When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using
(this sewin
DANGER
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
A
lways unplug before relamping, Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING
To reduce the risk of electric shock:
To reduce the risk of burns, fire,
g machine)
electric shock, or injury to persons:
Operate sewing machine only when mounted in sewing machine table, case, and the like. See
the installation instructions.
1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by
r near children.
o
2.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
tachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
at
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
3.
s been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest
ha
au
thorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical
justment.
ad
Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
4.
wing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
se
Never drop or insert any object into any opening.
5.
6.
Do not use outdoors.
. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
7
ministered.
ad
To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
8.
. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9
10
. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
edle.
ne
. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
11
. Do not use bent needles.
12
. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
13
14
. Unplug the sewing machine when making any adjustments in the needle area, such as
reading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
th
. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
15
r when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
o
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine intended for household use only.
- 1 -
Rev. 11/04B
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato
elé
ctrico, incluyendo las siguientes precauciones:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser
PELIGRO
Se requiere su
descon
limp
re
ecte el aparato del tomacorríente inmediatamente después de usarlo y antes de
iarlo.Desconecte siempre antes de cambiar la bombilla.Cambie la bombilla con un
puesto del mismo tipo,de 15 vatios.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos:
pervisión constante de este aparato cuando esté conectado. Siempre
ADVERTENCIA para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,choques
eléctric
Haga f
máquin
1. No p
aparato sea usado dond
2. Use e
manu
es
te manual.
nca haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si no
3. Nu
funcion
devu
cercano p
Nunca use este aparato con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
4.
rejillas d
tela sue
nca deje caer o inserte objetos en una abertura.
5. Nu
6.
No lo use a la intemperie.
7. No lo u
suminis
8. Para des
decon
9. No lo d
10. Man
cauciones especiales cerca de la aguja de la máquina de coser.
pre
11. Siempre use la placa ade
mpa la aguja.
ro
12. No u
13. No jale o empuje la t
14. Descone
enhe
15. Siempre des
o al hac
os o lesions a las personas:
uncionar la máquina de coser solamente cuando esté montada en la mesa para
as de coser, o en otros muebles parecidos. Véanse las instrucciones de instalación.
ermita que se use como juguete.Será necesaria la supervisión constante Cuando este
e haya niños o que éstos estén cerca.
ste aparato solamente para el fin para el que fue diseñado, como se describe en este
al. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante, como se indica en
ara adecuadamente, si se hubiera caído o dañado, o si se hubiera caido al agua,
elva el aparato a un distribuidor autorizado o al centro de servicio autorizado más
ara que lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos debidos.
e ventilación y el controlador del pedal limpios, sin acumulaciones de pelusa, polvo y
lta.
se donde se estén usando productos de aerosol (rociador) o en donde se esté
trando oxigeno.
conectarlo,ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, después,
ecte el enchufe del tomacorríente.
esconecte jalando el cable. Para desconectarlo,sujete el enchufe,no el cable.
tenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán
cuada para la aguja. Usar la place errónea podria causar que se
se agujas dobladas.
ela mientras cose. Podria mover la aguja y causar que se rompa.
cte la máquina de coser al hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, como al
brar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina o al cambiar el prensatelas, etc.
conecte la máquina de coser del tomacorriente al quitar las cubiertas, al lubricar
er cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- 2 -
- 3 -
CONTENTS
Name of parts ............................................................................................................................................................... 7-8
Accessories .
Before s
Removing exte
Free-arm
Windin
Re
moving bobbin case and bobbin................................................................................................................................. 13
Auto threader ...................................................................................................................................................................... 1
g the bobbin......................................................................................................................................................... 12
ng bobbin into bobbin case ................................................................................................................................... 13
ng bobbin case into shuttle race ........................................................................................................................... 14
ng up the bobbin thread......................................................................................................................................... 17
to finish stitches ...................................................................................................................................................... 26
ng ........................................................................................................................................................................ 38
n needle .................................................................................................................................................................... 39
Enhebrado automatico de la aguja .........................................................................................
