhjdfzby (
w Rkfdbib vfcinf,bhjdfzby (
Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf rjäaabwbtznf
Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf rjäaabwbtznf edtkbxtzby bkb evtzmitzby rjgbb d lbfgfpjzt
edtkbxtzby bkb evtzmitzby rjgbb d lbfgfpjzt jn %= lj "==0 c ifujv !07 (cnh7 1-14)
jn %= lj "==0 c ifujv !07 (cnh7 1-14)
e Rkfdbib rjkbxtcndf rjgbq (
e Rkfdbib rjkbxtcndf rjgbq (
Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf ötkftvjuj
Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf ötkftvjuj
rjkbxtcndf rjgbq -jn ! lj ))_7 -cnh7 !2!=_
rjkbxtcndf rjgbq -jn ! lj ))_7 -cnh7 !2!=_
Bcgjkmpe.ncy lky ddjlf pzfxtzbq
Bcgjkmpe.ncy lky ddjlf pzfxtzbq
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7 (cnh7 !2=)
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7 (cnh7 !2=)
c,hjcf
(>)
c,hjcf
r Rkfdbif
r Rkfdbif
Zföfnm lky
Zföfnm lky
ghjwtcct rjgbhjdfzby lky jrjzxfzby
ghjwtcct rjgbhjdfzby lky jrjzxfzby rjgbhjdfzby7 -cnh7 !2!=_
rjgbhjdfzby7 -cnh7 !2!=_
Zföfnm b lthöfnm zföfnjq ghb htöbvt
Zföfnm b lthöfnm zföfnjq ghb htöbvt
ujnjdzjcnb lky dsdjlf zf lbcgktq j,otuj
ujnjdzjcnb lky dsdjlf zf lbcgktq j,otuj rjkbxtcndf rjgbq6 cltkfzzsü r zfcnjyotve
rjkbxtcndf rjgbq6 cltkfzzsü r zfcnjyotve vjvtzne7 -cnh7 !2§2_
vjvtzne7 -cnh7 !2§2_
u
Rkfdbif gtxfnb b bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )
u
Rkfdbif gtxfnb b bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )
Rjgbhjdfzbt djpvjözj ghb drk.xtzzjv
Rjgbhjdfzbt djpvjözj ghb drk.xtzzjv
bzlbrfnjht7
bzlbrfnjht7
Bcgjkmpe.ncy lky ecnfzjdrb
Bcgjkmpe.ncy lky ecnfzjdrb
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7
i
Индикатор SPF
i
Индикатор SPF
Индикатор неисправности подачи SPF
Индикатор неисправности подачи SPF
o
o
cnh7
1-32)
cnh7
1-32)
(
(
(>)
c,hjcf
c,hjcf
( )
( )
) b bzlbrfnjhs
) b bzlbrfnjhs
M
M
lbcgkty bkb zföfnm d
lbcgkty bkb zföfnm d
89
)
)
N, L
N, L
)
)
<, <
<, <
( )
( )
VVII
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5210
Csak az AL 1220-nál
io3
2
1
1 Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
jelzőlámpák
A következő megvilágítási üzemmódok kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI ( FÉNYKÉPEZÉS ( A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.)
2 Világos ({) és sötét (}) gomb valamint
megvilágítás jelzőlámpák
A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.)
A felhasználói programok beállításának kezdésére és befejezésére szolgál. (1-20. old.)
3 Figyelmeztetőlámpák
: dobkazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa
w
(1-23. old.)
t : papírbeszorulás jelzőlámpa (1-26. old.)
: festék + előhívó kazetta cseréjére felszólító
s
jelzőlámpa (1-21. old.)
4 Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási
arány jelzőlámpák
Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány egymást követő lépésekben való beállítására szolgál (1-14. old.)
5 Zoom jelzőlámpa (1-14. old.) 6 Másolási arányt kijelző (%) gomb (1-14. old.) 7 Kijelzőegység
A megadott másolandó példányok számát, a zoomolási arányt, a felhasználói program kódját és a hibakódot jelzi ki.
8 ON LINE jelzőlámpa
Akkor gyullad fel vagy villog, ha a másolót nyomtatóként használja (opció). Ahhoz, hogy ezt a másológépet nyomtatóként használhassa, szerelje fel azt kiegészítő nyomtatókészlettel.
Világít: Azt jelzi, hogy a másoló készen áll a nyomtatásra és azt jelzi, hogy a másoló adatokat fogad vagy nyomtat.
9 Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos üzemmódban van. (1-18. old.)
).
3
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
70%
A4 A5
50%
) és
=
89
ZOOM
weru0q
0 Tálcakiválasztó (
A papírtálca kézi kiválasztására szolgál.
q Papíradagolás helye jelzőlámpa
Felgyulladásával jelzi a kiválasztott papíradagoló állomást.
w Zoom gombok (
Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben történő kiválasztására szolgál. (1-14. old.)
e Másolandó példányok száma gombok (
A másolandó példányok kívánt számának (1-től
99-ig) beállítására szolgál. (1-10 old.)
A felhasználói programok számának beírására
szolgál. (1-20 old.)
r Törlés gomb (
Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő
jelentést ill., ha másolási munkamenet közben nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást. (1-10. old.)
Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és
tartja benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az addig készített másolatok teljes száma. (1-32. old.)
u Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a
másolás.
Felhasználói program beállítására szolgál.
i Átvezetőadagoló kijelző ( ) o Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
) (1-32. old.)
(
) gomb és jelzőlámpák
M
)
N, L
)
>
<, <
)
H
)
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5211
VIII
Jen u AL-1220
io3
2
1
1 Tlačítko a kontrolky volby režimu
Slouží k výběru režimů expozice: AUTO, MANUAL ( způsobem. Zvolený režim signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky (viz str. 2-12).
2 Tlačítka zesvětlení (
kontrolky expozice.
Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech MANUAL a PHOTO. Zvolená úroveň je indikována rozsvícením kontrolky (viz str. 2-12). Slouží rovněž ke spuštění a ukončení nastavení uživatelských programů (viz str. 2-20).
3 Výstražné kontrolky
: Výzva k výměně kazety válce (viz str. 2-23).
w
CZ
t : Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-26).
: Výzva k výměně kazety toneru (viz str. 2-11).
s
4 Tlačítko a kontrolky výběru měřítka
reprodukce
Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení sekvenčním způsobem.
Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz str. 2-14).
5 Kontrolka zoomu (viz str. 2-14). 6 Tlačítko zobrazení měřítka (%) (viz str. 2-14). 7 Displej
Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií, měřítko zoomu, číslo uživatelského programu akód chyby.
8 Kontrolka ON LINE
Svítí nebo bliká v případě, že je stroj použit jako tiskárna (volitelná možnost). Chcete-li kopírku používat jako tiskárnu, je třeba ji doplnit o volitelnou rozšiřující tiskovou soupravu.
Trvale svítí: stroj je připraven k tisku. Bliká: probíhá tisk nebo přenos dat.
9 Kontrolka režimu úspory energie
Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu (viz str. 2-18).
0 Tlačítko výběru zásobníku (
Slouží k manuálnímu výběru zásobníku papíru.
) a PHOTO ( ) sekvenčním
=
{
3
) a ztmavení (}) a
) a indikátory
M
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70% 50%
ZOOM
weru0q
q Indikátor zdroje papíru
Rozsvícená kontrolka označuje zásobník, který se používá jako zdroj papíru.
w Tlačítka zoomu (
Slouží k nastavení libovolného měřítka reprodukce od 50 do 200 % s krokem 1 % (vizstr.2-14).
e Tlačítka počtu kopií (
Slouží k nastavení požadovaného počtu kopií
(1-99) (viz str. 2-10).
Slouží k zadání hodnot v uživatelských
programech (viz str. 2-20).
r Tlačítko nulování (
Stisknutím se vynuluje displej nebo se ukončí
probíhající kopírování (viz str. 2-10).
Chcete-li zjistit celkový počet kopií
zhotovených k dnešnímu datu, potom ve stavu připravenosti stiskněte a držte toto tlačítko (vizstr.2-32).
u Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti
(
)
Jestliže kontrolka svítí, je stroj připraven ke
kopírování.
Slouží k nastavení uživatelského programu.
i Indikátor JPO ( o Indikátor chybného podání JPO (
(vizstr.2-32)
N, L
>
)
)
<, <
)
89
)
)
IX
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5212
Tylko AL-1220
io3
2
1
1 Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
Do sekwencyjnego doboru trybów naświetlania: AUTO, MANUAL ( Wybrany tryb naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się odpowiedniego wskaźnika świetlnego (str. 2-12).
2 Klawisze kopii jasnej (
wskaźniki naświetlania
Wykorzystywane do regulacji poziomu naświetlania w trybie naświetlania MANUAL (
) lub PHOTO ( ). Dobrany poziom
=
naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się wskaźnika świetlnego (str. 2-12).
Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia nastawiania programu użytkownika (str. 2-20).
3 Wskaźniki alarmowe
: wskaźnik potrzeby wymiany bębna (str. 2-23)
w
t : wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-26)
: wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD
s
(str.2-21)
4 Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
powiększenia kopii i wskaźniki stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii
Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii. Dobrany stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii jest wskazywany na wyświetlaczu (str. 2-14).
5 Wskaźnik zoom (str. 2-14) 6 Klawisz stosunku pomniejszenia/
powiększenia kopii (%) z wyświetlaczem (str. 1-14)
7 Wyświetlacz
Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii w trybie zoom, kod programu użytkownika oraz kod będu.
8 Wskaźnik trybu ON LINE
Świeci się światłem ciągłym lub migoczącym gdy kopiarka jest wykorzystywana jako drukarka (funkcja opcjonalna). Aby umożliwić wykorzystanie kopiarki w funkcji drukarki konieczne jest dysponowanie opcjonalnym zestawem drukarkowym.
Wskaźnik świeci się: kopiarka jest gotowa do podjęcia drukowania. Do kopiarki są przesyłane dane lub czynność drukowania w toku.
=
3
) lub PHOTO ( ).
