PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT REPLACEMENT
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
• While IG-A20E and IG-A40E can inactivate suspended viruses and
other contaminants, it cannot create a completely sterile environment. SHARP does not guarantee its ability to prevent microbial infection.
• To enable stable emission of high-density Plasmacluster ions, the
Plasmacluster Ion Generating Unit mounted in IG-A20E and IG-A40E
have to be replaced periodically*.
* Replacement is required approximately every 2 years (17,500 hours) when operated
24 hours a day. IG-A20E and IG-A40E will stop operating after about 26 months
(19,000 hours) if the Plasmacluster Ion Generating Unit is not replaced.
Thank you for purchasing this SHARP Plasmacluster Ion Generator. Please
read this manual carefully before using Plasmacluster Ion Generator.
After reading, keep the manual in a convenient location for future reference.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electric shock, fi re, or injury :
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• DO NOT use the unit if the power cord or plug is damaged, or the connection to the wall outlet is
loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• DO NOT insert fi ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• Always hold the plug and never pull on the cord when removing the power plug.
Electric shock and/or fi re from a short circuit may result.
• DO NOT remove the plug when your hands are wet.
• DO NOT use the unit near gas appliances or fi replaces.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp
authorized Service Center or qualifi ed person in order to avoid a hazard.
• Be cautious when cleaning the unit.
Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• DO NOT use it in the areas where the unit may get wet.
• DO NOT use spray products near the unit.
• DO NOT use in the rooms, containing oil component, incense, cigarettes’ sparks, and chemical
fumes.
• DO NOT operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as bathroom.
• DO NOT use these silicone-containing products in the room where the unit is installed.
• Only a Sharp authorized Service Center should service this Plasmacluster Ion Generator.
Contact the nearest Service Center for any problems, adjustments, or repairs.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not ride on the main unit and do not sit on or lean it, it may cause injury or malfunction.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION:
• DO NOT block the air intake and/or air outlet.
• DO NOT use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into
contact with steam.
• Always operate the main unit in an upright position. Always unplug the unit before cleaning.
• Clean the exterior with a soft cloth only, otherwise the main unit surface may be damaged or
cracked.
• Keep the main unit away from water.
INSTALLATION GUIDELINES:
• Place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such as televisions or radios to
avoid electrical interference when using the unit.
• Avoid using in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature changes.
Appropriate room temperature is between 0-35ºC.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated, otherwise the main unit surface may
crack as a result.
NOTE - Radio or TV Interference:
If this Plasmacluster Ion Generator may cause interference to radio or television reception,
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the unit and radio/TV receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-2
PARTS NAME
Louvers
(Air outlet of Plasmacluster Ion)
High density Plasmacluster Ion is discharged
forward. (Do not put anything in front of the unit.)
Plasmacluster Ion Generating Unit
(Inside)
Please open the cover only when replacing the
Plasmacluster Ion Generating Unit.
(See page E-9)
Power cord
Plug
CONTROL PANEL
Filter (Air Intake)
* Clean the fi lter periodically.
* Do not block the air intake or do not put
anything into the unit.
FILTER CLEAN Light
UNIT REPLACEMENT
HIGH
MED
Fan Speed
Indicator
(blue)
(yellow)
Light
(red)
LOW
OPERATION Button
UNIT RESET Button
Press this button for 3 seconds after replacing
the Plasmacluster Ion Gennerating Unit.
Don't press it for any other purposes.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
FILTER RESET Button
After cleaning the fi lter, plug the power cord and
press the FILTER RESET button for 3 seconds.
AUTO RESTART Switch
FIX THE OPERATION COVER BY SCREW
If necessary, operation cover can be fi xed by accessary screw.
washer
screw
E-3
rubber cover
NEDERLANDS
РУССКИЙ
INSTALLATION POSITION
Place the main unit on a smooth, stable surface in a room, and insert the plug into an outlet.
Please note the required clearance.
UPSIDE more than 60cm
BACKSIDE more than 6cm
SIDE more than 60cm
SIDE more than 60cm
Installation Guidance
• To secure the performance, do not put anything in front of the unit.
• To secure the performance, do not block the air intake or do not put anything into the unit.
• If necessary, unit is fi xed to the wall using accessary parts or fi xed by anchor bolt see page E-5.
DO NOT USE the below items near the unit.
silicone-containing products*
SPRAY
WAX
PESTICIDES
ACCESSORIES
• Operation manual
• Tip-resistant kit
• Screw kit
Tip-resistant kit
(In case of fi xing the main unit to the wall)
* Hair care products, cosmetic
products, water proof sprays,
polish glass cleaner, wipe and
wax.
Screw kit for operation cover
mounting parts for wall
(2pcs)
Anchor bolt, nut, and washer for fi xing to the fl oor and screw for the wall for fi xing to the wall are not included
as accessory parts.
screw for the
main unit (2pcs)
screw (1pc)
E-4
rubber cover (1pc)
washer (1pc)
HOW TO INSTALL THE UNIT
Unscrew the painted screws
(2 pcs on each side ).
1
Lift up the Side Panel and remove
it outward.
2
Side Panel
In case of fi xing the main unit to the fl oor by anchor bolts.
3
Measure the position of the anchor
bolts and fi x them to the fl oor.
Put the main unit on the anchor
bolts and tighten surely with washer
and nut.
In case of fixing the main unit to the
wall with the mounting parts.
Fix the mounting parts to the main unit
by screws. (Right and left side)
The mounting parts and screws are
accessory parts. (Each 2 pcs)
wall
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
right side of rear
28mm
mounting part(right)mounting part(left)
* The height of the anchor
bolt is 25mm or less.
Size of anchor bolt
*
over
180mm
diameter is 8mm or less.
anchor bolts
nut
washer
wall side
anchor bolt
left side of rear
screwscrew
28mm
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Screws are to be surely tightened.
* Depending on the material of the wall, it may
not be able to tighten.
Attach the Side Panel and screw
the painted screws on both sides.
4
РУССКИЙ
E-5
OPERATION
* This operation manual is based on IG-A40E.
The operation is same as IG-A20E.
Open the cover of Control Panel.
In case that the cover is fixed by a screw, take out the
rubber cover and a screw, and open the cover of control
panel.
Fix the cover of Control Panel.
As necessary, screw down the cover with the provided
screw and the washer and fi t in the rubber cover.
(Please see Page E-3)
Press the Operation Button to select the preferred mode.
Control
panel
OPERATION BUTTON
AUTO RESTART
LOW
MED
HIGH
Power 'OFF'
Release high-density
Plasmacluster ions quietly.
Release high-density
Plasmacluster ions at medium fan
speed.
Increase the volume of highdensity Plasmacluster ions to
increase the purifi ying capacity.
AUTO RESTART
Switch
If the AUTO RESTART switch is set to "ON"
and the unit is accidently unplugged, the
circuit breaker trips of there is a power failure,
the unit will automatically start operation at the
previous setting power is restored.
E-6
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING:
When cleaning the unit, be sure to fi rst unplug the power cord, and never handle the
plug with wet hands.
Electric shock and/or bodily injury may occur as a result.
Main Unit
Every month or more often if necessary.
Wipe with a dry soft cloth.
<For Stubborn Dirt>
Use water and a mild detergent.
And then, wipe with a wet cloth.
Make sure to dry out .
FILTER
Every 2 weeks or more often if necessary.
FILTER CLEAN Light will be lit after approx. 1 month (approx. 720 hours), when operated 24 hours a
day.
Pull out the fi lter from bottom of the main unit and remove dust by using a vacuum cleaner or similar
tools.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
IG-A20E Filter (1pc)
IG-A40E Filter (2pcs)
* A filter is not disposable item, often
clean the fi lter.
Filter
• When the fi lter is very dirty, please wash with water
or using mild kitchen detergent.
CAUTION
• Do not rub with a hard sponge and do not bend it
when washing.
• Avoid drying fi lters outdoors under sunlight or using
near a stove.
FILTER RESET Button
After cleaning, insert the plug and press RESET
Button for 3 seconds.
E-7
РУССКИЙ
PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT REPLACEMENT
In order to release Plasmacluster Ion stably, periodical replacement of Plasmacluster
Ion Generating Unit is necessary. The Unit Replacement Light will be ON as a reminder
for replacement.
Elapsed Time
Beginning to use.
Approx. 2 years.
(approx. 17,500hours)
Approx. 2 years and
2 months.
(approx.19,000hours)
Display
fl ashing (red)
fl ashing faster (red)
Lighting(blue)
Lighting(blue)
Message
Operate normally
Suggest replacing
Plasmacluster Ion
Generating Unit.
• Unit has stopped
working.
• Replace the
Plasmacluster Ion
Generating Unit.
Plasmacluster Ions
are not released.
* Usage environment affects the lifetime of the Plasmacluster Ion Generator.
The Plasmacluster Ion Generator may stop working before estimated lifetime.
In this case, press Operation Button again and restart.
If this does not help, replace with a new Plasmacluster Ion Generating Unit.
fl ashing (red)
fl ashing (blue)
Error*
Plasmacluster Ion Generating Unit for Replacement
Plasmacluster Ion Generating Unit
Model
Number
IZ-CA40E (for IG-A40E)
IZ-CA20E (for IG-A20E)
<For Disposal>
Please dispose the used Plasmacluster Ion
Generating Unit according to any local laws and
regulations.
-materials-
• Case: Acrylonitrile Butadiene Styrene (ABS)
• Unit: Polybuthylene Terephthalate (PBT), Electric
parts.
E-8
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
* When replacing the Plasmacluster Ion Generating Unit, be sure to turn off the main
unit, unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands.
Remove the rubber cover and unscrew
1
the center screw of the Ion Generator
Cover.
ENGLISH
2
rubber cover
DEUTSCH
FRANÇAIS
Push the both corner of Ion Generator
Cover and open it.
(IG-A40E only)
NEDERLANDS
РУССКИЙ
Ion Generator Cover
E-9
(see next page)
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
Pull up the lever in the direction of
3
Pull up the lever
the arrow to unlock it.
Pull the lever in the direction
of the arrow and take out the
Plasmacluster Ion Generating Unit.
Unit
IG-A20E
Remove the connector cover.
(IG-A40E only : 4 pcs)
Disconnect the connector of
Plasmacluster Ion Generating Unit.
Push and unlock the
connector, take out the
connector in the direction
of the arrow.
Plasmacluster Ion Generating Unit without sensor.
IG-A20E : 1pc
IG-A40E : 3pcs
without sensor (1pc)
with sensor (1pc)
IG-A40E
without sensor (3pcs)
with sensor (1pc)
Reset button for Plasmacluster Ion Generating Unit
After replacing the Plasmacluster Ion Generating Unit, insert the plug and
press the UNIT RESET Button for 3 seconds.
E-10
Plasmacluster Ion Generating Unit with sensor.
IG-A20E : 1pc
IG-A40E : 1pc
SPECIFICATIONS
Model
Power supply
Fan speed
Power consumption (W)
Operating noise level (dBA)
Airfl ow volume (m3/hour)
Applicable fl oor surface area (m
Ion density (ions/cm3) *
Power cord (m)
Outer dimensions (mm)
Weight (kg)
*1 The target fl oor surface area for which an emitted airborne ion density of about 25,000
3
ions/cm
from the fl oor), during operation at the HIGH mode when the main unit is placed near a
wall.
