Shark EP923i, EP923 Owner's Manual

Steam Cleaner with Soap Dispenser
Limpiador de Vapor con Dispensador de Jabón
Nettoyeur à vapeur avec distributeur de savon
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Model/Modelo / Modèle EP923i/EP923
120V., 60 Hz, 1550 Watts
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
Modèle
EP923i/EP923
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
Votre nettoyeur à vapeur est garanti contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale par l’acheteur d’origine seulement. La fiche d’enregistrement doit être dûment remplie et retournée dans les dix (10) jours suivant l’achat. Cette étape est essentielle pour assurer que la garantie soit en vigueur.
Si toute défectuosité couverte par les modalités de la garantie limitée devait survenir dans l’année suivant l’achat, EURO-PRO Operating LLC réparera ou remplacera toute pièce défectueuse sous réserve que l’appareil soit retourné par l’acheteur d’origine, port payé, à :
États-Unis : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 15,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil au complet, à notre unique discrétion. LES FRAIS DE MAIN D’ŒUVRE NE SONT PAS INCLUS.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit (par tout transporteur public).
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO
Operating LLC en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque
nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous tentons constamment
d’améliorer nos produits, les spécifications précisées ici sont sujettes à changement sans préavis.
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE POUR CONSUMATEURS CANADIEN SEULMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les avertissements précisés dans les directives.
RETOURNER À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
ACHETEUR : ………………………….………………..……………………………………………………………………
ADRESSE : ………………………………………...………………………………………………..…………………….
VILLE : …………………………………………..……….. PROV. :……………………………………………………
DATE D’ACHAT : ……………………………….………… MODÈLE : …………………………….………………
NOM ET ADRESSE DU DÉTAILLANT : ……………………………..…………………………………………………..
Imprimé en Turquie
45
EP923i/EP923
CONSEILS SUR L’USAGE DU SYSTÈME
TERMINEZ TOUJOURS LE NETTOYAGE EN ESSUYANT LA SURFACE
PROPRE AVEC UNE SERVIETTE
Conseils
Le nettoyeur à vapeur propose également plusieurs usages non­mentionnés ici. Ces descriptions ne visent qu’à vous donner une idée de ce que peut faire votre appareil. Toutefois, la façon dont vous utilisez les accessoires et brosses et accessoires est presque toujours universelle. Il est très pratique de toujours avoir en main une serviette en ratine ou un essuie-tout pour enlever l’humidité et les résidus. Les serviettes à 100 % en ratine de coton blanc fonctionnement parfaitement. Vous pouvez nettoyer les brosses avec votre appareil à vapeur. Pour nettoyer la brosse à soies, utilisez des pinces pour tenir la brosse afin d’en souffler la saleté. Vous pouvez aussi placer la brosse dans le panier de votre lave-vaisselle.
Remarque: Essuyez le secteur immédiatement avant qu’il sèche. Lors du nettoyage du four, utilisez la brosse à nettoyage fin pour nettoyer autour des éléments et dans la lèchefrite. Utilisez la brosse à soies pour les fissures et les endroits difficiles d’atteinte.
Réfrigérateur – Utilisez le bec concentrateur pour souffler la saleté se trouvant dans la machine à glace et dans les joints d’étanchéité de la porte. Au contraire des produits chimiques, la vapeur n’assèche pas les joints d’étanchéité et ne les fait pas craqueler. Les ouvre-boîtes et autres appareils de cuisine peuvent facilement être nettoyés avec la brosse à soies fixée sur le bec pour atteindre tous les coins et recoins. Les taches de moisissure autour des joints des portes peuvent être éliminées avec la brosse à soies. Pour nettoyer les fours à micro-ondes ou autres petits appareils électroménagers, utilisez la brosse à soies en nylon. Note: avant de nettoyer les petits appareils électroménagers, assurez­vous de toujours les débrancher. Pour nettoyer les comptoirs
, utilisez la brosse à savon. Pour les secteurs très souillés, utilisez tout d’abord la brosse à savon avec la solution de savon pour relâcher les débris et utilisez ensuite les tampons à récurer. Rincez toujours avec le nettoyeur à vapeur et utilisez ensuite une serviette en ratine pour terminer.