) i ciemnej (}) oraz
{
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70% 50%
89
ZOOM
weru0q
9 Wskaźnik oszczędzania energii
Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie oszczędzania energii (str. 2-18).
0 Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Służy do ręcznego wybrania szufladki papieru.
q Wskaźnik miejsca podawania papieru
Zapala się w celu wskazania dobranego stanowiska podawania papieru.
w Klawisze zoom (
Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego stosunku pomniejszenia lub powiększenia kopii w zakresie od 50 do 200% w przyrostach co 1% (str. 2-14).
e Klawisze ilości kopii (
Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości
kopii (1 do 99) (str. 2-10).
Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń
programu użytkownika (str. 2-20).
r Klawisz kasowania (
Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie
wskazania wyświetlacza, a w toku kopiowania zakończenie czynności kopiowania (str. 2-10).
W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie
tego klawisza powoduje wyświetlenie na wyświetlaczu całkowitej ilości kopii wykonanych od początku użytkowania (str. 2-32).
u Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
Kopiowanie jest możliwe gdy wskaźnik świecie
się.
Wykorzystywany do nastawienia programu
użytkownika.
i Wskaźnik podajnika oryginałów ( o Wskaźnik niewłaściwego podania papieru
wpodajniku oryginałów (
N, L
)
<, <
>
)
)
) (str. 2-32)
).
M
)
PL
)
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5213
X
AL-1220 only
io3
2
1
1 Exposure mode selector key and indicators
Use to sequentially select the exposure modes: AUTO, MANUAL ( ed mode is shown by a lit indicator. (p.3-12)
2 Light (
3 Alarm indicators
4 Copy ratio selector key and copy ratio
5 Zoom indicator (p. 3-14) 6 Copy ratio display (%) key (p. 3-14)
GB
7 Display
8 ON LINE indicator
9 Power save indicator
0 Tray select (
{
dicators
Use to adjust the MANUAL ( ( ) exposure level. Selected exposure level is shown by a lit indicator. (p. 3-12)
Use to start and terminate user program setting. (p. 3-20)
: Drum replacement required indicator (p.3-23)
w
t : Misfeed indicator (p. 3-26)
: TD cartridge replacement required indicator
s
(p. 3-21)
indicators
Use to sequentially select preset reduction/ en­largement copy ratios. Selected copy ratio is shown by a lit indicator. (p. 3-14)
Displays the specified copy quantity, zoom copy ratio, user program code, and error code.
Lights up or blinks when the machine is used as a printer (optional). To use this machine as a print­er, an optional printer upgrade kit is needed.
Lit: Indicates the machine is ready for printing. Indicates data is being received or printed.
Lights up when the copier is in a power save mode. (p. 3-18)
Use to manually select a paper tray.
=
) and dark (}) keys and exposure in-
) key and indicators
M
3
) or PHOTO ( ). Select-
=
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70%
50%
ZOOM
weru0q
q Paper feed location indicator
Light up to show the selected paper feed station.
) or PHOTO
w Zoom keys (
Use to select any reduction or enlargement copy ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 3-14)
e Copy quantity keys (
Use to select the desired copy quantity (1 to 99). (p. 3-10)
Use to make user program entries. (p. 3-20)
r Clear key (
Press to clear the display, or press during a copy run to terminate copying. (p. 3-10)
Press and hold down during standby to display the total number of copies made to date. (p.3-32)
u Print key and ready indicator (
Copying is possible when the indicator is on.
Use to set a user program.
i SPF indicator ( o SPF misfeed indicator (
N, L
>
)
)
)
<, <
89
)
)
) (p.3-32)
XI
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5214
Nur AL-1220
io3
2
1
1 Wahltaste für Belichtungsmodus und Anzeige
Für die Auswahl der Belichtungsarten AUTO, MANUELL ( wählte Belichtungsart wird durch ein leuchtendes Lämpchen angezeigt (S. 3-12).
2 Hell- (
{
Belichtungsanzeigen
Zur Einstellung der Belichtungsstärke bei MANU­ELL- (=) oder PHOTO- ( ) Belichtung. Die gewählte Belichtungsstärke wird durch ein leuch­tendes Lämpchen angezeigt (S. 3-12).
Zum Starten und Beenden der Bedienerpro­grammeinstellungen (S. 3-20).
3 Alarmanzeigen
: Auswechseln der Trommeleinheit erforderlich
w
(S. 3-23). t : Papierstauanzeige (S. 3-26)
: Auswechseln der Entwicklereinheit erforder-
s
lich (S. 3-21).
4 Zoomtaste und Zoomanzeige
Für die Auswahl der voreingestellten Verkleine­rungs-/Vergrößerungs-Kopiermaßstäbe. Der ge­wählte Kopiermaßstab wird durch ein leuchtendes Lämpchen angezeigt (S. 3-14).
5 Zoomanzeige (S. 3-14) 6 Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-
faktors (%)
(S. 3-14)
7 Anzeige
Anzeige der gewählten Kopienanzahl, des Zoom­Kopiermaßstabs, Bedienerprogrammcodes und Fehlercodes.
8 ON LINE-Anzeige
Leuchtet auf oder blinkt, wenn das Gerät als Drucker verwendet wird (wahlweise). Für die Ver­wendung als Drucker muß dieses Gerät mit einem als Zubehör erhältlichen Drucker-Kit aufgerüstet werden.
Leuchten: Das Gerät ist druckbereit, Daten wer­den empfangen oder gedruckt.
) oder PHOTO ( ). Die ge-
=
) und Dunkel- (}) Tasten und
3
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70% 50%
89
ZOOM
weru0q
9 Energiesparanzeige
Leuchtet auf, wenn sich der Kopierer im Energie­sparbetrieb befindet (S. 3-18).
0 Papierwahltaste (
Für die manuelle Wahl des Papierfachs.
q Anzeige für den gewählten Papiereinzug
Leuchtet auf, um die gewählte Papiereinzugstat­ion anzuzeigen.
w Zoomtasten (
Zur Auswahl eines beliebigen Verkleinerungs­oder Vergrößerungsmaßstabes zwischen 50% und 200% in Schritten von 1% (S. 3-14).
e Kopienanzahl-Tasten (
Zur Auswahl der gewünschten Anzahl von Kopien (1 bis 99) (S. 3-10).
Für Bedienerprogrammeingaben (S. 3-20).
r Rückstelltaste (
Durch Drücken wird die Anzeige gelöscht oder ein Kopierlauf unterbrochen (S. 3-10).
Durch Drücken und Halten wird im Standby-Be­trieb die Gesamtanzahl der bis zu diesem Zeit­punkt erstellten Kopien angezeigt (S. 3-32).
u Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige (
Wenn die Anzeige leuchtet, ist Kopieren möglich.
Zum Einstellen eines Bedienerprogramms.
i SPF-Anzeige ( o SPF-Papierstauanzeige (
) und Anzeigen
M
)
N, L
)
>
)
<, <
)
) (S. 3-32)
)
D
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5215
XII
AL-1220 uniquement
io3
2
1
1 Touche de sélection du mode d’exposition et
témoins
Utilisez cette touche pour sélectionner successi­vement le mode d’exposition AUTO, MANUEL
3
(=) ou PHOTO ( ). Le mode sélectionné est indiqué par un témoin allumé. (p. 4-12)
2 Touches de clair (
moins d’exposition
) et de foncé (}) et té-
{
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’expo­sition MANUEL (=) ou PHOTO ( ). Le ni­veau d’exposition sélectionné est indiqué par un témoin allumé. (p. 4-12)
Utilisez ces touches pour commencer et terminer le réglage du programme utilisateur. (p. 4-20)
3 Témoins de défaut
: Témoin de remplacement de tambour (p. 4-23)
w t : Témoin de blocage du papier (p. 4-26)
: Témoin deremplacement de la cartouche to-
s
ner/développeur (p. 4-21)
4 Touche de sélection de taux de reproduction
et témoins de taux de reproduction
Utilisez ces touches pour sélectionner successi­vement les taux de reproduction prédéterminés de réduction ou d’agrandissement. Le taux de re­production sélectionné est indiqué par un témoin allumé. (p. 4-14)
5 Témoin de zoom (p. 4-14) 6 Touche d’affichage du taux de reproduction
(%) (p. 4-14)
7 Affichage
Affiche le nombre de copies sélectionné, le taux de reproduction de zoom, le code du programme utilisateur et le code d’erreur.
8 Témoin ON LINE
S’allume ou clignote lorsque l’appareil est utilisé en mode imprimante (en option). Pour utiliser cet
F
appareil en mode imprimante, un kit d'impression en option est nécessaire. Allumé: Indique que l’appareil est prêt pour l’impression, ainsi que la réception ou l’impression de données en cours.
9 Témoin d’économie d’énergie
S’allume lorsque le copieur se trouve dans un
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70%
50%
ZOOM
weru0q
mode d’économie d’énergie. (p. 4-18)
0 Touche et témoins de sélection (
magasin
Pour sélectionner manuellement un magasin de papier.
q Témoin de localisation de l’alimentation pa-
pier
S’allume pour indiquer la station sélectionnée pour l’alimentation du papier.
w Touches de zoom (
Utilisez ces touches pour choisir le taux de repro­duction souhaité en réduction ou en agrandisse­ment de 50% à 200% par pas de 1%. (p. 4-14)
e Touches d’indication du nombre de copies
(<, <)
Utilisez ces touches pour choisir le nombre de copies souhaitées (1 à 99). (p. 4-10)
Utilisez ces touches pour introduire les paramè­tres des programmes utilisateur. (p. 4-20)
r Touche d’effacement (>)
Appuyez sur cette touche pour effacer l’afficha­ge ou appuyez sur cette touche pendant un tra­vail de copie pour arrêter la copie. (p. 4-10)
Maintenez cette touche enfoncée dans l’état de veille pour afficher le nombre total de copies ef­fectuées à ce jour. (p. 4-32)
u Touche de départ copie et témoin de prêt (
Le témoin allumé signifie qu’il est possible d’ef­fectuer des copies.
