Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
www.swico.chor www.sens.ch.
B
. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
Page 3
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFEY INSTRUCTIONS ........ E-1
• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ...... E-3
• TIPS ON SAVING ENERGY......................... E-3
• PART NAMES............................................... E-4
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions.
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
ENGLISH
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to
overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturespecified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
E-1
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
11
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
Page 5
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
upper limit32˚C46˚C
COOLING
lower limit21˚C21˚C
upper limit27˚C24˚C
HEATING
lower limit --7˚C
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
• Condensation may form on
the air outlet if the unit operates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
ENGLISH
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
E-3
Page 6
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
1 Inlet (Air)
2 Open Panel
3 AUX. Button
4 Air Filters
5 Receiver Window
6 Power Supply Cord
w TURBO Lamp (green )
e TIMER Lamp (orange )
r OPERATION Lamp (red )
t PLASMACLUSTER Lamp (blue)
y Inlet(Air)
u Refrigerant Tube and
Interconnecting Cord
i Drainage Hose
o Outlet(Air)
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-4
Page 7
PART NAMES
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 ON/OFF Button
4 TEMP. Button
5 DISPLAY Button
6 PLASMACLUSTER Button
7 ONE-HOUR OFF TIMER Button
8 MODE Button
9 TIMER ON Button (for setting the timer)
0 FAN Button
q TIMER OFF Button (for setting the timer)
w SWING Button
e TIMER CANCEL Button
ENGLISH
r TURBO Button
t RESET Button
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
y MODE SYMBOLS
: AUTO: HEAT
: COOL: DRY
u TURBO SYMBOL
i PLASMACLUSTER SYMBOL
o FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: Manual setting
p TEMPERATURE AND TIMER COUNT DOWN
INDICATOR
y
u
i
o
p
a
s
a TRANSMITTING SYMBOL
s TIMER ON/TIMER OFF INDICATOR
Indicates when timer on or timer off is set.
E-5
Page 8
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the battery cover at the back
1
of the remote control.
Insert batteries in the compartment,
2
making sure the ± and —
polarities are correctly aligned.
• Lines will be indicated on the display when batteries are properly installed.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET button using a thin
4
stick.
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, press
the RESET button using a thin stick.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Remote control
cover
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the
unit’s signal receiver window and
press the desired button. The unit
generates a beep when it receives
the signal.
• Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and
the unit.
• The remote control can send signals from
up to 7 metres away.
E-6
Page 9
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
ENGLISH
E-7
Page 10
BASIC OPERATION
2
Press the MODE button to select
1
the operation mode.
AUTOHEATCOOLDRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light.
5
3
1
4
TIPS ABOUT AUTO MODE
Press the TEMP. button to set the
3
desired temperature.
AUTO/DRY MODE
The temperature can be changed in 1°C
increments within the range of 2°C higher
to 2°C lower from the temperature automatically determined by the air conditioner.
COOL/HEAT MODE
The temperature can be set within the
range of 18 to 32°C.
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected
according to the room temperature when
the unit is turned on.
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/
5
OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will turn off.
Page 11
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the remote con-
1
trol once.
• The vertical adjustment louvre will change
its angle continuously.
Press the SWING button again when the
2
vertical adjustment louvre is at the desired
position.
1
2
• The louvre will stop moving within the range
shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized
and will be automatically set to the same
position when operated the next time.
Adjustment range
ENGLISH
COOL and DRY modes
The adjustment range
is narrower the SWING
range in order to prevent condensation from
dripping.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal adjustment louvre as
shown in the diagram and adjust the air flow
direction.
HEAT mode
The range is wide
and air flow can be
directed toward the
floor.
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode
with the fan speed set to "SOFT(
Condensation may form on the louvres.
)" for an extended period of time.
E-9
Page 12
TIMER OPERATION
TIMER OFF
The unit will turn off automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum half an hour (30 minutes) to a maximum
of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments, and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal receiver window on the unit.
Press the TIMER OFF ( ) button and set
1
the time as desired.
• The time setting will change as you press the
button as follows,
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Hold the button down to speed through the
settings.
1
• The orange TIMER lamp (
will light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
) on the unit
Display shown when you
set the unit to ture off 2.5
hours later.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from becoming excessively cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original temperature setting.
TO CANCEL TIMER
Press the CANCEL button.
• The orange
TIMER lamp
(
) on the
unit will turn
off.
TO CHANGE TIMER SETTING
Press the TIMER button which you wish to
change, (TIMER OFF or TIMER ON) and
change the time setting.
E-10
Page 13
TIMER ON
The unit will turn on automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a
maximum of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30 minute) increments, and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal reciever window
on the unit.
Press the TIMER ON ( ) button.
1
• The time setting will change as you press the
button as follows.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Hold the button down to speed through the setting.
1
• The orange TIMER lamp (
light.
• The unit will generate a beep when it receives
the signal.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
) on the unit will
ENGLISH
Select the mode, temperature and fan speed setting as desired.
• When the temperature is set with the TIMER ON, the
temperature will show in the display for 5 seconds
and then return to the time display.
• If you do not change the setting, the unit will operate
Display shown when you
set the unit to reach the
desired room temperature
6.5 hours later.
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION
• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display
the next time you set the TIMER OFF or TIMER ON.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set together.
Only the most recent TIMER setting will be valid.
• While ONE-HOUR OFF TIMER is set, the TIMER OFF and TIMER ON setting are
unavailable.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the TIMER OFF or TIMER ON is activated,
the TIMER ON or TIMER OFF setting will be cancelled.
using the most recent settings.
• The unit will turn on prior to the set time to allow the
room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
E-11
Page 14
TURBO OPERATION
In this operation, the air conditioner fan works at "extra high" speed with a setting
temperature of 15°C in COOL and DRY modes and 32°C in HEAT mode to rapidly cool
or heat the room.
Press the TURBO button during operation.
1
• The remote control will display " ".
• The temperature display will go off.
• The green TURBO lamp ( ) on the unit will light
up.
TO CANCEL
Press the TURBO button again.
• TURBO operation will also be cancelled when the
operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
1
NOTES:
• You cannot set the temperature or fan speed during TURBO operation.
• After the unit has run for 30 minutes in TURBO operation, the fan setting will become the
"HIGH" speed, and temperature setting will become 18°C in COOL and DRY modes.
• To turn off the TURBO lamp, press the DISPLAY button.
• The green TURBO lamp ( ) on the unit will turn
off.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control will display “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light
up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp (
off.
1
Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
) on the unit will turn
E-12
Page 15
PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will
reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button.
• The remote control will display " ".
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will
light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
1
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
ENGLISH
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the
AUX. button on the operation panel.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light
and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the
unit will turn off.
E-13
Page 16
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
1
2
3
2
1
3
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
1
REMOVE THE FILTERS
2
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
CLEAN THE FILTERS
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water and a
mild detergent. Dry filters in the shade before
reinstalling.
REINSTALL THE FILTERS
4
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the open panel.
3 Push the arrow-marked points shown left firmly
to lock it in place.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them, or it can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL mode,
1
temperature setting 32°C, for about
half a day to allow the mechanism to
thoroughly dry.
Stop the operation and unplug the unit.
2
Turn off the circuit breaker.
Clean the filters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs the
2
air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack pe-
3
riodically for wear and to make sure
it is firmly in place.
OPTION KIT
Air Purifying Filter
During operation of the air conditioner, the air purifying filter removes dust and
tobacco smoke from the air and discharges clean air.
The apatite antibacterial material used in the air purifying filter suppresses
activities of adsorbed viruses and other germs.
The replacement period for the disposable type is approximately 3~6 months.
Contact your dealer for the purchase of this option.
Type AZ-F1800C
E-14
Page 17
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone
concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged into
the air rapidly decomposes, and its density in the
room will not increase.
ENGLISH
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean
them.
Make sure windows and doors
are closed tightly.
Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired temperature.
Check the thermostat is proper
setting.
Check whether any heat-generating appliances are operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote control batteries have become old
and weak.
Try to send the signal again with
the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
Check whether the remote control batteries are installed with
the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION lamp and TIMER lamp on the indicator panel blink.
E-15
Page 18
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se
l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.cho di www.sens.ch.
. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
B
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
IT
Page 19
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria SHARP. Leggete attentamente questo
manuale prima di usare il prodotto.
INDICE
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA .......................................... I-1
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO................................. I-3
• SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA .......................... I-3
• NOMI DEI COMPONENTI .......................... I-4
• USO DEL TELECOMANDO ....................... I-6
• FUNZIONI DI BASE.................................... I-8
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA................................. I-9
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
ITALIANO
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione dei ventilatori interni.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad esempio, odore di bruciato), interrompete
6
subito l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione
7
elettrica nazionali. Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento
del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna far sostituire lo stesso dal fabbricante
8
o da un centro di assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali rischi.
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore.
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/
RIPARAZIONE
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità senza assistenza. Un uso errato causerà
scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o
dell’altro personale di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
I-1
Page 20
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata.
Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe
5
cadere causando lesioni personali.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compro-
8
metterne il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
10
11
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
scossa elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza supervisione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/
INSTALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso
all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
d’installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
Page 21
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
INTERVALLO DELLA TEMPERATURA DI ESERCIZIO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere
il funzionamento dell’unità
quando la si utilizza fuori da
questo intervallo.
•
Si potrebbe formare della
condensa sull’uscita dell’aria
se l’unità opera in modo
continuo nel modo RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è
al di sopra dell’80%.
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
limite
superiore
limite
inferiore
limite
superiore
limite
inferiore
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
32°C46°C
21°C21°C
27°C24°C
--7°C
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria
che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di
prima, fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati dopo
il ripristino dell’alimentazione.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Nel modo di RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due – cinque minuti dopo l’accensione dell’unità per evitare che esca aria fredda.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio nel modo di funzionamento
RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti per
eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo
RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sull’efficacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna,
utilizzate un riscaldatore addizionale.
•
Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a circolazione forzata.
ITALIANO
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
•
Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO (e 2°C
in meno nel modo RISCALDAMENTO) si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si
consumerà più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE
LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITÀ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
I-3
Page 22
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
1 Entrata (dell’aria)
1
2 Pannello aperto
2
3 Tasto AUX.
3
4 Filtri dell’aria
4
5 Finestra di ricezione
5
6 Cavo d’alimentazione
6
7
8
9
0
q
(Solo per AY-AP18GR)
7 Indicatore
8 Deflettori di regolazione
verticale
9 Deflettori di regolazione
orizzontale
0 Uscita (d’aria)
q Telecomando
UNITÀ ESTERNA
w
w Spia TURBO (verde )
e
e Spia TIMER (arancione
r
t
r Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
t Spia PLASMACLUSTER (blu)
y Entrata (dell’aria)
u Tubo refrigerante e cavo
y
di interconnessione
i Tubo di drenaggio
u
o Uscita (d’aria)
i
o
)
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
u SIMBOLO TURBO
i SIMBOLO PLASMACLUSTER
o SIMBOLI DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE
: AUTO-: Impostazione manuale
MATICO
y
u
i
o
p
a
s
p INDICATORE CONTEGGIO TIMER E TEMPERATURA
a SIMBOLO DI TRASMISSIONE
s INDICATORE TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
Indica quando il timer è attivato o disattivato.
I-5
Page 24
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzatedue batterie di dimensioni AAA (R03).
Rimuovete il coperchio delle
1
batterie sul retro del telecomando.
Inserite le batterie nel comparto,
2
assicurandovi che le polarità ± e
— siano allineate correttamente.
• Quando le batterie vengono
installate correttamente, le linee
verranno indicate sul display.
Reinserite il coperchio delle
3
batterie.
Premete il tasto RESET utilizzando
4
un bastoncino sottile.
Coperchio del
telecomando
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo avere sostituito le batterie,
premere il tasto RESET utilizzando un bastoncino.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal
telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale
dell’unità e premete il tasto desiderato. L’unità emette un segnale acustico “bip” quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che non ci siano una tenda
o altri oggetti tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino ad
una distanza di 7 metri.
I-6
Page 25
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare
diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisore,
videoregistratore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore. Inoltre,
proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
ITALIANO
I-7
Page 26
FUNZIONI DI BASE
2
5
Premete il tasto MODE per selezio-
1
nare il modo di funzionamento.
AUTO- RISCALDA- RINFRESCA- DEUMIDIFI-
MATICOMENTO
Premete il tasto d’ACCENSIONE/
2
SPEGNIMENTO per accendere
MENTOCAZIONE
l’unità.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO
( ) sull’unità si illuminerà.
3
1
4
SUGGERIMENTI SUL
MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO l’impostazione e
il modo della temperatura vengono selezionati automaticamente in base alla temperatura della stanza nel momento in cui
l’unità viene accesa.
