D ztrjnjhsü cnhfzfü gjpbwbb dsrk.xfntky gbnfzby j,jpzfxtzs zf rjgbhjdfkmzjv fggfhfnt
cbvdjkfvb 4I 4 b 404 dvtcnj 4JÎ4 b 4JÆÆ47
JCNJHJÖZJ5 Lky gjkzjuj jnrk.xtzby jn ctnb ztj,üjlbvj dszenm bp hjptnrb ctntdjq izeh gbnfzby7
Ctntdfy hjptnrf ljközf ,snm ecnfzjdktzf hyljv c fggfhfnjv b kturj ljcnegzf7
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0).
VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a
"OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky.
Sí»ová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz
"0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF".
CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“ und „OFF“ mit „I“ und „0“ auf dem
Gerät markiert.
VORSICHT: Zur vollständigen Trennung vom Netz Netzstecker herausziehen.
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Pour certains pays les positions marche "ON" et arrêt "OFF" de l'interrupteur d'alimentation sont remplacées par les
symboles "I" et "0".
ATTENTION: Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l'équipment et devra être facilement accessible.
I nogle lande, er „NETAFBRYDER“ stillingerne markeret med „I“ og „0“ på kopimaskinen i stedet for „ON“ og „OFF“.
ADVARSEL: Træk stikket ud af stikkontakten for at opnå en total netadskillelse.
Stikkontakten skal befinde sig i nærheden af kopimaskinen og være let tilgængelig.
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:512
A készülék megfelel a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:513
AL-1220
2
6
1
HRUSPLCZDGBDKF
1
3
4
Внимание!
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации О
защите прав потребителей, а также Указа Правительства
Российской Федерации ¹720 от 16 июня 1997 г.
устанавливается срок службы данной модели - 7 лет с
момента производства при условии использования в
строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и
применяемыми техническими стандартами.
Cnhfzfbpujnjdbntkm5 Ghjbpdtltzj d Ahfzwbb
Cnhfzfbpujnjdbntkm5 IFHG Rjhgjhtqiz
:hblbxtcrbq flhtc bpujnjdbntky5
1 Original cover
2 Side cover
3 Manual bypass
4 Paper guides
5 Side cover open button
6 Front cover
7 Paper tray
8 Operation panel
9 Original table
10 Cover for optional printer interface
rjkbxtcndf rjgbq6 cltkfzzsü r zfcnjyotve
vjvtzne7 -cnh7 !2§2_
vjvtzne7 -cnh7 !2§2_
u
Rkfdbif gtxfnb b bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )
u
Rkfdbif gtxfnb b bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )
• Rjgbhjdfzbt djpvjözj ghb drk.xtzzjv
• Rjgbhjdfzbt djpvjözj ghb drk.xtzzjv
bzlbrfnjht7
bzlbrfnjht7
• Bcgjkmpe.ncy lky ecnfzjdrb
• Bcgjkmpe.ncy lky ecnfzjdrb
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7
i
Индикатор SPF
i
Индикатор SPF
Индикатор неисправности подачи SPF
Индикатор неисправности подачи SPF
o
o
cnh7
1-32)
cnh7
1-32)
(
(
(>)
c,hjcf
c,hjcf
( )
( )
) b bzlbrfnjhs
) b bzlbrfnjhs
M
M
lbcgkty bkb zföfnm d
lbcgkty bkb zföfnm d
89
)
)
N, L
N, L
)
)
<, <
<, <
( )
( )
VVII
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5210
Csak az
AL 1220-nál
io3
2
1
1 Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
jelzőlámpák
A következő megvilágítási üzemmódok
kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI (
FÉNYKÉPEZÉS (
A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa
jelzi. (1-12. old.)
2 Világos ({) és sötét (}) gomb valamint
megvilágítás jelzőlámpák
A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint
beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási
szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.)
A felhasználói programok beállításának
kezdésére és befejezésére szolgál. (1-20. old.)
3 Figyelmeztetőlámpák
: dobkazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa
w
(1-23. old.)
t : papírbeszorulás jelzőlámpa (1-26. old.)
: festék + előhívó kazetta cseréjére felszólító
s
jelzőlámpa (1-21. old.)
4 Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási
arány jelzőlámpák
Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány
egymást követő lépésekben való beállítására
szolgál (1-14. old.)
A megadott másolandó példányok számát, a
zoomolási arányt, a felhasználói program kódját
és a hibakódot jelzi ki.
8 ON LINE jelzőlámpa
Akkor gyullad fel vagy villog, ha a másolót
nyomtatóként használja (opció). Ahhoz, hogy ezt
a másológépet nyomtatóként használhassa,
szerelje fel azt kiegészítő nyomtatókészlettel.
Világít: Azt jelzi, hogy a másoló készen áll a
nyomtatásra és azt jelzi, hogy a másoló adatokat
fogad vagy nyomtat.
9 Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos
üzemmódban van. (1-18. old.)
).
3
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
70%
A4 A5
50%
) és
=
89
ZOOM
weru0q
0 Tálcakiválasztó (
A papírtálca kézi kiválasztására szolgál.
q Papíradagolás helye jelzőlámpa
Felgyulladásával jelzi a kiválasztott papíradagoló
állomást.
w Zoom gombok (
Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy
nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben
történő kiválasztására szolgál. (1-14. old.)
e Másolandó példányok száma gombok (
• A másolandó példányok kívánt számának (1-től
99-ig) beállítására szolgál. (1-10 old.)
• A felhasználói programok számának beírására
szolgál. (1-20 old.)
r Törlés gomb (
• Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő
jelentést ill., ha másolási munkamenet közben
nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást.
(1-10. old.)
• Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és
tartja benyomva azt, akkor a kijelzőben
megjelenik az addig készített másolatok teljes
száma. (1-32. old.)
u Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
• Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a
másolás.
• Felhasználói program beállítására szolgál.
i Átvezetőadagoló kijelző ( )
o Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
) (1-32. old.)
(
) gomb és jelzőlámpák
M
)
N, L
)
>
<, <
)
H
)
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5211
VIII
Jen u
AL-1220
io3
2
1
1 Tlačítko a kontrolky volby režimu
Slouží k výběru režimů expozice: AUTO,
MANUAL (
způsobem. Zvolený režim signalizuje rozsvícení
příslušné kontrolky (viz str. 2-12).
2 Tlačítka zesvětlení (
kontrolky expozice.
Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech
MANUAL a PHOTO. Zvolená úroveň je
indikována rozsvícením kontrolky (viz str. 2-12).
Slouží rovněž ke spuštění a ukončení nastavení
uživatelských programů (viz str. 2-20).
3 Výstražné kontrolky
: Výzva k výměně kazety válce (viz str. 2-23).
w
CZ
t : Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-26).
: Výzva k výměně kazety toneru (viz str. 2-11).
s
4 Tlačítko a kontrolky výběru měřítka
reprodukce
Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení
sekvenčním způsobem.
Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz
str. 2-14).
5 Kontrolka zoomu (viz str. 2-14).
6 Tlačítko zobrazení měřítka (%) (viz str. 2-14).
7 Displej
Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií,
měřítko zoomu, číslo uživatelského programu
akód chyby.
8 Kontrolka ON LINE
Svítí nebo bliká v případě, že je stroj použit jako
tiskárna (volitelná možnost). Chcete-li kopírku
používat jako tiskárnu, je třeba ji doplnit o
volitelnou rozšiřující tiskovou soupravu.
Trvale svítí: stroj je připraven k tisku.
Bliká: probíhá tisk nebo přenos dat.
9 Kontrolka režimu úspory energie
Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu
(viz str. 2-18).
0 Tlačítko výběru zásobníku (
Slouží k manuálnímu výběru zásobníku papíru.
) a PHOTO ( ) sekvenčním
=
{
3
) a ztmavení (}) a
) a indikátory
M
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
A4 A5
70%
50%
ZOOM
weru0q
q Indikátor zdroje papíru
Rozsvícená kontrolka označuje zásobník, který se
používá jako zdroj papíru.
w Tlačítka zoomu (
Slouží k nastavení libovolného měřítka
reprodukce od 50 do 200 % s krokem 1 %
(vizstr.2-14).
e Tlačítka počtu kopií (
• Slouží k nastavení požadovaného počtu kopií
(1-99) (viz str. 2-10).
• Slouží k zadání hodnot v uživatelských
programech (viz str. 2-20).
r Tlačítko nulování (
• Stisknutím se vynuluje displej nebo se ukončí
probíhající kopírování (viz str. 2-10).
• Chcete-li zjistit celkový počet kopií
zhotovených k dnešnímu datu, potom ve stavu
připravenosti stiskněte a držte toto tlačítko
(vizstr.2-32).
u Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti
(
)
• Jestliže kontrolka svítí, je stroj připraven ke
kopírování.
• Slouží k nastavení uživatelského programu.
i Indikátor JPO (
o Indikátor chybného podání JPO (
(vizstr.2-32)
N, L
>
)
)
<, <
)
89
)
)
IX
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5212
Tylko
AL-1220
io3
2
1
1 Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
Do sekwencyjnego doboru trybów naświetlania:
AUTO, MANUAL (
Wybrany tryb naświetlania jest wskazywany przez
zapalenie się odpowiedniego wskaźnika
świetlnego (str. 2-12).
2 Klawisze kopii jasnej (
wskaźniki naświetlania
Wykorzystywane do regulacji poziomu
naświetlania w trybie naświetlania MANUAL
(
) lub PHOTO ( ). Dobrany poziom
=
naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się
wskaźnika świetlnego (str. 2-12).
Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia
nastawiania programu użytkownika (str. 2-20).
3 Wskaźniki alarmowe
: wskaźnik potrzeby wymiany bębna (str. 2-23)
w
t : wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-26)
: wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD
s
(str.2-21)
4 Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
powiększenia kopii i wskaźniki stosunku
pomniejszenia/powiększenia kopii
Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru
stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii.
Dobrany stosunek pomniejszenia/powiększenia
kopii jest wskazywany na wyświetlaczu (str.
2-14).
5 Wskaźnik zoom (str. 2-14)
6 Klawisz stosunku pomniejszenia/
powiększenia kopii (%) z wyświetlaczem (str.
1-14)
7 Wyświetlacz
Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek
pomniejszenia/powiększenia kopii w trybie zoom,
kod programu użytkownika oraz kod będu.
8 Wskaźnik trybu ON LINE
Świeci się światłem ciągłym lub migoczącym gdy
kopiarka jest wykorzystywana jako drukarka
(funkcja opcjonalna). Aby umożliwić
wykorzystanie kopiarki w funkcji drukarki
konieczne jest dysponowanie opcjonalnym
zestawem drukarkowym.
Wskaźnik świeci się: kopiarka jest gotowa do
podjęcia drukowania. Do kopiarki są przesyłane
dane lub czynność drukowania w toku.
=
3
) lub PHOTO ( ).
) i ciemnej (}) oraz
{
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
A4 A5
70%
50%
89
ZOOM
weru0q
9 Wskaźnik oszczędzania energii
Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie
oszczędzania energii (str. 2-18).
0 Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Służy do ręcznego wybrania szufladki papieru.
q Wskaźnik miejsca podawania papieru
Zapala się w celu wskazania dobranego
stanowiska podawania papieru.
w Klawisze zoom (
Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego
stosunku pomniejszenia lub powiększenia kopii w
zakresie od 50 do 200% w przyrostach co 1%
(str. 2-14).
e Klawisze ilości kopii (
• Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości
kopii (1 do 99) (str. 2-10).
• Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń
programu użytkownika (str. 2-20).
r Klawisz kasowania (
• Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie
wskazania wyświetlacza, a w toku kopiowania
zakończenie czynności kopiowania (str. 2-10).
• W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie
tego klawisza powoduje wyświetlenie na
wyświetlaczu całkowitej ilości kopii
wykonanych od początku użytkowania
(str. 2-32).
u Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
• Kopiowanie jest możliwe gdy wskaźnik świecie
się.
• Wykorzystywany do nastawienia programu
użytkownika.
i Wskaźnik podajnika oryginałów (
o Wskaźnik niewłaściwego podania papieru
wpodajniku oryginałów (
N, L
)
<, <
>
)
)
) (str. 2-32)
).
M
)
PL
)
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5213
X
AL-1220 only
io3
2
1
1 Exposure mode selector key and indicators
Use to sequentially select the exposure modes:
AUTO, MANUAL (
ed mode is shown by a lit indicator. (p.3-12)
Use to adjust the MANUAL (
() exposure level. Selected exposure level is
shown by a lit indicator. (p. 3-12)
Use to start and terminate user program setting.
