OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/Modelo/Modèle : UV617
8.4 Volt DC - 8,4 Voltios CC - 8,4 volts CC
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16Canada: 4400, Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 866-98shark
www.sharkvac.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CORDLESS SWEEPER.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
1.Do not charge this unit outdoors.
2.Do not use outdoors or on wet surfaces.
3.Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
4.Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
5.Do not use with damaged cord or plug.
Do not use cordless sweeper if it has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped in water. Return it to EURO-PRO Operating LLC for examination,
repair or adjustment.
6.Do not abuse the charger cord. Never
carry the charger or base by the cord or
yank to disconnect from an outlet;
instead grasp the charger and pull to
disconnect.
7.Keep charger cord away from heated
surfaces.
8.This product includes rechargeable
nickel cadmium batteries. Batteries
must be recycled or disposed of
properly. Do not incinerate batteries or expose to high temperatures, as
they may explode.
9.Do not handle plug or appliance with
wet hands.
10. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that
may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
13. Do not attempt to change accessories
while unit is running.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be
present.
16. Read and follow all label, operational
and marking instructions.
17. Do not use charger with an extension
cord. Plug charger directly into an
electrical outlet. Use charger only in a
standard (120V., 60Hz) electrical outlet.
18. Do not use the cordless sweeper
without dust container in place.
19. Store the cordless sweeper indoors.
Store after use to prevent accidents.
20. Leaks from battery cells can occur
under extreme conditions. If the liquid,
which is 20-35% solution of potassium
hydroxide, gets on the skin - wash
immediately with soap and water or
neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid
gets into the eyes, flush them
immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
23. Do not attempt to use the charger with
any other product or attempt to charge
this product with another charger. Use
only charger model TechWorld
AD-1215-U8 supplied with this
appliance.
24. The appliance must be disconnected
from the supply when removing the
battery.
Modèle UV617
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à :
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 16,95 $ pour la manutention et
l’envoi de retour doivent être inclus.* *
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les coupelles à poussière et les brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont expressément exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités
ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations
ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important :Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer
votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat afin
de valider cette garantie limitée. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en
cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et
compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
_______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
AdresseVilleProv. A
Soins et Entretien
Afin d’augmenter le rendement et la durée de vie de votre appareil, nous vous
recommandons de respecter les consignes suivantes :
1. Une fois par mois, nettoyez l’appareil à l’aide d’un linge sec, incluant le
réceptacle du réservoir à poussière. Retirez tout cheveu, fibre ou autre produit
ayant pu s’accumuler dans le réceptacle, sur la broche rotative ou sur l’outil à
angle.
2. N’utilisez pas de produit abrasif pour nettoyer la balayeuse. N’immergez pas
cet appareil.
3. Ne ramassez pas de liquide avec cet appareil et ne l’utilisez pas sur les
planchers mouillés.
4. N’utilisez pas l’appareil sur le ciment, le goudron ou d’autres surfaces dures
similaires.
5. Ne ramassez pas de fil ou de tissu avec la balayeuse.
6. Ne nettoyez pas de tapis effiloché ou de Malte avec la balayeuse.
7.Toute autre tâche de réparation ou d’entretien doit être effectuée par un
technicien autorisé.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Model: UV617
8.4 Volt DC
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
1. Les piles sont
déchargées.
LA BALAYEUSE NE
FONCTIONNE PAS
LA BALAYEUSE
N’ASPIRE PAS
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE LA
BALAYEUSE
LA BROSSE
ROTATIVE N’ASPIRE
PAS
LA BALAYEUSE NE SE
RECHARGE PAS
2. La prise alimentant
l’adaptateur de
chargement ne fonctionne
pas.
3. L’appareil doit être réparé.
1. Le réservoir à poussière
est plein.
2. L’appareil doit être
rechargé.
1.
Le réservoir à poussière
est plein.
1. L’appareil est bloqué.
2. Le réservoir à poussière
est plein.
1. La prise électrique ne
fonctionne pas.
2. L’adaptateur de
chargement ne fonctionne
pas.
3. Les piles ne fonctionnent
plus.
29
SOLUTION POSSIBLE
1. Chargez l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez le fusible
ou réinitialisez le disjoncteur.
Téléphonez au service à la
3.
clientèle.
1.
Videz le réservoir à poussière.
2.
Chargez l’appareil.
1.
Videz le réservoir à poussière.
1.
Vérifiez l’absence de tout produit
en trop sur la brosse ou au fond
de la balayeuse. Retirez les
obstructions des brosses et/ou
de la balayeuse.
2.
Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
1.
Vérifiez que la prise fonctionne
correctement (en y branchant un
autre appareil).
2. Remplacez l’adaptateur de
chargement.
3. Consultez la section portant sur
l’élimination des piles, p. 28.
1. Sweeper Power Head
2. On / Off Switch
3. Speed Control
4. Speed Indicator Lights
5. Charging Indicator Light
6. Rotating Brush
7. Brush Cover
8. Edging Tool
10. Dust Cup (Container)
11. Charging Jack
12. Lower Handle
13. Extension Tube
14. Telescopic Tube
15. Upper Handle
16. Charging Adapter: Use Only
TechWorld AD-1215-U8
9. Gear box
Illustrations may differ from actual product.
NOTE:Cordless Sweeper Model UV617 is shipped with the
batteries uncharged. Charging of the unit for 20 hours
prior to first use is required. Use replacement battery
#
XB617U only.
2
Assembling Your Cordless SweeperRetrait et Élimination de la Pile
Before you start:
Your Cordless Sweeper will require very little assembly. You should remove it from the
carton and familiarize yourself with all the components listed per the exploded view
drawing (pg.2) This will help you in the assembly and operation of your cordless
sweeper.
Note: The charging adapter is shipped inside the dust cup.
Fig. 1
1.In the event that the edging tool is not attached to the sweeper, insert the edging
tool into the "square" hole under the bottom of the sweeper power head. Gently
but firmly push until the edging tool locks into place. (Fig. 1)
2.Insert the lower handle. Fasten it with the captive nut and bolt that is
provided. (Fig. 2)
3.Attach the telescoping tube to the extension tube
by pushing the plastic insert into
the bottom part of the telescopic pole.