Modo e impostazioni della temperatura
Temperatura della
stanza
all’avvio
SottoRISCALDA21°CMENTO
Da 21°CDEUMIDIFI- Temperatura dela 24°CCAZIONEla stanza all’avvio
Da 24°CRINFRESa 26°CCAMENTO
Da 26°CRINFRESa 28°CCAMENTO
SopraRINFRESCA28°CMENTO
Funzionamento automatico
Modo
Impostazione
della temperatura
23°C
24°C
25°C
26°C
Premete il tasto TEMP. per impos-
3
tare la temperatura desiderata.
MODO AUTOMATICO/
DEUMIDIFICAZIONE
La temperatura può essere cambiata in
incrementi di 1°C entro l’intervallo di 2°C
superiore e 2°C inferiore alla temperatura
determinata automaticamente dal condizionatore dell’aria.
MODO RINFRESCAMENTO/
RISCALDAMENTO
La temperatura può essere impostata in
un intervallo compreso tra 18 e 32°C.
Premete il tasto FAN per impostare
4
la velocità del ventilatore desiderata.
AUTO-MODE- BASSO ALTO
MATICO RATO
• Nel modo DEUMIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
Per spegnere l’unità, premete nuova-
5
mente il tasto d’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegnerà.
I-8
Page 27
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Premete il tasto SWING sul telecomando una
1
volta.
• Il deflettore di regolazione verticale cambierà
l’angolo continuamente.
Premete il tasto SWING nuovamente quando il
2
deflettore di regolazione verticale si trova nella
posizione desiderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi all’interno
dell’intervallo mostrato nello schema.
1
• La posizione regolata verrà memorizzata e verrà
automaticamente impostata la volta successiva.
2
Intervallo di regolazione
Modo RINFRESCAMENTOModo
e DEUMIDIFICAZIONERISCALDAMENTO
ITALIANO
L’intervallo di regolazione è
più limitato dell’intervallo
SWING per evitare che si
formi della condensa a causa dello sgocciolamento.
L’intervallo è ampio e
il flusso di aria può
essere diretto verso il
pavimento.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Tenete il deflettore di regolazione orizzontale
come mostrato nello schema e rego-late la
direzione del flusso d’aria.
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente i deflettori di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando
per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare
della condensa.
Non regolate il deflettore di regolazione automatica all’estrema sinistra o all’estrema destra
nel modo RINFRESCAMENTO con la velocità della ventola impostata su “MODERATO
(
)” per un periodo di tempo prolungato.
Si potrebbe formare della condensa sui deflettori di ventilazione.
I-9
Page 28
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
TIMER DISATTIVATO
L’unità si spegnerà automaticamente in base all’impostazione scelta.
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un
massimo di 12 ore.
Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e
in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER DISATTIVATO ( )
1
e impostate l’ora richiesta.
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete
il tasto come segue.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni velocemente.
1
• La spia arancione TIMER (
minerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il
tempo rimanente.
) sull’unità si illu-
Sul display è indicato che
l’unità è stata impostata per
spegnersi dopo 2,5 ore.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l’impostazione della temperatura viene regolata automaticamente per evitare
che la stanza diventi eccessivamente fredda
quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione della temperatura aumenta di 1°C
rispetto all’impostazione della temperatura
iniziale.
MODO DI RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione della temperatura diminuisce di
3°C rispetto all’impostazione della temperatura iniziale.
PER DISATTIVARE IL TIMER
Premete il tasto CANCEL.
• La spia arancione TIMER
) sull’unità
(
si spegnerà.
PER MODIFICARE L’IMPOSTAZIONE
DEL TIMER
Premete il tasto TIMER da modificare (TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO)
e modificate l’impostazione dell’ora.
I-10
Page 29
TIMER A TTIVA T O
L’unità si accenderà automaticamente in base all’impostazione scelta.
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un
massimo di 12 ore.
Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e
in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sull’unità.
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ).
1
• L’impostazione dell’ora cambia quando premete
il tasto come segue.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Tenete premuto il tasto per scorrere le impostazioni
velocemente.
) sull’unità si illu-
1
• La spia arancione TIMER (
minerà.
• Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unità
interna quando riceverà il segnale.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il
tempo rimanente.
ITALIANO
Selezionate il modo, l’impostazione della temperatura e la velocità della ventola in base alle vostre
esigenze.
• Quando la temperatura è impostata con il TIMER ATTIVATO, sul display verrà visualizzata la temperatura per
5 secondi prima di tornare alla visualizzazione dell’ora.
Display visualizzato quando
si imposta l’unità, in modo
da raggiungere la temperatura richiesta dopo 6,5
ore.
NOTE SULL’IMPOSTAZIONE DELL’ORA E IL FUNZIONAMENTO
• L’impostazione dell’ora più recente verrà memorizzata e visualizzata sul display del telecomando quando TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO vengono impostati la volta
successiva.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non possono essere impostati insieme.
Sarà valida solo l’impostazione del TIMER più recente.
• Quando è impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, le impostazioni TIMER
DISATTIVATO e TIMER ATTIVATO non sono disponibili.
• Se viene impostato TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA quando TIMER DISATTIVATO o TIMER ATTIVATO è attivo, l’impostazione TIMER ATTIVATO o TIMER DISATTIVATO verrà annullata.
• Se non modificate l’impostazione, l’unità funzionerà utilizzando le impostazioni più recenti.
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata
all’ora programmata. (Funzione risveglio)
I-11
Page 30
FUNZIONAMENTO TURBO
In questo modo di funzionamento, la ventola del condizionatore d’aria funziona ad
“altissima” velocità con una temperatura impostata di 15°C nei modi RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE e di 32°C nel modo RISCALDAMENTO per raffreddare
e riscaldare rapidamente la stanza.
Premete il tasto TURBO durante il funzionamento.
1
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• Il display della temperatura scomparirà.
• La spia verde TURBO ( ) sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TURBO.
• Il funzionamento TURBO verrà annullato quando
viene modificato il modo di funzionamento modalità
di funzionamento o quando l’unità viene spenta.
• La spia verde TURBO ( ) sull’unità si spegnerà.
1
NOTE:
• Non potete impostare la temperatura o la velocità della ventola durante il funzionamento
TURBO.
• Quando l’unità funziona per oltre 30 minuti nel modo TURBO, l’impostazione della ventola
diventerà “ALTO” e l’impostazione della temperatura passerà a 18°C nel modo RINFRESCAMENTO e RISCALDAMENTO.
• Per spegnere la spia TURBO, premete il tasto DISPLAY.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà
automaticamente dopo un’ora.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO
1
DOPO UN’ORA.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia arancione TIMER (
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER ANNULLARE
Premete il tasto CANCEL.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
1
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
arancione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
NOTE:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha priorità sulle impostazioni TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base alle condizioni impostate precedentemente.
• Se desiderate utilizzare l’unità per un’altra ora prima che il modo TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
) sull’unità si illuminerà.
I-12
Page 31
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al
plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza.
Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria
ridurranno alcuni funghi causati dall’aria.
Durante il funzionamento, premete il tasto PLAS-
1
MACUSTER.
• Il telecomando attiverà il display “ ”.
• La spia blu PLASMACUSTER sull’unità si illuminerà.
PER ANNULLARE
1
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• La spia PLASMACLUSTER sull’unità si spegnerà.
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la prossima
volta che si accende il condizionatore d’aria.
• Per spegnere la spia PLASMACLUSTER, premete il tasto DISPLAY.
• Se premete il tasto PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzione, il PLASMACLUSTER
funzionerà anche se il modo dell’aria condizionata non è impostato (ad esempio, RISCALDAMENTO o RINFRESCAMENTO). Il simbolo del modo del telecomando si spegne e la velocità del ventilatore non può essere impostata su AUTOMATICO.
MODO AUSILIARIO
Usate questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
ITALIANO
Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si
illuminerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo
AUTOMATICO.
• La velocità del ventilatore e l’impostazione della temperatura sono impostate su AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si
spegnerà.
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il normale funzionamento, l’unità si spegnerà.
I-13
Page 32
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto
prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
1
2
3
2
1
3
I filtri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
SPEGNETE L’UNITÀ
1
RIMUOVETE I FILTRI
2
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per
sbloccarli.
3 Spingete i filtri verso il basso per rimuoverli.
PULITE I FILTRI
3
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida
e un detergente delicato. Asciugate i filtri
all’ombra prima di reinstallarli.
REINSTALLATE I FILTRI
4
1 Reinstallate i filtri nella posizione originale.
2 Chiudete il pannello aperto.
3 Premere i punti indicati dalla freccia mostrati
a sinistra per bloccarlo in posizione.
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono verificarsi scosse elettriche
o danno all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOL TA
TERMINA TA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità nel modo RINFRESCA-
1
MENTO con la temperatura impostata su
32°C per mezza giornata per consentire la
completa asciugatura del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scollegate
2
l’unità. Spegnete l’interruttore di circuito se
ne avete uno esclusivamente per il
condizionatore d’aria.
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i filtri dell’aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite.
Controllate la cremagliera di mon-
3
taggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
KIT OPZIONALE
Filtro di purificazione dell’aria
Durante il funzionamento del condizionatore dell’aria, il filtro di purificazione dell’aria
rimuove polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria pulita.
Il materiale antibatterico in apatite utilizzato nel purificatore dell’aria sopprime le attività
dei virus assorbiti e di altri germi.
Per i tipi di filtri che possono essere ricambiati, sostituire ogni 3~6 mesi circa.
Contattate il vostro rivenditore per l’acquisto di questo tipo opzionale.
Tipo AZ-F1800C
I-14
Page 33
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo
aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il
meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che
l’unità funzioni.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di installazione.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
VIENE EMESSO UN LEGGERO
RUMORE
Questo è un suono emesso quando l’unità sta
generando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
• Nel modo di funzionamento RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere
del vapore acqueo fuoriuscire dall’uscita dell’aria
in seguito alla differenza tra la temperatura
ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO,
del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità esterna durante lo sbrinamento.
ODORI EMESSI DALLA PRESA
PLASMACLUSTER
Si tratta dell’odore dell’ozono generato dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di
ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce rapidamente e la sua densità all’interno della stanza non
aumenta.
ITALIANO
Se l’unità non funziona correttamente, controllate i seguenti punti prima di richiedere
assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se sono
sporchi.
Assicuratevi che porte e finestre
siano ben chiuse.
Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita o l’entrata
dell’aria non siano ostruite.
Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile che l’unità non
riesca a raggiungere la temperatura desiderata.
Controllate che il termostato sia
impostato correttamente.
Controllate che nella stanza
non sia in funzione un’altra
fonte di calore supplementare.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del
telecomando non siano vecchie o deboli.
Provate a inviare nuovamente il
segnale puntando il telecomando
correttamente verso la finestra di
ricezione del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità delle
batterie siano allineate correttamente.
Si prega di richiedere assistenza quando la spia di FUNZIONAMENTO e la spia TIMER nel pannello
dell’indicatore lampeggia.
I-15
Page 34
Atenção: O seu produto
está identificado com este
símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser
misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o
lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico
e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a
título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta
forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
Poderá
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para UtilizadoresEmpresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
PT
Page 35
PORTUGUÊS
Agradecemo-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
CONTEÚDO
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES .........................................P-1
• NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO ...............................P-3
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
1
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque eléctrico.
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
2
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
P-15
PORTUGUÊS
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
3
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se
encontrarem no compartimento.
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
4
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
5
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
6
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações
7
eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
8
pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualificada a fim de evitar uma
situação de perigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado
pelo fabricante.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou outro
pessoal de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
P-1
Page 36
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, espe-
1
cialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choque eléctrico.
2
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
3
período longo de tempo.
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e
4
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
Não colocar nada sobre a unidade exterior nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
5
cair, causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplica-
6
ções tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
7
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desem-
8
penho insuficiente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
9
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
10
11
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
choque eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou
pessoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não
brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de tensão e
frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
• Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insuficiente
poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
• Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
Page 37
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
limite
superior
limite
inferior
limite
superior
limite
inferior
32°C46°C
21°C21°C
27°C24°C
--7°C
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que
estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento CALOR, a ventoinha interior pode não ligar por dois a cinco minutos
depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
• Se durante o funcionamento em CALOR se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse
gelo. Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
• Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento
no modo CALOR.
• O dispositivo de protecção
instalado pode impedir o
funcionamento da unidade
ao ser usada fora desta
gama.
• Se o ar tiver uma humidade
superior a 80% pode formarse condensação na saída de
ar se a unidade for usada
constantemente no modo
FRIO ou SECAR.
PORTUGUÊS
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum
tempo a aquecer o espaço a climatizar.
• Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta
unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar
condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo FRIO para uma temperatura 1°C acima da temperatura desejada
e 2°C abaixo no modo CALOR pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o
consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando que os raios de sol entrem directamente no quarto durante o arrefecimento, pode reduzirse o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR
CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
• A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-4
Page 39
NOMES DAS PEÇAS
CONTROLO REMOTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão LIGAR/DESLIGAR
4 Botão TEMP.
5 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
6 Botão PLASMACLUSTER
7 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
8 Botão MODE
PORTUGUÊS
9 Botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
0 Botão VENTOINHA (FAN)
q Botão DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
w Botão DIRECCIONAR (SWING)
e Botão CANCELAR TEMPORIZADOR
(CANCEL)
r Botão TURBO
t Botão REINICIAR (RESET)
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO REMOTO
y SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO: CALOR
: FRIO: SECAR
u SÍMBOLO TURBO
i SÍMBOLO PLASMACLUSTER
o SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTO: Regulação manual
p INDICADOR DE TEMPERATURA E CONTAGEM
DECRESCENTE DO TEMPORIZADOR
y
u
i
o
p
a
s
a SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
s INDICADOR DE LIGAR/DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Indica quando o temporizador está regulado para ligar ou desligar.
P-5
Page 40
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
INSTALAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
Remova a tampa das pilhas na parte
1
posterior do controlo remoto.
Insira as pilhas no compartimento as-
2
segurando que os pólos ± e — fiquem correctamente posicionados.
• Aparecerão linhas no mostrador quando as pilhas estiverem instaladas correctamente.
Reinstale a tampa das pilhas.
3
Prima o botão RESET com um palito
4
afiado.
NOTAS:
• A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano sob condições
normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar correctamente depois de substituir as baterias,
prima o botão RESET com um palito afiado.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as
pilhas do controlo remoto.
Controlo remoto
tampa
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade e carregue no botão que pretende accionar. Ouvir-se-á um som quando a
unidade receber o sinal.
• Assegure-se de que não há qualquer
objecto, como por ex., cortinas, entre o
controlo remoto e a unidade.
• O controlo remoto funciona até uma
distância de sete metros.
P-6
Page 41
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora à insolação demasiado forte ou directa, pois os raios
solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas
para evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que
se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
• A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo telecomando de um televisor, de um
videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
• Não deixe o controlo remoto exposto à insolação directa ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
PORTUGUÊS
P-7
Page 42
FUNCIONAMENTO BÁSICO
1
2
2
5
3
3
Carregue no botão MODE para
escolher o modo de funcionamento.
AUTOCALORFRIOSECAR
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para activar a função.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) da unidade acender-se-á.
Prima o botão TEMP. para regular
a temperatura desejada.
1
4
SUGESTÕES SOBRE
O MODO AUTO
No modo AUTO, a temperatura e o modo
são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente no momen-
to em que a unidade é ligada.
Modos e regulações de temperatura
MODO AUTO/SECAR
A temperatura pode ser alterada em
incrementos de 1°C dentro da gama de
2°C a cima ou 2°C a baixo da temperatura
determinada automaticamente pelo ar
condicionado.
MODO FRIO/CALOR
A temperatura pode ser regulada dentro
da gama de 18 a 32°C.
Carregue no botão FAN para de-
4
terminar a velocidade desejada da
ventoinha.
AUTO SUAVELENTORÁPIDO
Temperatura
do quarto no
início do funcionamento
AbaixoCAde 21°CLOR
21°C-24°C
24°C-26°C FRIO 24°C
26°C-28°C FRIO 25°C
Acima
de 28°C
Funcionamento automático
Modo
SE-Temp. da sala
CARno início
FRIO 26°C
Regulação
da temperatura
23°C
P-8
• No modo SECAR, a velocidade da ventoinha encontra-se ajustada em AUTO
e não pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue
5
novamente no botão LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) na unidade apaga-se.
Page 43
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
Carregue uma vez no botão SWING no controlo
1
remoto.
• As palhetas verticais modificarão continuamente o
seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão SWING assim
2
que as palhetas verticais alcançarem a posição
desejada.
• As palhetas pararão dentro da margem apresentada
no diagrama.
1
• A posição ajustada será memorizada e será
automaticamente regulada na mesma posição quando
2
funcionar na próxima vez.
Margem de regulação
Modos FRIO e SECARModo CALOR
A margem de regulação é
mais restrita que a margem
SWING para evitar a
formação de água de
condensação.
A margem é mais
ampla de forma a
poder dirigir o fluxo de
ar para o chão.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
Segure nas palhetas de regulação horizontais
como ilustrado e regule a direcção do fluxo do ar.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a palheta de regulação vertical manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da uni-dade ao
ser comandada por controlo remoto.
• Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados por um período prolongado com as palhetas de
regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode formar-se água de
condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda no modo
FRIO com a velocidade de ventoinha “SUAVE (
Condensação poderá formar-se nas palhetas.
)” durante um longo período de tempo.
P-9
Page 44
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
A unidade desligará automaticamente de acordo com a sua regulação.
A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de meia hora (30
minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora (30 minutos), e de 10 a
12 horas, por incrementos de 1 hora.
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção
do sinal da unidade.
Pressione o botão DESLIGAR POR TEMPORI-
1
1
ZADOR (
• A definição do tempo mudará quando pressionar
o botão da seguinte forma.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Mantenha o botão premido para avançar rapidamente nas definições.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade acender-se-á.
• Ouve-se um som a título de confirmação de
que a unidade está a receber o sinal.
• O tempo definido decrescerá indicando o tempo
remanescente.
) e regule o tempo como desejar.
)
Mostrador apresentado
quando regular a unidade
para desligar 2,5 horas
mais tarde.
SUGESTÕES SOBRE DESLIGAMENTO
POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcionamento
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR a temperatura do quarto é regulada automaticamente para evitar que o quarto fique demasiado frio enquanto você está a dormir.
(Função automática nocturna)
MODO FRIO/SECAR:
• Uma hora depois do temporizador ter começado a funcionar, a temperatura sobe 1°C
para além da temperatura regulada.
MODO CALOR:
•
Uma hora depois de o temporizador ter começado a funcionar, a temperatura passa 3°C
abaixo da temperatura inicialmente regulada.
PARA CANCELAR O TEMPORIZADOR
Pressione o botão CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR
(
) desligarse-á na unidade.
PARA MODIFICAR A HORA
Pressione o botão TEMPORIZADOR que
deseja alterar, DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR
e altere a definição do tempo.
P-10
Page 45
LIGAR POR TEMPORIZADOR
A unidade ligará automaticamente de acordo com a sua regulação.
A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de meia hora (30
minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora (30 minutos), e de 10 a 12
horas, por incrementos de 1 hora.
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção
do sinal da unidade.
Carregue no botão LIGAR POR TEMPORIZADOR
1
(
• A definição do tempo mudará quando pressionar
Mantenha o botão premido para avançar rapidamente nas definições.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( )
1
• Ouve-se um som a título de confirmação de que
• O tempo definido decrescerá indicando o tempo
).
o botão da seguinte forma.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
na unidade acender-se-á.
a unidade está a receber o sinal.
remanescente.
PORTUGUÊS
Seleccione o modo, temperatura e regulação da
velocidade da ventoinha conforme desejar.
• Quando a temperatura for regulada com LIGAR POR
TEMPORIZADOR, a temperatura aparecerá no mostrador durante 5 segundos e depois voltará a indicação da hora.
Mostrador apresentado
quando regular a unidade
para atingir a temperatura
da sala desejada 6,5 horas mais tarde.
NOTAS SOBRE A REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
• A última definição será memorizada e aparecerá no mostrador do controlo remoto da próxima vez que regular o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou o LIGAR POR TEMPORIZADOR.
• O DESLIGAR POR TEMPORIZADOR e o LIGAR POR TEMPORIZADOR não podem ser
definidos em conjunto.
Será válida apenas a definição mais recente do TEMPORIZADOR.
• Enquanto estiver definido TEMPORIZADOR DE UMA HORA, as definições de DESLIGAR
POR TEMPORIZADOR e LIGAR POR TEMPORIZADOR não estão disponíveis.
• Quando for activado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA, enquanto o DESLIGAR POR
TEMPORIZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR estiverem activados, o LIGAR POR
TEMPORIZADOR ou o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR serão cancelados.
• Se não alterar a definição, a unidade funcionará usando a definição mais recente.
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para
assim possibilitar que a temperatura desejada no
quarto seja realmente alcançada na hora programada.
(Função de acordar)
P-11
Page 46
FUNCIONAMENTO TURBO
Nesta operação, a ventoinha do ar condicionado funciona a velocidade “super
elevada” com uma regulação de temperatura de 15°C nos modos FRIO e SECO e
32°C em modo CALOR para arrefecer ou aquecer rapidamente a sala.
Prima o botão TURBO durante a operação.
1
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
• A lâmpada verde TURBO ( ) na unidade acendese.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão TURBO.
• O funcionamento do TURBO também será cancelado quando for mudado o modo de funcionamento
ou quando a unidade for desligada.
1
NOTAS:
• Não pode definir a temperatura nem a velocidade da ventoinha durante a operação do TURBO.
• Após a unidade funcionar durante 30 minutos em modo TURBO, a regulação da ventoinha
passa à velocidade “RÁPIDO”, e a temperatura fica definida em 18°C nos modos FRIO e
SECAR.
• Para desligar a lâmpada TURBO, prima o botão DISPLAY.
• A lâmpada verde TURBO ( ) na unidade apagase.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade desligará automaticamente ao fim de uma hora.
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA
1
HORA.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) iluminar-se-á na unidade.
• A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
ligar-se-á na unidade.
1
NOTAS:
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento
de LIGAR POR TEMPORIZADOR e DESLIGAR POR TEMPORIZADOR.
• Se for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA enquanto a unidade não estiver a
funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora nas condições previamente reguladas.
• Se desejar fazer funcionar a unidade durante uma outra hora antes de activar TEMPORIZADOR DE UMA HORA, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
durante o funcionamento.
Alternativamente, desligue a unidade pressionando o botão de LIGAR/DESLIGAR.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) e a
lâmpada laranja de TEMPORIZADOR ( ) desligarse-ão na unidade.
) des-
P-12
Page 47
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
O gerador de iões Plasmacluster dentro do ar condicionado libertará iões Plasmacluster
positivos e negativos para dentro da sala.
Aproximadamente o mesmo número de iões positivos e negativos libertados reduzem
os fungos no ar.
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
1
CLUSTER.
• O controlo remoto mostrará “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER iluminar-se-á
na unidade.
PARA TERMINAR
1
Pressione de novo o botão de PLASMACLUSTER.
• A lâmpada PLASMACLUSTER da unidade apaga.
NOTAS:
• A utilização da operação PLASMACLUSTER será memorizada e será activada na próxima
vez que ligar o ar condicionado.
• Para desligar a lâmpada PLASMACLUSTER, prima o botão DISPLAY.
• Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar,
a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado
(p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). O símbolo de modo do controlo remoto apagará
e a velocidade da ventoinha não pode ser regulada em AUTO.
PORTUGUÊS
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel frontal da unidade interior e prima o
botão AUX. no painel de operação.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO (
na unidade acende e a unidade começa a funcionar
no modo AUTO.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são ajustadas em AUTO.
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel de
comando.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO (
na unidade apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante o funcionamento
normal, a unidade é desligada.
)
)
P-13
Page 48
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que
a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor
do circuito de corrente.
LIMPEZA DOS FILTROS
1
2
3
2
1
3
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas
semanas.
DESLIGAR A UNIDADE
1
RETIRAR OS FILTROS
2
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a fim
de os desencaixar.
3
Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os poder tirar.
LIMPE OS FILTROS
3
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros
estiverem sujos, lave-os com água morna e um
detergente suave. Seque os filtros à sombra antes
de os voltar a instalar.
REINSTALE OS FILTROS
4
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel aberto.
3 Carregue firmemente nos pontos marcados com
uma seta apresentados à esquerda para bloquear
no seu lugar.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes, pois tal poderá provocar choque eléctrico ou
danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
Deixe a unidade trabalhar aproxi-
1
madamente meio dia no modo FRIO,
com a temperatura regulada em
32°C, para permitir que o mecanismo
seque devidamente.
Interrompa o funcionamento e des-
2
ligue a unidade. Desligue o disjuntor
de corrente se tiver um exclusivamente para o ar condicionado.
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
3
instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DE
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de ar
1
não estão sujos.
Assegure-se de que não está nada a
2
obstruir a entrada e a saída de ar do
aparelho.
