Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation
POKOJOWY KLIMATYZATOR
TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical and
electronic products should
not be mixed with general
household waste. There is a
separate collection system for
these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment
to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your
local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according to
local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
Pb
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should
not be put to the general household waste! There is a separate collection
system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in
accordance with legislation. Please contact your local authority for details
on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct
method of disposal of the used battery.
Contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1980)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual
should be kept in a safe place for handy reference.
• Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
• When using the air conditioner for infants,
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting
objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding
wire. Incomplete grounding may cause electric
shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner
(ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualifi ed person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacturespecifi ed power cord for replacement.
Improper cable
ENGLISH
• Do not splash or pour water directly on the unit.
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit
by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer
or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to
ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insuffi cient ventilation may cause
oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It
may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack
periodically for wear and to make sure it is
fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel
or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the
unit. It may cause insuffi cient performance or
troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the
circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside
the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by young
children or infi rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Make sure to connect the air conditioner to
power supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper
voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of
the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location,
to avoid electrical shock.
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1 Inlet (Air)
1
2
2 Open Panel
3
3 Air Filter
4 AUX Button
4
5 Receiver Window
6 Power Supply Cord
5
7 Vertical Airfl ow Louvre
8 Horizontal Airfl ow Louvre
6
9 Outlet (Air)
7
8
9
10 PLASMACLUSTER Lamp
10
11
12
13
(blue)
11 OPERATION Lamp (red
12 TIMER Lamp (orange
13 FULL POWER Lamp
(green
)
)
)
OUTDOOR UNIT
GB-2
14
14 Inlet (Air)
15 Refrigerant Pipe and In-
15
16
17
terconnecting Cord
16 Drainage Hose
17 Outlet (Air)
NOTE:
Actual units might vary slightly
from those shown above.
8 TRANSMITTING Symbol
9 TIMER ON / TIMER OFF Indicator
: Manual setting
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries.
Make sure the (+) and (-) polarities are cor-
2
rectly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
(AAA(R03))
Press the RESET button using a
4
thin stick.
Battery cover
RESET button
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal use.
• When replacing the batteries, always change
both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it
receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the
signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
Receiver window
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the
signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is
not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The red OPERATION lamp ( ) will light
and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
GB-4
AUX
BASIC OPERATION
ENGLISH
2
3
1
4
Press the MODE button to select the
1
operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
Press the THERMOSTAT button to
3
set the desired temperature.
(AUTO/DRY mode)
The temperature can be
changed up to ±2 °C the
automatically set of temperature.
(COOL/HEAT mode)
The temperature setting
range:18-32 °C.
Press the FAN button to set the
4
desired fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
NOTE:
AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the
room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically
change.
DRY MODE
The fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
FULL POWER OPERATION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button.
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button again
2
to stop the desired position.
1
2
Adjustment range
COOL and DRY modes
HEAT mode
The air conditioner works at the maximum
power to makes the room cool or warm
rapidly.
During operation, press the
1
FULL POWER button.
• The remote control will display “”.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp (
light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The green FULL POWER lamp () will
turn off.
) will
1
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Adjust the horizontal air fl ow direction
with the louver lever.
Louvre levers
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical airfl ow lou-
vre manually.
• Manual adjustment of the vertical airfl ow lou-
vre can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time,
condensation may result.
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra
HIGH” fan speed for 5 minutes, and then shift
to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
GB-6
COANDA AIRFLOW
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
In cool or dry mode, vertical airfl ow louvre
is set obliquely upward to deliver cool air
to the ceiling in order to avoid direct airfl ow. In heat mode, vertical airfl ow louvre
is set downward to deliver the warm air
down to the fl oor.
During operation, press the
1
COANDA AIFLOW button.
• The remote control will display “ ”.
TO CANCEL
Press the COANDA AIFLOW button
again.
Plasmacluster ions released into the room
will reduce some airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button
again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
turn off.