(Fig. 3a) Push in until the "tab" on the
plastic insert snaps into the open
slot on the telescopic tube.
Push the telescoping tube
into the upper handle. (Fig. 3)
Insert the extension tube into the
lower handle firmly in place. (Fig. 3b)
Insert into Lower
Handle
4. Place the handle into the upward
storage position.
5. Plug the charging adapter into the
sweeper power head charging jack.
Plug the charging adapter cord
Fig. 3b
into a standard electrical outlet
(120V, 60Hz.) The green charging
indicator should illuminate. If it does
not, depress the On/Off switch one
time.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 3a
REMARQUE: Si vous n’êtes pas certain de la façon de retirer votre bloc-
pile, nous vous suggérons d’emporter votre balayeuse à un
technicien de petits appareils électriques réputé afin qu’il le
fasse pour vous.
Suivez ces étapes lorsque le retrait de la pile est nécessaire.
Cette balayeuse est dotée de piles ni-cad. Vous devez les éliminer correctement.
Lorsque les piles ne sont plus en état de fonctionner, elles doivent être retirées de la
balayeuse et éliminées. Ne retirez pas les piles pour une raison autre que leur
élimination. Les piles doivent être recyclées ou éliminées correctement selon la
réglementation locale. Veuillez consulter vos Pages jaunes ou votre centre de
recyclage local pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de piles ordinaires en remplacement :
elles pourraient couler et endommager l’appareil.
N’utilisez que les blocs-pile de rechange XB617U.
Retrait du Bloc-Pile
1.Retirez la poignée de rallonge et la coupelle à poussière.
2.Retournez l’appareil à l’envers. Prenez soin de ne pas mettre l’appareil en
marche (Fig. 17).
3.Poussez sur l’onglet de verrouillage et tirez sur le bloc-pile (Fig. 18).
4.Mettez le bloc-pile de côté.
5.Insérez le nouveau bloc-pile dans l’appareil. Assurez-vous que les onglets se
verrouillent en position.
MISE EN GARDE: Cet appareil contient des piles ni-cad. Les piles
doivent être recyclées ou éliminées correctement
selon la réglementation locale. Veuillez consulter
vos Pages jaunes ou votre centre de recyclage local
pour plus de renseignements.
CAUTION: ALWAYS USE ADAPTOR SUPPLIED (ONLY)
WITH SWEEPER
3
Fig. 17
Fig. 18
28
Changement de la Brosse Rotative, du Boîtier de
Vitesse et de la Raclette
AVERTISSEMENT: Lorsque vous changez la brosse rotative et le boîtier
de vitesse, prenez garde à ne pas mettre l’appareil en marche en enfonçant
l’électrobrosse balayeuse.
1. Retirez la poignée du tube de rallonge de l’électrobrosse balayeuse.
2. Tournez l’électrobrosse balayeuse à l’envers en prenant garde à ne pas mettre
l’appareil en marche accidentellement.
3. Retirez le couvercle de la brosse (Fig. 10 – consultez la page 25 pour des instructions
détaillées).
4. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier de vitesse (Fig. 11 et Fig. 12).
5. Retirez le bouchon de la barre de la brosse hors de la fente (Fig. 13).
6. Retirez la barre de la brosse hors de la bague et passez-la à côté de la courroie pour
la retirer de la balayeuse (Fig. 14).
7. Insérez la nouvelle barre de brosse dans la bague située à l’opposé de la courroie de
transmission en premier (Fig. 14).
8. Faites passer la courroie par-dessus le bouchon de la barre de la brosse.
9. Insérez la barre de la brosse dans la fente (Fig. 13).
10.Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le boîtier
jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
11. Pour remplacer la raclette, suivez les instructions de retrait du boîtier de vitesse cidessus et faites glisser la raclette de gauche à droite (Fig. 15).
Fig. 11Fig. 12Fig. 10
Onglet de
verrouillage
Boîtier de vitesse
Tirer
How to Operate Your Cordless Sweeper
1. Before using, please ensure that the cordless sweeper has been initially
charged for 20 hours
Your cordless sweeper will only operate properly when the batteries are fully
charged. Your sweeper will operate for varying lengths of time on a full charge.
This will depend upon the type of surface being cleaned. (Longer operating time on
bare floors vs carpets.)
2. Push the On/Off switch to operate the unit. To turn off, press switch again.(Fig.4)
"On/Off" switch
Fig. 4
CAUTION: Any electronic or electrical appliance should not be
stored in or exposed to areas of high heat or humidity. Do
not store your cordless sweeper close to stoves,
radiators, furnaces or in a bathroom or bathing area.
3. To release the handle to a comfortable position, apply pressure to the top of
the sweeper head with your foot while pulling back on the handle.(Fig. 5)
Onglets du boîtier de vitesse
Glisser
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Changement de la Courroie
Si la courroie se brise et doit être remplacée :
1.Retirez le couvercle de la brosse (Fig. 10).
2. Enfoncez l’onglet de verrouillage du boîtier de vitesse
(Fig. 11 et Fig. 12).
3.Enfoncez l’onglet de verrouillage de la courroie et
retirez la courroie (Fig. 16).
4.À l'aide de pinces, retirez tout résidu de la courroie.
5.Tirez la barre de la brosse hors de la bague (Fig. 13).
6.Insérez une nouvelle courroie dans l’ouverture, jusqu’au bout.
7.Insérez la pince dans le panneau d’accès de la courroie et faites passer la nouvelle
courroie par-dessus l'embrayage arrière.
8.Faites glisser la courroie par-dessus le couvercle de la barre de brosse et insérez la
brosse dans la fente (Fig. 13).
9.Insérez les onglets du boîtier de vitesse dans les fentes à onglet et enfoncez le boîtier
jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
10. Appuyez sur le panneau d’accès de la courroie jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.
11. Replacez le couvercle de la brosse (Fig. 10).
27
Fig. 16
Fig. 5
4. To change the speed of the sweeper, press on the speed control button. As you
press on it, the speed indicator light will change. If one light lights up, then you
have the low speed; two lights, medium speed; three lights, high speed.