(p. 3-20)
: Drum replacement required indicator (p.3-23)
w
t : Misfeed indicator (p. 3-26)
: TD cartridge replacement required indicator
s
(p. 3-21)
indicators
Use to sequentially select preset reduction/ enlargement copy ratios. Selected copy ratio is
shown by a lit indicator. (p. 3-14)
Displays the specified copy quantity, zoom copy
ratio, user program code, and error code.
Lights up or blinks when the machine is used as a
printer (optional). To use this machine as a printer, an optional printer upgrade kit is needed.
Lit: Indicates the machine is ready for printing.
Indicates data is being received or printed.
Lights up when the copier is in a power save
mode. (p. 3-18)
Use to manually select a paper tray.
=
) and dark (}) keys and exposure in-
) key and indicators
M
3
) or PHOTO (). Select-
=
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
A4 A5
70%
50%
ZOOM
weru0q
q Paper feed location indicator
Light up to show the selected paper feed station.
) or PHOTO
w Zoom keys (
Use to select any reduction or enlargement copy
ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 3-14)
e Copy quantity keys (
• Use to select the desired copy quantity
(1 to 99). (p. 3-10)
• Use to make user program entries. (p. 3-20)
r Clear key (
• Press to clear the display, or press during a
copy run to terminate copying. (p. 3-10)
• Press and hold down during standby to display
the total number of copies made to date.
(p.3-32)
u Print key and ready indicator (
• Copying is possible when the indicator is on.
• Use to set a user program.
i SPF indicator (
o SPF misfeed indicator (
N, L
>
)
)
)
<, <
89
)
)
) (p.3-32)
XI
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5214
Nur AL-1220
io3
2
1
1 Wahltaste für Belichtungsmodus und Anzeige
Für die Auswahl der Belichtungsarten AUTO,
MANUELL (
wählte Belichtungsart wird durch ein leuchtendes
Lämpchen angezeigt (S. 3-12).
2 Hell- (
{
Belichtungsanzeigen
Zur Einstellung der Belichtungsstärke bei MANUELL- (=) oder PHOTO- () Belichtung. Die
gewählte Belichtungsstärke wird durch ein leuchtendes Lämpchen angezeigt (S. 3-12).
Zum Starten und Beenden der Bedienerprogrammeinstellungen (S. 3-20).
3 Alarmanzeigen
: Auswechseln der Trommeleinheit erforderlich
w
(S. 3-23).
t : Papierstauanzeige (S. 3-26)
: Auswechseln der Entwicklereinheit erforder-
s
lich (S. 3-21).
4 Zoomtaste und Zoomanzeige
Für die Auswahl der voreingestellten Verkleinerungs-/Vergrößerungs-Kopiermaßstäbe. Der gewählte Kopiermaßstab wird durch ein leuchtendes
Lämpchen angezeigt (S. 3-14).
5 Zoomanzeige (S. 3-14)
6 Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-
faktors (%)
(S. 3-14)
7 Anzeige
Anzeige der gewählten Kopienanzahl, des ZoomKopiermaßstabs, Bedienerprogrammcodes und
Fehlercodes.
8 ON LINE-Anzeige
Leuchtet auf oder blinkt, wenn das Gerät als
Drucker verwendet wird (wahlweise). Für die Verwendung als Drucker muß dieses Gerät mit einem
als Zubehör erhältlichen Drucker-Kit aufgerüstet
werden.
Leuchten: Das Gerät ist druckbereit, Daten werden empfangen oder gedruckt.
) oder PHOTO (). Die ge-
=
) und Dunkel- (}) Tasten und
3
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
A4 A5
70%
50%
89
ZOOM
weru0q
9 Energiesparanzeige
Leuchtet auf, wenn sich der Kopierer im Energiesparbetrieb befindet (S. 3-18).
0 Papierwahltaste (
Für die manuelle Wahl des Papierfachs.
q Anzeige für den gewählten Papiereinzug
Leuchtet auf, um die gewählte Papiereinzugstation anzuzeigen.
w Zoomtasten (
Zur Auswahl eines beliebigen Verkleinerungsoder Vergrößerungsmaßstabes zwischen 50%
und 200% in Schritten von 1% (S. 3-14).
e Kopienanzahl-Tasten (
• Zur Auswahl der gewünschten Anzahl von
Kopien (1 bis 99) (S. 3-10).
• Für Bedienerprogrammeingaben (S. 3-20).
r Rückstelltaste (
• Durch Drücken wird die Anzeige gelöscht oder
ein Kopierlauf unterbrochen (S. 3-10).
• Durch Drücken und Halten wird im Standby-Betrieb die Gesamtanzahl der bis zu diesem Zeitpunkt erstellten Kopien angezeigt (S. 3-32).
u Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige (
• Wenn die Anzeige leuchtet, ist Kopieren
möglich.
• Zum Einstellen eines Bedienerprogramms.
i SPF-Anzeige (
o SPF-Papierstauanzeige (
) und Anzeigen
M
)
N, L
)
>
)
<, <
)
) (S. 3-32)
)
D
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5215
XII
AL-1220
uniquement
io3
2
1
1 Touche de sélection du mode d’exposition et
témoins
Utilisez cette touche pour sélectionner successivement le mode d’exposition AUTO, MANUEL
3
(=) ou PHOTO ( ). Le mode sélectionné est
indiqué par un témoin allumé. (p. 4-12)
2 Touches de clair (
moins d’exposition
) et de foncé (}) et té-
{
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’exposition MANUEL (=) ou PHOTO ( ). Le niveau d’exposition sélectionné est indiqué par un
témoin allumé. (p. 4-12)
Utilisez ces touches pour commencer et terminer
le réglage du programme utilisateur. (p. 4-20)
3 Témoins de défaut
: Témoin de remplacement de tambour (p. 4-23)
w
t : Témoin de blocage du papier (p. 4-26)
: Témoin deremplacement de la cartouche to-
s
ner/développeur (p. 4-21)
4 Touche de sélection de taux de reproduction
et témoins de taux de reproduction
Utilisez ces touches pour sélectionner successivement les taux de reproduction prédéterminés
de réduction ou d’agrandissement. Le taux de reproduction sélectionné est indiqué par un témoin
allumé. (p. 4-14)
5 Témoin de zoom (p. 4-14)
6 Touche d’affichage du taux de reproduction
(%) (p. 4-14)
7 Affichage
Affiche le nombre de copies sélectionné, le taux
de reproduction de zoom, le code du programme
utilisateur et le code d’erreur.
