94 Main Mill Street, Door 164400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel: 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
Modèle
UV210CN
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de maind’œuvre pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre
que l’usage domestique normal.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à:
É.-U. :EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuositématérielle ou de
main-d’œuvre, elle le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat
indiquant la date d’achat et un montant de 14,95 $ pour les frais de port et de manutention de
l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’ y limiter, les filtres, courroies de transmission, brosses
rotatives, ampoules et composants électriques exigeant normalement d’être remplacés sont
exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un
emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant
directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO OperatingLLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages
indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez «AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE» sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications
décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent (Québec) H4S 1A7
When using your Upright Vacuum, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
Read all instructions before using this vacuum.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used by
or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners.
Do NOT run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up
large objects or objects that are likely to
damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and
all parts of body away from openings,
rotating agitator and other moving parts. Do
NOT operate cleaner in bare feet or when
wearing open toe shoes.
11. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
12. Do NOT pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do NOT use without all filters in place.
Use ONLY filters and accessories
provided by EURO-PRO Operating LLC.
Failure to do so will void the warranty.
14. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner into electrical
outlet.
15. Use extra care when vacuuming on
stairs.
16. Do NOT pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
17. Do NOT pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do NOT use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing substances,
flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do NOT use for any purpose other than
described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not
recommended.
22. Do NOT put any objects into openings.
Do NOT use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything
else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do NOT immerse the vacuum into water
or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
27. To avoid damaging the carpet, keep the
vacuum cleaner head moving at all times.
28. Connect to a properly grounded outlet
only. See grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household or Commercial Use Only
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding
attachment plug that looks like the plug illustrated at right. Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same configuration as the
plug. No adaptor should be used with this appliance.
1Rev. 12/06
PRECAUTIONARY MEASURES
Important
1.Do not operate the vacuum
2.Before inserting the power plug
3.Do not vacuum any liquids.
4.Keep hair, loose clothing, fingers,
: If the suction opening in the unit, the hose or the telescopic tube become
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
cleaner too close to heaters,
or radiators.
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
5.When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
6.Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7.Do not run appliance over power
cord.
8.Do not use without dust cup
filter or filters in place.
9.Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might damage
the vacuum.
Aspirateur vertical professionnel
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU
DES COURROIES
Modèle UV210CN
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
visitez notre site Web : www.sharkcompany.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle UV210CN
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Appelez: 1 (866) 826-6941
Remarque:
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables. Veuillez
toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal
à votre aspirateur.
Le filtre HEPA est lavable.
selon l’usage, pour assurer un rendement optimal à votre aspirateur.
recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble
réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et
rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre
HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en
rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout
excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez tous les filtres sécher
COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air
recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
Veuillez toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois,
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les remettre
dans l’aspirateur.
ou
Nous vous
2
47
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est
offerte afin de vous faciliter la tâche.
PROBLÈM E CAUSE PRO BABLE R ÉSOLUTION POSSIBLE
GETTING TO KNOW YOUR UPRIGHT VACUUM
L’aspirateur ne
fonctionne pas
L’aspirateur
n’aspire pas
L’aspirateur
aspire les tapis
mobiles ou tire
trop fo rt
Le batteur ne
tourne pas
L’électrobross
e ne tourne pas
ou tourne
len t e me nt
Le débit d’air
diminue avec
un accesso ire
Le son change
1. Mauvais branchement à la prise
murale.
2. La prise murale n’est pas alimentée.
3. Le bouton d’alimentation n’est pas à
la position allumée.
4. Le thermostat s’est déclenché.
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la hauteur des
poils.
3. Bec ou entrée de poussière obstrué.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie(s) cassée(s).
6. Bo y a u ma l in s é ré .
7. Filtres sales.
8. L e filtre H EPA d o it être n e tto yé o u
rem p lacé .
9. Le filtre à débris doit être nettoyé.
10. L’aspirateur peur s’obstruer d’une
accumulation de débris.
1. Mauvais réglage de la hauteur des
1. Courroie(s) cassée(s).
poils.
2. Cou rr o ie(s) m al ins ta llée (s ).
1. La brosse rotative, la turbine ou le
coude sont obstrués.
2. La courroie est cassée.
3. Le boyau est obstrué.
4. Le filtre HEPA ou l’écran à débris est
obstrué.
1. L’accessoire réduit le débit d’air.
2. Des détritus d’un nouveau tapis
obstruent la voie d’accès de l’air.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Ré in itia lis e z le d isjo n c te u r o u
remp lacez le fusible.
3. Mettez le bouton à la position
allumée.