Utilisez cette touche pour sélectionner un pro­gramme utilisateur.
i Indicateur du chargeur de documents ( ) o Indicateur de bourrage dans le chargeur de
documents (
) (p. 4-32)
N, L
)
89
) de
M
)
XIII
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5216
Kun AL-1220
io3
2
1
1 Taste til valg af eksponeringsmodus og
indikatorer
Tryk for sekventielt at vælge eksponeringsmodier: AUTO, MANUEL ( valgte modus vises med en tændt indikator. (s. 4-12)
2 Lys ({) og mørk (}) taster og eksponerings-
indikatorer.
Anvendes til indstilling af eksponeringsniveauet i MANUEL (=) eller FOTO ( ) modien. Det valgte eksponeringsniveau vises med en tændt indikator (s. 4-12). Anvendes til at starte og stop­pe et anvenderprogram.(s. 4-20)
3 Alarm indikatorer
: Indikator for udskiftning af kopitromle (s. 4-23)
w
t : Indikator for forkert indført papir (s. 4-26)
: Indikator for udskiftning af TD patron (s. 4-21)
s
4 Taste og indikatorer til valg af kopierings-
format
Anvendes til sekventielt at vælge forudindstillede formindskelses/forstørrelses kopieringsformater. Valgte kopieringsformater vises altid med en tændt indikator (s. 4-14)
5 Zoom-indikator (s. 4-14) 6 Kopieringsformatdisplay (%) taste (s. 4-14) 7 Display
Viser det valgte antal kopier, zoom formatet, anvenderprogram og fejlkode.
8 ON LINE indikator
Lyser eller blinker, hvis kopimaskinen anvendes som printer (ekstraudstyr). For at kunne benytte denne kopimaskine som printer, er et ekstra prin­ter opgraderingssæt nødvendigt.
Lyser: Indikerer, at maskinen er klar til udprintning og Indikerer, at data modtages eller udprintes.
9 Energispare indikator
Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energi­sparemodus (s. 4-18)
0 Taste til valg af bakke (
Benyttes til valg af en papirbakke.
=
3
) eller FOTO ( ). Den
) og indikatorer
M
4567
200% 141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4 A4 A5
70% 50%
89
ZOOM
weru0q
q Indikator for valg af papirbakke
Lyser for at indikere den valgte papirbakke.
w Zoom taster (
Anvendes til at vælge en vilkårlig formindskelse eller forstørrelse af kopieringsformatet fra 50% til 200% i skridt på 1%. (s. 4-14)
e Taster til valg af antallet af kopier (
Anvendes til at vælge det ønskede antal kopier (1 til 99). (s. 4-10)
Anvendes til indtastning af anvenderprogram. (s. 4-20)
r Klar taste (
Tryk tasten for at resette displayet eller for at stoppe kopieringen. (s. 4-10)
Trykkes og holdes nede under standby for at vise det totale antal kopier, der er lavet til dato. (s. 4-32)
u Print taste og klar indikator (
Kopiering er mulig, hvis indikatoren lyser.
Anvendes til at vælge et anvenderprogram.
i Indikator for originaler (SPF) ( o Indikator for fejlagtig indførte originaler (SPF)
) (s. 4-32)
(
>
N, L
)
)
)
<, <
)
)
DK
Puma_SPF_Front_NON_EU.p65 08/11/98, 17:5217
XIV
DDTLTZBT
BEVEZETÉS
Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn hfphf,jnfz c wtkm. j,tcgtxbnm bznebnbdze. ghjcnjne d ärcgkefnfwbb ghb vbzbvfkmzjq gjnht,zjcnb d ghjcnhfzcndt7 Xnj,s gjkzjcnm. bcgjkmpjdfnm dct aezrwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 cktletn jpzfrjvbnmcy c lfzzjq bzcnherwbtq gj ärcgkefnfwbb b c rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv7
Модель AL-1220 имеет устройство единичной загрузки оригиналов (SPF). Описания по настройке и эксплуатации данного устройства загрузки отмечены примечанием только для AL-1220.
Cbvdjks6 bcgjkmpetvst d lfzzjq bzcnherwbb
D lfzzjq bzcnherwbb bcgjkmpe.ncy zbötcktle.obt cbvdjks6 rjnjhst ghtlzfpzfxtzs lky gthtlfxb gjkmpjdfntk. bzajhvfwbb6 j,ypfntkmzjq lky ärcgkefnfwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghtleghtölftn gjkmpjdfntky j njv6 xnj d ckexft6 tckb cjlthöfzbt ghtleghtöltzby zt ,eltn zflktöfobv j,hfpjv dsgjkzynmcy6
Ghtle2
öltzbt
hjözj
Ghbvt2
djpvjötz eoth, lky gjkmpjdfntky bkb gjdht öltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
ght2
J,hfoftn dzbvfzbt gjkmpjdfntky zf nj6 xnj d ckexft6 tckb cjlthöfzbt lfzzjuj gjkjötzby zt ,eltn zflktöfobv j,hfpjv dsgjkzynmcy6 djpvjözj gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf bkb tuj rjvgjztznjd7
Jcnj2
Ghtljcnfdkytn ztj,üjlbve. bzajhvfwb. gj rjgbhjdfkmzjve fggfhfne rfcfntkmzj tuj gfhfvtnhjd6 aezrwbq6 üfhfrnthbcnbr6 ärcgkefnfwbb b n7g76 rjnjhfy vjötn ,snm gjktpzf gjkmpjdfntk.7
xfzbt
Gjrfpsdftn ,erde6 gjydky.oe.cy zf lbcgktt7
CJLTHÖFZBT
TARTALOMJEGYZÉK
Hfcgfrjdrf 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 I Zfbvtzjdfzbt ltnfktq 777777777777777777777777777777777777777777777777777777 III Gfztkm eghfdktzby 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 VII Ddtltzbt 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-1 Erfpfzby gj ecnfzjdrt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf 777777 1-2 Vths ,tpjgfczjcnb 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-4 Ecnfzjdrf fggfhfnf 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-6 Ecnfzjdrf rjgbhjdfkmzjuj gfnhjzf 7777777777777777777777777777777 1-7 Pfuheprf rjgbhjdfkmzjq ,evfub 777777777777777777777777777777777777 1-8 J,sxzjt rjgbhjdfzbt 7777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-10 Zfcnhjqrf ärcgjpbwbb 3 ajnjrjgbhjdfzbt 7777777777777777 1-12 Fdnjvfnbxtcrfy zfcnhjqrf ärcgjpbwbb 7777777777777777777777 1-13 Edtkbxtzbt3evtzmitzbt3vfcinf,bhjdfzbt 7777777777777777 1-14 Ljgjkzbntkmzsq ddjl -cgtwbfkmzfy ,evfuf_ 777777777777 1-15 Ldeücnjhjzztt rjgbhjdfzbt 77777777777777777777777777777777777777777 1-17 Jgbcfzbt cgtwbfkmzsü njzthf 7777777777777777777777777777777777777 1-18 Htöbv ärjzjvbb njzbhjdfkmzjuj vfnthbfkf 777777777777 1-19 Gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs 77777777777777777777777777777777777777 1-20 Pfvtzf njzth2rfhnhblöf 7777777777777777777777777777777777777777777777 1-21 Pfvtzf gfnhjzf ,fhf,fzf 777777777777777777777777777777777777777777777 1-23 Ntüzbxtcrjt j,ckeöbdfzbt gjkmpjdfntktv 777777777777777 1-25 Elfktzbt pfcnhyditq ,evfub 777777777777777777777777777777777777777 1-26
Удаление застрявшего оригинала из
устройства SPF ................................................................... 1-29
Ztbcghfdzjcnb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf3
Bzlbrfnjhs cjcnjyzby 77777777777777777777777777777777777777777777777 1-30
Ntüzbxtcrbt lfzzst 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-34 Hfcüjlzst vfnthbfks6 zfbvtzjdfzbt
b ühfztzbt 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-36
Bzcnherwbb gj nhfzcgjhnbhjdrt 7777777777777777777777777777777777 1-37
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű, megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a másológép használata közben felmerülő kérdéseknek, tartsa keze ügyében a kezelési utasítást. A L-1220-as modell átvezetőadagolóval van felszerelve (SPF). Ennek a papírbevonó szerkezetnek a beszerelése és kezelése csak az A L-1220-nál megjegyzés alatt kerül ismertetésre.
A kezelési utasításban használt ábrák
A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép kezelésével kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt adott utasítás be nem tartása esetén veszély­ezteti saját testi épségét ill. kár keletkezhet
Veszély
Vigyázat
jegyzés
Kicsomagolás ................................................................... I
Az alkatrészek megnevezései ........................................ III
Kezelőmező .................................................................. VIII
Bevezetés .................................................................... 1-1
A másológép helyes telepítése ................................... 1-2
Elővigyázatossági rendszabályok ............................... 1-4
Felállítási utasítás ........................................................ 1-6
Festék + előhívó kazetta behelyezése ........................ 1-7
A másolópapír betöltése ............................................. 1-8
Szokásos módon végzett másolás ........................... 1-10
Megvilágítás beállítása / fényképmásolás ................ 1-12
Automatikus megvilágítás beállítása ......................... 1-13
Kicsinyítés / nagyítás / zoom .................................... 1-14
Megkerülő adagoló
Kétoldalas másolás ................................................... 1-17
A különleges funkciók leírása .................................... 1-18
Festéktakarékos üzemmód ....................................... 1-19
Felhasználói programok ............................................ 1-20
A festék + előhívó kazetta cseréje ............................ 1-21
A dobkazetta cseréje ................................................. 1-23
Alkalmazó által végzendő karbantartás .................... 1-25
Papírbeszorulás megszűntetése ............................... 1-26
Beszorult papír eltávolítása az Átvezetőadagolóból . 1-29
Hibakeresés/Állapotjelzők ......................................... 1-31
Műszaki adatok ......................................................... 1-34
Opcionális alkatrészek .............................................. 1-36
Utasítások a másológép átköltöztetéséhez .............. 1-37
másológépében.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt ismertetett elővigyázatossági intézkedés be nem tartása esetén kár keletkezhet másológépében vagy annak valamelyik szerkezeti egységében.