COMMANDER DES FOURNITURES
Si vous avez à commander des serviettes pour la pochette à vapeur, des trousses de savon, etc., appelez le service à la clientèle au 1 (800) 798-7398 ou visitez notre site web au www.sharkcompany.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Steam Cleaner with Soap Dispenser, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your steam cleaner.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let the system cool completely before putting away or opening water tank (removing the safety cap). Wrap cord loosely around system when storing.
6. Always disconnect system from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. Always turn the safety cap slowly when opening the water tank . This will allow any remaining steam to escape gradually.
7. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the steam cleaner. Return the system to EURO-PRO Operating LLC (see warranty) for examination and repair. Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the steam cleaner is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected to electrical outlet or when hot.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when draining unit after use as there may be hot water in the unit. Never direct steam at any person. The steam is very hot and can cause burns.
10. Do not operate in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
11. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
12. Never use any chemicals or substance other than tap water in the machine. Use of chemicals may damage the machine. Use of chemicals will automatically void your warranty.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the steam cleaner plugged
in when unattended. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing or refilling water tank.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
Do turn off all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with wet hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked.
ALWAYS STORE YOUR APPLIANCE INDOORS in a cool, dry area.
Do keep your work area well lit.
Do Not turn the appliance over or on its
side. Never direct steam towards people, animals or plants.
Do not immerse the steam cleaner into water or other liquids. Always unplug the power cord from the electrical socket when filling the steam cleaner.
Do NOT
perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for use. Use tap water or distilled/purified
water if the tap water in your area is very hard.
VERY IMPORTANT: Use only the soap that
has been supplied with your steam cleaner.
Use of any other type of detergent soaps may damage the pump mechanism and the feed system of the dispenser. Regular detergent soaps SHOULD NEVER BE USED with this dispenser.
NEVER ADD THE SOAP SOLUTION TO THE
BOILER OF THE STEAM CLEANER.
add cleaning solutions, scented
44
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
1
Rev. 09/04A
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power supply/electrical outlet.
WARNING: This appliance is equipped with a grounded,
type 3-wire cord (3-prong plug). This plug will only fit into an electrical outlet made for a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug should fail to fit the outlet, contact an electrician to replace the outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the grounding pin, part of the 3-prong plug.
CAUTION: Always drain condensed water from hose
before use or if unit has been left idle for a period of time. To drain hose, direct nozzle into an appropriate container or sink and depress hand grip steam trigger. Once hose has been drained, normal use may be resumed. Never direct nozzle towards people, animals or plants.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR SOAP SOLUTION
CAUTION: Eye Irritant. Should some of the cleaner be
rubbed or splashed into the eyes, wash out thoroughly with water. If irritation continues, contact a physician. In case of ingestion, contact a physician. Ingredients: Anionic and non-ionic surfactant system
WARNING: Use only the soap solution that has been
supplied with your steam cleaner. Use of any other detergent soaps may damage the pump mechanism and the feed system of the dispenser. Regular soap should never be used with this dispenser.
WARNING: NEVER ADD THE SOAP SOLUTION TO THE
BOILER OF THE STEAM CLEANER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
CONSEILS SUR L’USAGE DU SYSTÈME
Surfaces en fibre de verre ou en acier inoxydable
Utilisez la brosse à soies. Déplacez lentement la brosse sur la surface à nettoyer. La vapeur émulsionnera la saleté et la graisse sur la surface. Suivez derrière la brosse avec une serviette en ratine sur la brosse pour enlever l’humidité et les résidus qui restent. Conseil: Voici une bonne idée d’antan pour le polissage de l’acier inoxydable : épongez-le avec de l’eau de seltz après le nettoyage.
Résidus de savon
Les résidus de savon se dissolvent presque instantanément sous l’attaque de la chaleur et de l’humidité. Rincez la surface avec un peu d’eau après le nettoyage ou épongez-la encore une fois avec une serviette propre en ratine. Remarque: Les minéraux dans l’eau viennent à faire durcir les résidus de savon. Si cela se produit, utilisez la brosse à soies pour dissoudre les résidus durcis ou vaporisez du jus de citron, du vinaigre ou de l’eau de seltz et essuyez. Si vous vous déplacez trop lentement, les résidus de savon pourraient durcir et former des granules en surface. La surface semblera alors rugueuse. Si cela se produit, appliquez la vapeur encore une fois sur la surface avec la brosse à soies et nettoyez la surface de nouveau.