Controle periodicamente a armação
3
de montagem exterior, a fim de
detectar eventuais sinais de desgaste e para assegurar que fica fixa
no seu lugar.
OPÇÕES
Filtro purificador do ar
Durante o funcionamento do ar condicionado, o filtro purificador do ar retira a poeira
e o fumo do tabaco do ar e descarrega ar limpo.
O material antibacteriano utilizado no filtro purificador do ar suprime a actividade de
vírus e outros germes absorvidos.
O período de substituição para o tipo descartável é de aproximadamente 3 a 6 meses.
Contacte o seu revendedor para a compra desta opção.
Tipo AZ-F1800C
P-14
Page 49
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do
equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta característica é para
proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos
até colocar a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é o som emitido quando a unidade está a gerar
iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento FRIO e SECAR,
pode-se verificar por vezes a existência de vapor de água na saída de ar devido à diferença
de temperatura entre o ar interior do quarto e o
ar descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento CALOR, pode sair
vapor de água da unidade durante a descongelação.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR
DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do gerador
de iões Plasmacluster. A concentração do ozono é
muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre
a sua saúde. O ozono libertado para o ar decomporse-á rapidamente, e a sua densidade na sala não
aumentará.
PORTUGUÊS
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente referidos antes de solicitar assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem
sujos, limpe-os.
Assegure-se de que as janelas
e as portas estão bem fechadas.
Controle a unidade exterior para
verificar se não está alguma coisa a
obstruir a entrada ou a saída de ar.
Havendo muitas pessoas no
quarto, pode acontecer que a
temperatura desejada não seja
alcançada.
Verifique se o termostato está
devidamente regulado.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam calor
a funcionar no quarto.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão descarregadas ou fracas.
Tente emitir novamente o sinal
com o controlo remoto a apontar
devidamente na direcção da janela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do controlo
remoto estão colocadas com a
polaridade correcta.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de FUNCIONAMENTO e lâmpada de TEMPORIZADOR no painel dos indicadores.
P-15
Page 50
Προσοχή: Το προϊόν σας
έχει σήµανση µε αυτό το
σύµβολο. Αυτό σηµαίνει
ότι τα χρησιµοποιηµένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναµιγνύονται µε
γενικά οικιακά
απορρίµµατα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστηµα
περισυλλογής για τα
συγκεκριµένα προϊόντα.
A. Πληροφορίεςσχετικά µετηναπόρριψηεξοπλισµού (οικιακήχρήση)
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον
συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων!
Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού
πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την
κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση
του χρησιµοποιηµένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρες-µέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς
χρέωση* σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες*
είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή
χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα
απορρίµµατα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και
ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές
αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της
ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους
τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
B
. Πληροφορίεςσχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού για χρήστες σε
επιχειρήσεις.
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυµείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά
µε την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της
επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα µικρού µεγέθους (και σε µικρές
ποσότητες) ενδέχεται να
µπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες
περισυλλογής.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
GR
Page 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σασ παρακαλούµε
να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..... ΕΛ-1
• ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................ ΕΛ-3
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ...................... ΕΛ-15
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραµορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίασ. Το τράβηγµα και η
1
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίασ µπορεί να προκαλέσουν βλάβη τησ
µονάδασ και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να µην εκθέτετε το σώµα σασ απευθείασ στον αέρα εξδου για
2
µεγάλο χρονικ διάστηµα. Αυτ µπορεί να επηρεάσει την φυσική σασ κατάσταση.
Οταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωµένουσ,
3
κλινήρεισ ή ανθρώπουσ µε κινητικά προβλήµατα, βεβαιωθείτε τι η θερµοκρασία
του δωµατίου είναι η κατάλληλη για τα άτοµα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείµενα µέσα στη µονάδα. Η εισαγωγή αντικειµένων
4
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούσ, λγω τησ υψηλήσ ταχύτητασ περιστροφήσ
των εσωτερικών ανεµιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιµατισµού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσησ µε
5
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσησ τηλεφώνου. Αν
η γείωση δεν είναι σωστή µπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Εάν εµφανισθεί οποιουδήποτε είδουσ ανωµαλία στη συσκευή κλιµατισµού (π.χ.
6
µυρωδιά καµµένου), σταµατήστε αµέσωσ τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώµατοσ.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα µε τον εθνικ κανονισµ
7
καλωδίωσησ. Λανθασµένη σύνδεση του καλωδίου µπορεί να προκαλέσει
υπερθέρµανση στο καλώδιο τροφοδοσίασ, το φισ και την πρίζα, µε αποτέλεσµα να
υπάρχει κίνδυνοσ πυρκαγιάσ.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι κατεστραµµένο, πρέπει να αντικατασταθεί απ τον
8
κατασκευαστή ή απ τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο σέρβισ ή απ ένα αντίστοιχα
καταρτισµένο άτοµο προσ αποφυγή βλαβών. Σε περίπτωση αντικατάστασησ, να
χρησιµοποιείτε µνο το καλώδιο τροφοδοσίασ που ορίζει ο κατασκευαστήσ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε µνοι σασ τη µονάδα.
Η εσφαλµένη εργασία µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά
κλπ. Συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο ή άλλο ειδικευµένο προσωπικ συντήρησησ
σχετικά µε την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή τησ µονάδασ.
ΕΛ-1
Page 52
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πρτα για να αερίζετε το δωµάτιο,
1
ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευέσ αερίου. Αν ο αερισµσ είναι ανεπαρκήσ
µπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγνου.
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ.
2
Για λγουσ ασφαλείασ, θέστε το διακπτη εκτσ λειτουργίασ ταν δεν πρκειται
3
να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξησ τησ εξωτερικήσ µονάδασ για τυχν
4
φθορέσ και να βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωµένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική µονάδα και µην πατάτε επάνω
5
τησ. Τα αντικείµενα ή τα άτοµα µπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυµατισµσ.
Η µονάδα αυτή είναι σχεδιασµένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιµοποιείτε για
6
άλλεσ εφαρµογέσ πωσ σε σπίτια σκύλων ή θερµοκήπια για την ανάπτυξη ζώων
ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχεία µε νερ επάνω στη µονάδα. Εάν διεισδύσει νερ στη
7
µονάδα, υπάρχει κίνδυνοσ φθοράσ των ηλεκτρικών µονώσεων και πρκλησησ
ηλεκτροπληξίασ.
Μη φράσσετε τισ εισδουσ και εξδουσ αέρα τησ µονάδασ. Μπορεί να προκληθεί
8
ανεπαρκήσ απδοση ή βλάβεσ.
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτσ λειτουργίασ τον
9
διακπτη πριν πραγµατοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισµ. Στο εσωτερικ τησ
µονάδασ υπάρχει ένασ περιστρεφµενοσ ανεµιστήρασ και µπορεί να
τραυµατιστείτε.
10
11
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείασ επάνω στη µονάδα. Το νερ µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισµού.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ νεαρά παιδιά ή ακατάλληλα
άτοµα χωρίσ επίβλεψη.
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν
µε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιµατισµού σε ρεύµα µε την
ονοµαστική τάση και συχντητα.
Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύµατοσ δεν είναι σωστέσ, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισµ και πιθανώσ πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει κίνδυνοσ διαρροήσ
εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Εγκαταστήστε τη µονάδα σε
σηµείο µε τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατµούσ και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισησ έτσι ώστε να εξασφαλίζεται οµαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκήσ µπορεί να δηµιουργηθεί υγρασία
στο δωµάτιο, στα έπιπλα κλπ.
• Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένασ διακπτησ διαρροών ή ένασ διακπτησ
κυκλώµατοσ, ανάλογα µε την θέση τησ εγκατάστασησ, ώστε να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία.
ΕΛ-2
Page 53
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
•
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
ανώτατο ριο
32°C46°C
21°C21°C
27°C24°C
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
κατώτατο ριο
--7°C
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού διαθέτει λειτουργία µνήµησ για να αποθηκεύει τισ ρυθµίσεισ ακµη και εάν συµβεί
διακοπή ρεύµατοσ.
Μλισ αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η µονάδα θα ξεκινήσει αυτµατα µε τισ ίδιεσ ρυθµίσεισ οι οποίεσ
ήταν ενεργοποιηµένεσ πριν απ τη διακοπή, εκτσ απ τισ ρυθµίσεισ του χρονοδιακπτη.
Εάν οι χρονοδιακπτεσ είχαν ρυθµισθεί πριν απ µία διακοπή ρεύµατοσ, θα πρέπει να επαναρυθµιστούν ύστερα
απ την αποκατάσταση τησ ηλεκτρικήσ τροφοδοσίασ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεµιστήρασ τησ εσωτερικήσ µονάδασ µπορεί να µην εκκινήσει για δύο έωσ πέντε
λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση τησ µονάδασ, προκειµένου να αποφευχθεί η έξοδοσ κρύου αέρα απ την µονάδα.
Η ενσωµατωµένη συσκευή
προστασίασ µπορεί να
αποτρέψει τη λειτουργία τησ
συσκευήσ έξω απ αυτή την
περιοχή.
•
Στην έξοδο του αέρα µπορεί
να σχηµατισθούν υδρατµοί
εάν η µονάδα λειτουργεί
συνεχώσ σε λειτουργία
ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν
η υγρασία είναι µεγαλύτερη
απ 80%.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
•
Οταν σχηµατιστεί πάγοσ στον εναλλάκτη θερµτητασ τησ εξωτερικήσ µονάδασ κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, µία αυτµατη συσκευή απψυξησ παρέχει θερµτητα για περίπου 5-10 λεπτά ώστε να αποψυχθεί
ο πάγοσ. Κατά τη διάρκεια τησ απψυξησ, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικσ και ο εξωτερικσ ανεµιστήρασ.
•
Μλισ ολοκληρωθεί η απψυξη, η µονάδα επανέρχεται αυτµατα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
•
Η µονάδα διαθέτει µία αντλία θερµτητασ, η οποία απορροφά θερµτητα απ τον εξωτερικ αέρα και την
απελευθερώνει µέσα στο δωµάτιο. Συνεπώσ η θερµοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σηµαντικά την
απδοση τησ θέρµανσησ.
•
Εάν η απδοση τησ θέρµανσησ µειώνεται λγω χαµηλήσ εξωτερικήσ θερµοκρασίασ, χρησιµοποιήστε ένα πρσθετο
θερµαντικ σώµα.
•
Για την προθέρµανση και τη θέρµανση ολκληρου του δωµατίου απαιτείται κάποιοσ χρνοσ, λγω του συστήµατοσ
εξαναγκασµένησ κυκλοφορίασ αέρα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισµένοι απλοί τρποι για εξοικονµηση ενέργειας ταν
χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Εάν ρυθµίσετε το θερµοστάτη 1°C υψηλτερα απ την επιθυµητή θερµοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, και 2°C
χαµηλτερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, θα εξοικονοµήσετε περίπου 10% στην κατανάλωση ρεύµατοσ.
• Εάν ρυθµίσετε τη θερµοκρασία χαµηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ ψύξησ, η
κατανάλωση ενέργειασ θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
• Η προφύλαξη τησ συσκευήσ απ την άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ ψύξησ θα
µειώσει την κατανάλωση ενέργειασ.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τισ πρτεσ κατά τη λειτουργία ψύξησ και θέρµανσησ.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ
• Η εσωτερική µονάδα καταναλώνει µία µικρή ποστητα ενέργειασ ακµη και ταν δεν λειτουργεί.
ΕΛ-3
Page 54
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
1 Είσοδος (Αέρα)
2 Ανοικτς Πίνακας
3 AUX. Πλήκτρο
4 Φίλτρα Αέρα
5 Παράθυρο ∆έκτη
6 Καλώδιο Τροφοδοσίας
(Mνο για τα AY-AP18GR)
7 ∆είκτης
8 Κάθετες Γρίλλιες Ρύθµισης
9 Οριζντιες Γρίλλιες Ρύθµισης
0 Εξοδος (Αέρα)
q Τηλεχειριστήριο
w Λυχνία TURBO (πράσινη )
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
w
e
r
t
y
u
i
e )Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί )
r Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
t Λυχνία PLASMACLUSTER (µπλε)
y Είσοδος (Αέρα)
u Σωλήνας ψυκτικού και
καλώδιο αλληλοσύνδεσης
i Σωλήνας αποστράγγισης
o Εξοδος (Αέρα)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγµατικές µονάδες µπορεί να διαφέρουν ελαφρά απ αυτές που
w Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING)
e Πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(CANCEL)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
r Πλήκτρο TURBO
t Πλήκτρο ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ (RESET)
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
y ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ: ΘΕΡΜΑΝΣΗ
: ΨΥΞΗ: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
u ΣΥΜΒΟΛΟ TURBO
i ΣΥΜΒΟΛΟ PLASMACLUSTER
o ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
p ΕΝ∆ΕΙΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
a ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
: Χειροκίνητη
ρύθµιση
y
u
i
o
p
a
s
s ΕΝ∆ΕΙΚΤΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΤΟΣ/
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υποδεικνύει πτε έχει ρυθµιστεί εντσ ή εκτσ
λειτουργίασ ο χρονοδιακπτησ.