4. Ré in itia lis e z le th e rmo s ta t d u
moteur
1. Nettoyez la coupelle
2. Ajustez le réglage.
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez toute obstruction.
5. Remplacez les courroies.
6. Insérez bien le boyau.
7. Nettoyez ou remplacez les
filtres .
8. Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA ou le cadre du filtre.
9. Nettoyez l’écran à débris.
10. Débloquez l’aspirateur
1. Ajustez le réglage.
Rem placez les courroies.
1.
2.
Vérifiez le changement de
courroie
1. Retirez toute obstruction.
2. Appelez le 1 800 798-7398.
3. Retirez toute obstruction.
4. N e tto y ez le filtre H EPA ou
l’éc ra n à d é b ris .
1. Vérifiez les accessoires.
2. Retirez toute obstruction.
1. Quiet / Normal Mode Selector
2. On/Off Switch
3. Intelli-Sense Filter Monitor
4. Turbo Brush Storage
Compartment
5. Dust Cup Release Button
6. Dust Cup Handle
7. Dust Cup
8. Exhaust Filter Cover
9. Light
10.Carpet-to-Floor Selector
11.LED Lights
12.Carpet Height Adjustor
13. Telescopic Tube
14. Flexible Hose Handle
15. Self-Cleaning Duster
16. Turbo Brush
17. Hose Holder
18. Flexible Hose
19. Vacuum Handle
20. Quick Release Power
Cord Holder
21. Power Cord
22. Intake Trap Door
23. Handle Release
24. Dusting Brush
25. Upholstery Brush
Technical Specifications
26. Crevice Tool
Voltage:120V., 60Hz.
Power:12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
46
3
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Do not plug the power cord
into an electrical outlet until the
vacuum is fully assembled.
Handle Assembly
1. Carefully unpack all components,
set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screws (2) that come
attached to the body.
4. Open the turbo brush
storage door.
From the front of
the vacuum, align
the handle with
groove and slide
onto vacuum. If
necessary, use
thumb and finger
pressure to slide
Fig. 1
handle into position.
5. Once handle is in place, secure the
handle with the screws (2). (Fig. 1)
CAUTION:
Do not over tighten. Over
tightening could strip the screw holes.
Do not operate the vacuum without
the handle screws in place.
Cord Assembly
1. Make sure that the quick release
cord holder is in the upright
position.
2. Remove the wire
Quick Release
tie from the
power cord.
3. Wrap the cord into
place by wrapping
it in a clockwise
direction around
the quick release
cord holder and the
lower cord holder.
(Fig. 2)
4. Turn the quick release
Fig. 2
cord holder to the left or right to
unwrap the power cord. (Fig. 2)
WARNING: Do not plug in if the
On/Off switch is in the "On"
position.
Attaching the Telescopic Tube
to the Hose
To attach the flexible hose to the
telescopic tube:
1. Push the telescopic tube into the
hose. (Fig. 3)
2. Push forward on the plastic button
and pull the inner tube outward to
extend for a longer reach. (Fig. 4)
Fig. 3
Fig. 4
Plastic
Button
Using the Attachments
1. Place vacuum in its upright position.
Make sure that the vacuum cleaner
is NOT plugged into the electrical
outlet when adding or removing
accessories.
2. Press carpet-to-floor selector to the
“Floor” selection to stop agitator from
rotating. (Fig. 5 )
Floor
Fig. 5
3. Remove the hose handle from the
side of the unit and push the desired
attachment firmly onto the end of the
hose handle.
4. If additional length is required, attach
the flexible hose handle to the
telescopic tube and then attach the
desired accessory to the other end.
15. Replacez le couvercle de la courroie,
suivi de la pince de retenue.
(Fig. 49)
Fig. 49
16. Vérifiez que la courroie est centrée
sur la brosse du batteur et que le
batteur tourne librement.
17. Replacez le couvercle de
l’électrobrosse sur sa
base et remettez
les vis. (Fig. 50)
Fig. 50
Changement de l’ampoule
Électrique
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-
le.
2. Insérez la tête d’un tournevis à tête
plate dans une des deux fentes sur le
dessus de la lentille du phare et tirez
doucement vers le bas. (Fig.51)
3. Retirez la lentille.
Fentes
de la lentille
Fig. 51
4. Retirez l’ampoule en la tirant
doucement.
5. Replacez la nouvelle ampoule en la
poussant vers l’intérieur.
6. Pour remplacer la lentille du phare,
insérez les onglets inférieurs de la
lentille dans les fentes de retenue et
faites claquer le dessus pour la fixer.
Thermostat du Moteur
Important: Cet appareil est équipé
d’un thermostat de protection du moteur.