Ameublement de jardin
Utilisez toute brosse convenant à la surface à nettoyer. En nettoyant l’ameublement de jardin en résine, travaillez rapidement. Terminez en essuyant avec une serviette.
Stores
Nettoyez les stores avec la brosse à soies en nylon. Déplacez la brosse sur la surface assez lentement, pour permettre à la vapeur de bien pénétrer. Travaillez rapidement sur les stores en CPV. Vérifiez le bon teint des stores en tissu avant de les nettoyer. Terminez en les essuyant à la serviette.
Salles de bain
Pour nettoyer la baignoire ou la douche, utilisez la brosse à soies pour le coulis, les rails de la porte de douche, les endroits difficiles d’atteinte et les endroits très souillés. La racleur à arête double est le meilleur moyen de nettoyer le reste. Laissez le temps à la vapeur de pénétrer la surface. Ceci est particulièrement utile dans la douche si celle-ci est faite de carreaux et de coulis.
Salles de bain (suite)
Essuyez à la serviette. L’appareil à vapeur est également pratique pour nettoyer les résidus de savon sur les carreaux, le coulis et les portes de douche. Pour nettoyer la cuvette, utilisez le bec concentrateur avec ou sans brosse à soies. Utilisez une serviette en ratine ou un essuie-tout pour essuyer l’excès d’eau et les résidus. Pour nettoyer l’évier et les robinets, utilisez la brosse à soies et finissez en essuyant avec une serviette.
Automobiles
Pour nettoyer les pneus, utilisez le bec concentrateur et la brosse à soies. Les fenêtres extérieures se nettoient à merveille en appliquant la vapeur avec le bec concentrateur et en essuyant à l’essuie­tout. Pour nettoyer les bicyclettes, utilisez la brosse à soies. Pour nettoyer l’équipement, utilisez la brosse à soies, selon la surface. Finissez en essuyant à la serviette.
Plantes artificielles
Utilisez le bec concentrateur sans brosse pour souffler la poussière et la saleté.
Vêtements
Un système de nettoyage à la vapeur est bien utile pour éliminer les plis des vêtements froissés. Il suffit de « vaporiser » la surface (à 12-18 po de distance). La vapeur sèche élimine les plis sans mouiller le tissu comme le font les nettoyeurs à vapeur pour tissus ordinaires.
Nicotine et goudron
À haute température, la nicotine et le goudron se dissolvent et se transforment en une huile jaune pâle, un peu comme de l’huile à machine à coudre. Si la nicotine ou le goudron sont nettoyés avec la pochette à vapeur, ils se dissolvent immédiatement et s’imprègnent dans la serviette. Vous pouvez ainsi nettoyer les surfaces planes en déplaçant simplement la pochette à vapeur sur la surface.
Enlèvement de la cire, du goudron, etc.
De nombreuses taches ne souillent en fait que la surface des matériaux. Les taches peuvent être éliminées rapidement en « soufflant » la saleté excédentaire de côté sur la surface. Vous pouvez le faire avec le bec concentrateur. Tenez la serviette en ratine tout à côté pour attraper les résidus qui se détachent lorsque soufflés par le bec. Remarque: Avant d’appliquer la vapeur, passez l’aspirateur sur les résidus.
43
CONSEILS SUR L’UTILISATION DU SYSTÈME
Planchers en bois, vinyle et marbre
Utilisez la pochette à vapeur. Déplacez­la sur le plancher comme si vous passiez la vadrouille. Une fois la serviette salie, tournez le cadre de la pochette à vapeur et utilisez l’autre côté. Si vous nettoyez une aire très souillée, il est recommandé de déplacer la pochette à vapeur lentement, plusieurs fois. Si le plancher est en bois, ÉVITEZ de laisser l’appareil immobile, même pendant quelques secondes: la chaleur et l’humidité imprégneraient alors le bois.