Subir el hi
Cambiar la d
Estabi
Ajusta
Re
Avance en la posición hundida....................................................................................................................................... 21
Reemplazo de
Ta
Tabla de costura, selector de diseño.........................................................................................................................23-24
e coser ...............................................................................................................................................................1 0
a mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie..................................................................................... 11
uillo de la bobina y la bobina ................................................................................................................... 13
obina en el casquillo de la bobina ............................................................................................................... 13
r el casquillo de la bobina en la guia del agarrador ............................................................................................. 14
l hilo superior ................................................................................................................................................15
.........................................16
lo de rosca inferior.......................................................................................................................................... 17
irección de costura..................................................................................................................................... 17
lidad de la máquina .............................................................................................................................................. 18
r las tensiones del hilo de rosca ........................................................................................................................... 19
gular la presión del pie prensatela ............................................................................................................................. 20
la aguja................................................................................................................................................... 21
bla de tejidos-hilo-aguja ............................................................................................................................................. 22
Comienzo d
Anchura de
Remate
Puntada
Coser en zig
Ajuste d
Sobrehi
Costura
Costura
Cosido
Costura de remiendo ..................................................................................................................
ble aguja .................................................................................................................................................................... 39
Do
Bordados.
Acolc
Zurcido de brazo libre...............................................................................................................
e la costura.................................................................................................................................................. 25
de la costura ..................................................................................................................................................... 26
e la puntada elastica.......................................................................................................................................... 29
de botones.......................................................................................................................................................... 33
.................................... 34
de cremalleras .................................................................................................................................................. 35
e ojales de un paso....................................................................................................................................36-37
Pieces principales ........................................................................................................................................................7-8
U
Accessoires.
nt de coudre ............................................................................................................................................................1 0
Ava
Uti
lisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile................................................ 11
Co
udre à bras libre......................................................................................................................................................... 11
Remplir
Sortir la ca
Met
tre la canette dans la capsule................................................................................................................................... 13
oduire la capsule de la canette dans le bras de la machine à coudre ...................................................................... 14
Intr
Intr
oduction du fil supérieur ........................................................................................................................................... 15
ire monter le fil inférieur ............................................................................................................................................. 17
angement de le direction de couture ......................................................................................................................... 17
angement de l`aiguille ............................................................................................................................................... 21
la canette .......................................................................................................................................................... 12
psule de la canette et la canette ................................................................................................................... 13
onnement de la machine ....................................................................................................................................... 18
a tension du fil ........................................................................................................................................... 19
a tension du pied à coudre......................................................................................................................... 20
e des tissus des fils et des aiguilles ..................................................................................................................... 22
6
Co
udre (Choix du motif de couture) & Equipement de couture ................................................................................23-24
Nous c
ommencons à coudre ......................................................................................................................................... 25
Largeu
r de picqures ....................................................................................................................................................... 25
Fin d’
une couture ........................................................................................................................................................... 26
Piqûre d
Couture e
Reglage
Point surjet........................................................................................................................
n formes de zig-zag........................................................................................................................................ 28
let invisible................................................................................................................................................................32
udre des boutons....................................................................................................................................................... 33
..................................... 34
udre un fermoir éclair ................................................................................................................................................ 35
udre une boutonnière en une étape...................................................................................................................... 36-37
es ourlets ............................................................................................................................................................ 38
les jumelle ............................................................................................................................................................. 39
de pour ouatinage...................................................................................................................................................... 41
omment remédier soi-même aux petits problèmes......................................................................................................... 48
...........................................45
- 6 -
Name Of Parts (Front View) / Piezas Principales (Parte Delantera)
Pieces Principales (Face Avant)
15
14
13
12
11
10
9
16
17
1
2
3
4
6
5
pool pin
1. S
bbin winder stopper
2. Bo
attern selector window
3. P
attern selector dial
4. P
5. Stitch le
6. R
7. T
8. Exte
9. S
10. N
11. T
12. O
13. T
14. Face co
15. T
16. T
17. Stitch width co
1. Portador de bobina extraíble
Stop de bobina
2.
Disco visor
3.
Botón de tipo de cosido
4.
Rueda de longitud de cosido
5.
Palanca de marcha atrás de cosido
6.
Abrazadera de la aguja
7.
Base de cosido
8.
Cubierta del brazo de ajuste
9.