ΕΛ-5
Page 56
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το κάλυµµα των µπαταριών
1
στο πίσω µέροσ του τηλεχειριστηρίου.
Εισάγετε τισ µπαταρίεσ στη θέση
2
φροντίζοντασ οι πολικτητεσ ± και —
να είναι σωστά ευθυγραµµισµένεσ.
• Οταν τοποθετηθούν σωστά οι
µπαταρίεσ οι γραµµέσ θα υποδεικνύονται στην οθνη ενδείξεων.
Επανατοποθετήστε το κάλυµµα των
3
µπαταριών.
Πατήστε το πλήκτρο RESET
4
χρησιµοποιώντασ ένα λεπτ αιχµηρ
αντικείµενο.
Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03).
Κάλυµµα
τηλεχειριστηρίου
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι µπαταρίεσ έχουν διάρκεια ζωήσ ένα περίπου έτοσ µε κανονική χρήση.
• Οταν αντικαθιστάτε τισ µπαταρίεσ, να αλλάζετε πάντοτε και τισ δύο µπαταρίεσ
και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
• Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά αφτου αντικαταστήσετε τισ
µπαταρίεσ, πατήστε το πλήκτρο RESET χρησιµοποιώντασ ένα λεπτ αιχµηρ
αντικείµενο.
• Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για ένα µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ απ το τηλεχειριστήριο.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το
παράθυρο του δέκτη σήµατος της
µονάδας και πιέστε το πλήκτρο που
επιθυµείτε. Η µονάδα εκπέµπει ένα µπιπ
µλις λάβει το σήµα.
• Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κουρτίνεσ ή
άλλα αντικείµενα ανάµεσα στο τηλεχειριστήριο
και τη µονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο µπορεί να µεταδώσει
σήµατα σε απσταση µέχρι 7 µέτρων.
ΕΛ-6
Page 57
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Προφυλάξτε το παράθυρο του δέκτη σήµατοσ απ την ισχυρή άµεση ηλιακή ακτινοβολία,
γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώσ τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο του
δέκτη σήµατοσ είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα
ώστε να εµποδίσετε το φωσ.
• Η χρήση λάµπασ φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να δηµιουργήσει
παρεµβολέσ στην εκποµπή του σήµατοσ.
• Η µονάδα µπορεί να επηρεαστεί απ σήµατα που εκπέµπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασησ, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε
θερµαντικ σώµα. Επίσησ, προστατέψτε τη µονάδα και το τηλεχειριστήριο απ υγρασία
και χτυπήµατα που µπορούν να καταστρέψουν το χρώµα ή να τουσ προκαλέσουν βλάβεσ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-7
Page 58
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
5
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να
1
επιλέξετε τον τρπο λειτουργίασ.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΨΥΞΗΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
τησ µονάδασ θα ανάψει.
3
1
4
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Iστην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση
τησ θερµοκρασίασ και ο τρποσ
λειτουργίασ επιλέγονται αυτµατα
ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου
ταν η µονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
Τρποι λειτουργίας και ρύθµιση
της θερµοκρασίας
Πιέστε το πλήκτρο TEMP. για να
3
εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Η θερµοκρασία µπορεί να αλλάξει σε
βήµατα 1°C απ 2°C υψηλτερη ωσ 2°C
χαµηλτερη απ τη θερµοκρασία που
καθορίζεται αυτµατα απ τη συσκευή
κλιµατισµού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η θερµοκρασία µπορεί να ρυθµιστεί απ
18 ωσ 32°C.
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθµίσετε την
4
επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗΧΑΜΗΛΗΥΨΗΛΗ
Θερµοκρασία
δωµατίου σε
λειτουργία
εκκίνησησ
Κάτω απ 21°C
21°C-24°C
24°C-26°C
26°C-28°C
Πάνω απ 28°C
Αυτµατη λειτουργία
Τρποσ
λειτουργίασ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
ΨΥΞΗ
ΨΥΞΗ
θερµοκρασίασ
δωµατίου σε εκκίνηση
Ρύθµιση
23°C
Θερµοκρασία
24°C
25°C
26°C
ΕΛ-8
•
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα
ανεµιστήρα είναι προρυθµισµένη στην
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν µπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη µονάδα εκτσ
5
λειτουργίασ, πιέστε πάλι το πλήκτρο
ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
•
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη
µονάδα θα σβήσει.
Page 59
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε µία φορά το πλήκτρο SWING στο
1
τηλεχειριστήριο.
• Η κλίση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης θα αλλάζει
συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING ταν η γρίλια
2
κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στην επιθυµητή θέση.
• Η γρίλια θα σταµατήσει να µετακινείται µέσα στην
περιοχή που εµφανίζεται στο διάγραµµα.
• Η θέση ρύθµισης θα αποθηκευτεί στη
µνήµη και την επµενη
1
φορά που θα λειτουργήσει θα ρυθµιστεί στην
ίδια θέση.
2
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ
και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Η περιοχή ρύθµισης είναι
στεντερη απ την περιοχή
ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ώστε να
αποφεύγεται ο σχηµατισµς
υδρατµών.
Περιοχή ρύθµισης
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας ρύθµισης πως
φαίνεται στο διάγραµµα και ρυθµίστε την
κατεύθυνση της ροής του αέρα.
Λειτουργία
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η περιοχή είναι
µεγάλη και η ροή του
αέρα µπορεί να
κατευθυνθεί προς το
δάπεδο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθµίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθµισης µε το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθµιση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
µονάδα ταν χρησιµοποιείται το τηλεχειριστήριο για τη ρύθµιση.
• Οταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα, µπορεί να σχηµατισθούν υδρατµοί.
Μην ρυθµίζετε τη γρίλια οριζντιας ρύθµισης άκρως δεξιά ή αριστερά στη λειτουργία
ΨΥΞΗΣ ταν η ταχύτητα του ανεµιστήρα είναι ρυθµισµένη στο “ΑΠΑΛΗ (
εκτεταµένη χρονική περίοδο.
Ενδέχεται να σχηµατιστούν υδρατµοί στις γρίλιες.
)” για
ΕΛ-9
Page 60
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η µονάδα θα τεθεί αυτµατα εκτσ λειτουργίασ ανάλογα µε τη ρύθµισή σασ.
Η διάρκεια του χρονοδιακπτη µπορεί να οριστεί απ το ελάχιστο που είναι µισή ώρα
(30 λεπτά) έωσ το µέγιστο που είναι 12 ώρεσ.
Μετά τισ 9,5 ώρεσ, µπορείτε να κάνετε αυξήσεισ µισήσ ώρασ (30 λεπτών), και απ τισ
10 έωσ 12 ώρεσ, αυξήσεισ τησ µίασ ώρασ.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προσ το παράθυρο του
δέκτη τησ µονάδασ.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
χρνο πωσ είναι επιθυµητ.
• Η ρύθµιση ρύθµιση του χρνου θα αλλάξει
καθώσ πιέζετε το πλήκτρο, µε τον ακλουθο
τρπο.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
) και ρυθµίστε το
Κρατήστε το πλήκτρο πατηµένο για να κάνετε
πέρασµα απ τισ ρυθµίσεισ.
1
Η ένδειξη θα εµφανιστεί ταν
ορίσετε τι η µονάδα θα τεθεί
εκτσ λειτουργίασ σε 2,5 ώρεσ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί η λειτουργία
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η
θερµοκρασία ρυθµίζεται αυτµατα για την
αποφυγή τησ υπερβολικήσ αύξησησ ή µείωσησ
τησ θερµοκρασίασ ταν κοιµάστε. (Αυτµατη
Λειτουργία Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη τησ
λειτουργίασ µε χρονοδιακπτη, η ρύθµιση
τησ θερµοκρασίασ αυξάνεται κατά 1°C πάνω
απ την αρχική ρύθµιση του θερµοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη λειτουργίασ
του χρονοδιακπτη, η θερµοκρασία
µειώνεται κατά 3°C κάτω απ την αρχική
ρύθµιση του θερµοστάτη.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (
στη µονάδα θα ανάψει.
• Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το
σήµα.
• Ο χρνοσ θα αρχίσει να µετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που αποµένει.
)
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
• Η πορτοκαλί
λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(
) στη
µονάδα θα
σβήσει.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ το οποίο
επιθυµείτε να αλλάξετε, (ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) και αλλάξτε τη ρύθµιση του
χρνου.
ΕΛ-10
Page 61
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η µονάδα θα τεθεί αυτµατα εντσ λειτουργίασ σύµφωνα µε τη ρύθµισή σασ.
Η διάρκεια του χρονοδιακπτη µπορεί να οριστεί απ το ελάχιστο που είναι
µισή ώρα (30 λεπτά) έωσ το µέγιστο που είναι 12 ώρεσ.
Μετά τισ 9,5 ώρεσ, µπορείτε να κάνετε αυξήσεισ µισήσ ώρασ (30 λεπτών), και
απ τισ 10 έωσ 12 ώρεσ, αυξήσεισ τησ µίασ ώρασ.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προσ το παράθυρο
του δέκτη σήµατοσ στη µονάδα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
1
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
• Η ρύθµιση του χρνου θα αλλάξει καθώσ
πιέζετε το πλήκτρο, µε τον ακλουθο τρπο.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Κρατήστε το πλήκτρο πατηµένο για να κάνετε
πέρασµα απ τισ ρυθµίσεισ.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( )
στη µονάδα θα ανάψει.
•
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το σήµα
• Ο χρνοσ θα αρχίσει να µετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που αποµένει.
).
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Επιλέξτε τον ορισµ του τρπου λειτουργίασ,
τησ θερµοκρασίασ και τησ ταχύτητασ του
ανεµιστήρα πωσ επιθυµείτε.
•
Οταν η θερµοκρασία ρυθµίζεται µε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερµοκρασία θα εµφανιστεί στην
οθνη ενδείξεων για 5 δευτερλεπτα και έπειτα θα
επανεµφανιστεί η ένδειξη του χρνου.
Η ένδειξη θα εµφανιστεί
ταν ορίσετε τι η µονάδα
θα αγγίξει την επιθυµητή
θερµοκρασία δωµατίου
µετά απ 6,5 ώρεσ.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
• Η πιο πρσφατη ρύθµιση του χρνου θα αποθηκευτεί στη µνήµη και θα εµφανιστεί
στην οθνη ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου την επµενη φορά που θα ρυθµίσετε
το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν µπορούν να ρυθµιστούν µαζί.
Μνο οι πιο πρσφατεσ ρυθµίσεισ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ θα είναι έγκυρεσ.
• ταν ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί, η
ρύθµιση ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν είναι διαθέσιµοι.
• Εάν ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί ενώ οι
ρυθµίσεισ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι ενεργοποιηµένεσ, ττε ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ θα ακυρωθούν.
• Ένα δεν αλλάξετε τη ρύθµιση, η µονάδα θα
λειτουργεί χρησιµοποιώντασ τισ πιο πρσφατεσ
ρυθµίσεισ.
•
Η µονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το ρυθµισµένο
χρνο ώστε η θερµοκρασία του δωµατίου να φτάσει
στην επιθυµητή τιµή µέσα στον προγραµµατισµένο
χρνο. (Λειτουργία αφύπνισησ)
ΕΛ-11
Page 62
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO
Σε αυτή τη λειτουργία, ο ανεµιστήρας της συσκευής κλιµατισµού λειτουργεί σε
“εξαιρετικά υψηλή” ταχύτητα και η θερµοκρασία έχει ρυθµιστεί στους 15°C στις
λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και στους 32°C στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
για γρήγορη ψύξη ή θέρµανση του δωµατίου.
Πατήστε το πλήκτρο TURBO κατά τη διάρκεια τησ
1
λειτουργίασ.
• Το τηλεχειριστήριο θα εµφανίσει “ ”.
• Η προβολή θερµοκρασίασ θα σβήσει.
• Η πράσινη λυχνία TURBO ( ) στη µονάδα θα
ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο TURBO.
• Η λειτουργία TURBO θα ακυρωθεί ταν αλλάξει ο
τρποσ λειτουργίασ ή ταν η µονάδα θα είναι εκτσ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία ή την ταχύτητα του ανεµιστήρα κατά τη
λειτουργία TURBO.