Pour nettoyer les planchers cirés:
Utilisez la pochette à vapeur et brossez rapidement. Ceci causera l’enlèvement de la saleté et non pas de la cire.
Planchers en vinyle: Évitez que la chaleur s’accumule dans tout type de vinyle : celui-ci pourrait s’amollir et sa texture pourrait être affectée. Sur le vinyle, travaillez rapidement.
Planchers en carreaux: Utilisez le concentrateur avec la brosse à soies fixée sur une rallonge. Préparez également la pochette à vapeur. Nettoyez le coulis entre les carreaux avec la brosse à soies. Retirez la brosse à soies et mettez en place la pochette à vapeur. Déplacez la pochette à vapeur sur le plancher pour nettoyer les carreaux et éliminer l’excès d’humidité et les résidus. Ne laissez pas sécher l’aire avant de l’essuyer.
Taches (sur les tapis)
Utilisez le bec concentrateur avec ou sans brosse à soies. Déplacez le bec lentement sur la tache pour laisser pénétrer la vapeur. Agitez avec la brosse à soies ou une serviette propre. Épongez la tache avec la serviette (ne frottez pas). Répétez au besoin. Ne passez l’aspirateur qu’après que le tapis soit bien sec. Vérifiez toujours le bon teint du tapis dans un endroit discret avant de le nettoyer. Si votre nettoyeur à vapeur manque d’éliminer les taches rebelles, un appareil commercial de lavage des tapis au shampooing pourrait être requis. N’utilisez PAS le savon fourni pour nettoyer les taches sur les tapis.
ÉVITEZ
d’ajouter à l’eau dans cet appareil toute solution nettoyante, tout parfum, huile ou produit chimique : ceci pourrait endommager l’appareil ou en rendre l’usage dangereux.
ATTENTION: Vérifiez toujours
particulièrement les tissus rouges ou bleus. Humectez une serviette propre et chaude et frottez un petit secteur dissimulé du tissu. Si la couleur déteint sur la serviette, le nettoyage à sec serait peut-être préférable. N’utilisez PAS le distributeur de savon avec le savon fourni pour nettoyer les taches sur les meubles.
Fenêtres, surfaces en verre et miroirs
Utilisez le racleur à deux arêtes. Travaillez le jet de vapeur du haut vers le bas. Utilisez le racleur, sans vapeur, pour retirer l’eau restant sur le verre. Pour éviter de laisser des marques, utilisez des mouvements latéraux du haut vers le bas de la surface.
le bon teint des tissus –
ATTENTION: Si vous nettoyez
des fenêtres, évitez les changements soudains de température afin de prévenir le bris ou les craquements.
GETTING TO KNOW YOUR SHARK PROFESSIONAL ELECTRONIC
HARD SURFACE STEAMER WITH SOAP INJECTOR
1. Safety Filler Cap
2. Shoulder Strap
3. Power “On” Light (Red)
4. Steam Ready Light (Green)
5. Flexible Hose
6. Steam “On/Off” Switch
7. Variable Steam Control
8. Locking Button
9. Power Cord
10. Window Squeegee
11. Steam Pocket Frame
12. Steam Pocket Towel
13. Pump Button
14. Soap Injector
15. Concentrator
16. Nylon Bristle Brush (x2)
17. Soap Accessory Adapter
18. Soap Brush
19. Sample Bottle of Soap (8 oz.)
20. Funnel (1 small, 1 large)
21. Small Sponge Pad
22. Large Sponge Pad
23. Small Scrubbing Pad (x2)
24. Large Scrubbing Pad (x2)
25. Small Pad Base
26. Large Pad Base
27. Extension Tubes (x2)
28. Front Locking Tab
29. Caddy
30. Rear Locking Latch
31. Hand Grip Storage
32. Castors (x4)
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 1550 Watts Water Capacity: 1200 ml. (40 oz.) Steam Generator: Stainless Steel
* Illustrations may differ from actual product.
42
3
FEATURES OF SHARK PROFESSIONAL ELECTRONIC HARD
SURFACE STEAMER WITH SOAP INJECTOR
1. No more detergents or chemicals. Just add water in
5. Heavy-duty crush-resistant hose.
the boiler.