5. If the brush roll will jam, all the lights will flash. Turn unit off, remove obstruction
and then turn on again to restart.
4
Cleaning the Dust Container
To achieve the best performance, empty the dust container after each use.
1. Pull the dust
container straight
out from the side.
(Fig. 6)
Fig. 6
2. Empty dust
container contents.
(Fig. 7) If desiredyou may rinse with
water to clean the
dust container –
but dry thoroughly
before replacing on the sweeper.
Fig. 7
CAUTION: Do not accidentally turn unit on while cleaning. Do not clean
while unit is charging.
3. Replace dust container on cordless
sweeper.
4. Periodically remove the brush cover on
the front of the cordless sweeper and
remove any build up of lint, hair or fiber
on the rotating brush. To remove the
cover - grip the cover from the bottom,
pull out and
upward until the
cover unlocks
from the side
slots and tabs
located on the
top of the
sweeper. (Fig. 8)
2. À la mise en marche initiale, la balayeuse démarre à la vitesse supérieure afin
d’éviter de surcharger l’appareil sur les tapis épais. Des vitesses différentes
peuvent être sélectionnées en enfonçant le contrôleur de vitesse.
3. Pour un meilleur rendement de nettoyage, utilisez la vitesse faible sur les
surfaces solides, la vitesse moyenne sur les carpettes et tapis courts, et la
vitesse élevée sur les tapis plus épais. Il s’agit là de lignes directrices. Vous
découvrirez la vitesse optimale pour les surfaces et les détritus à ramasser avec
l’usage et l’expérience.
4. La balayeuse tentera automatiquement de conserver sa vitesse sur toutes les
surfaces. L’appareil peut sembler vibrer durant l’utilisation en tentant de
conserver sa vitesse : ceci est normal. Sélectionnez alors la vitesse suivante afin
d’atteindre le rendement optimal.
5. Pour protéger votre balayeuse et ses composants, la balayeuse est dotée d’un
circuit de surtension électronique. Si quelque chose bloquait ou créait une
surtension du système de barre de la brosse, les témoins de vitesse de l’appareil
clignoteront et l’appareil cessera de fonctionner : ceci est normal. Pour
réinitialiser l’appareil, appuyez une fois le bouton On/Off pour l’éteindre et une
fois de plus pour le remettre en marche.
Fig. 8
REMARQUE: Si vous placez la balayeuse sur le chargeur et que le témoin NE
S’ALLUME PAS, appuyez sur le bouton On/Off une fois pour
éteindre la balayeuse. Le témoin de chargement devrait alors
s’allumer.
Charging the Cordless Sweeper
1.Connect the charger plug to the charging jack or hole on the back of the
sweeper. Plug the the charging adapter into the wall outlet. (120V., 60Hz.) Use only
TechWorld Charger AD-1215-U8. (Fig. 9)
2.This cordless sweeper is powered by Ni-Cd batteries. Before first use, they must be
charged for a minimum of 20 hours.
3.When recharging the unit, the "On/Off" switch
must be in the "OFF" position.
4.The charging light indicator on the top of the
sweeper will turn solid green to indicate that the
sweeper is properly charging.
5.To recharge, repeat step #1 above. Charging
times will vary depending upon the amount
of usage between charging cycles.
Note: Your sweeper is highly advanced and has electronic controls that optimize the
cleaning ability and durability of the sweeper. Please review the following instructions
carefully to ensure that all features are utilized for best performance.
1.When running the unit, the battery indicator will start as solid green, change to solid
red when approximately 70% of the battery life is used, and flash red when
in need of charging. The sweeper will prevent the batteries from being deeply
discharged and will indicate this by the speed indicators flashing and the sweeper
will stop operating. This is normal and all that needs to be done is to recharge the
sweeper fully. The speed indicator lights will stop flashing only after the “On/Off”
switch is set to the “Off” position. When recharging from being fully discharged, the
unit must charge for 1 hour minimum before it’s electronics will allow the unit to
operate again.
Fig. 9
REMARQUE: Un rendement optimal ne pourra être atteint qu’après deux (2)
ou trois (3) chargements et déchargements.
IMPORTANT: Pour assurer un rendement optimal de votre balayeuse sans fil,
il est conseillé de la décharger entièrement pour ensuite la
recharger entièrement, au moins une fois par mois.
MISE EN GARDE
• Utilisez seulement le bloc-pile fourni avec cet appareil (article XB617U).
• Ne retirez pas le bloc-pile de l’appareil pour le recharger.
• Ne jetez jamais le bloc-pile ou l’appareil dans le feu ou dans un incinérateur.
• Ne retirez pas et n’endommagez pas l’étui de la pile.
• Les piles doivent être recyclées ou éliminées correctement selon la
réglementation locale à la fin de leur durée de vie utile. Veuillez consulter vos
Pages jaunes ou votre centre de recyclage local pour plus de
renseignements.
RANGEMENT DE VOTRE BALAYEUSE SANS FIL
Pour ranger votre balayeuse sans fil, vous n’avez qu’à la suspendre sur une vis
murale ou sur une autre surface verticale à l’aide de la fente située à l’endos de la
poignée supérieure. Utilisez une vis à tête plate ou à tête cylindrique bombée
numéro 6, d’un matériau approprié pour la surface sur laquelle la balayeuse
reposera (ex. : gypse). Laissez la tête de la vis dépasser de la surface d’environ
3/16 po. Videz toujours votre balayeuse avant de la suspendre pour la ranger.
REMARQUE : Videz toujours votre balayeuse avant de la ranger.
5
26
2. When first started, the sweeper will start in the highest speed to prevent
overloading the unit when starting on heavy carpets. Other speeds can then be
selected by depressing the speed selector switch.
3. For best cleaning performance, use low speed on hard surfaces, medium speed
on low carpets/rugs, and use high speed on deeper carpets. These are guide
lines and you will find the optimum speed settings for your surfaces and debris to
be picked up through use and experience.