1
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in
FULL POWER mode, press COANDA AIRFLOW button during FULL POWER operation.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will
be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN
only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
GB-7
SELF CLEAN OPERATION
1-HOUR OFF TIMER
SELF CLEAN operation will reduce the
growth mold fungus with Plasmacluster
ions and dry inside of the unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms
.
Press the SELF CLEAN button
1
when the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
turn off.
When the 1-HOUR OFF TIMER is set, the
unit will automatically turn off after 1 hour.
Press the
1
ton.
• The remote control will displays “ ”.
• The orange TIMER lamp () will light
up.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
1-HOUR OFF TIMER
but-
1
CANCEL
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be
eliminated by this operation.
NOTE:
• The 1-HOUR OFF TIMER has priority over
TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1-HOUR OFF TIMER is set while the
unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• The 1-HOUR OFF TIMER can be extended
for an additional hour from the point when
1-HOUR OFF TIMER button is pressed.
GB-8
TIMER OPERATION
ENGLISH
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button
1
and set the time as desired.
0.5h1.0h 1.5h10h11h 12h
• The orange TIMER lamp () will light
up.
• The time setting will count down to show
the remaining time.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp () will turn
off.
TIMER ON
Press the TIMER ON button and
1
set the time as desired.
0.5h1.0h 1.5h10h11h 12h
• The orange TIMER lamp () will light
up.
• The time setting will count down to show
the remaining time.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp () will turn
off.
1
1
CANCEL
NOTE:
• Timer duration can be set from a minimum half an hour to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours,
you can set in half-hour increments, and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set together.
• The 1-HOUR OFF TIMER has priority over TIMER ON and TIMER OFF.
• When the temperature is set during timer setting, the temperature will show in the display for 5 seconds and then return to the timer display.
TIMER OFF
• When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room
from be coming excessively cold or warm , for example while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set, the temperature setting rises by 1 °C.
HEAT mode: One hour after the timer is set, the temperature setting drops by 3 °C.
TIMER ON
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature. (Awaking
function)
GB-9
CANCEL
DISPLAY BUTTON
NOTE ON OPERATION
Press the DISPLAY button when the lamps
on the unit are too bright. (The red OPERATION lamp and the orange TIMER lamp
cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp and/or
the green FULL POWER lamp (
turn off.
) will
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting to higher or lower then necessary temperature point will result in increased power
consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling
and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most ef-
fi cient operation
Turn off the circuit breaker when the
unit is not used for an extended period
of time
• The indoor unit still consumes a small amount
of power when it is not operating.
OPERATING CONDITION
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or
DRY mode when humidity is over 80 %.
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were
active before the power failure, except for
timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored.
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during
heating operation, the unit operate automatic
defrosting for about 5 to 10 minutes to remove
the frost. During defrosting, the inside and outside fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws
heat from the outside air and releases it into
the room. The outside temperature therefore
greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating efficiency is reduced due to
low outside temperatures, use an additional
heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation system.
GB-10
MAINTENANCE
ENGLISH
Be sure to stop the operation and turn off
the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1 Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
2
Clean the fi lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
3
the fi lters are dirty, wash them with warm
water and a mild detergent. Dry fi lters in
the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters.
4
1 Reinstall the fi lters in the original posi-
tions.
2 Close the open panel.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside
the unit.
Stop the operation and turn off the cir-
2
cuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
2
1
GB-11
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote
equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will
not operate immediately after the mode is
changed. This is to protect the unit. Wait 3
minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned
on to prevent cold air from blowing out of the
unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 minutes.
Odors
•
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or connecting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the
difference between the room air temperature
and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow
out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool
down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged
into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
Check the following points before calling
for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not cool (or heat) the
room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing
is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed
tightly.
The unit does not receive the remote
control signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries
are installed properly.
Please call for service when OPERATION
lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
GB-12
Attenzione: Il dispositivo
è contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifi uti
domestici. Per tali prodotti
è previsto un sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero
e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Pb
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono
essere gettate assieme ai rifi uti domestici ! Vi è un sistema di raccolta
differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento
e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare
le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere
il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
il climatizzatore. si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro,
in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ...................IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI ............................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .........................IT-4
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l’unità si
può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all’
uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo.
Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
persone costrette a stare a letto o persone con
handicap fi sici, assicuratevi prima che la tem-
peratura sia loro confortevole.
• Non iserire mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe
portare a lesioni a causa dell’alta velocità di
rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d’aria
a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del
gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo
a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d’aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito
l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
• L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione elettrica
nazionali. Un collegamento scorretto del cavo
può provocare il surriscaldamento del cavo di
alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, biso-
•
gna farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di
assistenza o da una persona qualifi cata per evi-
tare eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente
sull’unità. L’acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all’apparecchio.
•
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità
senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate
il vostro rivenditore o altro personale di servizio qualifi -
cato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
PRECAUZIONI
•
Aprite periodicamente una fi nestra o una porta
per ventilare la stanza, specialmente quando si
usano apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quan-
•
do non usate l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di
montaggio dell’unità esterna ed assicuratevi
che sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere
causando lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree
•
residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come
canili o serre.
•
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se
l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento elettrico si
potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata
dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compromettere
il funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori di
manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira
all’interno dell’unità potrebbe provocarvi lesioni.
•
Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o persone inferme senza
supervisione. I bambini devono essere controllati
per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a
una presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L’utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare danni
all’apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infi ammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contenga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da
assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insuffi ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dal-
la stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luogo
d’installazione, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
1 Entrata (dell’aria)
1
2
2 Pannello aperto
3
3 Filtri dell’aria
4 Tasto AUX
4
5 Finestra di ricezione
6 Cavo di alimentazione
5
7 Defl ettore di regolazione ver-
ticale del fl usso d’aria
6
8 Defl ettore di regolazione oriz-
7
8
9
10
11
12
13
zontale del fl usso d’aria
9 Uscita (d’aria)
10
Spia PLASMACLUSTER (blu)
11 Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
12 Spia del TIMER (arancione
)
13 Spia di MASSIMA POTENZA
(verde
)
UNITA’ ESTERNA
IT-2
14 Entrata (dell’aria)
14
15 Tubatura di refrigerazione e
15
16
17
cavo di connessione
16 Tubo di drenaggio
17 Uscita (d’aria)
NOTE:
Le unità effettive potrebbero
differire leggermente da quelle
illustrate sopra.
4 Simbolo PLASMACLUSTER
5 Simboli di VELOCITA' DEL VENTILATORE
8
9
6
7 Indicatore CONTEGGIO DEL TIMER E
8 Simbolo di TRASMISSIONE
9 Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
AUTOMATICO
RAFFREDDAMENTO
: AUTOMATICO
Simbolo FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
DELLA TEMPERATURA
: Impostazione manuale
:
:
IT-3
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
Inserite due batterie.
Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano di-
2
sposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
(AAA (R03))
3
Premere il tasto RESET utilizzan-
4
do un bastoncino sottile.
Coperchio
delle batterie
Tasto RESET
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo
periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di
ricezione del segnale dell’unità e premete il
tasto desiderato. L’unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
•
Assicuratevi che niente, come per esempio una
tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
Finestra di
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L’uso di lampade fluorescenti nella stessa
stanza potrebbe interferire con la trasmissione
del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta
del sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall’umidità e da colpi.
ricezione
MODALITA’ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Pemere il tasto AUX.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illuminerà e l’unità comincerà il
funzionamento in modalità AUTOMATICA.
La velocità del ventilatore e l’impostazione della
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) si
illuminerà.
PER SPEGNERE
Pemere nuovamente il tasto ON/OFF.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) si
spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per imposta-
3
re la temperatura desiderata.
(modalità AUTOMATICA/DEUMIDIFICAZIONE)
La temperatura può es-
sere modifi cata fi no a ±
2 °C rispetto all’impostazione automatica della
temperatura.
(modalità RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO)
Intervallo di impostazione
della temperatura: 18-32 °C.