6. Soap Injector
2. Lightweight & Portable
7. Versatile, quick-change
accessories
3. Stainless Steel Boiler:
Non-corroding, stainless steel boiler. Welded construction.
4. Variable Steam:
Allows you to adapt the steam flow to the job.
8. Multipurpose Steam Cleaner:
Bathrooms, kitchens, living areas, pet areas and appliances. Automotive, patio and windows.
4
CONSEILS SUR L’UTILISATION DU SYSTÈME
Soin et entretien
Si vous utilisez régulièrement de l’eau déminéralisée ou distillée, le nettoyage du réservoir n’est pas nécessaire.
Rinçage de l’appareil:
Normalement, un rinçage périodique de votre nettoyeur à vapeur éliminera les dépôts qui pourraient s’y accumuler. Ce rinçage est recommandé pour chaque tranche de 10 à 15 remplissages du réservoir afin d’éliminer les dépôts dans le réservoir. Remplissez la chaudière d’eau avec 20 oz d’eau et secouez vigoureusement l’appareil. Inversez l’appareil pour vider l’eau contenue dans la chaudière et les dépôts.
Détartrage de votre appareil:
Si l’eau dans votre région contient une haute teneur en calcium et que vous utilisez l’eau du robinet pour faire votre nettoyage à la vapeur, vous devrez détartrer votre appareil à chaque tranche de 10 à 15 remplissages.
Détartrage de l’appareil
Étape 1: Débranchez l’appareil de la
prise murale avant de procéder au détartrage de la chaudière et laissez-le refroidir.
Étape 2: Remplissez la chaudière avec 1
partie de vinaigre et 5 parties d’eau. Laissez cette solution dans la chaudière toute la nuit ou pour une période d’environ huit heures. Pendant le détartrage, évitez de visser en place le bouchon de sûreté/remplissage.
N’utilisez pas l’appareil pendant que la solution de détartrage se trouve dans la chaudière.
Étape 3: Après la période de trempage,
inversez l’appareil pour vider la solution contenue dans la chaudière. Comme un soupçon de la solution demeure dans la chaudière, il est nécessaire de rincer la chaudière à l’eau propre de deux à trois fois. Votre appareil est maintenant prêt à utiliser.
Note: Lorsque vous rangez votre appareil, vidangez toujours l’eau restant dans la bouilloire. Laissez toujours le bouchon de sécurité desserré lorsque vous n’utilisez pas la bouilloire.
Eau
Toutefois, si vous vivez dans un secteur où l’eau est particulièrement dure, utilisez une eau déminéralisée/distillée lors du nettoyage à la vapeur des tissus de couleur pâle, et ce, pour éviter le risque de taches causées par l’eau dure.
L’eau du robinet saura combler tous vos besoins.
IMPORTANT: ÉVITEZ d’ajouter à
l’eau de cet appareil toute solution nettoyante, parfum, huile ou tout produit chimique. Utilisez de l’eau normale
ou de l’eau distillée/purifiée si l’eau est particulièrement dure dans votre région.
Travail efficace
Pour les surfaces verticales, passez la serviette du haut vers le bas : ainsi, l’eau souillée ne salira pas les surfaces nettoyées.
Évitez de changer les brosses en cours de nettoyage.
Commencez avec la plus petite brosse pour les endroits difficiles d’accès et les coins.
Épongez la saleté le plus tôt possible avec une serviette. Sinon, elle séchera et adhérera de nouveau à la surface.
Pour commander du savon pour le distributeur à savon
Pour commander du savon pour le distributeur à savon, appelez le service à la clientèle au 1(800) 798-7398 ou visitez notre site web www.sharkcompany.com pour commander des fournitures.
41
DIRECTIVES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Fixation de la bandoulière
La bandoulière détachable vous donne une grande liberté de mouvement lorsque les deux mains sont requises pour les tâches de nettoyage. Pour fixer la bandoulière à l’appareil, enclenchez simplement les crochets de la bandoulière dans les anneaux de l’appareil.