4. The sweeper will automatically try to maintain speeds on all surfaces. The unit
may appear to be pulsing during use to maintain it’s speed, this is normal. If this
occurs, please select the next highest speed to gain optimum performance.
5. To protect your sweeper and it’s components, the sweeper is provided with an
electronic overload circuit. If something were to jam or overload the brush bar
system, the units speed indicators will flash and the unit will stop operating, this
is normal. To reset the unit, remove the tangled object and then depress the
on/off switch once and then depress it again to restart the unit.
NOTE: If, when you place the sweeper to recharge and the charging indicator
light does NOT illuminate, then press the On/Off button once to turn the
sweeper off. The charging indicator light should now light up.
Changing the Rotating Brush, Gear Box & SqueegeeUtilisation de Votre Balayeuse Sans Fil
WARNING: Use caution when changing the rotating brush and gear box
so that the unit does not turn ON when pressing down on the sweeper
powera
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que la balayeuse sans fil a été chargée
durant 20 heures. Votre balayeuse sans fil ne fonctionnera correctement que
lorsque les piles sont entièrement chargées. Votre balayeuse fonctionnera
pendant une durée variée lorsque entièrement chargée. Cette durée dépendra du
type de surface nettoyée (la durée sera plus longue sur des planchers nus que
sur des tapis).
2. Appuyez sur le bouton On/Off afin de l’appareil en marche. Pour l’éteindre,
appuyez à nouveau sur le bouton (Fig. 4).
Bouton d’alimentation On/Off
Fig. 4
Assemblage de Votre Balayeuse Sans FilBattery Removal & Disposal
Avant de commencer :
Votre balayeuse sans fil ne nécessite qu’un léger assemblage. Retirez l’appareil de
son emballage et familiarisez-vous avec ses composants, énumérés sous la figure
éclatée (p. 12). Ceci vous aidera à assembler et à faire fonctionner votre balayeuse
sans fil.
Avertissement : L’adaptateur de chargement est à l’intérieur de la coupelle à
poussière.
Fig. 1
1.Si l’outil à angle n’est pas attaché à la balayeuse, insérez-le dans la fente
« carrée », sous le plancher de l’électrobrosse balayeuse. Poussez délicatement
mais fermement jusqu’à ce que l’outil à angle se verrouille en position (Fig. 1).
2.Insérez la poignée inférieure. Attachez-la dans l’écrou et le boulon captifs fournis
(Fig. 2).
3.Attachez le tube télescopique au tube de rallonge en poussant sur le joint de
plastique vers la portion inférieure du tube télescopique (Fig. 3a).
Poussez jusqu’à ce que l’« onglet » du joint de plastique se verrouille
dans l’ouverture du tube télescopique. Poussez le tube télescopique
dans la poignée supérieure (Fig. 3).
Poussez le tube télescopique fermement dans la poignée
inférieure (Fig. 3b).
4.Placez la poignée en position
verticale de rangement.
5.Branchez l’adaptateur de
chargement dans la prise de
chargement de l’électrobrosse
balayeuse. Branchez le cordon
de l’adaptateur de chargement
dans une prise électrique standard
(120 V, 60 Hz). Le témoin de
chargement vert devrait s’illuminer.
Sinon, enfoncez une fois
le bouton On/Off.
Insérez dans la
poignée inférieure
Fig. 3b
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 3a
NOTE: If uncertain as to how to remove your battery pack, we suggest you take
your sweeper to a reputable small appliance service technician to have this
service performed.
Follow these steps when battery removal is required.
This sweeper is equipped with Ni-Cd batteries and you need to dispose of them
properly. When the batteries are no longer good for use, they must be removed from
the sweeper for disposal. Do not remove the batteries for any reason other than
disposal of them. The batteries must be recycled or disposed of in accordance
with local regulations. Please consult your Yellow Pages or local recycling
center for more information.
WARNING: You must never use ordinary batteries for replacement as these
may leak and cause damage. Use only battery pack XB617U
for replacement.
Removal of Battery Pack
1.Remove the extention handle and dust cup container.
2.Turn unit over so that the base is facing upwards. Be careful not to turn the unit
ON. (Fig. 17)
3.Push in locking tab and lift off battery assembly. (Fig. 18)
4.Place battery assembly aside.
5.Insert the new battery assembly into unit. Ensure that locking tab snaps in place.
CAUTION: This appliance contains Ni-Cd batteries. The batteries must
be recycled or disposed of in accordance with local
regulations. Please consult your Yellow Pages or local
recycling center for more information.
MISE EN GARDE: UTILISEZ TOUJOURS ET SEULEMENT
L’ADAPTATEUR FOURNI AVEC LA
BALAYEUSE
23
Fig. 17
Fig. 18
8
Care and Maintenance
To improve the performance and life of your unit, we recommend you do the
following:
1. Once a month clean the unit with a dry cloth, including the chamber which the
dust container fits into. Remove any hair, fiber or other materials that may have
built up in the chamber, on the rotating brush or edging tool.
2. Don’t use abrasive materials to clean the sweeper. Do not immerse the unit in
water.
3. Do not pick up liquids or use on wet floors.
4. Do not use on concrete, tar or similar rough surfaces .
5. Don’t pick up pieces of string or fabrics with the sweeper.
6. Do not clean tasseled or frayed carpets with the sweeper.
7. Any other servicing should be done by an authorized service representative.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Modèle : UV617
8,4 volts CC
SWEEPER WILL NOT
OPERATE
SWEEPER WILL NOT
PICK-UP
DUST ESCAPING
FROM SWEEPER
ROTATING BRUSH
WILL NOT PICK UP
SWEEPER WILL NOT
CHARGE
1. Batteries discharged.
2. No power in electrical
outlet supplying charging
adapter.
3. Unit needs servicing.
1. Dust container is full.
2. Unit needs recharging.
1. Dust container is full. 1. Empty dust container.
1. Unit clogged.
2. Dust container is full.
1. Electrical outlet not
working
2. Charging Adapter not
working
3. Batteries no longer
functioning
1. Charge unit.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
3. Call Customer Service.
1. Empty dust container.
2. Charge unit.
1. Check for excessive material
on brush or in bottom of
sweeper. Remove obstruction
from brushes and/or sweeper.