• Μετά απ 30 λεπτά λειτουργίασ τησ µονάδασ στη λειτουργία TURBO, ο ανεµιστήρασ
θα ρυθµιστεί σε “ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα και η θερµοκρασία θα ρυθµιστεί στουσ 30°C στισ
λειτουργίεσ ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
• Για να σβήσετε τη λυχνία TURBO, πατήστε το πλήκτρο DISPLAY.
λειτουργίασ.
•
Η πράσινη λυχνία TURBO ( ) στη µονάδα θα σβήσει.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
_ταν οριστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η µονάδα θα
σβήσει αυτµατα µετά απ µία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
1
ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
•
Στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται η ένδειξη “ ”.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (
µονάδασ θα ανάψει.
• Η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ
µία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (
1
µονάδασ θα σβήσει.
∆ιαφορετικά, σβήστε τη µονάδα πατώντασ το
πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
•
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η πορτοκαλί
λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (
) τησ µονάδασ θα σβήσουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση µε τισ λειτουργίεσ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Εάν οριστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ενώ η µονάδα
δεν λειτουργεί, η µονάδα θα λειτουργήσει για µία ώρα στην τελευταία κατάσταση
που είχε οριστεί.
• Αν θέλετε να λειτουργήσει η µονάδα για άλλη µία ώρα πριν ενεργοποιηθεί ο
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πατήστε το πλήκτρο
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ (ONE-HOUR OFF TIMER) ξανά
κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ.
) τησ
) τησ
ΕΛ-12
Page 63
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Η γεννήτρια ιονισµού plasmacluster εντς της συσκευής κλιµατισµού θα απελευθερώσει
θετικά και αρνητικά ιντα plasmacluster στο δωµάτιο.
Περίπου οι ίδιοι αριθµοί θετικών και αρνητικών ιντων που απελευθερώθηκαν στην
ατµσφαιρα θα µειώσουν κάπως την παραγµενη απ τον αέρα µούχλα.
Κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ, πατήστε
1
το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Το τηλεχειριστήριο θα εµφανίσει “ ”.
• Η µπλε λυχνία PLASMACLUSTER στη µονάδα
θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
1
Πατήστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Η λυχνία PLASMACLUSTER στη µονάδα θα
σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Η χρήση τησ λειτουργίασ PLASMACLUSTER θα καταχωρηθεί στη µνήµη και θα
ενεργοποιηθεί την επµενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή κλιµατισµού.
• Για να σβήσετε τη λυχνία PLASMACLUSTER, πατήστε το πλήκτρο DISPLAY.
• ταν το πλήκτρο PLASMACLUSTER είναι πατηµένο ενώ η µονάδα δεν λειτουργεί, η
λειτουργία PLASMACLUSTER θα λειτουργεί χωρίσ να συνοδεύει τη λειτουργία τησ
συσκευήσ κλιµατισµού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Το σύµβολο λειτουργίασ του
τηλεχειριστηρίου θα σβήσει και η ταχύτητα του ανεµιστήρα δεν θα µπορεί να οριστεί
ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε τον µπροστιν πίνακα τησ
εσωτερικήσ µονάδασ και πιέστε το πλήκτρο AUX.
στον πίνακα λειτουργίασ.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να
λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
• Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση τησ
θερµοκρασίασ ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX. στον πίνακα
λειτουργίασ.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
µονάδα θα σβήσει.
) στη
) στη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά την κανονική
λειτουργία, η µονάδα θα τεθεί εκτσ λειτουργίασ.
ΕΛ-13
Page 64
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα ή έχετε
κλείσει το διακπτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α
1
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
2
1 Ανασηκώστε τον ανοικτ πίνακα.
1
2
3
2
1
3
2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα
3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να τα
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
3
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική σκούπα για να αποµακρύνετε
τη σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώµικα, πλύνετέ τα µε χλιαρ
νερ και ένα µαλακ απορρυπαντικ. Αφήστε τα φίλτρα να
στεγνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
4
1 Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές
2 Κλείστε τον ανοιχτ πίνακα.
3 Σπρώξτε σταθερά τα σηµεία που έχουν
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε
δύο εβδοµάδες.
επάνω για να τα απασφαλίσετε.
αφαιρέσετε.
τους θέσεις.
σηµανθεί µε βέλη πως φαίνονται αριστερά
για να εφαρµσουν στη θέση τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
• Μην ρίξετε νερ επάνω τους γιατί αυτ µπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικ σοκ ή
βλάβη του εξοπλισµού.
• Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύµατα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία της µονάδας στη λειτουργία
1
ΨΥΞΗ και η ρύθµιση της θερµοκρασίας στους
32°C για περίπου µισή ηµέρα θα επιτρέψει
στον µηχανισµ να αφυγρανθεί πλήρως.
∆ιακψτε τη λειτουργία και βγάλτε το
2
καλώδιο απ την πρίζα. Κλείστε το διακπτη
του κυκλώµατος, εάν υπάρχει κάποιος
αποκλειστικά για τη συσκευή κλιµατισµού.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
3
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα
1
αέρα δεν είναι βρώµικα.
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµπ-
2
οδίζεται η είσοδος ή η έξοδος
του αέρα.
Ελέγχετε τακτικά την
3
εξωτερική βάση τοποθέτησης
για φθορά και για να
βεβαιώνεστε τι είναι σταθερή.
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Φίλτρο Καθαρισµού Αέρα
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής κλιµατισµού, το φίλτρο καθαρισµού
αέρα αφαιρεί τη σκνη και τον καπν των τσιγάρων απ τον αέρα και παρέχει καθαρ
αέρα.
Το αντιµικροβιακ υλικ που χρησιµοποιείται στο φίλτρο καθαρισµού αέρα καταστέλει
τη δραστηριτητα των απορροφώµενων ιών και των άλλων βακτηριδίων. Η περίοδος
αντικατάστασης για τον αντικαθιστώµενο τύπο είναι περίπου 3~6 µήνες. Συµβουλευτείτε
τον αντιπρσωπ σας για την αγορά αυτού του προαιρετικού εξαρτήµατος.
Tγπος AZ-F1800C
ΕΛ-14
Page 65
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αµέσωσ έπειτα απ την απενεργοποίησή τησ. Η
µονάδα δεν λειτουργεί αµέσωσ έπειτα απ την
αλλαγή του τρπου λειτουργίασ. Αυτ γίνεται για την
προστασία των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε
για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η µονάδα προθερµαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η µονάδα µπορεί να αναδίδει τισ οσµέσ απ τα
χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και
τισ οσµέσ των εσωτερικών εξαρτηµάτων τησ
συσκευήσ κλιµατισµού στο πρώτο στάδιο τησ
εγκατάστασησ.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η µονάδα µπορεί να κάνει έναν έντονο θρυβο.
Αυτσ ο ήχοσ δηµιουργείται απ την τριβή του
µπροστινού πίνακα και άλλων εξαρτηµάτων που
διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λγω τησ
αλλαγήσ τησ θερµοκρασίασ.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΣΘΕΝΗΣ ΗΧΟΣ
ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτσ είναι ένασ ήχοσ που εκπέµπεται ταν η
µονάδα παράγει ιντα Plasmacluster.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλσ, χαµηλσ θρυβοσ είναι ο ήχοσ του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ τησ µονάδασ.
Υ∆ΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
µερικέσ φορέσ µπορεί να εµφανιστούν
υδρατµοί στην έξοδο του αέρα λγω τησ
διαφοράσ ανάµεσα στη θερµοκρασία του
αέρα του δωµατίου και του αέρα που
εξέρχεται απ τη µονάδα.
• Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατµοί
µπορεί να εξέρχονται απ την εξωτερική
µονάδα κατά την απψυξη.
ΕΚΠΕΜΠΟΝΤΑΙ ΑΣΧΗΜΕΣ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΕΞΟ∆Ο ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Αυτή είναι η οσµή του ζοντοσ που παράγεται
απ τη γεννήτρια ιντων Plasmacluster. Η
συγκέντρωση ζοντοσ είναι πολύ µικρή, δεν
προκαλεί άσχηµεσ επιπτώσεισ στην υγεία σασ.
Το ζον που απελευθερώνεται στην
ατµσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η
πυκντητά του στο δωµάτιο δεν θα αυξηθεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα
ακλουθα σηµεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτησ του κυκλώµατοσ έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η
ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι
βρώµικα, καθαρίστε τα.
Βεβαιωθείτε τι τα παράθυρα
και οι πρτεσ είναι καλά
κλεισµένα.
Ελέγξτε την εξωτερική µονάδα για
να βεβαιωθείτε τι δεν
παρεµποδίζεται η είσοδοσ ή η
έξοδοσ του αέρα.
Εάν ο αριθµσ των ατµων στο
δωµάτιο είναι µεγάλοσ, η µονάδα
µπορεί να µην επιτύχει την
επιθυµητή θερµοκρασία.
Ελέγξτε εάν η ρύθµιση του
θερµοστάτη είναι η σωστή.
Ελέγξτε εάν στο δωµάτιο
λειτουργούν συσκευέσ που
παράγουν θερµτητα.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίεσ του
τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
Προσπαθήστε να µεταδώσετε
πάλι το σήµα µε το τηλεχειριστήριο σωστά στραµµένο
προσ το παράθυρο του δέκτη
σήµατοσ τησ µονάδασ.
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίεσ του
τηλεχειριστηρίου έχουν
τοποθετηθεί µε τουσ πλουσ
στη σωστή θέση.
Καλέστε το σέρβισ ταν οι Λυχνίεσ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ στον πίνακα
ενδείξεων αναβοσβήνουν.
ΕΛ-15
Page 66
Page 67
TÜRKÇE
SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teµekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıµtırmadan önce bu
kılavuzu dikkatle okuyun.
Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya
1
hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Doπrudan hava çıkıµı önünde uzun süre durmamaya dikkat edin. Fiziki koµullarınızı
2
etkileyebilir.
Klimayı bebekler, çocuklar veya yaµlı, yatalak ya da özürlü insanlar için kullanırken oda
3
sıcaklıπının onlar için uygun olmasına dikkat edin.
TÜRKÇE
Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim sokulması, dahili fanların yüksek devri nedeniyle
4
yaralanmaya sebep olabilir.
Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini gaz borusuna, su borusuna, paratonere
5
veya telefon topraklama teline baπlamayın.
çarpmasına yol açabilir.
Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (örneπin yanık kokusu) hemen durdurun ve
6
devre kesiciyi KAPALI konuma alın.
Uygulama, ulusal kablolama düzenlemelerine uygun bir µekilde kurulmalıdır. Uygunsuz
7
kablo baπlantısı elektrik kablosunun, fiµin ve elektrik prizinin aµırı ısınmasına ve yangına
sebep olabilir.
Besleme kablosu arızalıysa, tehlikenin önlenmesi için üretici veya servis temsilcisi veya
8
benzeri yetkili bir kiµi tarafından deπiµtirilmelidir. Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir
kabloyla deπiµtirin.
Tam topraklama yapılmaması elektrik
MONTAJ, SÖKME VE ONARIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
• Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye ve onarmaya çalıµmayın. Yanlıµ bir iµlem
elektrik çarpmasına, su kaçaπına, yangına, vs. sebep olur. Klimanın montajı, sökülmesi ve
onarımı için satıcınıza veya baµka uzman servis personeline baµvurun.
T-1
Page 68
ÖNEML∑ GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER
Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere
1
veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir.
Düπmelere ıslak elle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir.
2
Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın.
3
Harici montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde
4
saπlam durduπundan emin olun.
Dıµ ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın veya üzerine basmayın. Cisim düµebilir
5
veya siz düµerek yaralanabilirsiniz.
Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıµtır. Hayvan veya bitki yetiµtirmek için kulübe
6
veya sera gibi yerlerde kullanmayın.
Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Klimaya su girerse elektrik izolasyonu
7
bozulabilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Klimanın hava giriµlerini ve çıkıµlarını engellemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya
8
sebep olabilir.
Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan önce klimayı durdurmaya ve devre
9
kesiciyi kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir fan vardır ve
yaralanabilirsiniz.
10
11
Doπrudan klima üzerine su sıçratmayın veya dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya
ekipman hasarına yol açabilir.
Bu cihaz küçük çocuklar veya özürlüler tarafından kullanım için tasarlanmamıµtır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
KL∑MANIN YERLEΩT∑R∑LMES∑ VE MONTAJIYLA ∑LG∑L∑
UYARILAR
• Klimayı, nominal voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπına baπlamaya dikkat edin.
Uygun olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπının kullanılması ekipman hasarına
ve yangına sebep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçaπı olabilecek bir yere monte etmeyin.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nemin bulunan bir yere monte edin.
• Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak µekilde döµeyin. Yetersiz drenaj odada,
mobilyalarda, vs. neme yol açabilir.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine baπlı olarak bir kaçak önleyici veya bir
devre kesici takılmasına dikkat edin.
Yangına sebep olabilir.
T-2
Page 69
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR
ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I
∑Ç SIC.DIΩ SIC.
üst limit32˚C46˚C
SO∏UTMA
alt limit21˚C21˚C
üst limit27˚C24˚C
ISITMA
alt limit--7˚C
B∑R ELEKTR∑K KES∑NT∑S∑ OLDU∏UNDA
Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduπunda ayarları hafızasında tutar.
Elektrikler tekrar geldiπinde, ünite, zamanlayıcı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden
önceki ayarlarla otomatik olarak tekrar çalıµır.
Bir elektrik kesintisinden önce zamanlayıcı ayarlanmıµsa elektrikler geldikten sonra bu ayarların
yeniden yapılması gerekir.
ÖN ISITMA FONKS∑YONU
ISITMA iµletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden soπuk hava üflenmesini önlemek için dahili fan iki
ilâ beµ dakika çalıµmayabilir.
• Entegre koruma tertibatı,
bu aralık dıµında kullanıldıπında ünitenin çalıµmasını önler.
• Nem %80’in üzerinde
olduπunda ünite SO∏UTMA veya NEM ALMA
modunda sürekli çalıµırsa
hava çıkıµında çiπlenme
olabilir.
BUZ ÇÖZME FONKS∑YONU
• D∂µ ünitenin ısı eµanjörü üzerinde buz olduπunda, ISITMA iµletimi sırasında otomatik buz çözücü 5
ilâ 10 dakika ısı temin ederek buzu çözer. Buz çözme sırasında iç ve d∂µ fanların çalıµması durur.
• Buz çözme tamamlandıktan sonra ünite otomatik olarak ISITMA modunda iµletimi tekrar baµlatır.
ISITMA VER∑M∑
• Ünite, d∂µ havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu
nedenle, harici hava sıcaklıπı ısıtma verimini büyük ölçüde etkiler.
• Düµük d∂µ sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi düµerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Cebri hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER
Aµaπıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu saπlamanın bazı basit yolları verilmiµtir.
DO∏RU SICAKLI∏I AYARLAYIN
• Termostatı, SO∏UTMA modunda istediπiniz sıcaklıktan 1°C daha yüksek ve ISITMA modundan
2°C daha düµük ayarlamak, güç tüketiminde yaklaµık yüzde 10 tasarruf saπlar.
• Soπutmada sıcaklıπın istenenden daha düµük bir dereceye ayarlanması enerji tüketimini arttırır.
D∑REKT GÜNEΩ IΩI∏INI VE HAVA AKIMLARINI ÖNLEY∑N
• Soπutma sırasında direkt güneµ ıµıπının önlenmesi enerji tüketimini azaltır.
• Soπutma ve ısıtma iµlemleri sırasında pencere ve kapıları kapatınız.
TÜRKÇE
EN ∑Y∑ HAVA S∑RKÜLASYONUNU SA∏LAMAK ∑Ç∑N UYGUN HAVA AKIΩ
YÖNÜNÜ AYARLAYIN
EN VER∑ML∑ ∑ΩLET∑M∑ SA∏LAMAK ∑Ç∑N F∑LTRELER∑ TEM∑Z TUTUN
ZAMANLAYICI KAPATMA FONKS∑YONUNDAN AZAM∑ DERECEDE ∑ST∑FADE
ED∑N
ÜN∑TE UZUN SÜRE KULLANILMAYACAKSA ELEKTR∑K KABLOSUNU AYIRIN
• ∑ç ünite çalıµmadıπı zaman da az miktarda güç harcar.
T-3
Page 70
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
∑Ç ÜN∑TE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
1 Hava giriµi
2 Açılır panel
3 YARDIMCI MOD düπmesi
(AUX.)
4 Hava filtreleri
5 Alıcı penceresi
6 Elektrik kablosu
(sadece AY-AP18GR için)
7 Gösterge
8 Düµey ayarlı kanatçıklar
9 Yatay ayarlı kanatçıklar
0 Hava çıkıµı
q Uzaktan kumanda
DIΩ ÜN∑TE
w TURBO Lambası (yeµil )
w
e
r
t
y
u
i
e ZAMANLAYICI lambası
(turuncu )
r ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
t PLASMACLUSTER lambası
(mavi)
y Hava giriµi
u Soπutma gazı borusu ve ara
baπlantı kablosu
i Drenaj hortumu
o Hava çıkıµı
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
o
T-4
Page 71
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
UZAKTAN KUMANDA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 VER∑C∑
2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge)
3 AÇMA/KAPAMA düπmesi
4 SICAKLIK (TEMP.) düπmesi
5 GÖSTERGE (DISPLAY) düπmesi
6 PLASMACLUSTER düπmesi
7 B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi
8 MOD (MODE) düπmesi
9 ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi
(saat ayarı için)
0 FAN düπmesi
q ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi
(saat ayarı için)
w SALINIM (SWING) düπmesi
e ∑PTAL (CANCEL) düπmesi
r TURBO düπmesi
t SIFIRLAMA (RESET) düπmesi
L.C.D. UZAKTAN KUMANDA GÖSTERGES∑
y MOD SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K: ISITMA
: SO∏UTMA: NEM ALMA
u TURBO SEMBOLÜ
i PLASMACLUSTER SEMBOLÜ
o FAN HIZI SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K: Manuel ayar
p SICAKLIK VE ZAMANLAYICI GER∑ SAYIM
GÖSTERGES∑
y
u
i
o
TÜRKÇE
p
a
s
a AKTARMA SEMBOLÜ
s ZAMANLAYICI AÇMA/ZAMANLAYICI KAPAMA
GÖSTERGES∑
Zamanlay∂c∂ açma ve zamanlay∂c∂ kapama ayar∂n∂
gösterir.
T-5
Page 72
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın.
Uzaktan kumandan∂n arkasındaki pil
1
yuvas∂ kapaπ∂n∂ ç∂kar∂n.
Pilleri bölmeye yerleµtirin; ± ve —
2
kutupların doπru hizada olmasına dikkat
edin.
• Piller uygun µekilde takıldıπında
göstergede çizgiler görülür.
Pil yuvas∂ kapaπ∂n∂ tekrar yerine tak∂n.
3
∑nce bir çubuk kullanarak RESET
4
düπmesine basın.
Uzaktan
kumanda kapaπı
NOTLAR:
• Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaµık 1 yıld∂r.
• Pilleri deπiµtirirken daima ikisini birlikte deπiµtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
• Piller deπiµtirildikten sonra uzaktan kumanda uygun µekilde çalıµmazsa, ince bir
çubuk kullanarak RESET düπmesine basın.
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksan∂z pilleri uzaktan kumandadan ç∂kar∂n.
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal
al∂c∂s∂na doπru tutun ve istediπiniz
düπmeye bas∂n. Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
• Uzaktan kumanda ile ünite aras∂nda
perde olmamas∂na dikkat edin.
• Uzaktan kumanda 7 m mesafeye kadar
sinyal gönderebilir.
T-6
Page 73
UYARI
• Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂
olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde
kullan∂n.
• Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal aktarımını etkileyebilir.
• Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
• Uzaktan kumanday∂ direkt güneµ ∂µ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n. Ayn∂
zamanda, üniteyi ve uzaktan kumanday∂ nemden ve darbeden de koruyun, rengini att∂rabilir veya hasar verebilir.
TÜRKÇE
T-7
Page 74
TEMEL ∑ΩLET∑M
2
∑µletim modunu seçmek için MODE
1
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K ISITMASO∏UTMA NEM ALMA
∑µletimi baµlatmak için AÇMA/
2
KAPAMA düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lam-
bas∂ ( ) yanar.
5
3
1
4
OTOMAT∑K MOD
HAKKINDA B∑LG∑LER
∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için
3
TEMP. düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K/NEM ALMA MODU
S∂cakl∂k, klima taraf∂ndan otomatik olarak
belirlenen s∂cakl∂π∂n 2°C üstü ile 2°C alt∂
aras∂nda 1°C’lik kademelerde deπiµtirilebilir.
SO∏UTMA/ISITMA MODU
S∂cakl∂k, 18°C ilâ 32°C aras∂nda ayarlanabilir.
OTOMAT∑K modunda sıcaklık ayarı ve
modu, ünitenin devreye alındıπı zamanki
oda sıcaklıπına ve dıµ sıcaklıπa göre
otomatik olarak seçilir.
Modlar ve Sıcaklık Ayarları
∑µlem
baµladıπındaki
oda sıcaklıπı
21°C’nin altındaISITMA23°C
21°C-24°CNEM ALMA Baµlangıçtaki oda sıcaklıπı
24°C-26°CSO∏UTMA24°C
26°C-28°CSO∏UTMA25°C
28°C’nin üstünde SO∏UTMA26°C
ModSıcaklık Ayarı
Otomatik ∑µlem
T-8
∑stenen fan h∂z∂n∂ ayarlamak için
4
FAN düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K DÜΩÜKORTAYÜKSEK
• NEM ALMA modunda fan h∂z∂ OTOMAT∑K’e ayarl∂d∂r ve deπiµtirilemez.
Üniteyi kapatmak için tekrar AÇMA/
5
KAPAMA düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) söner.
• Düπmeye bas∂ld∂π∂nda kanatç∂k-lar∂n hareketi
durur.
• Ayarlanan pozisyon haf∂zaya al∂-n∂r ve bir
sonraki iµletimde oto-matik olarak tekrar ayn∂
1
pozisyon ayarlan∂r.
2
Ayar aral∂π∂
SO∏UTMA ve NEM ALMA modu ISITMA modu
YATAY HAVA AKIΩI
UYARI
Damlama nedeniyle
çiπlenmeyi önlemek için
ayar aral∂π∂ SALI-NIM
aral∂π∂ndan daha dard∂r.
Yatay ayarl∂ kanatç∂π∂ µekildeki gibi tutun ve hava
ak∂µ yönünü ayarlay∂n.
Hava akıµının zemine
doπru yönlendirilebilmesi için
aralık geniµtir.
TÜRKÇE
Düµey ayarl∂ kanatç∂klar∂ elle ayarlamaya çal∂µmay∂n.
• Düµey ayarl∂ kanatç∂π∂n elle ayarlanmas∂, ayar için uzaktan kumanda kullan∂ld∂π∂nda üni-tenin
hatal∂ çal∂µmas∂na sebep olabilir.
• Düµey ayarl∂ kanatç∂k SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda uzun süre en alçak konum-da
tutulursa çiπlenme olabilir.
Klimayı SO∏UTMA modunda uzun süre fan hızı “DÜΩÜK ( )” ayarında çalıµtırırken
yatay ayar panjurunu en saπa veya en sola ayarlamayın.
Kanatçıklar üzerinde çiπlenme ortaya çıkabilir.
T-9
Page 76
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICIYI KAPATMA
Ünite, ayar∂n∂za göre otomatik olarak kapan∂r.
Zamanlay∂c∂ süresi minimum yarım saat (30 dakika) ile maksimum 12 saat aras∂nda
ayarlanabilir.
9,5 saate kadar, yarım saat (30 dakika) kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik kademelerde ayarlayabilirsiniz.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru
tutun.
ZAMANLAYICI KAPAMA ( ) düπmesine
1
bas∂n ve zaman∂ ayarlay∂n.
• Düπmeye bast∂kça zaman ayar∂ aµaπ∂daki gibi
deπiµir.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Ayarlardan hızlı bir µekilde geçmek için düπmeyi
basılı tutun.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI
1
lambası (
• Ünite sinyali aldıπında bip sesi çıkartır.
• Zaman ayar∂ geriye doπru azalarak kalan
süreyi gösterir.
) yanar.
Üniteyi 2,5 saat sonra
kapanmaya ayarladıπınızda görünen gösterge.
ZAMANLAYICIYI KAPAMA
FONKS∑YONU HAKKINDA B∑LG∑LER
ZAMANLAYICIYI KAPAMA modu ayarland∂π∂nda siz uyurken odan∂n aµ∂r∂ s∂cak veya
soπuk olmas∂n∂ önlemek için s∂cakl∂k ayar∂
otomatik olarak ayarlan∂r. (Otomatik Uyku
fonksiyonu)
SO∏UTMA/NEM ALMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat
sonra s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat
ayar∂ndan 1°C yukar∂ ç∂kar.
ISITMA MODU:
• Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat
sonra s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat
ayar∂ndan 3°C aµaπ∂ iner.
T-10
ZAMANLAYICI MODUNU ∑PTAL
ETMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI ∑PTAL düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu
ZAMANLAYICI
lambas∂ (
söner.