10. Enehe
11. Pala
12. Pala
13. Corta hilos
4. Cubierta d
1
15. Pala
16. Botó
17. Botó
ngth dial
everse button
hread guide and needle clamp
nsion table
huttle cover
eedle threader
hreading lever
ne step button-hole lever
hread cutter
ver
ake up lever
hread tension dial
ntrol
brador de la aguja
nca de enhebrado
nca del ojalador en unver solo paso
elantera
nca de compensaci
n de la tensión.
n de anchura de cosido
- 7 -
7
8
1. Tiges porte-bobines
rêt bobineur
2. Ar
3. Affichage du point
électeur de point
4. S
ongueur de point
5. L
outon de marche arrière de la couture
6. B
e aiguille
7. Brid
able de couture
8. T
ouvercle navette
9. C
10. Enfi
11. L
12. L
13. Coupe-fil
1
15. Tire-
16. B
17. R
leur automatique du fil
evier d’enfilage automatique du fil
evier pour boutonnière
ouvercle de front
4. C
fil
outon de tension
églage de la largeur de zig-zag
Rear View / Vista Posteriore / Face Arrière
1
2
8
3
4
5
7
1. Bobbin winder spindle
pper thread guide
2. U
ser foot lever
3. Pres
humb screw
4. T
5. Pres
6. N
7. Stretch stitch a
8. H
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ser foot
eedle plate
djustment screw
and wheel
Huso de la bobina
Guía de hilo de rosca superior
Palanca del pie
Tornillo que afianza la abrazadera
Pie de costura
Placa de la aguja
Destor
Manudrio
6
1. Axe bobineur
Guide-fil supérieur
2.
Levier du pied presseur
3.
Vis de serrage
4.
Pied de couture
5.
Plaque aiguille
6.
Vis d’ajustage pour point stretch
7.
Volant à main
8.
- 8 -
AccessoriesAccesoriosAccessoires
Standard accessories (1)
a. All purpose foot
b. Buttonhole foot
c. Blind stitch foot
d. Button foot
e. Zipper foot
f. Bobbins (x3)
g. Felt (x2)
h. Quilting guide
i.
Seam ripper
j. Set of needles
k. Oiler
l. Screwdriver
Optional Accessories (2)
These accessories are not supplied
with this machine; they are however
available as special accessories by
calling our customer service at 1 (800)
361-4639 or from your local dealer.
m. Satin stitch foot
n.
Overcasting foot
o. Hemmer foot
p. Cording foot
q. Darning/Embroidery foot
r. Quilting foot
s. Gathering foot
t.
Walking foot
u. Twin needle
Accessorios standard (1)
a. Pie universal
b. Pie para ojales
c. Pie para puntada invisible
d. Pie para botones
e. Pie para cremalleras
f. Bobinas (x3)
g. Discos del fieltro (x2)
h. Guia de acolchar
i.
Corta-ojales
j. Agujas
k. Tubo de aceite
l. Destornillador
Accessorios opcional (2)
Estos pies no son suministrados con
las màquinas sino que ellos están
disponibles en llamar al servicios al
cliente al 1 (800) 361-4639 o en el
comercio de nuestros distribudores
autorizados.
m. Pie para bordar
n.
Pie overlock
o. Pie para ruedos
p. Pie para hilo de cordon
q.
Pie para zurcido
r. Pie para acolchar
s.
Pie fruncidor
t. Pie regular
u. Aguja doble
Accessoires standard (1)
a. Pied universel
b. Pied boutonnière
c. Pied pour ourlet invisible
d. Pied pose-boutons
e. Pied pour fermeture éclair
f. Canettes (x3)
g. Rondelles en feutre (x2)
h. Guide de ouatinage
i.
Découseur
j. Aiguilles
k. Huilier
l. Tournevis
Accessoires optionnels (2)
Ces pieds-de-biche ne font pas partie de
l’équipement standard, mais ils sont
disponibles commes accessoires spéciaux
au numéro 1 (800) 361-4639 ou auprès de
votre dépositaire local.
m. Pied à broder
n.
Pied à overlock
o. Pied ourleur
p. Pied pour cordonnet
q. Pied à repriser
r. Pied pour quilt (ouatinage)
s.
Pied fronceur
t. Pied de transport supérier
u. Aiguille jumellé
1
2
a
g
b
h
i
c
de
j
f
k
l
q
m
n
o
p
u
rs
t
- 9 -
Before sewing / Antes de coser / Avant de coudre
-10-
1.Fit plug into the machine.
2.Insert plug into the mains socket.
3.Sewing speed can be varied by the foot control.
Note: Use only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine.
CAUTION : Always disconnect the machine from the power source when the machine
is not being used, when cleaning the machine or when changing the lamp.
Bulb replacement:
1.Open face cover in direction of arow.
2.Remove the bulb by turning it counter clockwise.
3.Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4.Use a screw type bulb with 15W. (max.)
1.Enchufe el cable dans la machine.
2.Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3.La velocidad de costura se ajusta mediante el pedal.