8 Témoin ON LINE
S’allume ou clignote lorsque l’appareil est utilisé
en mode imprimante (en option). Pour utiliser cet
F
appareil en mode imprimante, un kit d'impression
en option est nécessaire. Allumé: Indique que
l’appareil est prêt pour l’impression, ainsi que la
réception ou l’impression de données en cours.
9 Témoin d’économie d’énergie
S’allume lorsque le copieur se trouve dans un
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
A4 A5
70%
50%
ZOOM
weru0q
mode d’économie d’énergie. (p. 4-18)
0 Touche et témoins de sélection (
magasin
Pour sélectionner manuellement un magasin de
papier.
q Témoin de localisation de l’alimentation pa-
pier
S’allume pour indiquer la station sélectionnée
pour l’alimentation du papier.
w Touches de zoom (
Utilisez ces touches pour choisir le taux de reproduction souhaité en réduction ou en agrandissement de 50% à 200% par pas de 1%. (p. 4-14)
e Touches d’indication du nombre de copies
(<, <)
• Utilisez ces touches pour choisir le nombre de
copies souhaitées (1 à 99). (p. 4-10)
• Utilisez ces touches pour introduire les paramètres des programmes utilisateur. (p. 4-20)
r Touche d’effacement (>)
• Appuyez sur cette touche pour effacer l’affichage ou appuyez sur cette touche pendant un travail de copie pour arrêter la copie. (p. 4-10)
• Maintenez cette touche enfoncée dans l’état de
veille pour afficher le nombre total de copies effectuées à ce jour. (p. 4-32)
u Touche de départ copie et témoin de prêt (
• Le témoin allumé signifie qu’il est possible d’effectuer des copies.
• Utilisez cette touche pour sélectionner un programme utilisateur.
i Indicateur du chargeur de documents ( )
o Indicateur de bourrage dans le chargeur de
documents (
) (p. 4-32)
N, L
)
89
) de
M
)
XIII
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5216
Kun AL-1220
io3
2
1
1 Taste til valg af eksponeringsmodus og
indikatorer
Tryk for sekventielt at vælge eksponeringsmodier:
AUTO, MANUEL (
valgte modus vises med en tændt indikator.
(s. 4-12)
2 Lys ({) og mørk (}) taster og eksponerings-
indikatorer.
Anvendes til indstilling af eksponeringsniveauet i
MANUEL (=) eller FOTO () modien. Det
valgte eksponeringsniveau vises med en tændt
indikator (s. 4-12). Anvendes til at starte og stoppe et anvenderprogram.(s. 4-20)
3 Alarm indikatorer
: Indikator for udskiftning af kopitromle (s. 4-23)
w
t : Indikator for forkert indført papir (s. 4-26)
: Indikator for udskiftning af TD patron (s. 4-21)
s
4 Taste og indikatorer til valg af kopierings-
format
Anvendes til sekventielt at vælge forudindstillede
formindskelses/forstørrelses kopieringsformater.
Valgte kopieringsformater vises altid med en
tændt indikator (s. 4-14)
5 Zoom-indikator (s. 4-14)
6 Kopieringsformatdisplay (%) taste (s. 4-14)
7 Display
Viser det valgte antal kopier, zoom formatet,
anvenderprogram og fejlkode.
8 ON LINE indikator
Lyser eller blinker, hvis kopimaskinen anvendes
som printer (ekstraudstyr). For at kunne benytte
denne kopimaskine som printer, er et ekstra printer opgraderingssæt nødvendigt.
Lyser: Indikerer, at maskinen er klar til udprintning
og Indikerer, at data modtages eller udprintes.
9 Energispare indikator
Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energisparemodus (s. 4-18)
0 Taste til valg af bakke (
Benyttes til valg af en papirbakke.
=
3
) eller FOTO (). Den
) og indikatorer
M
4567
200%
141%
A5 A4
100%
100%
81%
B4 A4
A4 A5
70%
50%
89
ZOOM
weru0q
q Indikator for valg af papirbakke
Lyser for at indikere den valgte papirbakke.
w Zoom taster (
Anvendes til at vælge en vilkårlig formindskelse
eller forstørrelse af kopieringsformatet fra 50% til
200% i skridt på 1%. (s. 4-14)
e Taster til valg af antallet af kopier (
• Anvendes til at vælge det ønskede antal kopier
(1 til 99). (s. 4-10)
• Anvendes til indtastning af anvenderprogram.
(s. 4-20)
r Klar taste (
• Tryk tasten for at resette displayet eller for at
stoppe kopieringen. (s. 4-10)
• Trykkes og holdes nede under standby for at
vise det totale antal kopier, der er lavet til dato.
(s. 4-32)
u Print taste og klar indikator (
• Kopiering er mulig, hvis indikatoren lyser.
• Anvendes til at vælge et anvenderprogram.
i Indikator for originaler (SPF) (
o Indikator for fejlagtig indførte originaler (SPF)
) (s. 4-32)
(
>
N, L
)
)
)
<, <
)
)
DK
Puma_SPF_Front_NON_EU.p6508/11/98, 17:5217
XIV
DDTLTZBT
BEVEZETÉS
Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn hfphf,jnfz c wtkm.
j,tcgtxbnm bznebnbdze. ghjcnjne d ärcgkefnfwbb ghb
vbzbvfkmzjq gjnht,zjcnb d ghjcnhfzcndt7 Xnj,s
gjkzjcnm. bcgjkmpjdfnm dct aezrwbb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf6 cktletn jpzfrjvbnmcy c lfzzjq bzcnherwbtq gj
ärcgkefnfwbb b c rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv7
Модель AL-1220 имеет устройство единичной загрузки
оригиналов (SPF).
Описания по настройке и эксплуатации данного устройства
загрузки отмечены примечанием только для AL-1220.
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű,
megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor
kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép
összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési
utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak
érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a
másológép használata közben felmerülő kérdéseknek,
tartsa keze ügyében a kezelési utasítást.
A L-1220-as modell átvezetőadagolóval van felszerelve
(SPF).
Ennek a papírbevonó szerkezetnek a beszerelése és
kezelése csak az A L-1220-nál megjegyzés alatt kerül
ismertetésre.