ZAMAN AYARINI DE∏∑ΩT∑RMEK ∑Ç∑N
Deπiµtirmek istediπiniz ZAMANLAYICI
düπmesine (ZAMANLAYICI KAPAMA veya
ZAMANLAYICI AÇMA) bas∂n ve zaman
ayar∂n∂ deπiµtirin.
)
Page 77
ZAMANLAYICIYI AÇMA
Ünite, ayar∂n∂za göre otomatik olarak kapan∂r.
Zamanlay∂c∂ süresi minimum yarım saat (30 dakika) ile maksimum 12 saat aras∂nda
ayarlanabilir.
9,5 saate kadar, yarım saat (30 dakika) kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik kademelerde ayarlayabilirsiniz.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal al∂c∂s∂na doπru
tutun.
ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n
1
ve zaman∂ ayarlay∂n.
• Düπmeye bast∂kça zaman ayar∂ aµaπ∂daki gibi
deπiµir.
0.5h1.0h1.5h10h11h12h
Ayarlardan hızlı bir µekilde geçmek için düπmeyi
basılı tutun.
1
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası
(
) yanar.
• Ünite sinyali aldıπında bip sesi çıkartır.
• Zaman ayar∂ geriye doπru azalarak kalan süreyi
gösterir.
∑stediπiniz modu, sıcaklıπı ve fan hızı ayarını seçin.
• S∂cakl∂k, ZAMANLAYICI AÇIK konumda ayarland∂π∂nda göstergede 5 saniye görülür sonra zaman
göstergesine döner.
• Ayarı deπiµtirmediπinizde ünite son ayarları
kullanarak çalıµır.
Ünitenin 6,5 saat sonra
istediπiniz oda sıcaklıπına
ulaµmaya ayarladıπınızda
görünen gösterge.
ZAMANLAYICININ AYARLANMASI VE ∑ΩLET∑M∑YLE ∑LG∑L∑ NOTLAR
• Son zaman ayar∂ haf∂zaya al∂n∂r ve bir sonraki ZAMANLAYICI KAPAMA veya
ZAMANLAYICI AÇMA ayar∂n∂zda uzaktan kumandan∂n göstergesinde gösterilir.
• ZAMANLAYICI KAPAMA ve ZAMANLAYICI AÇMA birlikte ayarlanamaz.
Sadece son ZAMANLAYICI ayarı geçerli olur.
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında, ZAMANLAYICI AÇMA ve
ZAMANLAYICI KAPAMA ayarı kullanılamaz.
• ZAMANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI AÇMA devredeyken B∑R SAAT SONRA
KAPANMA AYARI devreye alındıπında, ZAMANLAYICI AÇMA veya ZAMANLAYICI
KAPAMA ayarı iptal edilir.
• Ünite, odan∂n programlanan zamanda istenen
s∂cakl∂πa ulaµmas∂na olanak saπlamak için ayarlanan
zamandan önce devreye girer. (Uyanma fonksiyonu)
TÜRKÇE
T-11
Page 78
TURBO ∑ΩLEM
Bu iµletimde klima fanı, odayı hızlı bir µekilde soπutmak veya ısıtmak için “çok
yüksek” hızda, SO∏UTMA ve NEM ALMA modlarında 15°C’lik bir ayar sıcaklıπında ve
ISITMA modunda 32°C’de çalıµır.
∑µlem sırasında TURBO düπmesine basın.
1
• Uzaktan kumandada “” görülür.
• Sıcaklık göstergesi söner.
• Ünitedeki yeµil TURBO lambası ( ) yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
TURBO düπmesine tekrar basın.
• ∑µlem modu deπiµtirildiπinde veya ünite
kapatıldıπında TURBO iµletimi de iptal edilir.
• Ünitedeki yeµil TURBO lambası ( ) söner.
1
NOTLAR:
• TURBO iµletimi sırasında sıcaklıπı veya fan hızını ayarlayamazsınız.
• Ünite TURBO iµletiminde yaklaµık 30 dakika çalıµtıktan sonra fan ayarı “YÜKSEK” hız olur
ve sıcaklık ayarı SO∏UTMA ve NEM ALMA modlarında 18°C olur.
• TURBO lambasını söndürmek için DISPLAY düπmesine basın.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındıπında ünite bir saat çalıµıp durur.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine bas∂n.
1
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂
( ) yanar.
• Ünite bir saat çal∂µt∂ktan sonra durur.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
CANCEL düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂
(
) söner.
1
NOTLAR:
• B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA
fonksiyonlar∂na göre önceliπe sahiptir.
• Ünite kapalıyken B∑R SAAT SONRA KAPANMA ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmıµ
koµulda bir saat çalıµır.
• Üniteyi, B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye girmeden bir saat daha çalıµtırmak
isterseniz, ünite çalıµırken B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine tekrar basın.
Alternatif olarak AÇMA/KAPAMA düπmesine
basarak üniteyi kapatın.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) ve
turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ (
) söner.
T-12
Page 79
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑
Klimanın içindeki plazma kümesi iyon oluµturucusu odaya artı ve eksi plazma kümesi
iyonları bırakır.
Havaya bırakılan yaklaµık aynı sayıdaki artı ve eksi iyon, havadaki nemi biraz azaltır.
∑µlem sırasında PLASMACLUSTER düπmesine
1
basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
1
PLASMACLUSTER düπmesine tekrar basın.
• Ünitedeki PLASMACLUSTER lambası söner.
NOTLAR:
•
PLASMACLUSTER iµleminin kullanımı hatırlanır ve klimayı bir sonraki açıµınızda aktif hale gelir.
• PLASMACLUSTER lambasını söndürmek için DISPLAY düπmesine basın.
• Ünite çalıµmıyorken PLASMACLUSTER düπmesine basıldıπında, PLASMACLUSTER iµlemi,
yanında klima (örneπin ISITMA veya SO∏UTMA) modu olmadan gerçekleµtirilir. Uzaktan
kumandanın mod sembolü söner ve fan hızı OTOMAT∑K ayarlanamaz.
YARDIMCI MOD
Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n.
AÇMAK ∑Ç∑N
∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli
üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX.) düπmesine bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ (
yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂µmaya
baµlar.
• Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r.
)
TÜRKÇE
KAPATMAK ∑Ç∑N
∑µletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX.)
düπmesine tekrar bas∂n.
• Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ (
söner.
NOT:
Normal çal∂µma s∂ras∂nda YARDIMCI MOD (AUX.)
düπmesine bas∂l∂rsa ünite kapan∂r.
)
T-13
Page 80
BAKIM
Herhangi bir bak∂m uygulamadan önce elektrik kablosunu prizden ay∂r∂n ve devre
kesiciyi kapat∂n.
F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑
ÜN∑TEY∑ KAPATIN
1
F∑LTRELER∑ ÇIKARIN
2
1 Ön paneli aç∂n.
1
2
3
2
1
3
2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden
kurtar∂n.
3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n.
F∑LTRELER∑ TEM∑ZLEY∑N
3
Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n. Filtreler
kirliyse ∂l∂k su ve yumuµak deterjanla y∂kay∂n.
Yerine takmadan önce filtreleri gölgede
kurutun.
F∑LTRELER∑ YER∑NE TAKIN
4
1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine tak∂n.
2 Açık paneli kapatın.
3 Solda gösterilen okla iµaretli noktaları tam
oturacak µekilde yerlerine itin.
Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir.
ÜN∑TEN∑N VE UZAKTAN KUMANDANIN TEM∑ZLENMES∑
• Yumuµak bir bezle silin.
• Bunlara doπrudan su sıçratmayın veya dökmeyin, yoksa elektrik çarpmasına veya
ekipman arızasına neden olabilirsiniz.
• S∂cak su, tiner, aµ∂nd∂r∂c∂ tozlar veya güçlü çözücüler kullanmay∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
MEVS∑M∑NDEN SONRA BAKIM
Mekanizmanın iyice kurumasını
1
saπlamak için üniteyi yaklaµık yarım
gün boyunca SO∏UTMA modunda,
sıcaklık ayarı 32°C’de çalıµtırın.
Üniteyi durdurun ve fiµini çekin. Klima
2
için ayr∂ bir devre kesiciniz varsa bunu
kapat∂n.
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine
3
tak∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
MEVS∑M∑NDEN ÖNCE BAKIM
Hava filtrelerinin kirli olmamas∂na
1
dikkat edin.
Hava giriµinde ve ç∂k∂µ∂nda
2
engel bulunmamas∂na dikkat
edin.
Dıµ montaj zemininde periyodik
3
olarak aµ∂nma kontrolü yap∂n ve
ünitenin yerinde saπlam durduπundan emin olun.
OPS∑YON K∑T∑
Hava Temizleme Filtresi
Klima çal∂µ∂rken hava temizleme filtresi havadaki toz ve sigara duman∂n∂
alarak temiz hava verir.
Hava temizleme filtresinde kullan∂lan apatit antibakteriyel malzeme, virüslerin
ve diπer mikroplar∂n faaliyetini engeller. Tek kullan∂ml∂k tipin deπiµtirme
periyodu yaklaµ∂k 3~6 ayd∂r. Bu opsiyonu sat∂n almak için sat∂c∂n∂zla temas
kurun.
Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂µmaz.
Ünite mod deπiµtirildikten hemen sonra çal∂µmaz.
Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi
çal∂µt∂rmak için 3 dakika bekleyin.
TISLAMA
Yumuµak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan
soπutma gaz∂n∂n sesidir.
SU BUHARI
ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑
Ünite ön∂s∂tma veya buz çözme konumundad∂r.
KOKULAR
Üniteden, üniteye giren hal∂ veya mobilya kokular∂
ve montaj∂n ilk zamanlar∂nda kliman∂n iç parçalar∂n∂n kokular∂ gelebilir.
• SO∏UTMA ve NEM ALMA modunda bazen
odan∂n hava s∂cakl∂π∂ ile üniteden ç∂kan havan∂n
s∂cakl∂π∂ aras∂ndaki fark nedeniyle hava
ç∂k∂µ∂nda su buhar∂ görülebilir.
• ISITMA modunda, buz çözme s∂ras∂nda dıµ
üniteden d∂µar∂ su buhar∂ ak∂µ∂ olabilir.
PLASMACLUSTER HAVA
ÇIKIΩINDAN YAYILAN KOKU
ÇITIRTI
Ünite bir ç∂t∂rt∂ sesi ç∂karabilir. Bu ses, ön panelin
sürtünmesinden ve s∂cakl∂k deπiµimi nedeniyle
genleµen veya baπlanan diπer elemanlardan gelir.
Bu, plazma kümesi iyon oluµturucusunun ürettiπi
ozon kokusudur. Ozonun yoπunluπu çok azdır,
saπlıπınız üzerinde etkisi yoktur. Havaya yayılan
ozon kısa sürede ayrıµır ve odadaki yoπunluπu
artmaz.
A ALÇAK B∑R VIZILTI DUYULUR
Bu, ünite plazma kümesi iyonları yayarken çıkan
sestir.
Ünite hatal∂ çal∂µ∂yor gibi görünürse servis çaπ∂rmadan önce aµaπ∂daki hususlar∂
kontrol edin.
ÜN∑TE ÇALIΩMAZSA
Devre kesicinin ya da sigortan∂n atm∂µ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
ÜN∑TE ODAYI ETK∑N ΩEK∑LDE ISITMAZ YA DA SO∏UTMAZSA
Filtreleri kontrol edin. Kirliyse
temizleyin.
Pencerelerin ve kap∂lar∂n sıkıca
kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
Dıµ üniteyi kontrol ederek hava
giriµinin veya ç∂k∂µ∂n∂n t∂kal∂ olmad∂π∂ndan emin olun.
Odada çok say∂da insan bulunmas∂ ünitenin istenen s∂cakl∂πa
ulaµmas∂n∂ önler.
Termostat∂n uygun ayarl∂ olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Odada ∂s∂ üreten bir cihaz
bulunup bulunmad∂π∂n∂ kontrol
edin.
ÜN∑TE UZAKTAN KUMANDA S∑NYAL∑N∑ ALMAZSA
Uzaktan kumandan∂n pillerinin
eski veya zay∂f olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Gösterge panelindeki ∑ΩLET∑M Lambas∂ ve ZAMANLAYICI Lambas∂ yan∂p söndüπünde lütfen servis
çaπ∂r∂n.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin
sinyal al∂c∂s∂na doπru tutarak
tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
Uzaktan kumandan∂n pillerinin
kutuplar∂n∂n uygun yönde olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
TÜRKÇE
T-15
Page 82
Page 83
Page 84
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Printed in Thailand
TINSEA464JBRZ 06A- TH 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.