*2 Ions, counted per cm
1.2m from the floor) during operation at each airstream setting when the main unit is
placed near the wall.
can be measured at a point near the center of the room (at a height of about 1.2m
3
, blown into air near the center of the room (at a height of approx.
HIGHMED.LOWHIGHMED.LOW
22
4540
468390
1
2
) *
2
25,00025,00012,000
594(W) 480(H) 230(D)
IG-A20E
14
23
12,000
10.5
220-240V, 50/60Hz
9
34
306
7,000
2.0
39
47
840648510
940(W) 480(H) 230(D)
IG-A40E
20
4034
50
15.0
10
7,000
ENGLISH
DEUTSCH
The number of ions will vary according to the room conditions and operation mode.
•
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall
outlet, this product consumes about 0.8W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
РУССКИЙ
E-11
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the TROUBLESHOOTING chart below.
Since the problem may not be unit malfunction.
Problem
The Plasmacluster Ion Generator does
not work.
fl ashing faster (red)
fl ashing (red)
fl ashing (blue)
fl ashing (blue)
WHAT TO DO
Make sure to put in the plug.
Approx. 2 years and 2 month (Approx
19,000 hours) has been passed.
Replace with a new Plasmacluster Ion
Generating Unit. See page E-8,9,10.
Plasmacluster Ions are not released.
Press the Operation Button and restart.
If all lights keep flashing, replace with new
Plasmacluster Ion Generating Unit. See page E-8,9,10.
• Dust may block the fi lter, clean the fi lter.
Failure
Unplug and ask the store you purchased or
Sharp Sevice Center.
fl ashing (blue)
The discharged air has odor.
A clicking or ticking sound comes from the
unit while operating the Plasmacluster Ion
Generator.
Lighting (yellow)
The Plasmacluster Ion Generator releases
a small trace of ozone which may produce
odor. This is not detrimental to health.
Loudness can be changed depending on
a room humidity, but the effectiveness is
the same. Relocate the Plasmacluster Ion
Generator if necessary.
Filter cleaning time. See page E-7. After
cleaning the filter, press FILTER RESET
Button for 3 seconds.
A discontinuous noise is heard.
The air fl ow decreases.
Filter is getting dirty.
Clean the fi lter.
After cleaning the filter, press FILTER
RESET Button for 3 seconds.
E-12
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
ENGLISH
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.ch or www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
РУССКИЙ
EN
DEUTSCH
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• WARNUNG
• VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB
• INSTALLATIONSANLEITUNG
TEILEBEZEICHNUNG
• BEDIENFELD
•
BEFESTIGUNG DER FUNKTIONSABDECKUNG MIT EINER SCHRAUBE
AUFSTELLPOSITION
ZUSATZAUSRÜSTUNG
AUFSTELLEN DES GERÄTES
BETRIEB
REINIGUNG UND PFLEGE
AUSTAUSCH DER PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDEN EINHEIT
..........................................
G-8
SO TAUSCHEN SIE DIE PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDE EINHEIT AUS
TECHNISCHE DATEN
FEHLERSUCHE
• Der IG-A20E und IG-A40E kann zwar in der Luft schwebende Viren
und andere Kontaminationen deaktivieren und eliminieren, jedoch
keine vollständig sterile Umgebung herstellen. SHARP garantiert
nicht dessen Eignung zur Verhütung mikrobiologischer Infektionen.
•
Um gleichbleibende Emission hoch-verdichteter Plasmacluster-Ionen zu
ermöglichen, muss die im IG-A20E und IG-A40E eingebaute PlasmaclusterIonen generierende Einheit regelmäßig ausgetauscht werden*.
*
Ersatz ist bei 24-Stunden-Betrieb am Tag etwa alle 2 Jahre (17 500 Stunden)
erforderlich. Der IG-A20E und der IG-A40E werden nach etwa 26 Monaten (19.000
Stunden) ihren Betrieb einstellen, wenn die Plasmacluster-Ionen generierende Einheit
nicht ausgetauscht wird.
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf dieses SHARP Plasmacluster-IonenGenerators. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie den Plasmacluster-Ionen-Generator in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, nachdem Sie sie gelesen haben, an
einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie bei Bedarf nachschlagen können.
G-1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, einschließlich der Folgenden:
WARNUNG - Um das Risiko eines elektrischen Schlages, Brandes oder Verletzungen zu reduzieren:
• Lesen Sie alle Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes.
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220-240 Volt.
• Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist
oder wenn der Anschluss an die Steckdose gelockert ist.
• Entfernen Sie regelmäßig Staub vom Stecker.
• Stecken Sie NIEMALS Ihre Finger oder Fremdkörper in den Lufteinlass oder -auslass.
•
Halten Sie das Netzkabel bei Abtrennen des Netzsteckers stets am Stecker selbst und niemals am Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag und/oder Brand kommen.
• Ziehen Sie den Stecker NICHT mit feuchten Händen raus.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Kaminen.
•
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienst, ein durch Sharp autorisiertes
Kundendienst-Center oder durch einen qualifi zierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Seien Sie bei der Reinigung des Gerätes vorsichtig.
Stark ätzende Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in Bereichen, in denen es feucht werden könnte.
• Verwenden Sie KEINE Spray-Produkte in der Nähe des Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in Räumen, in denen ölige Bestandteile, Weihrauch, ZigarettenFunken und chemische Dämpfe vorhanden sind.
•
Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn Sie Insektenspray verwenden oder in Räumen, in denen ölige
Rückstände, Weihrauch, Funken von bennenden Zigaretten, chemische Dämpfe o.ä. in der Luft vorhanden
sind. Dasselbe gilt für Räume, in denen das Gerät feucht werden könnte, wie zum Beispiel Badezimmer.
• Verwenden Sie KEINE silikonhaltigen Produkte in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
•
Die Servicearbeiten an diesem Plasmacluster-Ionen-Generator sollten ausschließlich durch ein
von Sharp autorisiertes Kundendienst-Center ausgeführt werden. Wenden Sie sich bei jeglichen
Problemen, erforderlichen Einstellungen oder Reparaturen an ein Kundendienst-Center in Ihrer Nähe.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, die über
eingeschränkte körperliche, Sinnes- oder geistige Fähigkeiten verfügen, oder denen es an
Erfahrung und Wissen fehlt, es sei denn, sie wurden von Personen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich sind, in die Benutzung des Gerätes eingewiesen und dabei beaufsichtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Scheuern sie nicht am Hauptgerät entlang, setzen Sie sich nicht darauf und lehnen Sie sich nicht
daran an. Dies könnte zu Verletzungen oder Betriebsstörungen führen.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB:
• Verdecken Sie NICHT den Lufteinlass und/oder Luftauslass.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in der Nähe heißer Gegenstände, wie Öfen oder Heizgeräten, oder
an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Berührung kommen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät stets in aufrecht stehender Position. Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes, bevor sie es reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch, anderenfalls könnte die Oberfläche
beschädigt werden oder es könnten sich Risse bilden.
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
•
Plazieren Sie das Gerät in mindestens 2 Meter Entfernung zu anderen Geräten, die elektrische Strahlung aussenden,
wie Fernseher oder Radiogeräte, um elektrische Störungen während des Betriebes des Gerätes zu vermeiden.
•
Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen das Gerät Kondensation oder drastischen
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Die angemessene Raumtemperatur liegt zwischen 0 und 35°C.
• Vermeiden Sie Räumlichkeiten, in denen Fett oder öliger Rauch erzeugt wird, anderenfalls könnten
sich Risse an der Oberfl äche des Hauptgerätes bilden.
HINWEIS - Störung des Radio- oder Fernsehempfangs:
Falls dieser Plasmacluster-Ionen-Generator Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht,
versuchen Sie, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder stellen Sie sie an einem anderen Ort auf.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist,
als die, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen erfahrenen Radio/Fernsehtechniker.
G-2
TEILEBEZEICHNUNG
Lüftungsgitter
(Luftauslass für die Plasmacluster-Ionen)
Plasmacluster-Ionen hoher Dichte werden nach
vorne abgegeben. (Stellen sie nichts vor das Gerät.)
Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit
Bitte öffnen Sie die Abdeckung nur zum Austauschen
der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit.
(Siehe G-9)
(Innenteil)
Netzkabel
Netzstecker
BEDIENFELD
Filter (Lufteinlass)
*
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen.
Drücken Sie diese Taste für 3 Sekunden,
nachdem Sie die Plasmacluster-Ionen
generierende Einheit ausgetauscht haben.
Drücken Sie sie nicht aus anderen Gründen.
FILTER-RÜCKSTELL-Taste
Stecken Sie nach der Reinigung des Filters den
Netzstecker ein und drücken Sie die FILTERRÜCKSTELL-Taste für 3 Sekunden.
AUTO NEUSTART-Schalter
DEUTSCH
BEFESTIGUNG DER FUNKTIONSABDECKUNG MIT
EINER SCHRAUBE
Die Funktionsabdeckung kann, falls nötig, mit einer zusätzlichen Schraube befestigt werden.
Unterlegscheibe
Schraube
Gummiabdeckung
G-3
AUFSTELLPOSITION
Plazieren Sie das Hauptgerät auf einer ebenen, stabilen Oberfläche in einem Raum und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Bitte beachten sie den notwendigen Abstand.
OBERSEITE Mehr als 60cm
RÜCKSEITE Mehr als 6cm
SEITE mehr als 60cm
SEITE mehr als 60cm
Aufbauanleitung
• Um uneingeschränkte Funktionalität zu gewährleisten, stellen Sie nichts vor das Gerät.
• Um uneingeschränkte Funktionalität zu gewährleisten, blockieren Sie den Lufteinlass nicht und
stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
• Das Gerät kann, falls nötig, mit zusätzlichen Teilen oder mit dem Ankerbolzen an der Wand befes-
tigt werden, siehe Seite G-5.
Verwenden Sie die folgenden Gegenstände NICHT in der Nähe des Gerätes.
Produkte, die Silikon enthalten*
SPRAY
WACHS
PESTIZIDE
* Haarpflegeprodukte, Kosmetika,
Imprägnierspray, Glassreiniger,
Wischmittel und Wachs.
ZUSATZAUSRÜSTUNG
• Bedienungsanleitung
• Kippschutz-Satz
• Schraubensatz
Kippschutz-Satz
(falls das Hauptgerät an der Wand befestigt wird)
Befestigungsteile für die
Wand (2 Stk.)
Schraube für das
Hauptgerät (2 Stk.)
Schraubensatz für die Funktionsabdeckung
Schraube (1
Stk.)
Gummiabdeckung
(1 Stk.)
Unterlegscheibe
(1 Stk.)
Ankerbolzen, Mutter und Unterlegscheibe für die Befestigung am Boden und Wandschraube für die
Befestigung an der Wand sind nicht als Zubehörteile enthalten.
G-4
AUFSTELLEN DES GERÄTES
Lösen Sie die farbig markierten
Schrauben (2 Stk. auf jeder Seite).