A kezelési utasításban használt ábrák
A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok
nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép
kezelésével kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
adott utasítás be nem tartása esetén veszélyezteti saját testi épségét ill. kár keletkezhet
Veszély
Vigyázat
jegyzés
Kicsomagolás ................................................................... I
Az alkatrészek megnevezései ........................................ III
Kezelőmező .................................................................. VIII
Utasítások a másológép átköltöztetéséhez .............. 1-37
másológépében.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
ismertetett elővigyázatossági intézkedés be
nem tartása esetén kár keletkezhet
másológépében vagy annak valamelyik
szerkezeti egységében.
A megjegyzés a másológép műszaki
leírásával, funkcióival, teljesítményével,
működésével kapcsolatos és egyéb a
felhasználó számára hasznos tudnivalót közöl.
zfghbvth6 rfhnhblöb ,fhf,fzf b
njzth2rfhnhblöb d ntvzjv vtcnt b zt
dszbvfnm bü bp egfrjdrb lj
bcgjkmpjdfzby7
Ghb gjgflfzbb zf zbü cjkztxzsü kextq
djpvjözj gjkextzbt uhypzsü rjgbq7
%7 Zt ghbrfcfnmcy herjq r gjdthüzjcnb
-ptktzjq xfcnb_ rfhnhblöf ,fhf,fzf7
Änj vjötn ghbdtcnb r gjdhtöltzb.
gjdthüzjcnb rfhnhblöf b r gjkextzb.
uhypzsü rjgbq7
A helytelen telepítés megrongálhatja a
másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi
tanácsokat a másoló első telepítésekor és
más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből
meleg helyiségbe viszi át, a gép
belsejében kondenzvíz kicsapódására
kerülhet sor. Ha ilyen állapotban
működteti a másológépet, silány
minőségű másolatot kaphat és egyéb
működési hibák léphetnek föl. Legalább
két óra hosszat hagyja a másológépet
szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe
venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan
helyiségekben, amelyek:
• párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
• közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
• nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
• szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak
kitéve, pl. légkondicionáló berendezés
vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló
körül elegendő szabad hely van annak
kezeléséhez és megfelelő
szellőztetéséhez.
3. Ne tegye ki a dobkazettát közvetlen
napsugárzásnak.
Ezzel megsértheti annak felületét (zöld
térség) és így elmaszatolt másolatokat
kaphat.
4. Tartsa a tartalék alkatrészeket, mint pl.
dobkazettákat valamint a festék és
előhívó kazettákat sötét helyen anélkül,
hogy kivenné azokat eredeti
csomagolásukból.
Ha közvetlen napsugárzásnak teszi ki
azokat, piszkos másolatokat kaphat.
5. Ne nyúljon kézzel közvetlenül a
másológép felületéhez (zöld térség).
Ezzel megsértheti a kazetta felületét és
így elmaszatolt másolatokat kaphat.
1–2
PUMA_SPF_NON_EU_1.p6508/11/98, 21:432
&7 E,tlbnmcy d njv6 xnj dsrk.xfntkm gbnfzby
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf zfüjlbncy d
gjkjötzbb JÆÆ7 Dcnfdbnm ghbkjötzzsq d
rjvgktrnt gjcnfdrb rf,tkm gbnfzby d
uztplj rf,tky gbnfzby zf pflztq gfztkb
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghb bcgjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf d cnhfzt6 jnkbxzjq jn njq6 d
rjnjhjq Ds ghbj,htkb rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn6 ztj,üjlbvj eljcnjdthbnmcy d
njv6 xnj vtcnzst gfhfvtnhs
äktrnhjgbnfzby cjjndtncnde.n
nht,jdfzbyv lky lfzzjq vjltkb
fggfhfnf7 Ghb gjlrk.xtzbb
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf r ctnb gbnfzby
c ztcjjndtncnde.obvb
üfhfrnthbcnbrfvb ghjbpjqltn
gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6
zt gjllf.ottcy htvjzne7
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
másológép megszakítója KI pozícióban
van-e. Dugja be a géphez mellékelt
hálózati csatlakozó zsinórt a másológép
hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
Ha nem abban az országban használja
másológépét, mint ahol vásárolta azt,
akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a
helyi áramellátás megfelel-e az Ön által
használt modell specifikációjának. Ha
olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja
másológépét, amely nem felel meg
tápegységének, akkor a másológép
helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór
másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali
csatlakozóaljzatba dugaszolja a hálózati
csatlakozó zsinórt.
Forgassa a másológép baloldalán található
megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad
a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn
található eredeti beállításokat mutató többi
jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az
üzemkész állapotot. Az eredeti
beállításokhoz lásd az alábbiakban A
kezelőmező eredeti beállításai c. fejezetet.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az
áram bekapcsolásától számított előre
meghatározott tartamú idő másolási művelet
nélkül telt el, a másoló energiatakarékos
üzemmódba megy át.
Az energiatakarékos üzemmód beállításait
meg lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló
egy előre beállított idő elteltével visszatér
eredeti beállításaihoz. Az előre beállított
időtartamot (automatikus törlési időt) meg
lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
A másológép bekapcsolásakor illetve az
utolsó másolat készítése után előre
meghatározott tartamú idő (automatikus
törlési idő) elteltével visszatér eredeti
beállításaihoz.
Hullámhossz785 nm ± 15 nm
Impulzusidő(10,7 ms ± 4 ns)/7 mm
kimenőteljesítmény0,2 mW – 0,03 mW
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
KINYITOTT ÁLLAPOTBAN ÉS ÁTHIDALT
RETESZELÉSEK ESETÉN LÁTHATATLAN
LÉZERSUGÁRZÁS. KERÜLJE A SUGÁRZÁST.
A lapolvasó egység kimenőteljesítménye a gyártó
műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ 13,4 %-ra
került beállításra, amit az automatikus
teljesítményszabályozó (APC) működése tart
állandó értéken.
A másológépben kisteljesítményű lézerberendezés
található. Az állandó biztonság megőrzése
érdekében ne távolítson el semmilyen
védőburkolatot és ne kíséreljen meg behatolni a
készülék belsejébe. Bízzon minden karbantartási
és javítási műveletet képzett szakszemélyzetre.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT
ADVARSEL
1–4
PUMA_SPF_NON_EU_1.p6508/11/98, 21:434
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL
VARNING
VARO!