Fig. 17
Voir les illustrations 17, 18 et 19.
Fig. 18
Fig. 19
IMPORTANT: Lors de l’usage de la
bandoulière, évitez de bercer ou d’incliner excessivement l’appareil. De l’eau pourrait pénétrer dans le boyau et être produite en même temps que la vapeur.
Assemblage du chariot
Les roulettes du chariot du nettoyeur à vapeur sont emballées et envoyées non assemblées. Pour fixer les roulettes sur le chariot, insérez simplement la tige de la roulette dans un des quatre (4) orifices de la base et pressez la roulette avec la paume de la main. (Fig. 20) Répétez pour les trois (3) autres roulettes.
Fig. 20
Mise en place de l’appareil dans le chariot
1. Après avoir inséré les roulettes dans le chariot, mettez le chariot, roulettes vers le bas, sur une surface plane et à niveau. Faites en sorte que la languette de verrouillage arrière du chariot soit à votre droite.
2. Tenez l’appareil de façon à ce que son cordon d’alimentation soit aussi à votre droite.
3. Insérez le côté gauche de l’appareil (No 1 dans l’illustration ci-dessous) dans le chariot en vous assurant qu’il s’agrafe dans la languette de verrouillage avant.
4. Appuyez ensuite sur le côté droit de l’appareil (No 2 dans l’illustration ci­dessous) afin que la languette de verrouillage arrière s’enclenche bien. (Fig. 21)
Languette de verrouilla
ge avant
Languette de verrouillage arrière
Fig. 21
Components
Power “On” Light (red): This light will
illuminate when the unit is plugged into the 120V. wall outlet. This light will cycle on and off with the steam ready light.
CAUTION: Read the instructions
for “Filling the Water Tank” before opening the Safety Cap.
CAUTION: Always unplug
before filling. ALLOW UNIT TO COOL FOR FIFTEEN (15) MINUTES BEFORE REFILLING.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the boiler in this appliance. Use tap water or
distilled/purified water if the tap water in your area is very hard.
Filling or Refilling Your Steam Cleaner With Water
IMPORTANT: Always insure that the unit
is “UNPLUGGED” from the wall receptacle prior to initial filling or re-filling the water tank and has been allowed to cool for 15 minutes. Never attempt to fill this unit
under a water tap, always use the filling funnel provided.
Step 1: Before refilling the steam cleaner,
Step 2: Plug the power cord into an electrical
Step 3: Remove the power cord from the
Step 4: Place the unit on a flat, stable
Step 5: Insert the funnel into the tank
make sure that the unit is NOT plugged in and has been allowed to cool for fifteen (15) minutes.
outlet and press the steam switch on the hand grip to the “ON” position to vent of any residual steam that is in the
Fig. 1
boiler. (Fig 1)
electrical outlet and turn the steam switch on the hand grip to the “OFF” position. (Fig. 1)
surface. Slowly turn the safety filler cap counter clockwise until it is removed.
opening and add 1200 ml (40 Fl. Oz.) of water. (Fig. 2) Place the funnel in the tank opening as illustrated in Fig. 2. The funnel has been specially designed to show when the water tank is full.
When water starts to come out of the vent hole of the funnel, the tank is full. Remove the funnel slowly and let the remaining water in it to go inside the water tank. Do Not Overfill. Replace the Safety Filler Cap.
WARNING: Allow unit to cool
for 15 minutes before refilling.
When refilling the steam cleaner while the boiler is still hot, there is a risk that
water will squirt back during filling and cause scalding. Extreme care should be taken when refilling the unit. Use caution when opening the Safety/Filler Cap as cap may become hot during use and escaping steam can cause scalding.
Step 6: Connect desired attachments
onto the Flexible Steam Hose.
Step 7: Plug the unit into a standard (120
volt, grounded) wall receptacle.
Allow approximately 8-10 minutes
for vapor to reach its working
temperature and pressure. The
green ready light will illuminate
when the unit is ready for use.
Always point nozzle outlet in a safe
direction.
NOTE: When the steam cleaner has run
out of water, steam output will
cease.
Fig. 2
WARNING: Allow unit to cool
for 15 minutes before refilling.