A megjegyzés a másológép műszaki leírásával, funkcióival, teljesítményével, működésével kapcsolatos és egyéb a felhasználó számára hasznos tudnivalót közöl.
Meg-
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
(különleges rendeltetésű papírféleségek) .............. 1-15
HRUS
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:431
1–1
ERFPFZBY GJ ECNFZJDRT RJGBHJDFKMZJUJ FGGFHFNF
A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE
HRUS
10 cm
Ztghfdbkmzfy ecnfzjdrf vjötn ydbnmcy ghbxbzjq gjdhtöltzby rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 D üjlt gthdjzfxfkmzjq ecnfzjdrb ghb k.,jv gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj bvtnm ddble cktle.ott5
Ghb gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf bp üjkjlzjuj vtcnf d ntgkjt dzenhb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf vjötn ghjbpjqnb rjzltzcfwby dkfub7 Ärcgkefnfwby d lfzzjv cjcnjyzbb ghbdtltn r gkjüjve rfxtcnde rjgbq b ztbcghfdzjcnyv7 Gthtl bcgjkmpjdfzbtv ztj,üjlbvj dslthöfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn ghb rjvzfnzjq ntvgthfneht d ntxtzbb vbzbvev " xfcjd7
!7 Zt ecnfzfdkbdfqnt rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn d vtcnfü5
cjlthöfobü gfhs6 dkfue bkb
,jkmijt rjkbxtcndj gskb
gjldthötzzsü ghyvjve
djpltqcndb. cjkztxzsü kextq
gkjüj dtznbkbhetvsü
cv
20 cm
cv
cv
10 cm
cv
20 cm
gjldthuftvsü htprbv bpvtztzbyv
ntvgthfnehs bkb dkfözjcnb6 zfghbvth6 d,kbpb djpleizsü rjzlbwbjzthjd b hflbfnjhjd7
"7 J,tcgtxbnm ztj,üjlbvjt ghjcnhfzcndj
djrheu fggfhfnf lky cthdbczjuj j,ckeöbdfzby b nht,etvjq dtznbkywbb7
§7 Zt gjldthufnm gfnhjz ,fhf,fzf ltqcndb. ghyvsü cjkztxzsü kextq7 D lfzzjv ckexft ghjbpjqltn gjdhtöltzbt gjdthüzjcnb -ptktzjq xfcnb_ gfnhjzf ,fhf,fzf6 xnj ghbdtltn r pfuhypztzb. rjgbq7
$7 Ühfzbnm hfcüjlzst vfnthbfks6
zfghbvth6 rfhnhblöb ,fhf,fzf b njzth2rfhnhblöb d ntvzjv vtcnt b zt dszbvfnm bü bp egfrjdrb lj bcgjkmpjdfzby7 Ghb gjgflfzbb zf zbü cjkztxzsü kextq djpvjözj gjkextzbt uhypzsü rjgbq7
%7 Zt ghbrfcfnmcy herjq r gjdthüzjcnb
-ptktzjq xfcnb_ rfhnhblöf ,fhf,fzf7 Änj vjötn ghbdtcnb r gjdhtöltzb. gjdthüzjcnb rfhnhblöf b r gjkextzb. uhypzsü rjgbq7
A helytelen telepítés megrongálhatja a másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi tanácsokat a másoló első telepítésekor és más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből meleg helyiségbe viszi át, a gép belsejében kondenzvíz kicsapódására kerülhet sor. Ha ilyen állapotban működteti a másológépet, silány minőségű másolatot kaphat és egyéb működési hibák léphetnek föl. Legalább két óra hosszat hagyja a másológépet szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan helyiségekben, amelyek:
párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak kitéve, pl. légkondicionáló berendezés vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló körül elegendő szabad hely van annak kezeléséhez és megfelelő szellőztetéséhez.
3. Ne tegye ki a dobkazettát közvetlen napsugárzásnak. Ezzel megsértheti annak felületét (zöld térség) és így elmaszatolt másolatokat kaphat.
4. Tartsa a tartalék alkatrészeket, mint pl. dobkazettákat valamint a festék és előhívó kazettákat sötét helyen anélkül, hogy kivenné azokat eredeti csomagolásukból. Ha közvetlen napsugárzásnak teszi ki azokat, piszkos másolatokat kaphat.
5. Ne nyúljon kézzel közvetlenül a másológép felületéhez (zöld térség). Ezzel megsértheti a kazetta felületét és így elmaszatolt másolatokat kaphat.
1–2
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:432
&7 E,tlbnmcy d njv6 xnj dsrk.xfntkm gbnfzby
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf zfüjlbncy d gjkjötzbb JÆÆ7 Dcnfdbnm ghbkjötzzsq d rjvgktrnt gjcnfdrb rf,tkm gbnfzby d uztplj rf,tky gbnfzby zf pflztq gfztkb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghb bcgjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf d cnhfzt6 jnkbxzjq jn njq6 d rjnjhjq Ds ghbj,htkb rjgbhjdfkmzsq fggfhfn6 ztj,üjlbvj eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj vtcnzst gfhfvtnhs äktrnhjgbnfzby cjjndtncnde.n nht,jdfzbyv lky lfzzjq vjltkb fggfhfnf7 Ghb gjlrk.xtzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf r ctnb gbnfzby c ztcjjndtncnde.obvb üfhfrnthbcnbrfvb ghjbpjqltn gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 zt gjllf.ottcy htvjzne7
/7 Dcnfdbnm lheujq rjztw rf,tky gbnfzby d
,kböfqie. ctntde. hjptnre7
Hfphtiftncy dcnfdkynm rf,tkm gbnfzby njkmrj d cjjndtncnde.obv j,hfpjv pfptvktzze. cntzze. äktrnhbxtcre. hjptnre7
Gthtdtcnb dsrk.xfntkm gbnfzby zf ktdjq gfztkb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf d gjkjötzbt 4JÎ47 Pfujhftncy bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )6 f nfröt lheubt bzlbrfnjhs6 gjrfpsdf.obt bcüjlzst zfcnhjqrb gfztkb eghfdktzby6 ltvjzcnhbhey cjcnjyzbt ujnjdzjcnb7 Bcüjlzst zfcnhjqrb cv7 zböt d hfpltkt 4Bcüjlzst zfcnhjqrb gfztkb eghfdktzby47
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn gthtüjlbn d htöbv ärjzjvbb äzthubb6 tckb gj bcntxtzbb ecnfzjdktzzjuj gthbjlf dhtvtzb gjckt gjcktlztq dsgjkztzzjq rjgbb bkb drk.xtzby gbnfzby rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv zt ghjbpdtltzj zbrfrbü jgthfwbq7 Ecnfzjdrb htöbvf ärjzjvbb äzthubb vjözj bpvtzbnm7 Cv7 cnh7 !2=6 GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS7 Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn xthtp jghtltktzzjt6 ghtldfhbntkmzj ecnfzjdktzzjt dhtvy gjckt dsgjkztzby gjcktlztq rjgbb djpdhfoftncy r bcüjlzsv zfcnhjqrfv7 Ghtldfhbntkmzj ecnfzjdktzzjt dhtvy -dhtvy fdnjvfnbxtcrjuj c,hjcf_ vjözj bpvtzbnm7 Cv7 cnh7 !2=6 GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS7
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másológép megszakítója KI pozícióban van-e. Dugja be a géphez mellékelt hálózati csatlakozó zsinórt a másológép hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
Ha nem abban az országban használja másológépét, mint ahol vásárolta azt, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a helyi áramellátás megfelel-e az Ön által használt modell specifikációjának. Ha olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja másológépét, amely nem felel meg tápegységének, akkor a másológép helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali csatlakozóaljzatba dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinórt.
Forgassa a másológép baloldalán található megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn található eredeti beállításokat mutató többi jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az üzemkész állapotot. Az eredeti beállításokhoz lásd az alábbiakban A kezelőmező eredeti beállításai c. fejezetet.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az áram bekapcsolásától számított előre meghatározott tartamú idő másolási művelet nélkül telt el, a másoló energiatakarékos üzemmódba megy át. Az energiatakarékos üzemmód beállításait meg lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK. Az utolsó másolat elkészülte után a másoló egy előre beállított idő elteltével visszatér eredeti beállításaihoz. Az előre beállított időtartamot (automatikus törlési időt) meg lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
HRUS
BCÜJLZST ZFCNHJQRB GFZTKB EGHFDKTZBY
A KEZELŐMEZŐ EREDETI BEÁLLÍTÁSAI
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn ecnfzfdkbdftncy zf bcüjlzst zfcnhjqrb ghb drk.xtzbb fggfhfnf bkb gj bcntxtzbb jghtltktzzjuj6 pfhfztt zfcnhjtzzjuj dhtvtzb fdnjvfnbxtcrjuj c,hjcf_ gjckt dsgjkztzby gjcktlztq rjgbb7
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:433
200% 141%
100%
81% 70% 50%
A másológép bekapcsolásakor illetve az utolsó másolat készítése után előre meghatározott tartamú idő (automatikus törlési idő) elteltével visszatér eredeti beállításaihoz.
A5 A4
100%
B4 A4 A4 A5
ZOOM
Lbcgktq gjrfpsdftn 4=4 rjgbq7
A kijelzőben 0 jelenik meg.