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Bcgjkmpjdfzbt ecnhjqcnd eghfdktzby b htuekbhjdfzby6
f nfröt dsgjkztzbt jgthfwbq6 zt cjjndtncnde.obü
jgbcfzb. lfzzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb6 vjötn
ghbdtcnb r dsltktzb. jgfczjuj bpkextzby7
JCZJDZST AEZRWBB
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat,
beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre
ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
1 Dscjrjcrjhjcnzjt kfpthzjt rjgbhjdfzbt
• Tckb dhtvy hfpjuhtdf hfdzj zek.6 ghjwtlehe
rjgbhjdfzby vjözj zfxfnm chfpe öt gjckt
drk.xtzby dsrk.xfntky gbnfzby7
bcgjkmpjdfnmcy d rfxtcndt kfpthzjuj ghbznthf6 lky
xtuj ztj,üjlbvj ecnfzjdbnm bvt.obqcy d rfxtcndt
jgwbb rjvgktrn ljgjkzbntkmzjuj j,jheljdfzby
ghbznthf7
1 Nagy sebességű lézeres másolás
• Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő, közvetlenül
a hálózati megszakító bekapcsolása után megkezdheti
a másolást.
• Az első másolat elkészítésének ideje 9,6 másodperc
(normális üzemmódban).
• A másolási sebesség 10 másolat/perc (AL-1000) ill. 12
másolat/perc (AL-1200, AL-1220), amely érték az irodai
alkalmazások követelményeihez igazodik és lehetővé
teszi az Ön számára, hogy fokozza munkájának
hatékonyságát.
2 Kiváló minőségű digitális kép
• A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló minőségű
képek másolását teszi lehetővé.
• Az automatikus megvilágítási üzemmódon túlmenően a
megvilágítási idő öt fokozatban történő kézi beállítása is
lehetséges.
• A fényképezés üzemmódot is használhatja, amelynek
köszönhetően olyan kényes féltónusú képekről is
világos másolatot készíthet, mint például a fekete-fehér
és színes fényképek.
3 A legfontosabb másolási funkciók
• A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi a
másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os
lépésekben történő beállítását.
• Maximálisan 99 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
• Az átvezető adagolón (SPF) keresztül lehetséges az
eredeti példány automatikus beadagolása (csak az AL
1220-nál).
• Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal csökkenti a
festékfogyasztást.
• A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó saját
igényeinek megfelelően állíthatja be / módosíthatja a
másoló funkcióit.
4 Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
• A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral van
felszerelve. Ez a memória lehetővé teszi, hogy az
eredeti példányt csak egyszer szkennelje be és ennek
alapján több, maximálisan 99 másolatot készítsen. Ez a
műszaki tulajdonság zökkenőmentesebb
munkafolyamatot tesz lehetővé, csökkenti a másológép
működése által keltett zajt és a lapolvasó szerkezet
kopását. Ez a funkció növeli a készülék
megbízhatóságát.
5 Környezetbarát konstrukció
• A kirakótálca helytakarékoskodási megfontolásból a
másológépbe van besüllyesztve.
• A másológép készenléti állapotában használhatja az
előfűtő és az automatikus árammegszakító üzemmódot.
6 Nyomtatás funkció
• Ha a másológépet kiegészítő nyomtatókészlettel szereli
fel, lézerprinterként is használhatja azt.
HRUS
PUMA_SPF_NON_EU_1.p6508/11/98, 21:435
1–5
h
g
a
ECNFZJDRF FGGFHFNF
FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS
a
f
b
HRUS
njkmrj lky FÌ2!""=/
Csak az AL 1220-nál
njkmrj lky FÌ2!""=/
Csak az AL 1220-nál
b
!7 Lky hfcgfrjdrb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf b nhfzcgjhnbhjdrb tuj r
vtcne ecnfzjdrb ztj,üjlbvj ,hfnm
fggfhfn pf hexrb6 hfcgjkjötzzst gj
tuj j,tbv cnjhjzfv7
c
"7 Elfkbnm gjkjcrb ktzns a, b, c , d b
e 6 f nfröt czynm pfobnze. rhsire
f7
e
d
§7 Gjckt änjuj jnrhsnm rhsire
drkflsdfzby jhbubzfkf b elfkbnm
pfobnzst vfnthbfks g b h7 Gthtqnb
r änfge &7
1. A másológép kicsomagolásakor ügyeljen
arra, hogy a készüléket mindkét oldalán
található fogantyúknál tartja azt és így
vigye azt felállítási helyére.
2. Távolítsa el az a , b, c, d és e
ragasztószalag darabokat és az f
védőburkolatot.
3. Ezt követően hajtsa fel a csapófedelet és
távolítsa el a g és h védőanyagot.
Haladjon tovább a6. lépéssel.
4. Távolítson el a másológépről minden
ragasztószalag-darabot. Távolítsa el a
csomagolóanyagot a.
5. Ezt követően hajtsa fel a csapófedelet és
távolítsa el a b és c védőanyagot.
&7 C gjvjom. vjztns -bkb lheujuj
gjlüjlyotuj ghtlvtnf_ elfkbnm dbzn7
Dcnfdbnm dbzn d kjnjr lky ,evfub zf
ühfztzbt6 nfr rfr jz gjzflj,bnmcy d
ckexft nhfzcgjhnbhjdrb
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 -
cnh7
!2§77_
6. Használjon érmét (vagy valamilyen más
alkalmas tárgyat) a csavarok
eltávolítására.
Hagyja a csavarokat a papírtálcában,
mert a másológép költöztetésekor
szüksége lesz még rájuk. (1-37. old.)
Czynm egfrjdjxze. ,evfue7
Ghblthöbdfy rfhnhblö gj j,tbv
cnjhjzfv6 gjnhycnb tuj d
ujhbpjznfkmzjv zfghfdktzbb
xtnsht2gynm hfp7
1. Nyissa ki a megkerülő adagoló tálcáját
(AL-1200, AL 1220) és nyissa ki az oldalsó
takarólemezt, miközben benyomva tartja
az oldalsó takarólemez kinyitására
szolgáló gombot.
2. Távolítsa el a VIGYÁZAT feliratú szalagot
a homlokoldali fedélről és távolítsa el a
két védőpecket a festékráolvasztási
egységről úgy, hogy mindkét madzagot
egyszerre húzza felfelé.
3. A másoló fedelének kinyitásához
óvatosan húzza meg a homlokoldali fedél
mindkét oldalát.
4. Vegye ki a festék + előhívó kazettát a
táskából. Távolítsa el a védőpapírt.