Use caution when opening the Safety/Filler Cap as cap may become hot during use and escaping steam can cause scalding.
40
5
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’UTILISATION
Using the Variable Steam Feature
Your steam cleaner has a variable steam feature that allows you to adjust the steam flow to the job that you are doing. The variable steam control is located on the handgrip. (Fig. 3) To increase the steam flow, turn the knob counter clockwise and to decrease, turn it clockwise.
Fig. 3
Using Your Steam Cleaner with Steam Pocket
Step 1: Connect one of the extension
NOTE: Fit the steam pocket frame with the
Step 2: If the angle adapter is not attached
tubes to the hand grip on the flexible steam hose. To attach the extension tubes one onto the other or onto the hand grip, press the locking button ensuring that it fits into the hole. (Fig. 4, Fig. 5) To disconnect, repeat the operation by pressing the locking button and pulling the two sections apart.
Fig. 4
angle adapter onto the extension tube.
to the steam pocket frame, hold the steam pocket frame your left hand. With the angle adapter pointing downward, insert it into the hole of the steam pocket frame, then turn the steam pocket frame 180°.
Fig. 5
Step 3: Insert the electrical power cord
into the wall outlet. Heating time is approximately 8-10 minutes with cold water. Filling the steam generator with hot water will shorten the heat up time.
NOTE: Do not use the soap injector
with the steam pocket attachment.
Attaching the Steam Pocket Towel to the Frame
WARNING: Always insure the
unit is “UNPLUGGED” from the wall receptacle prior to attaching or removing accessories.
1. Slide the steam pocket towel over the steam pocket frame. (Fig. 6)
Utilisation du distributeur à savon (suite)
Remarque: La solution de savon ne doit
être utilisée que sur les surfaces pouvant supporter un traitement prolongé à température et humidité élevées, comme les carreaux e céramique et les comptoirs. La solution de savon ne doit pas être utilisée sur les surfaces comme le tapis et le planchers en bois car la température élevée et la vapeur, et le savon, peuvent endommager ces surfaces.
TRÈS IMPORTANT: N’utilisez que la
solution de savon fournie avec votre nettoyeur à vapeur. L’utilisation de tout
autre type de détergent peut endommager le mécanisme de la pompe et le système d’alimentation du distributeur. Les détergent normaux NE DOIVENT JAMAIS être utilisés avec cet injecteur.
AVERTISSEMENT: CONSERVEZ
LA SOLUTION DE SAVON HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Fig. 6
2. Bring the towel all the way to the top of the steam pocket frame. (Fig. 7)
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ
PAS LA SOLUTION DE SAVON SUR DU TISSU OU DES TEXTILES.
Fixation des accessoires de savonnage à l’adaptateur
Votre nettoyeur à vapeur est doté d’une gamme de tampons à récurer, d’éponges et d’une brosse à savon ne pouvant être utilisée qu’avec l’adaptateur pour accessoires de savonnage.
Fig. 7
3. Bring the velcro strips that are on the back side of the steam pocket towel over the steam pocket frame and attach to the inside of the front side of the steam pocket towel. (Fig. 8)
Pour fixer la brosse à savon dans l’adaptateur, enfoncez-la dans l’adaptateur et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour fixer la brosse à savon en place, appuyez sur le bouton de verrouillage afin que la tige entre d’en l’un des quatre trous dans la brosse à savon. (Fig. 13) Pour retirer la brosse à savon, pressez sur le bouton de verrouillage et tournez la brosse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. (Fig. 14)
+=
Bouton de
Fig. 8
6 39
verrouillage
Trous
de verrouillage
Position
verrouillée
Fig. 13
Suivez les mêmes étapes que ci-dessus pour fixer la petite ou grade base à tampon sur l’adaptateur. Utilisez la petit base lorsque vous utilisez les petits tampons ou éponges à récurer et la grande base lorsque vous utilisez les grands tampons ou éponges à récurer. (Fig. 15) Pour fixer les tampons et éponges à récurer sur la base, pressez­les fermement tout en les faisant tourner légèrement. (Fig. 16)
Fig. 15
Fig. 16
Loading...
+ 16 hidden pages