Si, pour une raison quelconque,
l’aspirateur devait surchauffer, le
thermostat l’éteindra automatiquement.
Si ceci devait arriver :
•Appuyez une fois sur le bouton
On/Off.
•Débranchez la fiche de
l’alimentation.
•Vérifiez la source de la surchauffe
(ex.: boyau ou filtre obstrués).
•Si le boyau ou le filtre sont obstrués,
retirez toute obstruction du boyau et
remplacez le filtre.
•Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
•Une fois l’appareil refroidi pendant
45 minutes, branchez-le et appuyez
sur le bouton On/Off. L’aspirateur
devrait redémarrer.
•Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (866) 826-6941.
4
45
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Retirez la pince de retenue du
couvercle de la courroie.
(Fig. 40, Fig. 41)
Pince de
retenue
Fig. 40
Pince de retenue
Fig. 41
7.Retirez le couvercle de la courroie
du côté droit afin de couvrir la
courroie et le batteur. (Fig. 42
et 43)
Fig. 43
Fig. 42
Couvercle de
la courroie
8. Retirez doucement tout détritus
pouvant se trouver dans la zone de la
courroie.
9. Retirez la
courroie de
l’arbre
d’entraînement
du moteur.
(Fig. 44)
Fig. 44
10. Retirez la brosse du batteur.
(Fig. 45)
Fig. 45
11. Retirez la courroie usée ou cassée
de la transmission du moteur.
12. Placez la nouvelle courroie
pardessus la brosse du batteur.
(Fig. 46)
Fig. 46
13. Replacez la brosse du batteur dans
la buse motorisée. (Fig. 47)
Fig. 47
14. Enroulez la nouvelle courroie pardessus l’arbre d’entraînement du
moteur. (Fig. 48)
Fig. 48
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before attaching or removing
accessories.
Dusting Brush
The dusting brush is used for
the furniture
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Upholstery Brush
The upholstery brush is used
for the furniture. The unique
surface makes it an excellent
tool for removing unwanted pet hair.
Note: This tool is not a grooming tool and
should not be used on animals.
CAUTION: Do not use upholstery brush
on delicate or woven fabrics that may
snag on upholstery brush. Do not
on wooden floors as this accessory might
cause mild scratching.
use it
CAUTION: Do not pull the vacuum
cleaner around the room by the hose as it
could tip over and cause damage. When
using the attachments, Do not
over
extend the hose length when reaching.
Trying to reach beyond the hose reach
could cause the vacuum to tip over.
WARNING: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or
carpeted stairs while you are using the
hose with the attachments. When the
vacuum is turned on, the agitator will
continue to rotate until you put the carpetto-floor selector to the “Floor” position.
Avoid leaving the vacuum in one place for
an extended period of time, particularly
on thick carpet.
Using the Air Driven Turbo Brush
Your Turbo Brush is located din the front of
your vacuum in its storage compartment.
1. Pull down turbo brush storage
compartment door. (Fig. 6)
2. Remove the air driven turbo brush
from the front of the unit. (Fig. 7)
3. Connect the turbo brush to hose
handle or to the telescopic tube.
The efficiency of your air driven turbo
brush depends on the bristle brush
rotating at high speed. Strong air suction
is needed to accomplish this. In order to
ensure that maximum air suction is
maintained, please read the following
instructions:
1. Empty the Dust Cup frequently during
use.
2. Always “TapClean” the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is
emptied.
3. Ensure that the rotating bristle brush
is kept free of hair and string.
4. Inspect the turbine regularly to ensure
that the air passage is free of dirt and
debris.
Cleaning Air Driven Turbo Brush
Tilt
Locking
Latch
Fig. 8
1.Pull locking latch upwards then tilt the
door housing of the brush upwards.
(Fig. 8) The door housing is hinged
and will tilt up approximately 45° only.
(Fig. 9)
2.Inspect turbine wheel and air passage
for debris and/or blockage. Remove
debris if present.
3.Inspect the rotating brush for built-up
hair or string. If present, remove by
carefully cutting with scissors. Avoid
damaging or cutting bristles.
4.Once clean, press the door cover of
the turbo brush until it clicks to lock.
Upwards
Turbine
Wheel
Fig. 9
44
Fig. 6
Hand Held Air Driven
Turbo Brush
Fig. 7
5
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Using The Unit with Duster
The duster is powered by 2 AAA
batteries (packaged separately).
Before using your duster for the first time,
insert batteries as per illustration on
battery door. (Fig. 10) When replacing
batteries, ALWAYS use AAA batteries.
Battery life is dependant on usage.
Do not
use rechargeable batteries.