2. Empty and clean dust
container.
1. Check to ensure outlet is
working properly. (Easily
checked by plugging in
another appliance.
2. Replace charging adapter
3. See battery disposal pg. 8.
1. Électrobrosse balayeuse
2. Bouton d’alimentation On/Off
3. Contrôleur de vitesse
4. Témoins de vitesse
5. Témoin de chargement
6. Brosse rotative
7. Couvercle de la brosse
8. Outil à angle
9. Boîtier de vitesse
Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
10. Coupelle à poussière (réservoir)
11. Prise de chargement
12. Poignée inférieure
13. Tube de rallonge
14. Tube télescopique
15. Poignée supérieure
16. Adaptateur de chargement :
n’utilisez que le TechWorld AD-1215-U8
Avertissement: Les piles de la balayeuse sans fil de modèle
UV617 ne sont pas chargées avant sa sortie
d’usine. L’appareil doit être chargé pendant 20
heures avant la première utilisation. N’utilisez que
les piles de rechange XB617U
9
22
.
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation d’un appareil électrique, incluant :
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER VOTRE BALAYEUSE SANS FIL.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure :
1.Ne chargez pas cet appareil à l’extérieur.
2.N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
3.Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par des enfants ou à proximité.
4.N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce guide. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le
fabricant.
5.N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son
cordon sont endommagés. N’utilisez pas
la balayeuse sans fil si elle a été
échappée, endommagée, utilisée à
l’extérieur ou immergée. Retournez-la à
EURO-PRO Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage.
6.Prenez soin du cordon du chargeur. Ne
transportez jamais le chargeur ou sa base
en les tenant par le cordon. Ne les
débranchez jamais de l’alimentation
électrique en tirant sur le cordon.
Agrippez plutôt le chargeur et tirez
dessus pour le débrancher.
7.Éloignez le cordon du chargeur de toute
surface chauffée.
8.Ce produit comprend des piles
rechargeables au cadmium-nickel. Les
piles doivent être recyclées ou éliminées
correctement. N’incinérez pas les piles
et ne les exposez pas à des
températures élevées : elles pourraient
exploser.
9.Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil en
ayant les mains mouillées.
10. Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses
ouvertures sont obstruées. Assurez-vous
que les ouvertures sont libres de
poussière, peluche, cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
11. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
12. Ne ramassez aucun objet fumant ou
brûlant tels que les cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
13. Ne tentez pas de changer d’accessoire
pendant que l’appareil est en marche.
14. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
15. N’utilisez pas la balayeuse pour aspirer
des liquides inflammables ou
combustibles comme le carburant, et ne
l’utilisez pas dans les endroits où de tels
liquides sont présents.
16. Lisez et suivez les consignes
d’utilisation figurant sur toute étiquette
ou inscription.
17. N’utilisez pas de rallonge avec le
chargeur. Branchez le chargeur
directement dans une prise électrique.
Ne branchez le chargeur que dans une
prise électrique standard de 120 V, 60
Hz.
18. N’utilisez pas la balayeuse sans fil
sans son réservoir à poussière.
19. Rangez la balayeuse sans fil à
l’intérieur. Rangez-la après l’avoir
utilisée afin d’éviter les accidents.
20. Une fuite des éléments de la pile
pourrait survenir sous des conditions
extrêmes. Si ce liquide composé de 20
à 30 %d’une solution d’hydroxyde de
potassium touche votre peau, lavezvous immédiatement avec de l’eau et du
savon ou neutralisez la zone touchée
avec un acide doux, tel du jus de citron
ou du vinaigre. Si le liquide pénètre
vos yeux, rincez-les immédiatement à
l’eau propre pendant au moins 10
minutes et consultez un médecin.
21. N’utilisez la balayeuse sans fil qu’à
l’intérieur, sur des surfaces sèches.
22. N’utilisez pas cet appareil pour un
usage autre que ceux décrits dans ce
guide.
23. Ne tentez pas d’utiliser le chargeur avec
un autre produit. Ne tentez pas de
charger ce produit avec un autre
chargeur. Utilisez seulement le
chargeur de modèle TechWorld
AD-1215-U8 fourni avec cet appareil.
24. L’appareil doit être débranché de
l’alimentation lorsque vous retirez la
pile.
Model UV617
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In US:EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 16.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cups and brushes which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”.
the specifications contained herein are subject to change without notice.
We are constantly striving to improve our products, therefore
Please fill out and mail the product registration card within
UV617
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU BARREDORA INALÁMBRICA
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños
1. No recargue esta unidad en el exterior.
2. No la utilice en el exterior o en
superficies húmedas.
3. No permita que se utilice como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al
ser utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en
este manual. Use únicamente los
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No usar si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la barredora
inalámbrica si se ha caído, dañado,
dejado en el exterior o tirado al agua.
Retórnela a EURO-PRO OperatingLLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
6. No maltrate el cable del cargador.
Nunca levante el cargador o la base por
el cable, o tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente;
agárrelo por el cargador y tire para
desconectarlo.
7. Mantenga el cargador alejado de
superficies calientes.
8. Este producto incluye baterías
recargables de níquel cadmio. Las
baterías deben descartarse o reciclarse
de forma apropiada. No arroje las
baterías al fuego o las exponga a
altas temperaturas, pueden explotar.
9. No toque el enchufe o el artefacto con
las manos húmedas.
10. No introduzca ningún objeto en las
ranuras. No usar con ninguna abertura
tapada; manténgalas libres de polvo,
pelusa, pelos y cualquier otra cosa que
pudiera reducir el flujo de aire.
11. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados
de las aberturas y de las partes móviles.
12. No recoja nada que se esté quemando
o echando humo, como cigarrillos,
fósforos, o cenizas calientes.
personales:
13. No intente cambiar ningún accesorio
mientras la unidad está funcionando.
14. Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras.
15. No utilizar para recoger líquidos
inflamables o combustibles como
gasolina ni usar en áreas donde puedan
estar presentes.
