Shark EP722 Owner's Manual

Page 1
EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA 02465
Tel. : 1 (800) 798-7398 www.sharkvac.com
Model/Modelo/Modèle: EP722 120V., 60Hz., 10.8 Amps
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2008
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Canister Vacuum
Aspiradora
Aspirateur à Chariot
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
1 Rev. 04/08
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the canister vacuum plugged in when unattended. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL at 15 amperes. extension cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over.
• Turn off all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum with wet hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
• Store your appliance indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lit.
Do not immerse the vacuum into water or other liquids.
• Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
• Use only on dry surfaces.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Correct voltage is listed on rating label.
When using your vacuum cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your canister vacuum.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from the outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the canister vacuum. Return the system to EURO-PRO Operating LLC (see warranty) for examination and repair. Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the canister vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the vacuum unattended while connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from opening and moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the canister vacuum without the dust bag and/or filters in place.
14. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
15. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Imprimé en Chine
GARANTIE LIMITÉE D'UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et de main d’œuvre pour une période d'un (1) an àcompter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes. Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans des conditions normales d'usage domestique en dedans de la période de garantie, retourner l'appareil au complet incluant les accessoires, avec les frais de transport payés d'avance. Veuillez SVP contacter le service à la clientèle au 1 (800) 798-7398 ou visitez-nous au www.sharkvac.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l'appareil est défectueux au niveau du matériel ou de la main d'œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais. Un justificatif de la date d’achat et 15.95 $ pour couvrir les frais de transport pour le retour et la manipulation doivent être inclus. * Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les filtres du bac à poussière, les filtres, les brosses et toutes pièces électriques qui nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus de la garantie. La responsabilité de EURO- P R O Operating LLC se limite entièrement au coût de réparation ou de remplacement de l’unité selon son choix. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et ne s'applique à aucun appareil qui a été modifié ou utilisé à des fins commerciales. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, de l’abus, de la négligence lors de la manutention ou des dommages dus à un mauvais emballage ou à une mauvaise manipulation lors du transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts causés ou résultants de dommages dus au transport ou à la réparation, à l'entretien ou à toute altération de ce produit ou de chacune de ses pièces, qui aurait été effectués par une personne non autorisée par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est donnée seulement à l‘acheteur original de l’unité et exclut toute autre garantie légale et/ou conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable pour des dommages indirects ou consécutifs de toute nature confondue. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette disposition ne s’appliquerait pas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier d’un état àl’autre ou d’une province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’item afin de préven ir tout dommage lors de l’envoi. Assurez-vous d'inclure une preuve de date d'achat et d'attacher une étiquette à l'item avec votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone avec une note au sujet de l'achat, du numéro de modèle et ce que vous croyez être le problème de l'item. Nous vous recommandons d’assurer votre envoi (puisque les dommages dus au transport ne sont pas couverts par la garantie). Marquez à l'extérieur de votre paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses contenues dans ce document peuvent changer sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
S’il vous plaît, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit à l’intérieur des dix (10) jours suivant l'achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas fort improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité. En retournant cette carte vous reconnaissez avoir lu et compris le mode d'emploi, et les avertissements présentés dans les instructions s'y rattachant. Retourner à : EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUÉBEC, H4S 1A7
______________________________________________________________________ Modèle de l’Appareil ______________________________________________________________________ Date d’Achat Nom du magasin ______________________________________________________________________ Nom du propriétaire ______________________________________________________________________ Adresse Ville Prov. Code Postal
Modèle EP722
Modèle EP722
30
Page 3
2
GETTING TO KNOW YOUR VACUUM
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 10.8 Amps, 1300 Watts
1. Floor to Carpet Brush
2. Telescopic Tube
3. Air Intake Duct
4. Dust Cup Handle
5. Cord Rewind Button
6. Handle
7. Power On/Off Button
8. Dust Cup
9. Hose
10. Air Driven Turbo Brush
11. Crevice Tool
12. Hand Held Air Driven Turbo Brush
13. Upholstery Brush
14. Dusting Brush
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
Veuillez Noter: Le filtre HEPA du bac à poussière peut être lavé. Nous vous
recommandons de le faire une fois par mois ou lorsque la succion semble diminuer. Pour laver votre filtre HEPA du bac à poussière, tenez la cartouche du filtre par le cadre en ayant la bride vers le haut et rincez-le sous l’eau courante. Enlevez l’excédent d’eau après avoir terminé. Ne le lavez PAS au lave-vaisselle. Lorsque vous lavez les filtres, il est important de laisser le filtre HEPA du bac à poussière sécher COMPLÈTEMENT à l'air libre avant de le réutiliser. Nous suggérons de le laisser sécher 24 heures à l’air libre. NE PAS SÉCHER DANS LA
SÉCHEUSE.
Important: Les filtres avant-moteur et d’échappement devraient être remplacés tous
les 3 à 6 mois ou avant si nécessaire. Tous les filtres devraient être vérifiés régulièrement pour tous signes d’endommagement, préférablement après la tâche de nettoyage. Les filtres doivent être remplacés immédiatement s’ils deviennent endommagés. Toujours débrancher l’aspirateur de la prise électrique en vérifiant les filtres.