1
Heben Sie die Seitenplatte nach oben
und entfernen Sie sie nach außen.
2
Seitenplatte
Falls das Hauptgerät mit Ankerbolzen am Boden fi xiert werden soll.
3
Messen Sie die Position der
Ankerbolzen aus und befestigen
Sie diese am Boden.
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
Wand
wall
* Die Höhe der Ankerbolzen
beträgt maximal 25 mm.
* Der Durchmesser der
über
180mm
over
180mm
Ankerbolzen beträgt
maximal 8 mm.
Ankerbolzen
DEUTSCH
Stellen Sie das Hauptgerät auf die
Ankerbolzen und ziehen Sie sie mit
Unterlegscheibe und Mutter fest.
right side of rear
Falls das Hauptgerät mit den Befestigungsteilen
an der Wand fi xiert werden soll.
Befestigen Sie die Befestigungsteile mit
Schrauben am Hauptgerät. (Linke und
rechte Seite)
Die Befestigungsteile und die Schrauben
sind Zubehörteile. (Je 2 Stk.)
Die Schrauben sollten fest angezogen werden.
* Je nach Wandbeschaffenheit können sie evtl. nicht
angezogen werden.
rechte Seite hinten
Schraube
28mm
mounting part(right)mounting part(left)
Befestigungsteil
(rechts)
Mutter
Unterlegscheibe
wall side
Wandseite
Ankerbolzen
left side of rear
linke Seite hinten
screwscrew
Schraube
28mm
Befestigungsteil
(links)
Bringen Sie die Seitenplatte an und
schrauben Sie die farbig markierten
4
Schrauben auf beiden Seiten ein.
G-5
BETRIEB
* Diese Bedienungsanleitung ist auf den IG-A40E ausgelegt.
Die Vorgehensweise für den IG-A20E ist dieselbe.
Öffnen Sie die Abdeckung des Bedienfeldes.
Falls die Abdeckung von einer Schraube gehalten wird,
entfernen Sie die Gummiabdeckung und die Schraube
und öffnen Sie die Abdeckung des Bedienfeldes.
Befestigen Sie die Abdeckung des Bedienfeldes.
Falls nötig, schrauben Sie die Abdeckung mit der
mitgelieferten Schraube und der Unterlegscheibe fest
und setzen Sie die Gummiabdeckung auf. (Siehe Seite
G-3)
Drücken Sie die Betriebstaste, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
Bedienfeld
BETRIEBSTASTE
AUTO NEUSTART
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
Ruhige Abgabe hochdichter
Plasmacluster Ionen.
Plasmacluster-Ionen hoher Dichte
bei mittlerer Lüftergeschwindigkeit
ausstoßen.
Das Volumen der PlasmacluserIonen hoher Dichte erhöhen,
um die Reinigungskapazität zu
erhöhen.
Ausschalten.
AUTO NEUSTARTSchalter
Ist der AUTO NEUSTART-Schalter auf „AN“
gestellt und das Gerät wird versehentlich
ausgesteckt, reagiert der Leistungsschalter
wie bei einem Stromausfall und das Gerät
nimmt den Betrieb nach Wiederherstellung
der Stromzufuhr automatisch in der letzten
Einstellung wieder auf.
G-6
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät reinigen, überzeugen Sie sich zuerst, dass das Netzkabel
herausgezogen ist, und berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen.
Anderenfalls kann es zu elektrischem Schlag und/oder Verletzungen kommen.
Hauptgerät
Jeden Monat oder häufi ger, wenn erforderlich.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
<Bei hartnäckigen Flecken>
Verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel.
Danach mit einem feuchten Lappen abwischen.
Vergewissern Sie sich, dass das Hauptgerät vollständig trocknet.
Filter
Alle 2 Wochen oder häufi ger, wenn erforderlich.
Die FILTER SÄUBERN-Leuchte leuchtet nach ca. 1 Monat (ca. 720 Stunden) auf, wenn das Gerät
im Dauerbetrieb läuft.
Ziehen Sie den Filter aus dem unteren Bereich des Hauptgerätes heraus und entfernen Sie den
Staub mit einem Staubsauger oder ähnlichen Geräten.
Filter
IG-A20E Filter (1 Stk.)
IG-A40E Filter (2 Stk.)
• Ist der Filter sehr schmutzig, waschen Sie ihn bitte
mit Wasser oder einem milden Küchenreiniger.
DEUTSCH
* Der Filter ist kein Wegwerfartikel,
reinigen Sie ihn daher häufi g.
VORSICHT
• Schrubben Sie ihn nicht mit einem harten Schwamm
ab und biegen Sie ihn beim Waschen nicht durch.
• Vermeiden Sie es, die Filter im Freien in der Sonne
oder mittels eines Ofens zu trocknen.
FILTER-RÜCKSTELL-Taste
Stecken Sie nach der Reinigung den Stecker ein und
drücken Sie die RÜCKSTELL-Taste für 3 Sekunden.
G-7
AUSTAUSCH DER PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDEN EINHEIT
Um gleichbleibend Plasmacluster-Ionen abzugeben, ist der regelmäßige Austausch
der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit erforderlich. Das GeräteaustauschLicht bleibt währenddessen AN, als Erinnerung an den Austausch.
Abgelaufene Zeit
Betriebsbeginn.
Ca. 2 Jahre
(ca. 17 500 Stunden)
Anzeige
blinkt (rot)
leuchtet (blau)
leuchtet (blau)
Meldung
Normalbetrieb
Ein Austausch der
Plasmacluster-Ionen
generierenden
Einheit wird
empfohlen.
Ca. 2 Jahre und
2 Monate
(ca. 19 000 Stunden)
PlasmaclusterIonen werden nicht
abgegeben.
Die Nutzungsumgebung beeinträchtigt die Lebensdauer des Plasmacluster-Ionen-Generators.
*
Der Plasmacluster-Ionen-Generator kann vor der erwarteten Lebensdauer den Betrieb
einstellen. Drücken Sie in diesem Fall erneut die Betriebstaste und starten Sie neu. Wenn das
nicht hilft, ersetzen Sie die Plasmacluster-Ionen-Generator Einheit durch eine neue Einheit Unit.
blinkt schnell (rot)
blinkt (rot)
blinkt (blau)
• Das Gerät hat den
Betrieb eingestellt.
Tauschen Sie die
•
PlasmaclusterIonen generierende
Einheit aus.
Fehler*
Austausch der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit
Plasmacluster-Ionen
generierenden Einheit
Modellnummer
IZ-CA40E (für IG-A40E)
IZ-CA20E (für IG-A20E)
<Zur Entsorgung>
Bitte entsorgen Sie die gebrauchte PlasmaclusterIonen generierende Einheit entsprechend den
örtlichen Gesetzen und Bestimmungen.
RÜCKSTELL-Taste für die Plasmacluster-Ionen
generierende Einheit
Schließen Sie den Netzstecker nach Austauschen der Plasmacluster-Ionen
generierenden Einheit an die Stromversorgung an, und drücken Sie für 3
Sekunden die GERÄT RÜCKSTELL-Taste.
*1 Der angestrebte Bodenfl ächenbereich, für den die an die Luft abgegebene Ionen-Dichte
von ca. 25 000 Ionen/cm
(bei einer Höhe von etwa 1,2m vom Boden aus), während das Hauptgerät in der Nähe
einer Wand plaziert und im Modus HIGH betrieben wird.
*2 Ionenzahl pro cm
der Mitte des Raumes (in ca. 1,2 m Höhe über dem Boden), wenn sich das Hauptgerät in
der Nähe der Wand befi ndet.
3
/hour)
3
, die in die Luft geblasen wurde, gemessen bei Normalbetrieb etwa in
HOCHMITTEL NIEDRIGHOCHMITTEL NIEDRIG
22
4540
468390
1
2
25,00025,00012,000
594(B) 480(H) 230(T)
3
an einem Punkt nahe der Raummitte gemessen werden kann
IG-A20E
14
23
12,000
10,5
220-240V, 50/60Hz
9
34
306
7,000
2,0
39
47
840648510
940(B) 480(H) 230(T)
IG-A40E
20
4034
50
15,0
10
7,000
DEUTSCH
Die Anzahl der Ionen wird den Raumbedingungen und dem Betriebsmodus des
•
Hauptgerätes entsprechend variieren.
Standby-Betrieb
Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung angeschlossenem,
aber ausgeschaltetem Gerät weiterhin betrieben werden können, verbraucht dieses
Gerät 0,8 W Standby-Strom.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, können Sie den Netzstecker ziehen, um Energie
zu sparen.
G-11
FEHLERSUCHE
Sehen Sie sich bitte die untenstehende Tabelle zur FEHLERSUCHE an, bevor Sie sich
an den Kundendienst wenden. Da es sich bei einigen Problemen u.U. nicht um eine
Fehlfunktion des Geräts handelt.
Problem
Der Plasmacluster-Ionen-Generator
funktioniert nicht.
blinkt schnell (rot)
blinkt (rot)
blinkt (blau)
blinkt (blau)
blinkt (blau)
ABHILFEMASSNAHME
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
angeschlossen ist.
Es sind etwa 2 Jahre und 2 Monate (etwa
19000h) vergangen.
Ersetzen Sie die Plasmacluster-Ionen
generierende Einheit. Siehe Seite G-8,9,10.
Es werden keine Plasmacluster-Ionen abgegeben.
Drücken Sie die Betriebstaste und starten Sie neu.
Wenn alle Leuchten ständig blinken, ersetzen
Sie die Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit. Siehe Seite G-8,9,10.
•
Staub könnte den Filter verstopfen, reinigen Sie den Filter.
Betriebsstörung
Trennen Sie den Netzstecker und wenden
Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das
Gerät gekauft haben oder an das Sharp
Kundendienst-Center.
Die abgegebene Luft enthält Gerüche.
Das Gerät erzeugt ein klickendes oder
tickendes Geräusch, während der
Plasmacluster-Ionen-Generator betrieben
wird.
Leuchte (gelb)
Ein unterbrochener Ton ist zu hören.
Der Luftstrom nimmt ab.
G-12
Der Plasmacluster-Ionen-Generator gibt eine
geringe Spur von Ozon ab, die zu Geruch führen
kann. Dies ist nicht gesundheitsschädlich.
Die Lautstärke kann sich abhängig von
der Luftfeuchtigkeit des Raumes ändern,
die Effektivität bleibt jedoch gleich. Falls
erforderlich, stellen Sie den PlasmaclusterIonen-Generator an einem anderen Platz auf.
Zeit für die Reinigung des Filters. Siehe
Seite G-7. Drücken Sie nach der Reinigung
des Filters die FILTER-RÜCKSTELL-Taste
für 3 Sekunden.
Der Filter wird schmutzig.
Reinigen Sie den Filter.
Drücken Sie nach der Reinigung des Filters die
FILTER-RÜCKSTELL-Taste für 3 Sekunden.
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
DEUTSCH
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
FRANÇAIS
CONTENU
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
..