Nota: Esta máquina está equipada con un cable conexión especial
deberia ser sustituido por otro idéntico. Podrá adquirir un cable igual en su distribuidor.
Solamente usa regulador de pie del Modelo FDM KD-1902 para máquina de coser.
NOTA: Desconecte la máquina de la toma de corriente si no se está utilizando, si se
tiene que sustituir la bombilla o durante su limpieza.
Reemplazar y/o colocar la bombilla:
1.Para abrir el compartimiento de la bombilla, deberá destornillar los tornillos como
se indica.
2.Desenrosque la bombilla hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas
del reloj).
3.Enrosque la bombilla hacia le derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
4.Utilice solamente bombillas de 15W de rosca E12.
5.Después de cambiar la bombilla y de cerrar el compartimiento, atornillar el dis
positivio de cierre como se indica.
, que si se dañara
1.Insérez le cable dans le machine.
2.Branchez le cable dans une prise.
3.la vitesse de couture est reglée par la pédale du pied.
Note: La machine est équipée d’un cable spécial qui doit être remplacer par un cable
identique s’il est endommagé. Vous obtiendrez un tel cable chez votre négociant.
Utilisez la pédale de commande FDM electric type KD-1902 seuleme
èles de machines à coudre.
ATTENTION : Veuillez débrancher la machine, si elle est hors-service
lampe doit être changer ou si la machine droit être nettoyer.
Mettre ou changer la lampe derrière la couverture de la lampe:
1.Vous devez défaire les vis comme indiqué pour ouvrir la couverture de la lampe.
2.Enlevez la lampe en la tournant dans le sens contraire des
3.Mettez la nouvelle lampe en la tournant dans le sens des aigu
4.Utilisez seulement des lampes à vis. (E12) (max. 15W)
5.Refermez le couvercle.
nt avec les mod-
, si la
aiguilles d’une montre.
illes d’une montre.
Remov
ing Extension Table
Uso De La Mesa Ajustable Para Coser Tejidos De Gran Superficie
Utilisation De La Table
Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction
of the arrow.
The inside of the snap-in sewing table can be utilzed as an acc
box.
Mantenga la mesa plana deslizable en posición horizontal y empújela
n la dirección de la flecha .
e
El interior de la mesa plana puede ser usado como caja de acces
Pousser la table-rallonge dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Si l’on doit coudre sur la bras libre seulement, il faut alors enlever
la table-ralonge.
érieur de la table-ralonge est prévu pour les accessories.
L’int
essory
orios.
Free-arm Sewing / Coser A Brazo Libre (Freearm) / Coudre À Bras Libre
1. This sewing machine can be used as a flat bed machine but
ly converts to a free arm machine by removing the extension
easi
ble.
ta
Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics
2.
more easily.
etc.
To sew tubular items just slip the sleeve or leg of pants on the
3.
free arm as sh
El bra
zo libre es indicado para coser mangas, costuras de
pantalon
Para coser
in
Vous p
jamb
Pour co
Retirer la table de couture et inserez le vêtement
sur le bras libre.
es, tejidos tubulares, etc.
dica en la ilustración.
ouvez coudre à bras libre pour coudre des manches, des
es de pantalon, des toiles en formes de tube etc.
udre de tels pieces de toiles.
own on the illustration.
tales piezas desplácelas sobre el brazo libre, como se
- 11 -
Winding The Bobbin / Bobinar / Remplir La Canette
Fig. 1
1. Disengage the sewing function by pulling the hand wheel out.
Thread as shown. (Fig. 1)
2.
en bobbin is filled, re-engage the clutch. (Fig. 2)
3. Wh
ush b
P
obbin winder spindle in direction of the arrow. (Fig. 3) When
bobbin win
Wh
upper
win
1. Aflo
2. En
3. Un
A la iz
bobina
enrol
Si el b
bobina
bobine u
ding is completed, return spindle to its original position.
en the bobbin winding is incorrect, release the screw of the
thread guide and adjust up or down until bobbin the
ding is balanced. (Fig. 4)
jar el volante.