Mindkét oldalánál megfogva tartsa
kezében a kazettát és rázza meg
négyszer-ötször vízszintes irányban.
5. A fedél eltávolításához ragadja meg a
védőburkolat kiálló fülét és húzza azt a
maga irányába.
6. Helyezze be óvatosan a festék + előhívó
kazettát egészen addig, amíg be nem
akad a helyére.
7. Az oldalsó takarólemez kinyitására
szolgáló gomb mellett található kerek
kinyúlások megnyomásával csukja be
előbb a homlokoldali fedelet, majd az
oldalsó fedelet.
A fedelek becsukásakor ügyeljen arra,
hogy a homlokoldali fedél jól záródjon és
csak akkor csukja be az oldalsó fedelet,
miután megbizonyosodott erről. Ha
rossz sorrendben csukja be a fedeleket,
akkor azok megrongálódhatnak.
1–7
PFUHEPRF RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB
A MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE
Abrcfnjh ghböbvzjq gkfcnbzs
nyomólemez
HRUS
Dbzn/csavar
!7 Gjlzynm hexre kjnrf lky ,evfub b
dsnyzenm kjnjr lky ,evfub lj jnrfpf7
"7 Elfkbnm abrcfnjh ghböbvzjq
gkfcnbzs7 Gjdthzenm abrcfnjh
ghböbvzjq gkfcnbzs d zfghfdktzbb6
erfpfzzjv cnhtkrjq6 b czynm tuj6
ghböfd ghböbvze. gkfcnbze r kjnre
lky ,evfub7
zf kjnrt lky ,evfub d cjjndtncndbb c
ibhbzjq b lkbzjq rjgbhjdfkmzjq
,evfub7 Cöfnm hsxfu zfghfdky.otq
,evfub a b gthtvtcnbnm
zfghfdky.oe. d cjjndtncndbb c
ibhbzjq ,evfub7
Gthtvtcnbnm zfghfdky.oe. ,evfub b
d cjjndtncnde.oe. yxtqre6 rfr
jnvtxtzj zf kjnrt7
1. Emelje föl a papírtálca fogantyúját és
húzza ki a papírtálcát mindaddig, amíg
meg nem akad.
2. Távolítsa el a nyomólemez záró
emeltyűjét. Ehhez forgassa el a
nyomólemez záró emeltyűjét a nyíl
irányában, miközben benyomva tartja a
papírtálca nyomólemezét.
3. Rakja el a 2. lépés eltávolított
nyomólemez-kallantyút és a
kicsomagoláskor kiszerelt csavarokat a
papírtálca homlokoldalán. Ahhoz, hogy
elrakhassa a nyomólemez-kallantyút,
forgassa el a kallantyút addig, amíg be
nem akad a helyére.
4. Igazítsa a papírtálcán a vezetősínt a
másolópapír szélességéhez és
hosszúságához. Fogja meg a vezetősín a
fogantyúját és a papír szélességének
megfelelően csúsztassa be azt.
Csúsztassa a b vezetősínt a megfelelő
hasítékba, amint azt a tálcán látható jelzés
mutatja.
ba
%7 Hfpdthzenm gfxre rjgbhjdfkmzjq ,evfub
&7 Jcnjhjözj dldbzenm kjnjr lky ,evfub
1–8
PUMA_SPF_NON_EU_1.p6508/11/98, 21:438
b dcnfdbnm tt d kjnjr7 Rhfy ,evfub
ljközs düjlbnm gjl eukjdst rh.rb7
5. Hajtogassa szét legyezőszerűen a
papírköteget és helyezze be azt a
papírtálcába. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a papírlap szélei a sarokleszorító
7
kapcsok alá kerültek.
Ne helyezzen be a maximális
töltésszintet jelző vonalnál ()
magasabb papírköteget. A vonal
túllépése papírbeszorulást idézhet
elő.
6. Tolja vissza óvatosan a papírtálcát a
másolóba.
Ha a villogó P -ét anélkül kívánja
törölni, hogy ismét beindítaná a
másolást, nyomja meg a törlés (>)
gombot. Ekkor kialszik a villogó P
és kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa.
Csak az AL 1220-ra vonatkozik: Ez a másológép két
eredeti példány adagolására szolgáló állomással rendelkezik
0 átvezető adagolóval (SPF) a dokumentumok automatikus
beadagolása céljából és üveglappal, amelyre kézzel kell
ráfektetni az eredeti példányt. Az SPF maximálisan 30 ív
A5-tól B4-ig terjedő formátumú és 52 és 90 g/m2 közötti
súlyú eredeti példány befogadására alkalmas.
Gthtqnb r änfge 77
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt
méretű papír található a papírtálcában.
Lásd. 1-8. old. MÁSOLÓPAPÍR
BETÖLTÉSE. Ha letter papíralakú vagy
annál nagyobb formátumú papírra másol,
akkor húzza ki a papírtálca papír
felfektetésére szolgáló toldatát.
2. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
A. Az eredeti példány elhelyezésére
szolgáló üveglap használatakor
3. Nyissa ki az eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedelet.
4. Helyezze az eredeti példányt a nyomat
felszínével lefelé az üveglapra. Igazítsa
hozzá azt az eredeti példány méretét
mutató beosztáshoz és a központosító
( ) jelhez.
Csak az AL 1220-ra vonatkozik: Helyezze
az eredeti példány(oka)t az adagoló tálcára
vagy az üveglapra.
B. Az átvezető adagoló használatakor:
(1) Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
maradt eredeti példány az üveglapon.
(2) Igazítsa az eredeti példány vezetősínjeit
az eredeti példány méreteihez.
(3) Helyezze az eredeti példányokat az
adagolótálcára úgy, hogy a nyomat
felfelé nézzen.Haladjon tovább a7.
lépéssel.
• Mielőtt beadagolná az eredeti példányokat
az eredetit adagoló tálcába, távolítson el
róluk minden gémkapcsot vagy fűzőkapcsot.
• Ekkor felgyullad a kezelőmezőn az
átvezető adagoló (SPF) ( ) jelzőlámpa. Ha
ez a jelzőlámpa nem gyullad fel, akkor az
eredeti példányok nincsenek jól behelyezve,
vagy helytelenül csukta be az átvezető
adagolót.
• Erősen megrongálódott eredeti példányok
beszorulhatnak az átvezető adagolóban. Azt
tanácsoljuk, hogy az ilyen eredetiket az
üveglapról másolja.