F-2
• ATTENTION
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION
• GUIDE D’INSTALLATION
DÉSIGNATION DES PIÈC
• PANNEAU DE FONCTIONNEMENT
•
FIXEZ LE COUVERCLE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA VIS
POSITION D’INSTALLATION
ACCESSORIES
GUIDE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Tandis que l’IG-A20E et IG-A40E est capable d’inactiver et d’éliminer
les virus suspendus et les autres contaminants, il ne peut pas créer
un environnement complètement stérile. SHARP ne garantit en
aucun cas son aptitude à prévenir les infections microbiennes.
• Afi n de permettre une émission stable d’ions Plasmacluster de haute
densité, l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, montée dans l’IGA20E et IG-A40E, devra être remplacée régulièrement*.
*
Le remplacement est nécessaire environ tous les 2 ans (17 500 heures) si elle est
utilisée 24 heures par jour. L’IG-A20E et IG-A40E s’arrêtera de fonctionner après environ
26 mois (19 000 heures) si l’unité génératrice d’ions Plasmacluster n’est pas remplacée.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur d’ions Plasmacluster
SHARP. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le
générateur d’ions Plasmacluster.
Apres avoir lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit accessible pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
.......................
..............................
F-9
F-11
F-12
FRANÇAIS
F-1
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est conseillé de suivre les précautions élémentaires de sécurité suivantes :
ATTENTION - Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise de courant de 220-240 volts.
• NE PAS utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés ou si la connexion à la
prise murale est lâche.
• Dépoussiérez la prise régulièrement.
• NE PAS insérer vos doigts ou des corps étrangers dans les tuyaux d’entrée et de sortie d’air.
• Retirez toujours la prise d’alimentation en tirant sur la price et jamais sur le cordon.
Vous risqueriez de provoquer un choc électrique et/ou un incendie résultant d’un court circuit.
• NE PAS retirer la prise lorsque vos mains sont humides.
• NE PAS utiliser l’appareil à proximité d’appareils au gaz ou de foyers de cheminées.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabriquant, son représentant de service, un
centre de service Sharp agréé ou une personne possédant des qualifi cations similaires afi n d’éviter tout accident.
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’appareil. Les détergents corrosifs puissants risquent d’endommager
la surface extérieure.
• NE PAS utiliser dans les endroits où l’appareil risque d’être mouillé.
• NE PAS utiliser d’aérosols à proximité de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans les pièces contenant des composants huileux, de l’encens, des cendres
incandescentes de cigarettes et des vapeurs chimiques.
• NE PAS faire fonctionner lors de l’utilisation d’aérosols insecticides ou dans une pièce contenant des résidus
huileux, de l’encens, des cigarettes incandescentes, des vapeurs chimiques ou dans un endroit où l’appareil
risque d’être mouillé, tel qu’une salle de bain.
• N’utilisez pas ces produits silicone-contenant dans la pièce où l’unité est installée.
•
Seul un centre de service Sharp agréé est autorisé à faire la révision de ce générateur d’ions Plasmacluster.
Veuillez contacter votre centre de service le plus proche qui s’occupera de tout problème, réglage ou réparation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes possédant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites (y-compris les enfants) ou un niveau d’expérience et de connaissances
insuffi sant, à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants et empêchez-les de jouer avec l’appareil.
•
Ne montez pas l’unité principale et ne vous asseyez pas sur ou penchez-le, il peut causer la blessure ou problème.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION :
• NE PAS bloquer l’entrée et/ou la sortie d’air.
• NE PAS utiliser l’appareil à proximité ou sur des objets produisant de la chaleur, tels qu’une cuisinière ou un
radiateur ou à un endroit dans lequel l’appareil pourrait être en contact avec de la vapeur.
• Utilisez toujours l’appareil en position droite.
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux uniquement pour éviter d’endommager ou de fi ssurer
la surface de l’unité principale.
• Tenez l’appareil à l’écart de l’eau.
GUIDE D’INSTALLATION :
• Placez à au moins 2 m des équipements fonctionnant avec des ondes électriques, tels que les télévisions ou
les radios, afi n d’éviter les interférences électriques lors de l’utilisation de l’appareil.
• Évitez d’utiliser l’appareil aux endroits où celui-ci pourrait être exposé à la condensation ou à des
changements drastiques de température. La température ambiante appropriée se situe entre 0 et 35ºC.
•
Évitez les endroits où de la graisse ou de l’huile sont produits, sinon la surface de l’unité principale risque de se fi ssurer.
REMARQUE - Interférence radio ou TV :
Si ce générateur d’ions Plasmacluster cause des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision,
essayez de remédier à ces interférences à l’aide d’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio/TV.
• Branchez l’appareil et le récepteur sur des circuits électriques différents.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confi rmé pour obtenir de l’aide.
F-2
DÉSIGNATION DES PIÈCES
Persiennes
(Sortie d’air du générateur d’ions
Plasmacluster)
Les ions Plasmacluster haute densité sont libérés
par l'avant. (Ne placez rien devant l’appareil)
Unité génératrice d’ions
(intérieur)
Cordon
d’alimentation
Prise
PANNEAU DE FONCTIONNEMENT
Plasmacluster
Veuillez n'ouvrir le couvercle que pour remplacer
l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
(Voir page F-9)
Filtre (entrée d’air)
*
Assurez-vous de nettoyer le fi ltre régulièrement.
* Ne bloquez pas l’entrée d’air ou n'introduisez
rien à l’intérieur de l’appareil.
Voyant indicateur de NETTOYAGE DU FILTRE
Voyant indicateur de REMPLACEMENT DE L’UNITÉ
(jaune)
(rouge)
HAUT
MOYEN
BAS
Indicateur de vitesse
du ventilateur
(bleu)
Touche de fonctionnement
Bouton de RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ
Utilisez ce bouton durant 3 secondes lorsque vous
remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
N'appuyez sur ce bouton pour aucune autre raison.
Bouton de RÉINITIALISATION DU FILTRE
Après le nettoyage du fi ltre, branchez le cordon
d’alimentation et appuyez sur le bouton de
RÉINITIALISATION DU FILTRE pendant 3 secondes.
Interrupteur de REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
FIXEZ LE COUVERCLE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA VIS
FRANÇAIS
Si nécessaire, le couvercle de fonctionnement peut être fi xé avec une vis accessoire.
rondelle
vis
F-3
capuchon en
caoutchouc
POSITION D’INSTALLATION
Placez l’unité principale sur une surface régulière et stable dans une pièce et insérez la prise
dans une prise de courant.
Respectez l'espace minimum
requis.
CÔTÉ min 60 cm
Guide d’installation
• Pour assurer la performance appropriée, ne placez rien devant l’appareil.
• Pour assurer la performance appropriée, ne bloquez pas l’entrée d’air ou n’introduisez rien à
l’intérieur de l’appareil.
• Si nécessaire, l’unité peut être fi xée au mur uniquement à l’aide des accessoires ou fi xation par
cheville d’ancrage voir page F-5.
EN HAUT min 60 cm
DERRIÈRE min 6 cm
CÔTÉ min 60 cm
NE PAS utiliser les éléments ci-dessous à proximité de l’appareil.
Produits contenant du silicone*
AÉROSOL
CIRE
PESTICIDES
ACCESSOIRES
• Manuel d’utilisation
• Kit de fi xation
• Kit de vis
Kit de fi xation
(Fixation au mur de l’unité principale)
Kit de vis pour le couvercle supérieur
* Produits capillaires, produits
cosmétiques, vaporisateurs
résistant à l’eau, nettoyant à
vitre, lingette et cire.
tasseaux de montage
pour mur (2 pièces)
Anchor bolt, nut, and washer for fi xing to the fl oor and screw for the wall for fi xing to the wall are not included
as accessory parts.
vis pour la principale
unité (2 pièces)
vis (1 pièce)capuchon de
caoutchouc (1 pièce)
F-4
rondelle
(1 pièce)
GUIDE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ
Retirez les vis peintes
(2 pièces sur chaque côté)
1
Soulevez le panneau latéral et
2
3
déplacez-le vers l’extérieur.
Panneau
latéral
Dans le cas d’une fi xation de l’unité principale au sol par des chevilles d’ancrage.
mur
Mesurez la position des chevilles
d'ancrage et fi xez-les au sol.
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
wall
plus de
18 cm
over
180mm
chevilles
d’ancrage
* La hauteur de la cheville
d'ancrage est de 25 mm
ou moins.
* Le diamètre de la
cheville d'ancrage est de
8 mm ou moins.
Placez l’unité principale sur les chevilles
d'ancrage et serrez solidement avec les
rondelles et les écrous.
right side of rear
Dans le cas d’une fixation au mur
avec les tasseaux de montage.
Fixez les tasseaux à l’unité principale à l’aide
des vis (côté droit et gauche).
Les tasseaux de montage et les vis sont inclus
dans les pièces fournies (2 pièces de chaque)
Les vis doivent être serrées fermement.
*
Selon le matériau du mur, elle mai de ne pas
pouvoir serrer.
côté droit de l’arrière
mounting part(right)mounting part(left)
partie de montage
(droite)
tornillo
28mm
rondelle
écrous
wall side
côté du mur
chevilles
d’ancrage
left side of rear
côté gauche de l’arrière
screwscrew
tornillo
28mm
partie de montage
(gauche)
FRANÇAIS
Fixez le panneau latéral et fi xez à
nouveau les vis peintes des deux
4
côtés.
F-5
FONCTIONNEMENT
* Ce manuel d’utilisation est basé sur le fonctionnement du IG-A40E.
Le fonctionnement est également identique à celui du IG-A20E.
Ouvrez le couvercle du panneau de fonctionnement.
Si le couvercle est fi xé par une vis, retirez le capuchon de
caoutchouc et la vis puis poussez l’attache en plastique
pour ouvrir le couvercle du panneau de fonctionnement.
Fixer le couvercle du panneau de fonctionnement.
Si nécessaire, vissez le couvercle à l’aide des vis et
des rondelles fournies puis replacez le capuchon de
caoutchouc. (Voir page F-3)
Appuyez sur Le bouton de fonctionnement pour
sélectionner le mode préféré.
Panneau de
fonctionnement
BAS
MOYEN
HAUT
Libère silencieusement les
ions Plasmacluster de haute densité.
Libère les ions Plasmacluster de
haute densité à une vitesse de
ventilation moyenne.
Augmente le volume d’ions
Plasmacluster pour améliorer la
capacité de purifi cation.
'ARRÊT'
Touche de fonctionnement
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Interrupteur de
REDÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
Si le bouton REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
est réglé sur "Marche" et que l'appareil est
ensuite débranché accidentellement ou si une
anomalie d’alimentation se produit, l’unité se
remettra en marche selon la présélection après
la restauration de l’alimentation.
F-6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION :
Lorsque vous nettoyez l’appareil, faites bien attention de débrancher d'abord le
cordon d’alimentation et de ne jamais manipuler la prise avec les mains mouillées.
Vous risqueriez de provoquer un choc électrique et/ou des blessures.
Unité principale
Au moins une fois par mois si nécessaire.
Essuyez avec un chiffon doux et sec.
<Pour les taches rebelles>
Utilisez de l’eau et un détergent doux.
Essuyez ensuite avec un chiffon humide.