hebrar la máquina como indica el dibujo. (Fig. 1)
a vez que la canilla esté lista volver a conectar el
nte. (Fig. 2)
vola
quierda, en la cubierta del brazo se encuentra la tensión de
do. Ésta se puede ajustar como se describe, si la máquina no
lara de manera uniforme. (Fig. 3)
obinado no es uniforme, afloje el tornillo de la tensión de
do y colóquelo para arriba o para abajo hasta que
niformemente. (Fig. 4)
Spindle
Car
rete
Canette
Fig. 2
5 cm thread
5 ce
ntímetros de hilo
5 cm d
e fil
1. Déactivez le volant en tirant le volant vers l’extérieur
nfilez tel qu’illustré. (Fig. 1)
2. E
orsque la bobine a été remplie, poussez le volant
3. L
vers la gauche. (Fig. 2)
Poussez la tige du bobineur vers la droite, tel qu’illustré. (Fig. 3)
orsque la canette est pleine, poussez la tige du bobineur
L
vers la gauche.
nette n´est pas bobinée correctement, devissez la vis
Si la ca
derrière la tension du bobineur et
haut ou en b
rectement. (Fig. 4)
cor
Correct / Correcto / Bon
as jusqu à ce que la canette soit bobinée
réglez-la en cas de besoin en
Fig. 3
- 12 -
Screw
Torni
Vis
llo
Fig. 4
Removing Bobbin Case And Bobbin / Retirar El Casquillo De La Bobina Y La Bobina
Sortir LeBoîtier De La Canette Et La Canette
Fig. 1
Hinged latch
nca
Pala
Levier b
1. Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. (Fig. 1)
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the bobbin case out of the machine. (Fig. 2)
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily. (Fig. 3)
1. Coloque la aguja en la posición más alta y abra la cubierta del ajuste. (Fig. 1)
2. Abra la palanca del casquillo de la bobina y retírelo de la máquina. (Fig. 2)
3. Si usted deja la palanca, la bobina caerá automáticamente del casquillo. (Fig. 3)
1. Mettez l´aiguille en position la plus haute et ouvrez le couvercle. (Fig. 1)
2. Ouvrez le loquet du boîtier de la canette et sortez-le de la machine. (Fig. 2)
3. Si vous lachez le loquet, la canette tombera automatiquement hors du boîtier. (Fig. 3)
asculable
Fig. 2Fig. 3
Inserting Bobbin Into Bobbin Case / Colocar La Bobina En El Casquillo De La Bobina
Mettre La Canette Dans Le Boîtier
Slot
Ranura
tice
Fig. 1
5 cm
Fig. 2
1. Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case as shown. (Fig. 1)
2. Guide the end of thread into the slot. (Fig. 2)
3
. Pull the thread through the slot and under the tension spring and draw out about 10 cm of thread. (Fig. 3)
1. Cuando coloque la bobina en el casquillo, deje 5 centímetros de hilo de rosca de más. ( Véase ilustración) (Fig. 1)
2. Conduzca el extremo del hilo de rosca por la ranura. (Fig. 2)
3. Tire del hilo de rosca por la ranura y por debajo del muelle de tensión y tire aproximadamente 10 centímetros de hilo. (Fig. 3)
Inter
10 cm
Fig. 3
Tension spring
Resorte d
de tension
Ressort
e tensión
1. Laissez dépasser 5cm de fil, si vous remettez la canette dans le boîtier. (voir image) (Fig. 1)
2. Insérez le fil dans l´intertice. (Fig. 2)
3. Tirez le fil par l´intertice et sous le ressort de tension et sortez 10cm du fil. (Fig. 3)
- 13 -
Inserting Bobbin Cas
e Into Shuttle Race
Colocar El Casquillo De La Bobina En La Guia Del Agarrador
Mise En Place De La Canette
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front,
open the latch of
Holding the latch open, place bobbin case onto the centre pin in
2.
the sh
3. Ensure that the metal finger fits into the notch at the top of the race
cover.
1.
hilo d
2.
3.
uttle and release latch.
Cerciórese de que la aguja esté en la posición más alta. Tire del
e rosca hacia delante. Abra la palanca y sostenga el
uillo.
casq
Fije el casquillo de la bobina, como se indica, en el perno medio,
e modo que el dedo agarre al insertar en la hendidura.
d
Introducir la caja de bobina en la quia de la lanzadera sujetando la
lencürta con el pulgar yel indice.
the bobbin case and hold it.
2
3
Faites attention que l´aiguille soit en position la plus
1.
2.
Tirez le fil en avant. Ouvrez le loquet et
h
aute.
te
nez ainsi le boîtier.
Introduisez le boîtier de la canette sur la tige au
milieu en vous assurant que le doigt du boîtier s’insére
complètement dans la fente de la coursière.
- 14 -
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.