16. Lea y siga todas las indicaciones de las
etiquetas y de operación.
17. No utilice el cargador con un cable de
extensión. Enchufe el cargador
directamente en un tomacorriente. Use
el cargador únicamente en un
tomacorriente común (120V, 60Hz).
18. No use la barredora inalámbrica sin
el recipiente colector de tierra
instalado.
19. Guarde la barredora inalámbrica dentro
de su casa. Guárdela luego de usarla
para evitar accidentes.
20. Bajo condiciones extremas, las baterías
pueden presentar pérdidas. Si el líquido,
que es una solución de 20-35%
hidróxido de potasio, entra en contacto
con la piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón o neutralícelo con un ácido
suave como jugo de limón o vinagre. Si
el líquido le entra en los ojos,
enjuaguuelos inmediatamente con agua
limpia durante 10 minutos como mínimo
y vea un doctor.
21. Úsela solamente en superficies secas,
en interiores.
22. No la utilice con ningún propósito que
no esté descrito en este manual del
usuario.
23. No intente usar el cargador con ningún
otro producto o intente recargar este
producto con otro cargador. Use
únicamente el cargador modelo
TechWorld AD-1215-U8
proporcionado con este producto.
24. Este artefacto debe desenchufarse del
tomacorriente antes de quitarle la
batería.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
11
Rev. 06/04B
Modelo UV617
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término
de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto
a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de
garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
En los EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
En Canadá:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $16.95 para cubrir los gastos
de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros y cepillos los que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la
unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que
haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso
inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte.
Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o
alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo
anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían
de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de
modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no
cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí
indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra para validar esta Garantía Limitada. El registro nos permitirá contactarnos con usted en
caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta
usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas
instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Modelo del Artefacto
_______________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
_______________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_______________________________________________________________________________
DirecciónCiudadProvinciaCódigo Postal
Impreso en China
20
Cuidado y Mantenimiento
Para mantener el rendimiento y la vida útil de su unidad, le recomendamos lo
siguiente:
1. Limpie la unidad con un trapo seco una vez por mes, incluyendo el
compartimiento donde se coloca el recipiente para la tierra. Quite los pelos,
fibras y cualquier otro material que se haya acumulado en el compartimiento, en
el cepillo giratorio o el accesorio para bordes.
2. No utilice materiales abrasivos para limpiar la barredora. No sumerja la unidad
en agua.
3. No la use para recoger líquidos o sobre pisos mojados.
4. No la use en concreto, alquitrán o superficies ásperas similares.
5. No recoja trozos de soga o tela con la barredora.
6. No limpie alfombras adornadas con borlas o deshilachadas con la barredora.
7. Cualquier otra reparación debe ser realizada por un representante autorizado.
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Modelo: UV617
8,4 Voltios CC
BARREDORA NO
FUNCIONA
LA BARREDORA NO
RECOGE
SALE TIERRA DE LA
BARREDORA
CEPILLO GIRATORIO
NO RECOGE
BARREDORA NO SE
RECARGA
1. Batería descargada.
2. El tomacorriente donde
enchufa el cargador no
funciona.
3. La unidad necesita ser
reparada.
1. Recipiente para la tierra
está lleno.
2. La unidad necesita una
recarga.
1. Recipiente para la tierra
está lleno.
1. Unidad tapada.
2. Recipiente para la tierra
está lleno.
1. El tomacorriente donde
enchufa el cargador no
funciona.
2. El Cargador no funciona.
3. La batería no funciona
más.
19
1. Recargue la unidad.
2. Verifique el fusible o la llave
general. Reemplace el
fusible/encienda la llave
general.
3. Llame al Servicio al Cliente.
1. Vacíe el recipiente para la
tierra.
2. Recargue la unidad.
1. Vacíe el recipiente para la
tierra.
1. Verifique que no haya material
acumulado en el cepillo o
debajo de la barredora. Quite
las obstrucciones del cepillo
y/o de la barredora.
2. Vacíe y limpie el recipiente
para la tierra.
4. Verifique que el tomacorriente
funcione correctamente.
(Verifíquelo fácilmente
enchufando otro artefacto).
5. Reemplace el cargador.
6. Vea como descartar la batería
en Pág. 18.
1. Cabezal eléctrico de la barredora
2. Botón de encendido
3. Control de velocidad
4. Luces indicadoras de velocidad
5. Luz indicadora de carga
6. Cepillo giratorio
7. Cubierta del cepillo
8. Accesorio para bordes
10. Recipiente para tierra
11. Enchufe de carga
12. Mango inferior
13. Tubo de extensión
14. Tubo telescópico
15. Mango superior
16. Cargador: Use únicamente
TechWorld AD-1215-U8
9. Engranajes
El dibujo puede no ser igual al producto real.
NOTA: La barredora inalámbrica Modelo UV617 viene con la
batería descargada. Necesita cargar la unidad por 20
horas antes de usarla por primera vez. Use la batería de
repuesto #XB617U únicamente.
12
Armado de su Barredora InalámbricaExtracción y Descarte de la Batería
Antes de comenzar:
Su barredora inalámbrica requiere muy poco armado. Deberá sacarla de la caja y
familiarizarse con todos los componentes listados en el diagrama descriptivo (Pág. 12).
Esto le ayudará en el armado y operación de su barredora inalámbrica.
Nota: El cargador está empacado dentro del recipiente para la tierra.
Tuerca Insertada
Fig. 1
1. En caso de que el accesorio para bordes no está instalado en la barredora,
insértelo en el agujero “cuadrado” debajo del cabezal eléctrico de la barredora.
Con cuidado, presiónelo firmemente hasta que enganche en su lugar. (Fig. 1)
2. Inserte el mango inferior. Ajústelo con la tuerca insertada y el
perno suministrado. (Fig. 2)
3. Enganche el tubo telescópico al tubo de extensión empujando
el inserto de plástico dentro de la parte inferior del tubo telescópico.
(Fig. 3a). Presiónelo hasta que la “pestaña” del inserto de plástico
encaje en la ranura del tubo telescópico.