Assurez-vous de bien sécher l’unité principale.
Filtre
Au moins toutes les 2 semaines si nécessaire.
Le voyant indicateur de NETTOYAGE DU FILTRE s’allume environ au bout d'1 mois (environ 720
heures) si l'appareil fonctionne 24 heures par jour.
Retirez le fi ltre par le dessous de l’unité principale et dépoussiérez-le à l’aide d’un aspirateur ou d'un
appareil similaire.
Filtre
IG-A20E Filtre 1 pièce
IG-A40E Filtre 2 pièces
* Le filtre n’est pas jetable ; nettoyez-le
régulièrement.
• Si le fi ltre est très encrassé, veuillez le laver à l’eau
ou avec un détergent doux de cuisine.
ATTENTION
• Ne le frottez pas avec une éponge dure et ne le
tordez pas en le lavant.
• Evitez de faire sécher le filtre dehors au soleil ou
près d’un radiateur.
FRANÇAIS
Bouton de RÉINITIALISATION DU FILTRE
Après l'avoir nettoyé, rebranchez la prise et appuyez sur
le bouton de RÉINITIALISATION durant 3 secondes.
F-7
REMPLACEMENT DE L'UNITÉ GÉNÉRATRICE
D'IONS PLASMACLUSTER
Afin de garantir la libération stable des ions Plasmacluster, il est nécessaire de
remplacer l'unité génératrice d'ions Plasmacluster régulièrement.
Elapsed Time
Début d’utilisation
Environ 2 ans
(environ 17 500 heures)
Affi chage
clignotant (rouge)
allumé (bleu)
allumé (bleu)
Message
Opérez
normalement
Suggérez de
remplacer l’unité
génératrice d’ions
Plasmacluster.
Environ 2 ans et
2 mois
(environ 19 000 heures)
Les ions
Plasmacluster ne
sont pas libérés.
* L’environnement dans lequel vous utilisez le générateur d’ions Plasmacluster affecte sa
durée de vie. Il est possible que le générateur d’ions Plasmacluster s’arrête de fonctionner
avant l’estimation de la fin de sa durée de vie. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur
la touche de fonctionnement et redémarrez l’appareil. S’il ne fonctionnetoujours pas,
remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
clignotant rapidement (rouge)
clignotant (rouge)
clignotant (bleu)
• L’unité a cessé
de travailler.
• Remplacez l’unité
génératrice d’ions
Plasmacluster.
Erreur*
Remplacement de l’unité génératrice d’ions Plasmacluster
Unité génératrice d’ions Plasmacluster
Numéro de
modèle
IZ-CA40E (pour IG-A40E)
IZ-CA20E (pour IG-A20E)
<Pour traitement>
Veuillez jeter l’unité génératrice d’ions
Plasmacluster usagée selon les lois et les
régulations locales.
Bouton de réinitialisation pour l’unité génératrice d’ions Plasmacluster
Après avoir remplacé l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, rebranchez
la prise et appuyez sur le bouton de réinitialisation durant 3 secondes.
F-10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
IG-A20E
Alimentation électrique
Réglage de la vitesse de ventilation
Consommation de courant (W)
Niveau sonore de fonctionnement (dBA)
Volume de débit d’air (m
3
/heure)
Volume de débit d’air (m2) *
Densité des ions (ions/cm3) *
HAUTMOYENBASHAUTMOYENBAS
22
4540
1
2
468
25,000
390306
23
12,000
Cordon d’alimentation (m)
Dimensions (mm)
594(L) 480(T) 230(P)
Poids (kg)
220-240V 50/60Hz
14
9
34
7,000
10,5
39
47
840
25,000
2,0
940(L) 480(T) 230(P)
IG-A40E
20
4034
648
50
12,000
15,0
10
510
7,000
*1 La superficie de la surface de référence au sol pour laquelle une densité d’ions en
suspension dans l’air d’environ 25 000 ions / cm
3
est émise peut être mesurée à un point
près du centre de la pièce (à une hauteur d’environ 1,2 m du sol), en fonctionnement en
mode ÉLEVÉ lorsque l’unité principale est placée près d’un mur.
*2 Quantité d’ions par cm
3
libérée dans l’air vers le centre de la pièce (à une hauteur
approximative de 1,20 m du sol) pendant le fonctionnement pour chaque courant d’air
sélectionné si l’unité est placée près du mur.
Le nombre d’ions varie en fonction des conditions de la pièce et du mode de
•
fonctionnement de l’unité principale.
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est
insérée dans la prise murale, ce produit consomme environ 0,8W de mise en veille.
Pour économiser de l’énergie, débranchez le cordon d’alimentation quand l’appareil
n’est pas en service.
FRANÇAIS
F-11
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant d’appeler le service d’entretien, veuillez consulter le tableau de RÉSOLUTION
DES PROBLÈMES ci-dessous car le problème n’est pas nécessairement lié à un
dysfonctionnement du générateur d’ions Plasmacluster.
Problème
Le générateur d’ions Plasmacluster
ne fonctionne pas.
clignotant rapidement (rouge)
clignotant (rouge)
clignotant (bleu)
clignotant (bleu)
QUE FAIRE
Assurez-vous que l’unité soit bien branchée.
Environ 2 ans et 2 mois (environ 19 000
heures) se sont écoulés.
Remplacez l’unité génératrice d’ions
Plasmacluster. Voir page F-8,9,10.
Les ions Plasmacluster ne sont pas libérés.
Appuyez sur la touche de fonctionnement et
redémarrez l’appareil.
Si tous les voyants continuent à clignoter, remplacez l’unité
génératrice d’ions Plasmacluster. Voir page F-8,9,10.
• Il se peut que de la poussière bloque le
fi ltre ; nettoyez le fi ltre.
Echec
Débranchez l’appareil et contactez le
magasin où vous l’avez acheté ou le centre
de service Sharp.
clignotant (bleu)
L’air renvoyé dégage une odeur.
Le générateur d’ions Plasmacluster
émet un déclic ou un tic-tac en mode de
fonctionnement.
Voyant (jaune)
Le générateur d’ions Plasmacluster libère une
petite quantité d’ozone qui peut produire une odeur.
Cette émission n’est pas nuisible à la santé.
Vous pouvez changer le niveau sonore en
fonction de l’humidité de la pièce mais l’effi
cacité reste la même. Déplacez le générateur
d’ions Plasmacluster si nécessaire.
Il est temps de nettoyer le fi ltre. Voir page
F-7. Après avoir nettoyé le filtre, appuyez
sur le bouton de RÉINITIALISATION DU
FILTRE durant 3 secondes.
Un bruit discontinu est perceptible.
Le souffl e d’air diminue.
Le fi ltre est encrassé. Nettoyez le fi ltre.
Après avoir nettoyé le fi ltre, appuyez sur le
bouton de RÉINITIALISATION DU FILTRE
durant 3 secondes.
F-12
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire.
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
*) Veuillez contacter votre administration locale
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
www.swico.ch ou www.sens.ch .
du site
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
B
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
FRANÇAIS
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
FR
NEDERLAND
INHOUD
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
......
D-2
• WAARSCHUWING
• VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
• BESTURINGSPANEEL
•
MAAK DE BEDIENINGSBEHUIZING MET EEN SCHROEF VAST
PLAATS VAN INSTALLEREN
ACCESSOIRES
HOE DE UNIT INSTALLEREN
BEDIENING
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN
TECHNISCHE GEGEVENS
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Hoewel de IG-A20E en IG-A40E rondzwevende virussen en
andere verontreinigingen kan uitschakelen en verwijderen, is het
niet mogelijk een compleet steriele omgeving te creëren. SHARP
garandeert niet het vermogen om microbiële infecties te voorkomen.
Om een stabiele emissie van hoge concentratie Plasmacluster ionen
•
mogelijk te maken, moet de Plasmacluster Ion Generating Unit
(gemonteerd in de IG-A20E en IG-A40E), regelmatig worden vervangen*.
* Bij 24-uurs gebruik is vervanging iedere 2 jaar (17.500 uur) vereist. Wanneer de
Plasmacluster Ion Generating Unit niet wordt vervangen, stopt de werking van de
IG-A20E en IG-A40E na ongeveer 26 maanden (19.000 uur).
Bedankt voor het aankopen van de SHARP Plasmacluster Ion Generator.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de Plasmacluster Ion
Generator gebruikt.
Bewaar de handleiding na het lezen op een goed bereikbare plaats om deze
later opnieuw te kunnen raadplegen.
...........................................
...........................................
D-9
D-11
D-12
NEDERLANDS
D-1
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in
acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING – Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
• Lees alle instructies goed door voordat u het toestel in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
• Het toestel NIET gebruiken wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting
van het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
• Steek GEEN vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als gevolg van kortsluiting ontstaan.
• Trek de stekker NIET met natte handen uit het stopcontact.
• Gebruik het toestel NIET in de buurt van gastoestellen of een open haard.
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico’s uit te sluiten worden vervangen door de fabrikant,
door zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door een Sharp erkend Service Center of door ander bevoegd personeel.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van het toestel.
Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen.
• NIET gebruiken in een omgeving waar het toestel nat kan worden.
• Gebruik GEEN spuitbussen in de buurt van het toestel.
•
NIET gebruiken in kamers met oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende sigaretten en chemische dampen.
• NIET gebruiken wanneer u insecticiden spuit of in kamers met oliebestanddelen, wierook, vonken
van brandende sigaretten, in de lucht aanwezige chemische dampen of in ruimtes met een hoge
luchtvochtigheid, zoals in badkamers.
• Gebruik deze producten met siliconen NIET in de kamer waar het toestel is geïnstalleerd.
• Onderhoud aan deze Plasmacluster Ion Generator mag alleen door een Sharp erkend Service
Center worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op
met het dichtstbijzijnde Service Center.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrekkige ervaring en kennis,
tenzij zij onder supervisie staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen dienen in de gaten te worden gehouden zodat zij niet met het toestel spelen.
• Rijd niet op het hoofdtoestel en ga er niet op zitten of tegenaan leunen. Dit kan lichamelijk letsel of
een defect veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK:
• De luchtinlaat en/of luchtuitlaat NIET blokkeren.
• Gebruik het toestel NIET in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals kachels of ovens, noch
op plaatsen waar het aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik het toestel altijd in verticale positie. Haal altijd eerst de stekker van het toestel uit het
stopcontact voordat u het reinigt.
•
Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek, anders kan het hoofdtoestel barsten of beschadigen.
• Houd het toestel uit de buurt van water.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE:
• Plaats het toestel op een afstand van tenminste 2 m tot apparatuur die gebruik maakt van
elektrische golven, zoals televisies of radio’s om elektrische interferentie tijdens gebruik van het
toestel te voorkomen.
• Vermijd gebruik op plaatsen waar het toestel wordt blootgesteld aan condens door grote
temperatuurverschillen. Een goede kamertemperatuur ligt tussen 0-35°C.
• Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook ontstaat, dit kan tot gevolg hebben dat het oppervlak
van het hoofdtoestel gaat scheuren.