ITALIANO
Premete il tasto FAN per impostare la
4
velocità del ventilatore desiderata.
AUTOMATICO MODERATO BASSO ALTO
NOTE:
MODALITA’ AUTOMATICA
Nella modalità AUTOMATICA l’impostazione e il modo della temperatura vengono selezionati automaticamente in base alla temperatura della stanza nel momento in cui l’unità viene accesa.
Se durante l’operazione la temperatura esterna cambia, le impostazioni della temperatura cambieranno automaticamente.
MODALITA’ DEUMIDIFICAZIONE
La velocità del ventilatore è preimpostata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
IT-5
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Pemere il tasto SWING.
1
•
Il defl ettore verticale del fl usso d’aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING
2
per fermare il defl ettore nella
posizione desiderata.
1
2
Intervallo di regolazione
Modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL
FLUSSO D’ARIA
Regolate la direzione del fl usso d’aria con
il defl ettore di regolazione orizzontale.
Modalità RISCALDAMENTO
Il condizionatore funziona alla massima
potenza per rendere la stanza calda o fresca rapidamente.
Premete il tasto MASSIMA PO-
1
TENZA durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• Dal display scomparirà l’indicazione della
temperatura.
La spia verde MASSIMA POTENZA ( )
•
si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto MASSIMA
POTENZA.
•
La spia verde MASSIMA POTENZA ( )
si spegnerà.
1
Defl ettori di regolazione
PRECAUZIONI:
Non tentate mai di regolare manualmente i defl ettori di regolazione verticale.
La regolazione manuale dei defl ettori di regolazione
•
verticale può causare un malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
•
Quando il defl ettore di regolazione verticale è posi-
zionato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
NOTE:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del
ventilatore “Extra ALTO” per 5 minuti, mettetela poi su “ALTO”.
• Non potete impostare la temperatura o la velocità del ventilatore durante il funzionamento
MASSIMA POTENZA.
IT-6
FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
In modalità raffreddamento o deumidifi ca-
zione il defl ettore di regolazione verticale
è inclinato verso l’alto per indirizzare l’aria
fredda verso il soffi tto per evitare il fl usso
d’aria diretto.
Premete il tasto FLUSSO D’ARIA
1
EFFETTO COANDA durante il
funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FLUSSO
D’ARIA EFFETTO COANDA.
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno
delle muffe trasportate dall’aria.
Premete il tasto PLASMACLU-
1
STER durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
1
ITALIANO
1
NOTE:
• Se disederate il FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA in modalità MASSIMA POTENZA,
premete il tasto FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA durante la funzione in modalità
MASSIMA POTENZA.
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER
verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d’aria.
Per utilizzare l’operazione Plasmacluster solo in
•
modalità VENTILATORE, premete il tasto PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegne-
rà e la velocità del ventilatore non può essere
impostata su AUTOMATICO.
IT-7
FUNZIONAMENTO AUTOPULENTE
TIMER PER LO SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo sviluppo
di funghi e muffe con ioni Plasmacluster e
asciuga l’interno dell’untià. Utilizzate questo
funzionamento al cambio di stagione
Schiacciate il pulsante AUTOPULI-
1
ZIA quando l’unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo 40
minuti.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SELF.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
.
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà automaticamente dopo un’ora.
Premete il tasto
1
GNIMENTO DOPO UN’ORA
Sul telecomando apparirà “ ” .
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
TIMER DI SPE-
1
1
NOTE:
• Non si può impostare la temperatura, la
velocità del ventilatore, la direzione del fl usso
d’aria o le impostazioni del timer durante la
funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono
essere eliminati con questa operazione.
NOTE:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
•
Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base
alle condizioni impostate precedentemente.
• Il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
può essere allungato di un’ora nel momento in
cui il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA viene premuto.
IT-8
ANNULLA
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVA-
1
TO ed impostare l’ora desiderata
• La spia arancione del TIMER (
minerà.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tempo rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER () si
spegnerà.
) si illu-
TIMER ATTIVATO
.