1–3
VTHS ;TPJGFCZJCNB
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI RENDSZABÁLYOK
Ghb ärcgkefnfwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf cktletn dsgjkzynm cktle.obt vths ,tpjgfczjcnb7
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn cktletn ecnfzjdbnm zf ghjxze.
hjdze. gjdthüzjcnm7
Zt ecnfzfdkbdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn dj dkfözsü b
pfgsktzzsü vtcnfü7
D ckexft lkbntkmzjuj ghjcnjy rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6
zfghbvth6 ghb ghjljköbntkmzsü ghfplzbrfü6 f nfröt d ckexft gthtvtotzby rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj jnrk.xbnm fggfhfn gjchtlcndjv dsrk.xfntky gbnfzby b dszenm rf,tkm gbnfzby bp uztplf7
Ghb gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj
gjddthzenm dsrk.xfntkm äktrnhjgbnfzbt d gjkjötzbt jnrk.xtzby b dszenm rf,tkm gbnfzby bp hjptnrb7
Pfghtoftncy ztgjchtlcndtzzj cvjnhtnm zf bcnjxzbr
cdtnf7 Änj vjötn gjdhtlbnm Dfit phtzbt7
Pfghtoftncy pfrhsdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn
rhsirjq6 vfnthbtq bkb cbzntnbxtcrjq gktzrjq lky pfobns jn gskb6 tckb drk.xtzj gbnfzbt fggfhfnf7 Änj vjötn ghtgyncndjdfnm jndjle ntgkf7
Jcnjhjözj5 kfpth
Lkbzf djkzs /(% zv ± !% zv
HRUS
Ghjljköbntkmzjcnm bvgekmcf -!=6/ vc ± $zc_ 3 / vv Dsüjlzfy vjozjcnm =6" vDn – =6=§ vDn
KFPTH RKFCCF !
Dsüjlzfy vjozjcnm ,kjrf kfpthf ecnfzjdktzf bpujnjdbntktv zf =6& VBKKBDFNN GK:C !§6$ GHJWTZNJD6 b lfzzfy vjozjcnm jcnftncy gjcnjyzzjq ghb hf,jnt d htöbvt fdnjvfnbxtcrjuj eghfdktzby vjozjcnm.
-FEV_7 Lfzzjt bpltkbt cjlthöbn vfkjvjozsq kfpth7 Xnj,s j,tcgtxbnm gjcnjyzze. ,tpjgfczjcnm6 pfghtoftncy czbvfnm rfrbt2kb,j rhsirb6 f nfröt gsnfnmcy j,tcgtxbnm ljcneg dzenhm bpltkby7 Lky dsgjkztzby k.,sü cthdbczsü hf,jn ztj,üjlbvj j,hfnbnmcy r rdfkbabwbhjdfzzjve cgtwbfkbcne7
Másológépe használatakor kövesse az alábbi elővigyázatossági rendszabályokat!
Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét, például
ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati megszakítót és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon el itt a
beszorult papír eltávolításakor.
A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg arról,
hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező esetben
veszélyezteti szeme világát.
Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával vagy
műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva van a hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást, aminek következtében tűz keletkezhet.
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatához
Hullámhossz 785 nm ± 15 nm Impulzusidő (10,7 ms ± 4 ns)/7 mm kimenőteljesítmény 0,2 mW – 0,03 mW
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
KINYITOTT ÁLLAPOTBAN ÉS ÁTHIDALT RETESZELÉSEK ESETÉN LÁTHATATLAN LÉZERSUGÁRZÁS. KERÜLJE A SUGÁRZÁST. A lapolvasó egység kimenőteljesítménye a gyártó műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ 13,4 %-ra került beállításra, amit az automatikus teljesítményszabályozó (APC) működése tart állandó értéken. A másológépben kisteljesítményű lézerberendezés található. Az állandó biztonság megőrzése érdekében ne távolítson el semmilyen védőburkolatot és ne kíséreljen meg behatolni a készülék belsejébe. Bízzon minden karbantartási és javítási műveletet képzett szakszemélyzetre.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT ADVARSEL
1–4
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:434
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL VARNING VARO!
CLASS 1
LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Bcgjkmpjdfzbt ecnhjqcnd eghfdktzby b htuekbhjdfzby6 f nfröt dsgjkztzbt jgthfwbq6 zt cjjndtncnde.obü jgbcfzb. lfzzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb6 vjötn ghbdtcnb r dsltktzb. jgfczjuj bpkextzby7
JCZJDZST AEZRWBB
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat, beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
1 Dscjrjcrjhjcnzjt kfpthzjt rjgbhjdfzbt
Tckb dhtvy hfpjuhtdf hfdzj zek.6 ghjwtlehe
rjgbhjdfzby vjözj zfxfnm chfpe öt gjckt drk.xtzby dsrk.xfntky gbnfzby7
Dhtvy gjkextzby gthdjq rjgbb cjcnfdkytn dctuj
kbim )6& ctrezl -zjhvfkmzsq htöbv_7
Crjhjcnm rjgbhjdfzby cjcnfdkytn != rjgbq3vbz7
-FÌ2!===_ bkb !" rjgbq3vbz7
-FÌ2!"==6 FÌ2!"=_7 Crjhjcnm vjötn bpvtzynmcy d pfdbcbvjcnb jn eckjdbq ärcgkefnfwbb6 j,tcgtxbdfy gjdsitzbt äaatrnbdzjcnb hf,jns7
2 Dscjrjrfxtcndtzzjt wbahjdjt bpj,hfötzbt
Dsgjkzytncy dscjrjrfxtcndtzzjt rjgbhjdfzbt
bpj,hfötzby c hfphtitzbtv &== njxtr zf l.qv7
Ljgjkzbntkmzj r htöbve fdnjvfnbxtcrjq
ärcgjpbwbb djpvjözf zfcnhjqrf gynb cnegtztq ärcgjpbwbb dhexze.7
Bvttncy d hfcgjhyötzbb aezrwby
ajnjrjgbhjdfzby6 rjnjhfy j,tcgtxbdftn djpvjözjcnm gjkextzby xtnrbü rjgbq cj ckjözsü gjkenjzjdsü jhbubzfkjd6 zfghbvth6 vjzjühjvzsü b wdtnzsü ajnjuhfabq7
3 Dfözst aezrwbb rjgbhjdfzby
Djpvjözj rjgbhjdfzbt d lbfgfpjzt jn %=0 lj
"==0 c ifujv d !07
Vjötn nfröt dsgjkzynmcy ztghthsdzjt
rjgbhjdfzbt vfrcbvev )) kbcnjd7
Djpvjözf fdnjvfnbxtcrfy pfuheprf ljrevtznf
xthtp ecnhjqcndj gjkbcnzjq gjlfxb -njkmrj lky FÌ2!""=_7
Djpvjözf ecnfzjdrf htöbvf ärjzjvbb njzthf lky
cjrhfotzby tuj hfcüjlf ghbvthzj zf !=07
Ghtlecvjnhtzs gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs6
j,tcgtxbdf.obt zfcnhjqre3bpvtztzbt aezrwbq lky zeöl gjkmpjdfntky7
4 Jlzjrhfnzjt crfzbhjdfzbt3vzjujrhfnzjt
rjgbhjdfzbt
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn j,jheljdfz ,eathzjq
gfvynm. zf ! cnhfzbwe7 Lfzzfy gfvynm gjpdjkytn ghb gjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv6 crfzbhjdfd cnhfzbwe ! hfp6 ltkfnm lj )) rjgbq7 Lfzzfy aezrwby j,tcgtxbdftn ekexitzbt hf,jxtuj ghjwtccf6 czbötzbt ievf ghb hf,jnt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 f nfröt evtzmitzbt bpzjcf b zfuheprb crfzbhe.otuj vtüfzbpvf7 Änf aezrwby cgjcj,cndetn nfröt gjdsitzb. zfltözjcnb7
5 Ärjkjubxzfy rjzcnherwby
Hfpvtotzbt dsüjlzjuj kjnrf d rjgbhjdfkmzjv
fggfhfnt j,tcgtxbdftn ärjzjvb. vtcnf7
Bvt.ncy htöbvs ghtldfhbntkmzjuj zfuhtdf b
fdnjvfnbxtcrjuj dsrk.xtzby gbnfzby6 xnj j,tcgtxbdftn czbötzbt hfcüjlf äzthubb d htöbvt ujnjdzjcnb7
6 Aezrwby ghbznthf
Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn vjötn
bcgjkmpjdfnmcy d rfxtcndt kfpthzjuj ghbznthf6 lky xtuj ztj,üjlbvj ecnfzjdbnm bvt.obqcy d rfxtcndt jgwbb rjvgktrn ljgjkzbntkmzjuj j,jheljdfzby ghbznthf7
1 Nagy sebességű lézeres másolás
Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő, közvetlenül
a hálózati megszakító bekapcsolása után megkezdheti a másolást.
Az első másolat elkészítésének ideje 9,6 másodperc
(normális üzemmódban).
A másolási sebesség 10 másolat/perc (AL-1000) ill. 12
másolat/perc (AL-1200, AL-1220), amely érték az irodai alkalmazások követelményeihez igazodik és lehetővé teszi az Ön számára, hogy fokozza munkájának hatékonyságát.
2 Kiváló minőségű digitális kép
A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló minőségű
képek másolását teszi lehetővé.
Az automatikus megvilágítási üzemmódon túlmenően a
megvilágítási idő öt fokozatban történő kézi beállítása is lehetséges.
A fényképezés üzemmódot is használhatja, amelynek
köszönhetően olyan kényes féltónusú képekről is világos másolatot készíthet, mint például a fekete-fehér és színes fényképek.
3 A legfontosabb másolási funkciók
A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi a
másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
Maximálisan 99 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
Az átvezető adagolón (SPF) keresztül lehetséges az
eredeti példány automatikus beadagolása (csak az AL 1220-nál).
Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal csökkenti a festékfogyasztást.
A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó saját igényeinek megfelelően állíthatja be / módosíthatja a másoló funkcióit.
4 Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral van
felszerelve. Ez a memória lehetővé teszi, hogy az eredeti példányt csak egyszer szkennelje be és ennek alapján több, maximálisan 99 másolatot készítsen. Ez a műszaki tulajdonság zökkenőmentesebb munkafolyamatot tesz lehetővé, csökkenti a másológép működése által keltett zajt és a lapolvasó szerkezet kopását. Ez a funkció növeli a készülék megbízhatóságát.
5 Környezetbarát konstrukció
A kirakótálca helytakarékoskodási megfontolásból a
másológépbe van besüllyesztve.
A másológép készenléti állapotában használhatja az
előfűtő és az automatikus árammegszakító üzemmódot.