OPMERKING - Verstoring van de radio- of televisieontvangst:
Als deze Plasmacluster Ion Generator de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer de storing
dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen:
• Verander of verplaats de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen het toestel en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de
ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
D-2
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
Roosters
(Luchtuitlaat van Plasmacluster Ionen)
Hoge concentratie Plasmacluster Ionen worden
voorwaarts vrijgelaten. (Plaats niets voor het toestel.)
Plasmacluster Ion Generating Unit
(binnenkant)
Open de behuizing alleen als de Plasmacluster
Ion Generating Unit wordt vervangen.
(Zie D-9)
Netsnoer
Stekker
BESTURINGSPANEEL
Filter (luchtinlaat)
* Reinig het fi lter regelmatig.
* De luchtinlaat niet blokkeren of duw geen
voorwerpen in het toestel.
FILTER REINIGEN indicator
VERVANGING UNIT indicator
HOOG
MED.
Ventilatorsnelheidsindicator
(blau)
(geel)
(rood)
LAAG
Bedieningsknop
UNIT RESETTEN knop
Druk, na het vervangen van de Plasmacluster
Ion Generating Unit, gedurende 3 seconden op
deze knop.
Gebruik deze knop niet voor andere doeleinden.
FILTER RESETTEN knop
Steek, na het reinigen van het fi lter, de stekker in het
stopcontact en druk gedurende 3 seconden op de
FILTER RESETTEN knop.
AUTOMATISCH HERSTARTEN schakelaar
MAAK DE BEDIENINGSBEHUIZING MET EEN
SCHROEF VAST
De bedieningsbehuizing kan, indien noodzakelijk, met een bijbehorende schroef worden bevestigd.
sluitring
schroef
D-3
rubberen
behuizing
NEDERLANDS
PLAATS VAN INSTALLEREN
Plaats het hoofdtoestel in een kamer met een gladde, stabiele ondergrond en steek de stekker
in een stopcontact. Let op de vereiste tussenruimte.
BOVENKANT Meer dan 60cm
ACHTERKANT Meer dan 6cm
KANT meer dan 60cm
KANT meer dan 60cm
Hulp bij installatie
• Zet, om juiste werking te garanderen, geen voorwerpen voor het toestel.
Om juiste werking te garanderen de luchtinlaat niet blokkeren of duw geen voorwerpen in het toestel.
•
• Indien noodzakelijk wordt het toestel met bijbehorende onderdelen aan de muur bevestigd of met
een ankerbout vastgezet, zie pagina D-5.
Onderstaande items NIET in de buurt van het toestel gebruiken.
Producten met siliconen*
SPRAY
WAX
BESTRIJDINGSMIDDELEN
ACCESSOIRES
• Bedieningshandleiding
• Tipbestendige kit
• Schroefkit
Tipbestendige kit
(Voor het geval dat het hoofdtoestel aan de muur
wordt bevestigd)
Ankerbout, moer en sluitring voor bevestiging op de vloer en schroef voor de muur voor bevestiging aan de
muur zijn niet als bijbehorende onderdelen meegeleverd.
D-4
HOE DE UNIT INSTALLEREN
Schroef de geverfde schroeven
los (2 stks aan iedere kant ).
1
Til het zijpaneel op en verplaats
2
3
het naar de buitenkant.
Zijpaneel
Voor het geval dat het hoofdtoestel met ankerbouten aan de vloer wordt bevestigd.
muur
Meet de positie van de ankerbouten
en bevestig ze aan de vloer.
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
wall
De hoogte van de ankerbout
*
is 25 mm of minder.
*
De diametergrootte van
over
180mm
meer dan
180 mm
de ankerbout is 8 mm of
minder.
ankerbouten
Zet het hoofdtoestel op de
ankerbouten en zet stevig vast met
sluitring en moer.
right side of rear
Voor het geval dat het hoofdtoestel
met montageonderdelen aan de muur
wordt bevestigd.
Bevestig de montageonderdelen
met schroeven op het hoofdtoestel.
(Rechter- en linkerzijde)
De montageonderdelen en schroeven
zijn bijbehorende onderdelen. (Elk 2 stks)
Schroeven moeten stevig worden vastgezet.
* Afhankelijk van het bouwmateriaal van de muur kunnen
de schroeven mogelijk niet vast worden gezet.
rechter achterkant
mounting part(right)mounting part(left)
montageonderdeel
(rechts)
schroef
28mm
moer
sluitring
wall side
muurzijde
ankerbout
left side of rear
linker achterkant
screwscrew
schroef
28mm
montageonderdeel
(links)
NEDERLANDS
Breng het zijpaneel aan en schroef
de geverfde schroeven aan beide
4
kanten.
D-5
BEDIENING
* Deze bedieningshandleiding is gebaseerd op IG-A40E.
De bediening is hetzelfde als IG-A20E.
Open de behuizing van het besturingspaneel.
Haal de rubberen behuizing eraf en schroef eruit, voor
het geval dat de behuizing met een schroef is bevestigd
en open de behuizing van het besturingspaneel.
Bevestig de behuizing van het besturingspaneel.
Schroef, indien noodzakelijk, de behuizing met de
meegeleverde schroef en sluitring vast en breng de
rubberen behuizing aan. (Zie pagina E-3)
Druk op de bedieningsknop om de gewenste stand
te selecteren.
Besturingspaneel
LAAG
MED.
HOOG
Knop 'UIT'.
Bedieningsknop
AUTOMATISCH HERSTARTEN
Laat rustig de hoge concentratie
Plasmacluster ionen vrij.
Laat hoge concentratie
Plasmacluster ionen vrij bij een
gemiddelde ventilatorsnelheid.
Verhoog het volume van de hoge
concentratie Plasmacluster ionen
om de reinigingscapaciteit te
verhogen.
AUTOMATISCH
HERSTARTEN
schakelaar
Als de AUTOMATISCH HERSTARTEN
schakelaar is ingesteld op “AAN” en de stekker
van het toestel per ongeluk uit het stopcontact
word gehaald, schakelt de stroomonderbreker
uit als het een stroomfout betreft. Het toestel
start automatisch de werking nadat de vorige
stroominstelling is hersteld.
D-6
REINIGEN EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt en raak de
stekker nooit met natte handen aan.
Anders kan er gevaar voor een elektrisch schok en/of lichamelijk letsel ontstaan.
Hoofdtoestel
Iedere maand en wanneer nodig vaker.
Gebruik een droge en zachte doek.
<Voor Hardnekkig Vuil>
Gebruik water en een mild reinigingsmiddel.
En veeg vervolgens af met een natte doek.
Laat het hoofdtoestel grondig drogen.
Filter
Iedere 2 weken of wanneer nodig vaker.
De FILTER REINIGEN indicator licht, bij 24-uurs gebruik, na ongeveer 1 maand (ongeveer 720 uur)
op.
Trek het fi lter uit de onderkant van het hoofdtoestel en verwijder stof door gebruik te maken van een
stofzuiger of vergelijkbaar apparaat.
Filter
IG-A20E Filter (1 stk)
IG-A40E Filter (2 stks)
* Het filter is geen wegwerpartikel,
maak het vaak schoon.
• Was met water of gebruik milde keukenreiniger,
wanneer het fi lter erg vuil is.
WAARSCHUWING
• Niet schrobben met een harde spons en niet buigen
tijdens het wassen.
• Vermijd zonlicht bij het buiten drogen van de fi lters of
het gebruik in de nabijheid van een fornuis.
FILTER RESETTEN knop
NEDERLANDS
Steek, na het reinigen, de stekker in het stopcontact en
druk gedurende 3 seconden op de RESETTEN knop.
D-7
VERVANGING VAN PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
Om Plasmacluster Ionen gelijkmatig vrij te laten, moet de Plasmacluster Ion Generating
Unit regelmatig worden vervangen. De Vervang Unit Indicator zal AAN gaan als
geheugensteuntje voor het vervangen van de unit.
Verstreken Tijd
Beginnen met gebruik.
ca. 2 jaar
(ca. 17.500 uur)
ca. 2 jaar en
2 maanden
(ca. 19.000 uur)
Display
knippert (rood)
knippert sneller (rood)
brandt (blauw)
brandt (blauw)
Bericht
Bedien normaal
Overweeg
vervangen
Plasmacluster Ion
Generation Unit.
• Werking toestel is
gestopt.
• Vervang de
Plasmacluster Ion
Generating Unit.
Plasmacluster
Ionen worden niet
vrijgelaten.
* Gebruik beïnvloedt de levensduur van de Plasmacluster Ion Generator.
De Plasmacluster Ion Generator kan ermee ophouden voordat de geschatte levensduur is bereikt.
Druk in dit geval opnieuw op de Bedieningsknop en herstart.
Wanneer dit niet helpt, vervang dan de Plasmacluster Ion Generating Unit.
knippert (rood)
knippert (blauw)
Fout*
Vervanging Plasmacluster Ion Generating Unit
Plasmacluster Ion Generating Unit
Modelnummer
IZ-CA40E (voor IG-A40E)
IZ-CA20E (voor IG-A20E)
<Het afvoeren>
Voer de gebruikte Plasmacluster Ion
Generating Unit af volgens de lokaal geldende
milieuvoorschriften en regels.
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN
*
Schakel het hoofdtoestel uit, haal de stekker uit het stopcontact en raak de stekker
nooit met natte handen aan bij het vervangen van de Plasmacluster Ion Generating Unit.
Verwijder de rubberen behuizing en
1
schroef de middelste schroef van de
behuizing van de Ion Generator los.
2
rubberen behuizing
Duw op de beide hoeken van de
behuizing van de Ion Generator en
open het.
(alleen IG-A40E)
NEDERLANDS
Behuizing Ion Generator
D-9
(zie volgende pagina)
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN
Trek de hendel in de richting van de
3
Trek de hendel
omhoog
Toestel
pijl naar boven en ontgrendel het.
Trek de hendel in de richting van
de pijl en haal de Plasmacluster Ion
Generating Unit eruit.
IG-A20E
Verwijder de connectorbehuizing.
(alleen IG-A40E: 4 stks)
Ontkoppel de connector van de
Plasmacluster Ion Generating Unit.
Duw en ontgrendel de
connector en haal de
connector in de richting
van de pijl eruit.
Plasmacluster Ion Generating Unit zonder sensor.
IG-A20E : 1stk
IG-A40E : 3stks
zonder sensor (1stk)
met sensor (1stk)
IG-A40E
zonder sensor (3stks)
met sensor (1stk)
Resetten knop voor Plasmacluster Ion Generating Unit
Steek, na het vervangen van de Plasmacluster Ion Generating Unit, de stekker in
het stopcontact en druk gedurende 3 seconden op de UNIT RESETTEN knop.
D-10
Plasmacluster Ion Generating Unit met sensor.
IG-A20E : 1stk
IG-A40E : 1stk
*1 De maximale vloeroppervlakte waarbij een concentratie van ca. 25.000 door de lucht
3
verspreide ionen/cm
ruimte (op een hoogte van ongeveer 1,2 m van de vloer) wanneer het hoofdtoestel in de
HOGE stand staat en in de buurt van een muur is geplaatst.