Premere il tasto TIMER ATTIVA-
1
TO ed impostare l’ora desiderata.
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tempo rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER () si
spegnerà.
ITALIANO
1
1
ANNULLA
NOTE:
•
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora ad un massimo di 12 ore. Fino a 9,5
ore e mezzo si può impostare ad intervalli di mezz’ora mentre dalle 10 alle 12 ore ad intervalli di un’ora.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non possono essere impostati insieme.
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha la priorità sulle impostazioni TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Quando la temperatura è impostata con il TIMER ATTIVATO, sul display verrà visualizzata la temperatura per 5 secondi prima di tornare alla visualizzazione dell’ora.
TIMER DISATTIVATO
• Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l’impostazione della temperatura viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda o calda, per esempio
quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità FREDDO: un’ora dopo l’impostazione del timer, l’impostazione della temperatura aumenta di 1 °C.
Modalità CALDO: un’ora dopo l’impostazione del timer, l’impostazione della temperatura diminuisce di 3 °C.
TIMER ATTIVATO
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura
desiderata all’ora del programma. (Funzione risveglio)
IT-9
ANNULLA
TASTO DISPLAY
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Premete il tasto DISPLAY quando le spie
sull’unità sono troppo luminose. (La spia
rossa FUNZIONAMENTO e quella arancione TIMER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY duran-
1
te il funzionamento.
• La spia blu PLASMACLUSTER e/o quella
verde FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA
POTENZA (
) si spegnerà.
PER ACCENDERE
Pemere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante
l’uso del condizionatore d’aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa
comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti
d’aria
• Evitando la luce solare diretta durante il raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le ope-
razioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un fun-
zionamento più effi cace
Spegnete l’interruttore quando non
usate l’unità per un lungo periodo di
tempo
• L’unità interna continua a consumare una
piccola quantità di energia quando non è in
funzione.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
RAF-
FREDDA-
MENTO
RISCALDAMEN-
TO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe
interrompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza ad una temperatura più elevata
rispetto a questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa all’uscita
dell’aria se l’unità funziona continuamente in
modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’
80%.
Limite
superiore
Limite
inferiore
Limite
superiore
Limite
inferiore
32 ˚C46 ˚C
21 ˚C21 ˚C
27 ˚C24 ˚C
––7 ˚C
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL’ALIMENTAZIONE
• Se si verifi ca un guasto all’alimentazione, il
condizionatore d’aria è dotato di una funzione
di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità
riprenderà il funzionamento con le stesse
impostazioni di prima, fatta eccezione delle
impostazioni del timer.
• Se si verifica un guasto all’alimentazione
mentre il timer è impostato, le impostazioni
del timer verranno cancellate e non saranno
ripristinate, neanche dopo la ripresa dell’alimentazione.
NOTE SULLE OPERAZIONI DI RISCALDAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell’unità esterna
durante le operazioni di riscaldamento, l’unità
inizierà a scongelarsi automaticamente per circa 5-10 minuti per sciogliere il ghiaccio. Durante
lo scongelamento i ventilatori interno ed esterno
smettono di funzionare.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie
calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell’aria
esterna infl uisce notevolmente sull’effi cacia del
riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a
causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate una stufa aggiuntiva.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del
tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a
circolazione forzata.
IT-10
MANUTENZIONE
Assicuratevi di interrompere il funzionamento dell’apparecchio e spegnete l’interruttore del circuito prima di accingervi alla
manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
I fi ltri dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
Spegnete l’unità.
1
Togliete i fi ltri.
2
1 Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete i fi ltri verso il basso per ri-
muoverli.
1
2
Pulite i fi ltri.
Usate un’aspirapolvere per togliere la pol-
3
vere. Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con
acqua tiepida e un detergente delicato.
Asciugate i fi ltri all’ombra prima di reinstal-
larli.
Reinstallate i fi ltri.
4
1 Rinstallate i fi ltri nella posizione origi-
nale.