6 Nyomtatás funkció
Ha a másológépet kiegészítő nyomtatókészlettel szereli
fel, lézerprinterként is használhatja azt.
HRUS
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:435
1–5
h
g
a
ECNFZJDRF FGGFHFNF
FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS
a
f
b
HRUS
njkmrj lky FÌ2!""=/
Csak az AL 1220-nál
njkmrj lky FÌ2!""=/
Csak az AL 1220-nál
b
!7 Lky hfcgfrjdrb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf b nhfzcgjhnbhjdrb tuj r vtcne ecnfzjdrb ztj,üjlbvj ,hfnm fggfhfn pf hexrb6 hfcgjkjötzzst gj tuj j,tbv cnjhjzfv7
c
"7 Elfkbnm gjkjcrb ktzns a, b, c , d b
e 6 f nfröt czynm pfobnze. rhsire f7
e
d
§7 Gjckt änjuj jnrhsnm rhsire drkflsdfzby jhbubzfkf b elfkbnm pfobnzst vfnthbfks g b h7 Gthtqnb r änfge &7
$7 Elfkbnm dct jnhtprb ktzns c
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 Elfkbnm pfobnzsq vfnthbfk a..
%7 Gjckt änjuj jnrhsnm rhsire
drkflsdfzby jhbubzfkf b elfkbnm
c
pfobnzst vfnthbfks b b c7
1. A másológép kicsomagolásakor ügyeljen arra, hogy a készüléket mindkét oldalán található fogantyúknál tartja azt és így vigye azt felállítási helyére.
2. Távolítsa el az a , b, c, d és e ragasztószalag darabokat és az f védőburkolatot.
3. Ezt követően hajtsa fel a csapófedelet és távolítsa el a g és h védőanyagot. Haladjon tovább a6. lépéssel.
4. Távolítson el a másológépről minden ragasztószalag-darabot. Távolítsa el a csomagolóanyagot a.
5. Ezt követően hajtsa fel a csapófedelet és távolítsa el a b és c védőanyagot.
&7 C gjvjom. vjztns -bkb lheujuj
gjlüjlyotuj ghtlvtnf_ elfkbnm dbzn7
Dcnfdbnm dbzn d kjnjr lky ,evfub zf ühfztzbt6 nfr rfr jz gjzflj,bnmcy d ckexft nhfzcgjhnbhjdrb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 -
cnh7
!2§77_
6. Használjon érmét (vagy valamilyen más alkalmas tárgyat) a csavarok eltávolítására.
Hagyja a csavarokat a papírtálcában, mert a másológép költöztetésekor szüksége lesz még rájuk. (1-37. old.)
1–6
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:436
ECNFZJDRF NJZTH2RFHNHBLÖF
FESTÉK + ELŐHÍVÓ KAZETTA BEHELYEZÉSE
AL-1200, AL-1220
GHTLJÜHFZBNTKMZFY ktznf
VIGYÁZAT feliratú szalag
Pfobnzst inshb
Védőpeckek
!7 Jnrhsnm kjnjr ecnhjqcndf
ljgjkzbntkmzjq gjlfxb -FÌ2!"==6 FÌ2!""=_ b jnrhsnm ,jrjde. rhsire6 zföfd zf rzjgre jnrhsdfzby ,jrjdjq rhsirb7
"7 Elfkbnm GHTLJÜHFZBNTKMZE:
ktzne bp gthtlztq rhsirb b dszenm pfobnzst inshb bp epkf nthvjpfrhtgktzby6 dsnyzed jlzjdhtvtzzj izehs gj zfghfdktzb. ddthü7
§7 Jcnjhjözj zföfd c j,tbü cnjhjz zf gthtlz.. rhsire6 jnrhsnm gthtlz.. rhsire7
$7 Dszenm njzth2rfhnhblö bp gfrtnf7
Czynm egfrjdjxze. ,evfue7 Ghblthöbdfy rfhnhblö gj j,tbv cnjhjzfv6 gjnhycnb tuj d ujhbpjznfkmzjv zfghfdktzbb xtnsht2gynm hfp7
1. Nyissa ki a megkerülő adagoló tálcáját (AL-1200, AL 1220) és nyissa ki az oldalsó takarólemezt, miközben benyomva tartja az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gombot.
2. Távolítsa el a VIGYÁZAT feliratú szalagot a homlokoldali fedélről és távolítsa el a két védőpecket a festékráolvasztási egységről úgy, hogy mindkét madzagot egyszerre húzza felfelé.
3. A másoló fedelének kinyitásához óvatosan húzza meg a homlokoldali fedél mindkét oldalát.
4. Vegye ki a festék + előhívó kazettát a táskából. Távolítsa el a védőpapírt. Mindkét oldalánál megfogva tartsa kezében a kazettát és rázza meg négyszer-ötször vízszintes irányban.
HRUS
%7 Dpynmcy pf hsxfu pfobnzjq rhsirb b6
gjlfd hsxfu gj zfghfdktzb. r ct,t6 czynm rhsire7
&7 Jcnjhjözj dcnfdbnm njzbhjdfkmzsq
gfnhjz lj tuj abrcfwbb7
/7 Pfrhsnm gthtlz.. rhsire6 f pfntv
,jrjde. rhsire6 zföfd zf rheuksq dscneg hyljv c rzjgrjq jnrhsdfzby ,jrjdjq rhsirb7
Ghb pfrhsdfzbb rhsitr j,tcgtxbnm gkjnzjt pfrhsnbt gthtlztq rhsirb6 gjckt xtuj pfrhsnm ,jrjde. rhsire7 Ghb pfrhsdfzbb rhsitr d ztghfdbkmzjq gjcktljdfntkmzjcnb vjötn ghjbpjqnb gjdhtöltzbt rhsitr7
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:437
5. A fedél eltávolításához ragadja meg a védőburkolat kiálló fülét és húzza azt a maga irányába.
6. Helyezze be óvatosan a festék + előhívó kazettát egészen addig, amíg be nem akad a helyére.
7. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja be előbb a homlokoldali fedelet, majd az oldalsó fedelet.
A fedelek becsukásakor ügyeljen arra, hogy a homlokoldali fedél jól záródjon és csak akkor csukja be az oldalsó fedelet, miután megbizonyosodott erről. Ha rossz sorrendben csukja be a fedeleket, akkor azok megrongálódhatnak.
1–7
PFUHEPRF RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB
A MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE
Abrcfnjh ghböbvzjq gkfcnbzs
nyomólemez
HRUS
Dbzn/csavar
!7 Gjlzynm hexre kjnrf lky ,evfub b
dsnyzenm kjnjr lky ,evfub lj jnrfpf7
"7 Elfkbnm abrcfnjh ghböbvzjq
gkfcnbzs7 Gjdthzenm abrcfnjh ghböbvzjq gkfcnbzs d zfghfdktzbb6 erfpfzzjv cnhtkrjq6 b czynm tuj6 ghböfd ghböbvze. gkfcnbze r kjnre lky ,evfub7
§7 Hfpvtcnbnm abrcfnjh ghböbvzjq gkfcnbzs6 czynsq zf änfgt "6 b dbzn6 rjnjhsq ,sk elfktz ghb hfcgfrjdrt6 lky ühfztzby d gthtlztq xfcnb kjnrf lky ,evfub7 Lky ühfztzby abrcfnjhf ghböbvzjq gkfcnbzs gjdthzenm tuj6 pfabrcbhjdfd d cjjndtncnde.otv gjkjötzbb7
$7 Jnhtuekbhjdfnm zfghfdky.obt ,evfub
zf kjnrt lky ,evfub d cjjndtncndbb c ibhbzjq b lkbzjq rjgbhjdfkmzjq ,evfub7 Cöfnm hsxfu zfghfdky.otq ,evfub a b gthtvtcnbnm zfghfdky.oe. d cjjndtncndbb c ibhbzjq ,evfub7
Gthtvtcnbnm zfghfdky.oe. ,evfub b d cjjndtncnde.oe. yxtqre6 rfr jnvtxtzj zf kjnrt7
1. Emelje föl a papírtálca fogantyúját és húzza ki a papírtálcát mindaddig, amíg meg nem akad.
2. Távolítsa el a nyomólemez záró emeltyűjét. Ehhez forgassa el a nyomólemez záró emeltyűjét a nyíl irányában, miközben benyomva tartja a papírtálca nyomólemezét.
3. Rakja el a 2. lépés eltávolított nyomólemez-kallantyút és a kicsomagoláskor kiszerelt csavarokat a papírtálca homlokoldalán. Ahhoz, hogy elrakhassa a nyomólemez-kallantyút, forgassa el a kallantyút addig, amíg be nem akad a helyére.
4. Igazítsa a papírtálcán a vezetősínt a másolópapír szélességéhez és hosszúságához. Fogja meg a vezetősín a fogantyúját és a papír szélességének megfelelően csúsztassa be azt.
Csúsztassa a b vezetősínt a megfelelő hasítékba, amint azt a tálcán látható jelzés mutatja.
ba
%7 Hfpdthzenm gfxre rjgbhjdfkmzjq ,evfub
&7 Jcnjhjözj dldbzenm kjnjr lky ,evfub
1–8
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:438
b dcnfdbnm tt d kjnjr7 Rhfy ,evfub ljközs düjlbnm gjl eukjdst rh.rb7
Zt pfuheöfnm ,evfue dsit kbzbb6 jnvtxf.otq vfrcbvfkmze. dscjne Ghb pfuheprt dsit kbzbb ghjbpjqltn pfcnhtdfzbt ,evfub7
j,hfnzj d rjgbhjdfkmzsq fggfhfn7
Gjckt pfuheprb rjgbhjdfkmzjq ,evfub6 xnj,s e,hfnm vbuf.obq cbvdjk 4H46 zt djpj,zjdkyy rjgbhjdfzby6 zföfnm zf rkfdbie c,hjcf (>)7 Cbvdjk 4H4 zf lbcgktt gjufcztn6 b pfujhbnmcy bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( ) 7
( )
5. Hajtogassa szét legyezőszerűen a papírköteget és helyezze be azt a papírtálcába. Bizonyosodjon meg arról, hogy a papírlap szélei a sarokleszorító
7
kapcsok alá kerültek.