• Olyan különleges rendeltetésű
papírféleségeket, mint pl. átlátszó fóliákat,
ne adagolja az átvezető adagolón keresztül,
hanem fektesse azokat közvetlenül az
eredeti példány elhelyezésére szolgáló
üveglapra.
5. Csukja be óvatosan a csapófedelet.
Könyv ill. összehajtogatott vagy
összegyűrt eredeti másolásakor nyomja
le enyhén a csapófedelet.
6. Írja be a példányszámot a másolandó
példányok száma gombok (
segítségével.
• Téves beírását a törlés (
gomb megnyomásával
helyesbítheti.
• Az eredeti beállítások
változtatása nélkül egy példányt
másolhat, ekkor 0 látható a
kijelzőben.
• A jobboldali másolandó példányok száma
gomb megnyomásával a 0-tól 9-ig terjedő
egyes számjegyeket írhatja be. Ennek a
gombnak a megnyomásával nem
változtathatja meg a tízes számjegyeket.
• A baloldali másolandó példányok száma
gomb megnyomásával az 1-től 9-ig
terjedő tízes számjegyeket írhatja be.
При задействовании режима
непрерывной загрузки с помощью
пользовательской программы ¹4
индикатор устройства SPF (
мигать приблизительно 5 секунд после
того, как загрузка всех оригиналов из
устройства SPF завершена. В период
мигания индикатора любые новые
оригиналы, помещенные в лоток SPF,
будут автоматически загружены и
скопированы. Для установки данного
режима см. стр. 1-20, раздел
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРОГРАММЫ.
jhbubzfkf gjdnjhbnm erfpfzze.
ghjwtlehe d j,hfnzjv gjhylrt7
) будет
7. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
A folyamatos másolási munkamenet
során készített másolatok számának
kijelzéséhez nyomja meg a baloldali
másolandó példányok száma gombot. ˇ
Ha munkamenet közben kívánja
félbeszakítani a másolást, nyomja meg a
törlés (>) gombot. Ekkor leáll a másolás
és a kijelzőben látható szám 0 -ra
állítódik vissza.
Folyamatos betáplálási üzemmód
Csak az AL 1220-nál)
(
Ha a 4. sz. felhasználói program
segítségével aktiválta a folyamatos
betáplálási üzemmódot, az
átvezetőadagoló (
másodpercig fog villogni, miután
befejeződött az összes eredeti példány
bevonása az átvezetőadagolóból. E
jelzőlámpa villogásának időtartama alatt
minden átvezetőadagolóbevonótálcájába behelyezett eredeti
példány betáplálása és másolása
önműködően történik. Ennek az
üzemmódnak a beállításához ld. 1-20.
old., FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK c.
fejezet.
Széles eredeti példány behelyezése
Nagy helyet elfoglaló tárgyak másolása
céljából el lehet távolítani az eredeti példány
letakarására szolgáló csapófedelet.
1. Egyszerűen emelje föl egyenesen az
eredeti példány letakarására szolgáló
csapófedelet.
2. A csapófedél visszahelyezéséhez fordított
sorrendben végezze el a fenti műveletet.
Az automatikus megvilágítási üzemmódban rendszerint nincs
szükség az optikai fedettség beállítására. Az optikai fedettség
kézi beállításához vagy fényképek másolásához a másolat
optikai fedettségét egymást követő öt lépésben lehet
beállítani.
1. Helyezze be az eredeti példányt és
ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. A kézi (=) vagy fényképezés ( )
üzemmód kiválasztásához nyomja meg a
megvilágítási üzemmódot kiválasztó
gombot.
3. A megvilágítási szint beállításához
használja a világos ({) és sötét (})
gombot.
A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor
egy időben felgyullad az azt a szintet jelző
két bal kéz felől legközelebb eső
jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint
kiválasztásakor pedig egy időben
felgyullad az azt a szintet jelző két jobb
kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Írja be a példányszámot a másolandó
példányok száma gombok (
segítségével és nyomja meg a nyomtatás
( ) gombot.
<,<
)
1–12
PUMA_SPF_NON_EU_1.p6508/11/98, 21:4412
FDNJVFNBXTCRFY ZFCNHJQRF ÄRCGJPBWBB
AUTOMATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
Ehjdtzm fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb vjözj
jnhtuekbhjdfnm d cjjndtncndbb c nht,etvsvb
üfhfrnthbcnbrfvb rjgbhjdfzby7
!7 Zföfnbtv rkfdbib ds,hf htöbvf
ärcgjpbwbb ds,hfnm ajnjhtöbv - _7
"7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf htöbvf
ärcgjpbwbb b lthöfnm tt zföfnjq d
ntxtzbb ghbvthzj % ctrezl7
Bzlbrfnjh ajnjhtöbvf - _ ufcztn6 b
bzlbrfnjh FDNJ zfxztn vbufnm7
Pfujhftncy jlbz bp ldeü bzlbrfnjhjd
ärcgjpbwbb6 cjjndtncnde.obq
ds,hfzzjve ehjdz. fdnjvfnbxtcrjq
ärcgjpbwbb7
Az automatikus megvilágítási szintet az Ön másolási
igényeinek megfelelően lehet beállítani.
1. A fényképezés () üzemmód
kiválasztása céljából nyomja meg a
megvilágítási üzemmódot kiválasztó
gombot.
2. Nyomja meg és kb. 5 másodpercig tartsa
benyomva a megvilágítási üzemmódot
kiválasztó gombot.
Ekkor kialszik a fénykép ( ) jelzőlámpa
és az AUTO jelzőlámpa elkezd villogni.
Attól függően, hogy melyik automatikus
megvilágítási szintet választotta ki, egy
vagy két megvilágítás jelzőlámpa gyullad
föl.
3. A világos ({) vagy sötét (}) gomb
megnyomásával állíthat be kívánsága
szerint világosabb vagy sötétebb
megvilágítási szintet.
A 2-es megvilágítási szint
kiválasztásakor egy időben felgyullad az
azt a szintet jelző két bal kéz felől
legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es
megvilágítási szint kiválasztásakor pedig
egy időben felgyullad az azt a szintet
jelző két jobb kéz felől legközelebb eső
jelzőlámpa.
HRUS
$7 Zföfnm rkfdbie ds,jhf ärcgjpbwbb7
Bzlbrfnjh FDNJ ghtrhfnbn vbufnm b
zfxztn ujhtnm gjcnjyzzj7