To Insert or Change Batteries
1. To open the battery door pull button
upwards and lift door. (Fig. 10)
2. Insert batteries making sure the ‘+’
and ‘-’ ends are in the correct
position. (Fig. 10)
3. To remove the batteries, open the
battery door and slide the batteries
out by tipping duster downward.
(Fig. 10)
Duster
Fig. 10
Intake Tube
+
Battery Door
On/Off
Switch
-
-
Important: Always use new batteries
when replacing. Never mix new
batteries together with old ones. Never
use rechargeable batteries.
To Operate Duster
The duster is designed to suction up
dust as it is rotating, making dusting a
cleaner chore.
1.To use the duster slide the duster
intake tube firmly onto the end of
the hose handle or telescopic tube
of the vacuum. (Fig. 11)
Fig. 11
2. Make sure duster head is pointing
downwards and vent holes are aligned
with duster before using on furniture or
other flat surfaces. The telescopic tube
makes it possible to reach high out of
the way places.
Hose
Handle
Extension
Tube
3. Depress on/off power switch located
on duster handle. Releasing power
switch will stop motor.
4. For constant turning motion of duster
depress on/off switch on the duster
and push forward, switch will lock into
the “On” position.
5. To turn off constant motion, slide
switch back to “Off” position.
: Do not exert pressure on duster,
Note
this causes the motor to stop. A light
dusting motion is all that is needed.
Occasionally the duster will require
cleaning. To do this:
1. Remove duster from housing.
2. Insert crevice tool into the unit. Vacuum
duster and intake tube to remove
excess dust.
Carpet Height Adjustment
This upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors or
upholstery with attachments. To select a
pile height setting:
1. Turn vacuum cleaner "Off".
2. Select a pile height setting by turning
the carpet height adjustment knob to
the desired setting. (Fig. 12)
Carpet Height
Adjustment Knob
Fig. 12
Suggested Pile Height Setting:
You may need to raise the height of the
vacuum to make some jobs easier, such
as scatter rugs and longer pile carpets.
Suggested settings are:
HIGH:shag carpet, long pile,
plush scatter rugs, tools
MED:medium to long pile
LOW:short to medium pile,
bare floors
FLOOR: very low pile, bare
floors
Place unit in "HIGH" setting and set
carpet-to-floor selector to “Floor” position
when using attachments to prevent
possible floor damage.
ATTENTION: Special care is required
when vacuuming certain types of carpet
or floor covering. Always check the carpet
or floor covering manufacturer's
recommended cleaning instructions
before vacuuming.
6
Déblocage de l’entrée d’air Derrière
la Barre de Brosse
Il y a une entrée d’air derrière la barre de
brosse, sous l’appareil. Il peut s’y
accumuler des débris qui réduisent la
puissance d’aspiration. Pour débloquer
cette entrée:
1. Débranchez l’appareil et mettez
l’aspirateur sur le côté.
2. Vérifiez s’il y a un bouchon derrière la
barre de brosse. (Fig. 35)
Entrée d’air
Fig. 35
3. Procédez au déblocage par cette
entrée. N’insérez jamais d’objet pointu
dans l’ouverture.
4. Branchez l’appareil et passez
l’aspirateur.
Déblocage de la Poignée du Tuyau
Si le pouvoir aspirant est toujours
diminué, vérifiez que la poignée n’est pas
obstruée.
1. Débranchez l’appareil et retirez la
poignée du tuyau pour vérifier si elle
est obstruée.
Fig. 36
2. Débloquez l’ouverture de la poignée
du tuyau. (Fig. 36) N’insérez jamais
d’objet pointu dans l’ouverture.
3. Vérifiez si le tube de rallonge est
débloqué en le mettant sous la lumière
et en repérant tout débris pouvant
l’obstruer.
4. Branchez l’appareil et passez
l’aspirateur.
Déblocage
Changement et Nettoyage de la
Courroie
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
procéder à l’entretien ou au dépannage.
La courroie d’entraînement du bec
souffleur doit être remplacée
occasionnellement. La fréquence varie
selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
2. Relâchez la poignée en appuyant sur la
pédale de relâche et tirez sur la
poignée jusqu’à ce qu’elle quitte sa
position verticale et qu’elle repose à
plat sur le plancher. Retournez ensuite
l’aspirateur.
3. À l’aide d’un tournevis Philips nº 2,
retirez les six (6) vis de la plaque
inférieure. (Fig. 37)
Fig. 37
4. L’appareil toujours à plat,
retournez-le. Mettez le
sélecteur tapisplancher à la position
«On». (Fig. 38)
5. Retirez ensuite
l’électrobrosse à
partir de l’arrière.
(Fig. 39)
43
Fig. 38
Fig. 39
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.