Ne helyezzen be a maximális töltésszintet jelző vonalnál ( ) magasabb papírköteget. A vonal túllépése papírbeszorulást idézhet elő.
6. Tolja vissza óvatosan a papírtálcát a másolóba.
Ha a villogó P -ét anélkül kívánja törölni, hogy ismét beindítaná a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor kialszik a villogó P és kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa.
;EVFUF
Nbg pfuheprb Nbg bcgjkmpetvjuj ,evfub vfnthbfkf
Kjnjr lky Cnfzlfhnzfy ,evfuf F$ jn %& lj (= u3v ,evfub D%
Ecnhjqcndj Cnfzlfhnzfy b njkcnfy F$ jn %" lj !"( u3v hexzjuj ddjlf ,evfuf D%
Cgtwb2 Ghjphfxzfy Gbcxfy ,evfuf fkmzst gktzrf F$ vfnt2
Rjzdthn4 Vtölezfhjlzsq ÃÌ
hbfks
* Pfghtoftncy bcgjkmpjdfnm rjzdthns c vtnfkkbxtcrbvb pföbvfvb6 gkfcnvfccjdsvb
crhtgrfvb6 gheöbzzsvb rkfgfzfvb6 ghjhtpyvb6 f nfröt bp nrfztdsü6 cfvjrktyobücy6 kjcrenzsü bkb cbzntnbxtcrbü vfnthbfkjd7 Änj vjötn ghbdtcnb r gjdhtöltzb. rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
** Ghb bcgjkmpjdfzbb ,evfub vfccjq jn !!= lj !"( u3v" vfrcbvfkmzsq hfpvth6 rjnjhsq
vjötn ,snm pfuheötz xthtp ecnhjqcndj hexzjq gjlfxb6  F$7
Cgtwbfkmzst vfnthbfks6 zfghbvth6 ghjphfxze. gktzre b änbrtnrb cktletn
pfuheöfnm gj jlzjve kbcne xthtp ecnhjqcndj hexzjq gjlfxb7
Hfpvth Vfccf
F% Gbcxfy ,evfuf Ljrevtzn Cxtn
F% Gbcxfy ,evfuf Ljrevtzn Cxtn
Vtölezfhjlzsq C% Njhujdsq != 4Vjzfhü4
"
"
**
HRUS
PAPÍR
Papírbetöltés típusa
Papírtálca Szabványos papír A4 56 – 80 g/m
Kézi Szabványos papír és A4 52 – 128 g/m2** megkerülő- vastag papír B5 adagoló-tálca A5
* Ne használjon olyan borítékot, amelyen fémkapcsok, műanyag csíptetők, zsineges
lezárások, ablakok, bélések, öntapadó fülek, felragasztott címkék vagy műanyag fóliák találhatók. Ez másológépének megrongálódásához vezethet.
** A 110 és 128 g/m˛ közötti súlyú papír esetében A4 a legnagyobb papírformátum, amelyet a
kézi megkerülőadagolón keresztül lehet betáplálni
Olyan speciális papírféleségeknél, mint pl. átlátszó fóliák és címkék, az íveket egyenként
kell beadagolni a kézi megkerülőadagolón keresztül.
Másolóközeg jellege Méret Súly
B5 A5 letter papíralak legal papíralak invoice papíralak
letter papíralak legal papíralak invoice papíralak
Speciális Átlátszó letter papíralak másoló- fólia A4 közeg
Boríték* international DL papíralak
international C5 papíralak commercial 10 papíralak monarch papíralak
2
1–9
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:439
J;SXZJT RJGBHJDFZBT
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
Njkmrj lky FÌ2!""=7 Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn bvttn ldf ecnhjqcndf lky ddjlf ljrevtznjd 2 ecnhjqcndj jlzjrhfnzjuj ddjlf lky fdnjvfnbxtcrjq pfuheprb ljrevtznjd b cnjk erkflrb jhbubzfkf lky pfuheprb ljrevtznjd dhexze.7 Ecnhjqcndj jlzjrhfnzjuj ddjlf hfccxbnfzj zf pfuhepre vfrcbvev §= jhbubzfkjd hfpvthjv jn F% lj B$ b vfccjq jn %" lj )= u3v"7
!7 Eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj ,evfuf
ötkftvjuj hfpvthf ekjötzf d kjnjr lky ,evfub7 Cv7 cnh7 !2( PFUHEPRF RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB7 Ghb rjgbhjdfzbb zf gbcxe. ,evfue bkb ,jkmituj hfpvthf ztj,üjlbvj dsldbzenm dsldbuf.oe.cy xfcnm kjnrf lky ,evfub7
"7 Drk.xbnm dsrk.xfntkm gbnfzby7
F7 Ghb gjkmpjdfzbb cnjkjv jhbubzfkf7
§7 Jnrhsnm rhsire drkflsdfzby jhbubzfkf
$7 Gjvtcnbnm jhbubzfk kbwtdjq cnjhjzjq
dzbp zf cnjk lky jhbubzfkf7 Dshjdzynm tuj gjkjötzbt d
Jnvtnrf/Jel
HRUS
njkmrj lky FÌ2!""=/
Csak az AL 1220-nál
Jhbubzfk kbwtdjq cnjhjzjq ddthü
Eredeti a nyomat felszínével felfelé
cjjndtncndbb cj irfkjq jhbubzfkf b wtznhbhe.otq jnvtnrjq - _7
Njkmrj lky FÌ2!""=7 Gjvtcnbnm jhbubzfk
-jhbubzfks_ d kjnjr lky pfuheprb
ljrevtznjd bkb zf cnjk jhbubzfkf7
;7 Ghb gjkmpjdfzbb ecnhjqcndjv
jlzjrhfnzjuj ddjlf
-!_ Eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj zf cnjkt
jhbubzfkf zt jcnfkjcm jhbubzfkjd7
-"_ Jnhtuekbhjdfnm zfghfdky.obt
jhbubzfkf d cjjndtncndbb c hfpvthfvb jhbubzfkf7
-§_ Ekjöbnm jhbubzfk kbwtdjq gjdthüzjcnm.
ddthü d kjnjr ddjlf ljrevtznjd7
Gthtl pfuheprjq jhbubzfkjd d kjnjr ddjlf
ljrevtznjd eljcnjdthbnmcy6 xnj zf jhbubzfkfü jncencnde.n crhtgrb b pföbvs7
Zf gfztkb eghfdktzby pfujhftncy
bzlbrfnjh ecnhjqcndf jlzjrhfnzjuj ddjlf
- _7 Tckb bzlbrfnjh zt pfujhftncy6 nj änj
cdbltntkmcndetn j ztghfdbkmzjq erkflrt jhbubzfkjd bkb j njv6 xnj ecnhjqcndj jlzjrhfnzjuj ddjlf zt pfrhsnj zflktöfobv j,hfpjv7
Ghb pfuheprt cbkmzj gjdhtöltzzsü
jhbubzfkjd djpvjözj pfcnhtdfzbt d ecnhjqcndt gjkbcnzjq gjlfxb7 Htrjvtzletncy dsgjkzynm rjgbhjdfzbt nfrbü jhbubzfkjd cj cnjkf jhbubzfkjd7
Cgtwbfkmzst jhbubzfks6 zfghbvth6
ghjphfxzst gktzrb zt cktletn pfuheöfnm xthtp ecnhjqcndj jlzjrhfnzjuj ddjlf6 f ztj,üjlbvj gjvtofnm ztgjchtlcndtzzj zf cntrkj erkflrb jhbubzfkjd7
%7 Jcnjhjözj pfrhsnm rhsire
drkflsdfzby jhbubzfkf7 Ghb rjgbhjdfzbb rzbub6 jhbubzfkf6 rjnjhsq ztj,üjlbvj ckjöbnm6 bkb cvynjuj jhbubzfkf cktletn ckturf ghböfnm rhsire drkflsdfzby jhbubzfkf7
Csak az AL 1220-ra vonatkozik: Ez a másológép két eredeti példány adagolására szolgáló állomással rendelkezik 0 átvezető adagolóval (SPF) a dokumentumok automatikus beadagolása céljából és üveglappal, amelyre kézzel kell ráfektetni az eredeti példányt. Az SPF maximálisan 30 ív A5-tól B4-ig terjedő formátumú és 52 és 90 g/m2 közötti súlyú eredeti példány befogadására alkalmas.
Gthtqnb r änfge 77
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt méretű papír található a papírtálcában. Lásd. 1-8. old. MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE. Ha letter papíralakú vagy annál nagyobb formátumú papírra másol, akkor húzza ki a papírtálca papír felfektetésére szolgáló toldatát.
2. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
A. Az eredeti példány elhelyezésére
szolgáló üveglap használatakor
3. Nyissa ki az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
4. Helyezze az eredeti példányt a nyomat felszínével lefelé az üveglapra. Igazítsa hozzá azt az eredeti példány méretét mutató beosztáshoz és a központosító ( ) jelhez.
Csak az AL 1220-ra vonatkozik: Helyezze az eredeti példány(oka)t az adagoló tálcára vagy az üveglapra.
B. Az átvezető adagoló használatakor:
(1) Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
maradt eredeti példány az üveglapon.
(2) Igazítsa az eredeti példány vezetősínjeit
az eredeti példány méreteihez.
(3) Helyezze az eredeti példányokat az
adagolótálcára úgy, hogy a nyomat felfelé nézzen.Haladjon tovább a7. lépéssel.
Mielőtt beadagolná az eredeti példányokat
az eredetit adagoló tálcába, távolítson el róluk minden gémkapcsot vagy fűzőkapcsot.
Ekkor felgyullad a kezelőmezőn az
átvezető adagoló (SPF) ( ) jelzőlámpa. Ha ez a jelzőlámpa nem gyullad fel, akkor az eredeti példányok nincsenek jól behelyezve, vagy helytelenül csukta be az átvezető adagolót.