*2 Het aantal ionen per cm
als lucht het midden van de kamer (bij een hoogte van ongeveer 1,2 m vanaf de vloer)
ingeblazen, wanneer het hoofdtoestel in de nabijheid van de muur is geplaatst.
worden uitgestoten, kan worden gemeten in het midden van de
HOOGMED.LAAGHOOGMED.LAAG
22
4540
468390
1
2
) *
2
25,00025,00012,000
594(B) 480(H) 230(D)
3
wordt tijdens het bedienen van iedere luchtstroominstelling
IG-A20E
14
23
12,000
10,5
220-240V, 50/60Hz
9
34
306
7,000
2,0
39
47
840648510
940(B) 480(H) 230(D)
IG-A40E
20
4034
50
15,0
10
7,000
Het aantal ionen varieert naar gelang de omstandigheden in de kamer en de
•
bedieningsstand van het hoofdtoestel.
Stand-by stroom
Dit product verbruikt 0,8W stand-by stroom om de elektrische circuits met de
stroomstekker in het stopcontact te bedienen.
Haal, voor energiebehoud, het netsnoer uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is.
NEDERLANDS
D-11
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees onderstaande tabel voor PROBLEMEN OPLOSSEN voordat u contact opneemt
met een reparateur. Als het probleem mogelijk geen defect aan het toestel betreft.
Probleem
De Plasmacluster Ion Generator werkt niet.
knippert sneller (rood)
knippert (rood)
knippert (blauw)
knippert (blauw)
knippert (blauw)
WAT TE DOEN
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Ca. 2 jaar en 2 maanden (ca. 19.000 uur)
zijn voorbij gegaan.
Vervang de Plasmacluster Ion Generating
Unit. Zie pagina D-8,9,10.
Plasmacluster Ionen worden niet vrijgelaten.
Druk op de Bedieningsknop en herstart.
Vervang de Plasmacluster Ion Generating
Unit wanneer alle indicatoren knipperen. Zie
pagina D-8,9,10.
• Stof kan het filter blokkeren; maak het
fi lter schoon.
Storing
Haal de stekker uit het stopcontact en
neem contact op een Sharp Service Center
of met de winkel waar u het product heeft
gekocht.
Er zit een geur aan de vrijgelaten lucht.
Er komt een klikkend of tikkend geluid uit
het toestel tijdens het bedienen van de
Plasmacluster Ion Generator.
Verlichting (geel)
Een onderbroken geluid is te horen.
De luchtstroom neemt af.
Een klein spoor van ozon kan de geur in de
vrijgelaten lucht van de Plasmacluster Ion Generator
produceren. Dit is niet schadelijk voor de gezondheid.
De geluidssterkte kan worden gewijzigd
afhankelijk van de vochtigheid in de kamer,
het effect blijft echter hetzelfde. Verplaats
de Plasmacluster Ion Generator wanneer
nodig.
Filterreinigingstijd. Zie pagina D-7. Druk,
na het reinigen van het fi lter, gedurende 3
seconden op de FILTER RESETTEN knop.
Het fi lter wordt vuil. Reinig het fi lter.
Druk, na het reinigen van het filter,
gedurende 3 seconden op de FILTER
RESETTEN knop.
D-12
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur niet samen met
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
bij uw lokale distributeur inleveren.
voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
or www.sens.ch.
. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
B
www.swico.ch
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NEDERLANDS
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
ЗАМЕНА БЛОКА PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
КАК ЗАМЕНИТЬ БЛОК PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• IG-A20E и IG-A40E может деактивировать и устранять находящиеся в воздухе вирусы
и другие загрязнения, но он не может создать совершенно стерильную окружающую
среду. SHARP не гарантирует того, что устройство способно предотвратить микробную
инфекцию.
• Чтобы обеспечить устойчивую эмиссию ионов Plasmacluster высокой концентрации,
необходимо периодически заменять блок Plasmacluster ионного генератора,
установленный в IG-A20E и IG-A40E*.
* Замена требуется приблизительно каждые 2 года (17,500 часов), если устройство используется 24
часа в сутки. IG-A20E и IG-A40E перестанет работать приблизительно после 26 месяцев (19,000
часов), если блок Plasmacluster ионного генератора не будет заменен.
............................
.............................
......
......
R-4
R-4
R-5
R-6
R-7
R-7
R-7
R-8
R-9
R-11
R-12
Благодарим Вас за приобретение Plasmacluster ионного генератора SHARP. Пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство, прежде чем использовать Plasmacluster ионный генератор.
После прочтения положите руководство в удобное место для последующего использования.
R-1
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации электрических приборов необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, которые включают следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения вероятности поражения электрическим током, возгорания и травматизма:
• Полностьюпрочтитеинструкциюпередэксплуатацией данного устройства.
помещениях, содержащих остатки масла, пахучие вещества, искры от зажжённых сигарет, химические
пары в воздухе или во влажных помещениях, например, в ванной комнате.
генератора Plasmacluster. Свяжитесь с ближайшим сервисным центром при возникновении проблем,
необходимости настройки или ремонта.
• Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными
физическими возможностями, способностями восприятия и с недостаточными знаниями, за
исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром или им даются указания по
пользованию прибором со стороны человека, ответственного за их безопасность.
• Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении.
Всегда вытаскивайте вилку из розетки перед обслуживанием устройства.
• Протирайте корпус исключительно мягкой тканью. В противном случае поверхность устройства может повредитьсяилитреснуть.
• Держите устройство подальше от воды.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ:
• При использовании устройства, помещайте его, как минимум, на расстоянии 2 м от других устройств,
генерирующих электрические волны, таких как телевизоры или радиоприемники, во избежание
электрических помех.
• Не используйте устройство во влажных местах и в местах с резкими перепадами температуры.
Соответствующие для работы условия: когда температура в помещении 0 ~ 35ºC.
•
Не ставьте в местах выбросов масляного дыма и жира. В результате поверхность устройства может треснуть.
ПРИМЕЧАНИЕ - ТВ и радиопомехи:
Если ионный генератор Plasmacluster вызывает помехи при приёме теле- или радиосигналов,
постарайтесь исправить ситуацию, приняв следующие меры:
• Перенаправьте или переместите приемную антенну.
• Увеличьте расстояние между данным устройством и теле/радиоприемником.
• Подключите устройство к розетке в другой цепи, не той, к которой подключен теле/радиоприемник.
• Проконсультируйтесь у дилера или опытного теле/радиотехника.
R-2
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
Заслонки
(Отверстие выхода воздуха с
ионами Plasmacluster)
Поток ионов Plasmacluster в высокой
концентрации направлен из заслонок. (Ничего
не помещайте перед устройством.)
Блок Plasmacluster ионного
генератора
Пожалуйста, открывайте крышку только при
замене блока Plasmacluster. (См. стр. R-9)
(внутри)
Шнур питания
Вилка
ДИСПЛЕЙ
Фильтр
(Отверстие забора воздуха)
* Обязательно очистите фильтр, если горит
индикатор очистки фильтра.
* Не закрывайте воздухозаборное отверстие
и следите, чтобы туда не попадали
посторонние предметы.
Индикатор ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА
Индикатор ЗАМЕНЫ БЛОКА
ВЫСОКИЙ
СРЕДНИЙ
Индикатор скорости
вентилятора
(желтый)
(красный)
(голубой)
НИЗКИЙ
Операционная кнопка
Кнопка СБРОСА ИНДИКАТОРА
ЗАМЕНЫ БЛОКА
Используйте эту кнопку в течение 3 секунд, когда меняете
блок Plasmacluster. Не нажимайте ее в других случаях.
Кнопка СБРОСА ИНДИКАТОРА
ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА
После чистки фильтра подключите сетевой шнур и
удерживайте нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
Переключатель АВТО ПЕРЕЗАПУСК
ЗАКРЕПИТЕ РАБОЧУЮ КРЫШКУ БОЛТОМ
Если необходимо, рабочую крышку можно закрепить дополнительным болтом.
шайба
болт
R-3
резиновая
накладка
РУССКИЙ
УСТАНОВКА
Поместите основной блок на ровную устойчивую поверхность в помещении и вставьте
вилку в розетку.
Пожалуйста, соблюдайте
необходимые расстояния.
СБОКУ минимум 60 см
Руководство по установке
• Чтобы обеспечить надлежащую работу устройства, ничего не помещайте перед ним.
• Чтобы обеспечить надлежащую работу устройства, не закрывайте воздухозаборное
отверстие и следите, чтобы туда не попадали посторонние предметы.
• Если необходимо, устройство может быть закреплено на стене с помощью крепежных
деталей, которые идут в комплекте, или с помощью анкерного болта (приобретается
дополнительно). См. стр. R-5. Крепление с помощью крепежных деталей, которые идут в
комплекте, или с помощью анкерного болта см. стр. R-5.
СВЕРХУ минимум 60 см
СЗАДИ минимум 6 см
СБОКУ минимум 60 см
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ нижеперечисленные изделия вблизи устройства.
Продукты, содержащие силикон*
СПРЕИ
ВОСК
АКСЕССУАРЫ
• Руководствопоэксплуатации
• Монтажныйнабор
• Крепежныйнабор
Монтажныйнабор
(для крепления основного блока к стене)
ПЕСТИЦИДЫ
Крепежный набор для рабочей крышки
* Средства по уходу за
волосами, косметические
средства, водоотталкивающие
спреи, очистители стекол,
полироли и воск.
Отметьте места расположения
анкерных болтов и прикрутите их
к полу.
552 мм
552mm (IG-A20E)
898 мм
898mm (IG-A40E)
wall
* Длинаанкерногоболта
не более 25 мм.
более
181 мм
*
Диаметранкерногоболта
over
180mm
не более 8 мм.
анкерные болты
Боковая панель
Установите устройство с помощью
анкерных болтов, надежно
затяните их с шайбой и гайкой.
Крепление устройства к стене
монтажными кронштейнами.
Закрепите монтажные кронштейны на основном
блоке болтами (Справа и слева, 2 шт.)
Монтажные кронштейны и шурупы входят в
комплект аксессуаров (2 кронштейна, 2 шурупа).
Шурупы следует надежно затянуть.
* В зависимости от материала стены, оно не может
быть в состоянии затянуть.
гайка
шайба
right side of rear
справасзади
болт
28mm
28 мм
mounting part (right)mounting part (left
монтажный
кронштейн
(правый)
wall side
к стене
анкерные
болты
слева сзади
left side of rear
screwscrew
болт
28mm
28 мм
монтажный
кронштейн
(левый)
РУССКИЙ
Приложите Боковую панель на
место и закрепите болтами с
4
обеих сторон, как показано на
рисунке.
R-5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
* Это руководство по эксплуатации IG-A40E.Этимруководством можно пользоваться при эксплуатации IG-A20E.
Откройте крышку рабочей панели.
Если крышка крепится болтом, снимите резиновую
накладку, выкрутите болт, затем нажмите на пластиковый
выступ, чтобы открыть крышку рабочей панели.
Закрепите крышку рабочей панели.
Если необходимо, прикрутите крышку болтом с
шайбой и закройте резиновой накладкой.
(См. стр. R-3)
Нажмите операционную кнопку, чтобы выбрать нужный режим.