2 Chiudete il pannello aperto.
PULIZIA DELL’UNITA’ E DEL TELECOMANDO
• Strofi nateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono verifi carsi scosse elettriche
o danni all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMINATA LA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità in modalità AUTO-
1
PULIZIA per asciugare a fondo l’interno dell’unità.
Interrompete il funizionamento e spe-
2
gnete l’interruttore.
Pulite i fi ltri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA
STAGIONE DEL CONDIZIONATORE
D’ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell’aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite.
ITALIANO
2
1
IT-11
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signifi cano
malfunzionamento
L’unità non funziona
• L’unità non funziona se viene accesa subito
dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò al fi ne di porteggere il meccanismo
interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità
funzioni.
L’unità non emette aria calda
• Nella modalità di RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per 2-5
minuti dopo l’accensione dell’unità per evitare
che esca aria fredda.
• L’unità si sta scongelando. Aspettate 5 o 10
minuti.
Odori
•
Odori di tappeti e della mobilia che sono entrati
nell’unità possono essere espulsi dall’unità.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall’unità che
si decomprime e assesta a causa del cambiamento di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall’unità mentre produce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
C’è condensa all’uscita d’aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla differenza tra la temperatura dell’aria nella stanza e l’aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire
del vapore acqueo dall’unità esterna durante
lo scongelamento.
L’unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l’unità
esterna continuerà a far girare il ventilatore
per circa un minuto per raffreddare l’unità.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
•
Si tratta dell’odore dell’ozono prodotto dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione
di ozono è minima, quindi non è pericolosa per
la salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce
rapidamente e la sua densità all’interno della
stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di
chiamare l’assistenza.
L’unità non funziona
• Controllate che l’interruttore del circuito non
sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L’unità non raffredda (o scalda) effettivamente la stanza
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l’unità esterna e assicuratevi che
l’uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato
correttamente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben
chiuse.
L’unità non riceve il segnale del telecomando
• Controllate che le batterie del telecomando
non siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso la
fi nestra di ricezione del segnale dell’unità.
• Controllate che le batterie del telecomando
siano inserite correttamente.
Si prega di chiedere assistenza quando la
spia di FUNZIONAMENTO e la spia TIMER
e/o la spia PLASMACLUSTER sull’unità
lampeggiano.
IT-12
Προσοχή: Το προϊόν σας
έχει σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα προϊόντα.
A. Πληροφορίεςσχετικάμετηναπόρριψηεξοπλισμού
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμο-
ποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που
απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του
χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
α από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος
Έπειτ
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ
μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις
περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό
σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα
παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
α περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής
*) Γι
σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει
μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα
με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε
ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάστα-
ι ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το
ση κα
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν
να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με
τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο
απόρριψης.
(οικιακήχρήση)
Pb
B. Πληροφορίες σχετικ
επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυμείτε να το απορρί-
ψετε:
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορή-
σει σχετικά με την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το
στος της επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα μικρού μεγέθους
κό
(και σε μικρές ποσότητες) ενδέχεται να μπορούν να επιστραφούν από τις
τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με
τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο
απόρριψης.
Η μπαταρία που διατίθεται με αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ίχνη από μόλυβδο.
Για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
απαγορεύεται, υποδεικνύει πως οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να τοποθετούνται με τα υπόλοιπα σκουπίδια του νοικοκυριού. Υπάρχει
ειδικό σύστημα περισυλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών, που
επιτρέπει τη σωστή διαχείρηση και ανακύκλωση σύμφωνα με τη νομοθεσία.
Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για λεπτομέρειες
ως προς τα σημεία αποκομιδής και ανακύκλωσης.
Για την Ελβετία: Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες να επιστρέφονται στο
σημείο πώλησης τους.
Για τις χώρες εκτός της Ευρ.Ένωσης: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές, για τη σωστή μέθοδο απομάκρυνσης των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980)
ά με την απόρριψη εξοπλισμού για χρήστες σε
: Ο κάδοςαπορριμμάτωνμετηνένδειξη
GR
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.