Erősen megrongálódott eredeti példányok
beszorulhatnak az átvezető adagolóban. Azt tanácsoljuk, hogy az ilyen eredetiket az üveglapról másolja.
Olyan különleges rendeltetésű
papírféleségeket, mint pl. átlátszó fóliákat, ne adagolja az átvezető adagolón keresztül, hanem fektesse azokat közvetlenül az eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglapra.
5. Csukja be óvatosan a csapófedelet. Könyv ill. összehajtogatott vagy összegyűrt eredeti másolásakor nyomja le enyhén a csapófedelet.
1–10
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:4310
ZOOM
Pzfxtzbt ltcynrjd
Kétjegyű számok
Pzfxtzbt
tlbzbw
Egyjegyű
számok
&7 Ecnfzjdbnm rjkbxtcndj rjgbq c
gjvjom. ldeü rkfdbi rjkbxtcndf rjgbq -
Zföfnbtv ghfdjq rkfdbib rjkbxtcndf
rjgbq ecnfzjdbnm pzfxtzbt tlbzbw jn = lj )7 Ghb pfltqcndbb lfzzjq rkfdbib pzfxtzbt ltcynrjd zt bpvtzytncy7
Zföfnbtv ktdjq rkfdbib rjkbxtcndf
rjgbq ecnfzjdbnm pzfxtzbt ltcynrjd jn ! lj )7
_7
<,<
D ckexft jib,rb ddjlf cktletn zföfnm rkfdbie c,hjcf
->_6 xnj,s cnthtnm ddtltzzjt pzfxtzbt7
Dsgjkztzbt tlbzbxzjq rjgbb djpvjözj c bcüjlzsvb zfcnhjqrfvb6 n7t7 rjulf lbcgktq gjrfpsdftn 4=47
6. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok ( segítségével.
Téves beírását a törlés (
gomb megnyomásával helyesbítheti.
Az eredeti beállítások
változtatása nélkül egy példányt másolhat, ekkor 0 látható a kijelzőben.
A jobboldali másolandó példányok száma gomb megnyomásával a 0-tól 9-ig terjedő egyes számjegyeket írhatja be. Ennek a gombnak a megnyomásával nem változtathatja meg a tízes számjegyeket.
A baloldali másolandó példányok száma gomb megnyomásával az 1-től 9-ig terjedő tízes számjegyeket írhatja be.
<,<
)
)
>
/7 Zföfnm rkfdbie gtxfnb - _7
Lky dsdjlf zf lbcgktq rjkbxtcndf rjgbq6 cltkfzzsü d ghjwtcct ztghthsdzjuj rjgbhjdfzby6 cktletn zföfnm ktde. rkfdbie rjkbxtcndf rjgbq7
Lky jcnfzjdrb rjgbhjdfzby d cthtlbzt jgthfwbb zföfnm rkfdbie cnbhfzby ->_7 Ghjwtcc rjgbhjdfzby ,eltn jcnfzjdktz6 b pzfxtzbt zf lbcgktt ,eltn c,hjitzj zf 4=47
Режим непрерывной загрузки
(njkmrj lky FÌ2!""=)
При задействовании режима непрерывной загрузки с помощью пользовательской программы ¹4 индикатор устройства SPF ( мигать приблизительно 5 секунд после того, как загрузка всех оригиналов из устройства SPF завершена. В период мигания индикатора любые новые оригиналы, помещенные в лоток SPF, будут автоматически загружены и скопированы. Для установки данного режима см. стр. 1-20, раздел ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРОГРАММЫ.
Drkflsdfzbt rhegzjuj jhbubzfkf
Rhsire jhbubzfkf vjözj czynm lky rjgbhjdfzby rhegzsü ghtlvtnjd7
!7 Gjlzynm rhsire drkflsdfzby
jhbubzfkf dthnbrfkmzj ddthü7
"7 Lky j,hfnzjq ecnfzjdrb rhsirb
jhbubzfkf gjdnjhbnm erfpfzze. ghjwtlehe d j,hfnzjv gjhylrt7
) будет
7. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. A folyamatos másolási munkamenet
során készített másolatok számának kijelzéséhez nyomja meg a baloldali másolandó példányok száma gombot. ˇ Ha munkamenet közben kívánja félbeszakítani a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor leáll a másolás és a kijelzőben látható szám 0 -ra állítódik vissza.
Folyamatos betáplálási üzemmód
Csak az AL 1220-nál)
(
Ha a 4. sz. felhasználói program segítségével aktiválta a folyamatos betáplálási üzemmódot, az átvezetőadagoló ( másodpercig fog villogni, miután befejeződött az összes eredeti példány bevonása az átvezetőadagolóból. E jelzőlámpa villogásának időtartama alatt minden átvezetőadagoló­bevonótálcájába behelyezett eredeti példány betáplálása és másolása önműködően történik. Ennek az üzemmódnak a beállításához ld. 1-20. old., FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK c. fejezet.
Széles eredeti példány behelyezése
Nagy helyet elfoglaló tárgyak másolása céljából el lehet távolítani az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
1. Egyszerűen emelje föl egyenesen az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
2. A csapófedél visszahelyezéséhez fordított sorrendben végezze el a fenti műveletet.
) jelzőlámpa kb. 5
HRUS
1–11
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:4411
ZFCNHJQRF ÄRCGJPBWBB 3 AJNJRJGBHJDFZBT
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
Lky ,jkmibzcndf jhbubzfkjd htuekbhjdfzbt gkjnzjcnb bpj,hfötzby rjgbb d htöbvt fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb zt nht,etncy7 Lky htuekbhjdfzby gkjnzjcnb bpj,hfötzby rjgbb dhexze. bkb lky rjgbhjdfzby ajnjuhfabq djpvjözj htuekbhjdfzbt ehjdzy ärcgjpbwbb d gynm änfgjd7
!7 Ekjöbnm jhbubzfk b ghjdthbnm hfpvth
rjgbhjdfkmzjq ,evfub7
"7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf htöbvf
ärcgjpbwbb lky ds,jhf hexzjuj htöbvf -=_ bkb ajnjhtöbvf - _7
§7 C gjvjom. rkfdbi jcdtnktzby -{_ b pfntvztzby -}_ zfcnhjbnm ehjdtzm ärcgjpbwbb7
Ghb ds,jht ehjdzy ärcgjpbwbb " pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü
HRUS
ktdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7 Ghb ds,jht ehjdzy $ pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü ghfdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7
$7 Ecnfzjdbnm rjkbxtcndj rjgbq6
bcgjkmpey rkfdbib rjkbxtcndf rjgbq
-
_6 b zföfnm rkfdbie gtxfnb - _7
<,<
Az automatikus megvilágítási üzemmódban rendszerint nincs szükség az optikai fedettség beállítására. Az optikai fedettség kézi beállításához vagy fényképek másolásához a másolat optikai fedettségét egymást követő öt lépésben lehet beállítani.
1. Helyezze be az eredeti példányt és ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. A kézi (=) vagy fényképezés ( ) üzemmód kiválasztásához nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
3. A megvilágítási szint beállításához használja a világos ({) és sötét (}) gombot.
A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok ( segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
<,<
)
1–12
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:4412
FDNJVFNBXTCRFY ZFCNHJQRF ÄRCGJPBWBB
AUTOMATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Ehjdtzm fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb vjözj jnhtuekbhjdfnm d cjjndtncndbb c nht,etvsvb üfhfrnthbcnbrfvb rjgbhjdfzby7
!7 Zföfnbtv rkfdbib ds,hf htöbvf
ärcgjpbwbb ds,hfnm ajnjhtöbv - _7
"7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf htöbvf
ärcgjpbwbb b lthöfnm tt zföfnjq d ntxtzbb ghbvthzj % ctrezl7 Bzlbrfnjh ajnjhtöbvf - _ ufcztn6 b bzlbrfnjh FDNJ zfxztn vbufnm7 Pfujhftncy jlbz bp ldeü bzlbrfnjhjd ärcgjpbwbb6 cjjndtncnde.obq ds,hfzzjve ehjdz. fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb7
§7 Zföfnbtv rkfdbi jcdtnktzby -{_ bkb pfntvztzby -}_ cltkfnm ehjdtzm fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb cdtnktt bkb ntvztt gj ötkfzb.7 Ghb ds,jht ehjdzy ärcgjpbwbb " pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü ktdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7 Ghb ds,jht ehjdzy $ pfujhf.ncy jlzjdhtvtzzj ldf rhfqzbü ghfdsü bzlbrfnjhf lfzzjuj ehjdzy7
Az automatikus megvilágítási szintet az Ön másolási igényeinek megfelelően lehet beállítani.
1. A fényképezés ( ) üzemmód kiválasztása céljából nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
2. Nyomja meg és kb. 5 másodpercig tartsa benyomva a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
Ekkor kialszik a fénykép ( ) jelzőlámpa és az AUTO jelzőlámpa elkezd villogni. Attól függően, hogy melyik automatikus megvilágítási szintet választotta ki, egy vagy két megvilágítás jelzőlámpa gyullad föl.
3. A világos ({) vagy sötét (}) gomb megnyomásával állíthat be kívánsága szerint világosabb vagy sötétebb megvilágítási szintet. A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
HRUS
$7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf ärcgjpbwbb7
Bzlbrfnjh FDNJ ghtrhfnbn vbufnm b zfxztn ujhtnm gjcnjyzzj7
PUMA_SPF_NON_EU_1.p65 08/11/98, 21:4413
Lfzzsq ehjdtzm
fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb jcnftncy ltqcndjdfnm6 gjrf jz zt ,eltn bpvtztz Dfvb dzjdm gjchtlcndjv jgbcfzzjq dsit ghjwtlehs7
4. Nyomja meg a megvilágítási szintet kiválasztó gombot. Az AUTO jelzőlámpa abbahagyja a villogást és elkezd állandó fénnyel világítani.
A fenti módon beállított automatikus megvilágítási szint mindaddig érvényben marad, amíg ugyanezzel az eljárásmóddal meg nem változtatja azt.
1–13
Loading...
+ 138 hidden pages