рабочей
панели
Операционная кнопка
АВТО ПЕРЕЗАПУСК
НИЗКИЙ
СРЕДНИЙ
ВЫСОКИЙ
'ВЫКЛ.'
Выпускает ионы Plasmacluster в
высокой концентрации при низкой
скорости работы вентилятора.
Эмиссия высококонцентрированного
потока Plasmacluster ионов при
средней скорости вентилятора.
Увеличивает количество выпускаемых
ионов. Выпускает ионы Plasmacluster
в высокой концентрации при высокой
скорости работы вентилятора,
увеличивая очищающую способность.
Переключатель АВТО
ПЕРЕЗАПУСК
Если переключатель АВТО ПЕРЕЗАПУСК
установлен в положение "ВКЛ.”, и затем
устройство было отключено от сети,
или произошел сбой с питанием, после
восстановления питания блок автоматически
начнет работать с опциями, которые были
установлены до этого.
R-6
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При обслуживании или уходе за устройством обязательно отключите сетевой
шнур и никогда не вставляйте вилку в розетку влажными руками.
Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за
короткого замыкания.
Основной блок
Каждый месяц или, если необходимо, чаще.
Вытрите сухой мягкой тканью.
<Дляудалениятрудноудаляемых пятен>
Используйте воду и мягкое моющее средство.
Затем вытрите влажной тканью.
Обязательно насухо вытрите основной блок.
Фильтр
Каждые 2 недели или, если необходимо, чаще.
Индикатор ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА загорится прибл. через 1 месяц (прибл. 720 ч), если устройство
эксплуатировалось 24 часа в день.
Извлеките фильтр из основания главного блока и удалите пыль с помощью пылесоса или
подобного устройства.
Фильтр
IG-A20E Фильтр 1 шт.
IG-A40E Фильтр 2 шт.
* Фильтр предназначен для
многоразового использования, его
нужно часто очищать.
• Если фильтр сильно загрязнен, пожалуйста,
промойте его водой или мягким кухонным
моющим средством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не трите фильтр твердой губкой и не сгибайте
его, когда моете.
• Не сушите фильтры под прямыми солнечными
лучами или около плиты.
РУССКИЙ
Кнопка СБРОСА ИНДИКАТОРА ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА
После чистки фильтра подключите сетевой шнур и
удерживайте нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
R-7
ЗАМЕНА БЛОКА PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
Чтобы Plasmacluster ионы испускались равномерно и постоянно, ионный
генератор Plasmacluster должен работать регулярно.
Время работы
В начале
эксплуатации
прибл. 2 года
(прибл. 17,500 часов)
прибл. 2 года и
2 месяца
(прибл. 19,000 часов)
Состояние индикатора
Горит (голубой)
мигает (красный)
мигает чаще (красный)
Горит (голубой)
Сообщение
Работать
нормально
Требует замены
• Не работает
• Замените блок
Plasmacluster
ионного
генератора
Plasmacluster ионы
не генерируются.
* На срок службы ионного генератора Plasmacluster влияют условия эксплуатации.
Ионный генератор Plasmacluster может перестать работать раньше обозначенного
срока. В этом случае нажмите Операционную кнопку еще раз и запустите работу
устройства. Если это не помогло, замените блок Plasmacluster ионного генератора.
основной блок, отключите сетевой шнур и никогда не вставляйте вилку в
розетку влажными руками.
Снимите резиновую накладку и
1
выкрутите центральный болт на
крышке ионного генератора.
2
резиновая накладка
Надавите на оба угла крышки
ионного генератора и откройте ее.
(только для IG-A40E)
РУССКИЙ
Крышкаионногогенератора
R-9
(см. следующуюстр.)
КАК ЗАМЕНИТЬ БЛОК PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
Потяните рычаг вверх
Поднимите рычаг и освободите
3
Блок
его.
Потяните рычаг вперед и
вытащите блок Plasmacluster.
Снимите крышку коннектора.
IG-A20E
(толькодля IG-A40E: 4 шт.)
Отсоединитеконнекторблока
Plasmacluster.
Надавите и освободите
коннектор, вынимайте
коннектор по
направлению стрелки.
Блок Plasmacluster без датчика.
IG-A20E : 1 шт.
IG-A40E : 3 шт.
с датчиком (1 шт.)
без датчика (1 шт.)
IG-A40E
без датчика (3 шт.)
с датчиком (1 шт.)
Кнопка СБРОСА для Блока Plasmacluster.
После замены блока Plasmacluster подключите сетевой шнур и удерживайте нажатой
кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА ЗАМЕНЫ БЛОКА Plasmacluster в течение 3 секунд.
R-10
Блок Plasmacluster с датчиком.
IG-A20E : 1 шт.
IG-A40E : 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Электропитание
Настройка скорости вентилятора
Потребляемая мощность (Вт)
Объем обрабатываемого
воздуха (м3/час)
Рекомендуемая площадь
помещения (
Концентрация ионов (ион/см3)
Длина шнура питания (м)
Размеры (мм)
Масса (кг)
*1
Площадь контрольного помещения, для которой плотность находящихся в воздухе
ионов составляет приблизительно 25 000 ионов/см
центра помещения (на высоте прибл. 1,2 м. от пола), во время работы в режиме
ВЫСОКИЙ, когда основной блок размещен около стены.
*2 Количество ионов в см3 воздухаизмеряется в центре помещения (на высоте прибл.
1,2 м. отпола), вовремяработывкаждомизрежимов, когда основной блок размещеноколостены.
м2) *
1
ВЫСОКИЙ
22
468390306
*2
25,00012,0007,000
594(Ш) 230(Г) 480(В)
IG-A20E
СРЕДНИЙ
14
23
10,5
220-240В 50/60Гц
НИЗКИЙ
9
ВЫСОКИЙ
39
840
25,000
2,0
940(Ш) 230(Г) 480(В)
3
, приизмерениивточкеоколо
IG-A40E
СРЕДНИЙ
20
648
50
12,0007,000
15,0
НИЗКИЙ
10
510
Количество ионов будет меняться в зависимости от условий помещения и режима
•
работыосновногоблока.
Режим ожидания
В режиме ожидания, когда устройство подключено к сети, оно потребляет 0,8 Вт,
чтобы управлять электрическими схемами.
Для экономии энергии, вытащите вилку из розетки, когда устройство не
эксплуатируется.
РУССКИЙ
R-11
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обратиться в сервисный центр, пожалуйста, прочтите информацию
по УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ, быть может, проблема не в поломке
устройства.
Проблема
Ионный генератор Plasmacluster не
работает.
мигает чаще (красный)
мигает (красный)
мигает (голубой)
мигает (голубой)
УСТРАНЕНИЕ
Убедитесь, что устройство подключено к
сети.
Прибл. 2 года и 2 месяца (прибл. 19 000
часов) в эксплуатации.
Замените блок Plasmacluster ионного
генератора на новый. См. стр. R-8,9,10.
Plasmacluster ионы не генерируются.
Нажмите операционную кнопку для
запуска работы устройства.
Если все индикаторы мигают, замените блок Plasmacluster
ионного генератора на новый. См. стр. R-8,9,10.
•
Быть может фильтры засорились, прочистите их.
Выход из строя
Отключите устройство и свяжитесь с
магазином, где вы его покупали, или с
сервисным центром Sharp.
мигает (голубой)
Выходящий воздух имеет запах.
Из устройства слышится щелкающий
или тикающий звук во время работы
Ионного генератора Plasmacluster.
Горит (желтый)
Ионный генератор Plasmacluster выделяет
небольшое количество озона, который может
издавать запах. Это не опасно для здоровья.
Из устройства слышится щелкающий или тикающий
звук во время работы Ионного генератора
Plasmacluster. Громкость звуков может меняться в
зависимости от влажности помещения, но результат
тот же. Переставьте Ионный генератор Plasmacluster
в другое место, если необходимо.
Время чистить фильтр. См. стр. R-7.
После чистки фильтра удерживайте
нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
Фильтр засорился. Очистите фильтр.
После чистки фильтра удерживайте
нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
R-12
Внимание! Ваше изделие
помечено таким символом.
Это означает, что старые
электрические и
электронные изделия не
следует выбрасывать вместе
с общими бытовыми
отходами - для них
существует отдельная
система сбора отходов.
A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем
хозяйстве)
1. В Европейском Союзе
Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым
мусором!
Бывшие в употреблении электрические и электронные приборы должны
утилизироваться отдельно в соответствии с законодательством, согласно
которому для их переработки, восстановления и повторного использования
установлен соответствующий порядок.
После реализации государствами-членами ЕС частные хозяйства на их
территории могут возвращать свои старые электрические и электронные
приборы в указанные пункты сбора бесплатно*.
В некоторых странах* местное предприятие розничной торговли также может бесплатно
принять ваше старое изделие, если вы покупаете новый сравнимый прибор. *) За
дополнительной информацией обращайтесь в местные органы управления.
Если в вашем старом электрическом или электронном приборе использовались
батарейки или аккумуляторы, предварительно утилизируйте их отдельно в соответствии
с местными требованиями.
Утилизируя данное изделие в установленном порядке, вы помогаете
обеспечить необходимую переработку, восстановление и повторное
использование отходов и тем самым предотвратить возможные
неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые в противном случае могли бы возникнуть из-за ненадлежащего
удаления в отходы.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Для Швейцарии: Старый электрический или электронный прибор можно
бесплатно вернуть дилеру, даже если вы не покупаете новое изделие.
Информация о дополнительных пунктах сбора приводится на домашней
странице
Информация по утилизации для коммерческих пользователей
B.
www.swico.ch или www.sens.ch.
1. В Европейском Союзе
Если изделие используется для коммерческих целей и вы хотите от него
избавиться:
Обратитесь к своему дилеру компании SHARP, который проинформирует вас о
порядке возврата изделия. С вас могут быть взысканы затраты по возврату и
утилизации. Небольшие изделия (и в небольшом количестве) могут быть
приняты вашими местными пунктами сбора.
Для Испании: Для возврата вашего старого изделия обратитесь к
представителю существующей системы сбора отходов или в местные органы
управления.
2. В других странах за пределами ЕС
РУССКИЙ
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Все торговые марки и копирайты, упоминаемые в настоящем
руководстве, принадлежат соответствующим владельцам
авторских прав.
Модель
Сертифицирован органом
по сертификации
бытовой электротехники ТЕСТБЭТ
IG-A20E
IG-A40E
IG-A20E
IG-A40E
По безопасности
ГОСТ Р МЭК 335-2-65-96
По
ГОСТ Р 51318.14.1-2006
ГОСТ Р 51318.14.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-99
ЭМС
Страна–изготовитель: Произведено в Китае
Фирма–изготовитель: Шарп Корпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22–22 Нагайке–чо, Абено–ку,Осака 545–8522, Япония
Импортер: ООО «Шарп Электроникс Раша»
Адрес: Россия, 119017, Москва, ул. Большая, Ордынка, 40/4
Телефон: +7-495-411-8777
Во исолнение Статьи 5 Закона Российской Федерации “О защите прав
потребителей”, а также Указа Правительства Российской Федерации
№ 720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели – 7
лет с момента производства при условии использования в строгом
соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.