Enganche el tubo telescópico al mango
Insert intoLower
superior. (Fig. 3). Inserte el tubo de
extensión firmemente dentro de la
Insértelo dentro del
Handle
mango inferior
manija inferior. (Fig. 3b).
4. Coloque el mango en la posición
vertical de almacenamiento.
5. Conecte el cargador al enchufe de
carga del cabezal eléctrico de la
barredora. Enchufe el cargador en
Fig. 3b
un tomacorriente común (120V, 60Hz).
La luz verde indicadora de carga se
encenderá. Si no lo hace, presione
una vez el botón de encendido.
Fig. 3
Mango inferior
Perno
Fig. 2
Fig. 3a
NOTA: Si no está seguro de cómo extraer la batería, le sugerimos que lleve su
barredora a un técnico calificado en reparación de artefactos pequeños
para que lo haga por usted.
Siga los siguientes pasos cuando necesite quitar la batería.
Esta barredora está equipada con una batería de Ni-Cd y necesita descartarla
correctamente. Cuando la batería no funcione más, debe ser extraída de la barredora
para ser descartada. No extraiga la batería por ningún otro motivo que no sea su
descarte. La batería debe ser reciclada o descartada de acuerdo con las normas
locales. Consulte sus Páginas Amarillas o centro de reciclado local para mayor
información.
ADVERTENCIA:Nunca use baterías comunes como reemplazo ya que pueden
perder y causar daños. Use únicamente la batería XB617U
como repuesto.
Extracción de la Batería
1. Quite el tubo de extensión y el recipiente para la tierra.
2. De vuelta la unidad de modo que la base quede mirando hacia arriba. Tenga
cuidado de no encender la unidad. (Fig. 17)
3.Presione la traba y levante la batería. (Fig. 18)
4. Coloque la batería a un lado.
5. Coloque la batería nueva en la unidad. Asegúrese de que la traba encaje en su
lugar.
CUIDADO: Este artefacto contiene baterías de Ni-Cd. La batería debe ser
reciclada o descartada de acuerdo con las normas locales.
Consulte sus Páginas Amarillas o centro de reciclado local
para mayor información.
CUIDADO: SIEMPRE USE (ÚNICAMENTE) EL CARGADOR
SUMINISTRADO CON LA BARREDORA
13
Fig. 18Fig. 17
18
Cambio del Cepillo Giratorio, Engranajes y Escobilla
de Goma
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al cambiar el cepillo giratorio y los
1.Quite el tubo de extensión del cabezal eléctrico de la barredora.
2.De vuelta el cabezal eléctrico teniendo cuidado para no encenderlo accidentalmente.
3. Quite la cubierta del cepillo. (Fig. 10). (Vea la página 15 por instrucciones detalladas).
4. Presione en la traba de los engranajes y levántelos para removerlos.
(Fig. 11 y Fig. 12).
5. Levante el extremo del cepillo y el tope fuera de la ranura. (Fig. 13).
6. Separe el cepillo del cojinete y deslícelo por debajo de la correa para removerlo.
(Fig. 14).
7. Inserte el cepillo nuevo colocando primero el extremo opuesto al de la correa en el
cojinete. (Fig. 14)
8.Deslice la correa sobre el cepillo.
9. Inserte el otro extremo del cepillo en la ranura. (Fig. 13)
10. Inserte las pestañas de los engranajes en las ranuras correspondientes y presione
hasta que encaje en su lugar.
11. Para reemplazar la escobilla de goma, siga las instrucciones anteriores para quitar los
engranajes y remueva la escobilla de goma deslizándola de izquierda a derecha.
(Fig. 15)
engranajes para que la unidad no se encienda al presionar
en el cabezal eléctrico de la barredora.
Engranajes
Traba
Levante
Como Usar Su Barredora Inalámbrica
1.Antes de usarla, asegúrese de que la barredora inalámbrica haya sido
cargada inicialmente durante 20 horas.
Su barredora inalámbrica funcionará correctamente sólo cuando la batería esté
completamente cargada. Su barredora funcionará durante un tiempo variable
con una carga completa. Esto dependerá del tipo de superficie que limpie.
(Durará más en pisos lisos que en alfombras).
2.Presione el botón de encendido para hacer funcionar la unidad. Para apagarla,
presione nuevamente el botón. (Fig. 4).
Botón de
"On/Off" switch
encendido
Fig. 4
CUIDADO: No debe guardarse ni colocarse ningún artefacto eléctrico
o electrónico en zonas con mucho calor o humedad. No
guarde su barredora inalámbrica cerca de cocinas,
radiadores, calefactores o en un baño o lugares para
bañarse.
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 13
Pestañas de los
engranajes
Fig. 14Fig. 15
Deslice
Fig. 12
Reemplazo de la Correa
Si la correa se ha roto y necesita ser reemplazada:
1. Quite la cubierta del cepillo. (Fig. 10)
2. Presione en la traba de los engranajes y levántelos para
removerlos. (Fig. 11 y Fig. 12).
3.Presione en la traba del panel de acceso de la correa y
levántelo para removerlo. (Fig. 16)
4.Usando una pinza, quite cualquier trozo remanente que
haya quedado de la correa.
5. Tire del cepillo para sacarlo. (Fig. 13)
6. Tome la correa nueva e insértela por la abertura hasta que entre completamente.
7. Con una pinza, colóquelo dentro del panel de acceso de la correa y levante la correa
nueva sobre el engranaje posterior.
8.Deslice la correa sobre la cubierta del cepillo giratorio y vuelva a insertar el rodillo en la
ranura. (Fig. 13)
9. Inserte las pestañas de los engranajes en las ranuras correspondientes y presione
hasta que encaje en su lugar.
10. Presione sobre el panel de acceso de la correa hasta que encastre en su lugar.
11. Vuelva a colocar la cubierta del cepillo (Fig. 10).
17
Fig. 16
3. Para ajustar el mango a una posición confortable, aplique presión en la
parte superior del cabezal con su pie mientras tira del mango hacia atrás.
Fig. 5
4. Para cambiar la velocidad de la barredora, presione el botón de velocidad. Al
presionarlo, la luz indicadora de velocidad cambiará. A baja velocidad se
enciende una sola luz; a media velocidad, dos luces; a alta velocidad, tres luces.
5. Si se traba el cepillo giratorio, todas las luces parpadearán. Quite las
obstrucciones del cepillo y/o de la barredora. Apague y vuelva a prender la
unidad para reiniciarla.
14
Limpieza del Recipiente Para la Tierra
Para obtener el mejor rendimiento, limpie el recipiente para la tierra luego de
cada uso.
1. Tire del recipiente
para la tierra hacia
fuera desde el
costado. (Fig. 6)
2. Vacíe el contenido
del recipiente para
la tierra. (Fig. 7). Si
lo desea, puede
enjuagarlo con
agua, pero debe
secarlo
completamente
antes de colocarlo
nuevamente en la barredora.
Fig. 6
Fig. 7
3. Vuelva a colocar el recipiente para la
tierra en la barredora.
4. De vez en cuando, quite la cubierta del
cepillo del frente de la barredora y
saque la acumulación de pelusa, pelos
o fibras del cepillo giratorio. Para quitar
la cubierta, agárrela por debajo,
tire hacia fuera
y hacia arriba
hasta que se
desenganche
de las ranuras
laterales y de
las pestañas
de la parte
superior. (Fig. 8)
Fig. 8
CUIDADO: No encienda la unidad accidentalmente mientras la limpia.
No limpie la unidad mientras se esté cargando.
Carga De La Barredora Inalámbrica
1. Conecte el enchufe del cargador en el conector o agujero de la parte posterior de la
barredora. Enchufe el cargador en un tomacorriente. (120V, 60Hz). Use únicamente
el cargador TechWorld AD-1215-U8 (Fig. 9)
2. Esta barredora inalámbrica contiene baterías de Ni-Cd. Antes de usarla por primera
vez, debe cargarse durante 20 horas como mínimo.
3. Al cargar la unidad, el botón de encendido debe estar en
la posición de APAGADO (OFF).
4. La luz indicadora de carga de la parte superior de la
barredora se encenderá en color verde fijo para indicar
que está siendo cargada.
5. Para recargar, repita el paso #1 anterior. Los tiempos
de carga variarán dependiendo del uso entre los ciclos
de carga.
Nota: Su barredora es muy avanzada y posee controles electrónicos para optimizar
la habilidad de limpieza y durabilidad de la barredora. Lea cuidadosamente las
siguientes instrucciones para asegurar la utilización de todas las funciones para el
mejor rendimiento.
1. Al usar la unidad, el indicador de batería será verde sólido, cambiará a rojo sólido
cuando se haya usado aproximadamente el 70% de la carga de la batería, y luego
parpadeará en rojo cuando necesite recarga. La barredora evitará que la batería se
descargue completamente y lo indicará haciendo parpadear el indicadoras de
velocidad y la barredora dejará de funcionar. Esto es normal, y todo lo que necesita
es recargar completamente la barredora. El indicadoras de velocidad dejará de
parpadear cuando el botón de encendido/apagado esté en la posición de apagado.
Cuando se recargue luego de haberse descargado completamente, la unidad
necesita una carga de 1 hora como mínimo antes de que sus circuitos permitan que
se utilice nuevamente.
Fig. 9
2. Al encenderla por primera vez, la barredora arrancará en su velocidad máxima
para evitar que la unidad se sobrecargue en caso de encenderla en alfombras
pesadas. Se pueden seleccionar las otras velocidades presionando el botón de
velocidad.
3. Para obtener los mejores resultados de limpieza, use la velocidad baja en
superficies duras, velocidad media en alfombras bajas / alfombrillas, y la velocidad
alta en alfombras más profundas. Esto es solo una guía y usted encontrará las
velocidades óptimas para sus superficies a medida que la use y adquiera
experiencia.
4. La barredora tratará de mantener la velocidad automáticamente en todas las
superficies. La unidad puede aparentar estar pulsando al usarse, para mantener la
velocidad, esto es normal. Si sucede esto, seleccione la siguiente velocidad más
alta para un mejor rendimiento.
5. Para proteger su barredora y sus componentes, la barredora cuenta con un circuito
electrónico de sobrecarga. Si algo se traba o sobrecarga el sistema del cepillo, los
indicadores de velocidad de la unidad parpadearán y la unidad dejará de funcionar,
esto es normal. Para reiniciar la unidad, remueva los objetos enganchados y
simplemente apague y vuelva a encender la unidad.
NOTA: Si cuando conecta la unidad para que se recargue NO enciende la luz
indicadora de recarga, presione el botón de encendido una vez para
apagar la unidad. Ahora debe prenderse la luz indicadora de carga.
NOTA: Se alcanzará el rendimiento máximo únicamente luego de haber
cargado y descargado la unidad dos (2) o tres (3) veces.
IMPORTANTE: Para mantener el máximo rendimiento de su barredora
inalámbrica, se recomienda descargar completamente la
unidad, luego recargarla completamente una vez por mes.
ADVERTENCIA
• Use únicamente la batería suministrada con la unidad. (artículo # XB617U)
• No intente remover la batería de la unidad para recargarla.
• Nunca arroje la batería o la unidad al fuego.
• No intente remover o dañar la cubierta de la batería.
• La batería debe reciclarse o descartarse de acuerdo con las reglamentaciones
locales al final de su vida útil. Consulte sus Páginas Amarillas o centro de
reciclado local por mayor información.
Almacenamiento De La Barredora Inalámbrica
Su barredora inalámbrica puede almacenarse usando la ranura de la parte de atrás
del mango superior para colgarla de un tornillo colocado en la pared u otra
superficie vertical. Use un tornillo #6 de cabeza plana con el suplemento adecuado
para la superficie en la cual se colgará la barredora, (por ejemplo, gyproc). Permita
que la cabeza del tornillo sobresalga unos 3/16” de la superficie de montaje.
Siempre vacíe su barredora antes de colgarla. NOTA: Siempre vacíe el recipiente
para la tierra antes de guardarla.
15
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.