Important: Cet appareil est doté d’un thermostat de protection du moteur. Si pour
une raison votre aspirateur surchauffait, le thermostat éteindrait automatiquement l’appareil. Si cela venait qu’à se produire, débranchez l’aspirateur de la prise murale et mettez l’interrupteur en Arrêt. Videz le bac à poussière, « secouez » le filtre du bac à poussière et vérifiez s’il y a des obstructions dans le tuyau ou dans l’entrée de succion. Laissez l’unité refroidir pendant au moins 45 minutes avant de redémarrer l’unité. Pour redémarrer, rebranchez l’aspirateur dans la prise murale et mettez l’interrupteur en marche de nouveau.
29
XFM722
Ensemble de filtre de remplacement (Comprend : 1 filtre HEPA, 1 filtre avant­moteur et 1 filtre après-moteur)
# de pièceArticle
Pour Commander des Accessoires de Remplacement
Pour Modèle EP722
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle EP722
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Page 4
PRECAUTIONARY MEASURES
3
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters or radiators.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without all filters in place.
Note: This vacuum cleaner is
equipped with a plug and power cord that retract automatically. If the cord or plug get damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the cord to whip
when rewinding.
4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the chrome telescopic tube
are BLOCKED
, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the dust bag.
CONSIGNES D’UTILISATION
Position à plat et verticale
Veuillez noter que votre aspirateur peut être placé à la verticale ou à plat pour sauver de l’espace.
1. Placez l’unité sur le côté. Glissez l’embout de plancher dans sa position de verrouillage en ayant le réceptacle sur le dessus de l’unité.
2. Lorsqu’il repose sur ses trois roues, glissez l’embout dans sa position de verrouillage en ayant le réceptacle sur le côté arrière de l’unité.
28
Thermostat du moteur Important: Cette unité est équipée
d’un thermostat de protection pour le moteur. Si pour une raison, l’aspirateur surchauffait, le thermostat éteint automatiquement l’appareil. Si cela se produisait :
Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation.
Vérifiez la source de la surchauffe. (c'est-à-dire boyau ou filtre obstrué)
Si vous trouvez le boyau ou un filtre obstrué, débouchez le boyau ou remplacez le filtre.
Attendez au moins 45 minutes avant de réutiliser l’aspirateur.
Après que l’unité ait refroidi pendant 45 minutes, branchez l’unité et appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur devrait démarrer.
Si l’aspirateur ne démarre toujours pas, contactez le service à la clientèle au 1 (866) 826-6941.
Page 5
Hand Held Air Driven
Turbo Brush
Air Driven Turbo
Brush
Couvercle
du filtre
Cadre
du filtre
Filtre
Air Intake Duct
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling Your Vacuum Cleaner Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or removing accessories.
To attach the flexible hose into the vacuum:
Connect the flexible hose into the air intake duct. Push in until you hear a “click”, indicating it is in its locked position. To remove the flexible hose
reverse
the operation.
To fit the telescopic tube to the curved wand/hose extension:
Push the telescopic tube into the curved wand / hose extension, as shown in the illustration below.
4
To fit the floor to carpet brush or the air driven turbo brush to the telescopic tube:
Push the telescopic tube into the desired floor brush as show in the illustration below.
Plastic
Knob
To extend the chrome telescopic tube:
Push forward on the plastic button and pull the inner chrome tube outward.
Telescopic
Tube
Floor to Carpet
Nozzle
Air Driven Turbo Brush
The efficiency of your air driven turbo brush depends on the bristle brush rotating at high speed. Strong air suction is needed to accomplish this. In order to ensure that maximum air suction is maintained, please read the following instructions:
• Empty the dust cup frequently during use.
• Always “TapClean” the HEPA dust cup filter and debris screen each time the dust cup is emptied.
• Ensure that the rotating bristle brush is kept free of hair and string.
• Inspect the turbine regularly to ensure that the air passage is free of dirt and debris.
Veuillez noter : Le matériel blanc
replié dans le filtre HEPA du bac à poussière va se décolorer avec le temps – Ceci est NORMAL et n’affectera PAS l’efficacité du filtre. Si le filtre HEPA du bac à poussière est « secoué » adéquatement après chaque utilisation et que la succion ne revient pas à 100 %, nous suggérons que le filtre HEPA soit « secoué » vigoureusement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poussière, qu’il soit ensuite rincé sous l’eau du robinet et qu’il sèche pendant 24 heures avant d’être réinstallé dans l’aspirateur. (Fig. A).
Ceci devrait être fait une fois par mois ou lorsque la succion semble être diminuée.
Attention: L’ouverture d’aspiration
doit être ouverte et exempte de toute obstruction en tout temps. Sinon, le moteur va surchauffer et pourrait s’endommager.
Important: N’utilisez PAS la
cartouche de filtre HEPA sans que l’écran de débris soit en place.
10. Replacez le bac à poussière dans l’aspirateur.
9. Réassemblez l’écran de débris sur la cartouche du filtre HEPA et replacez-la dans le bac à poussière. Assurez-vous que l’assemblage du filtre est complètement installé à l’intérieur du bac à poussière.
CONSIGNES D’UTILISATION
Fig. A
Lavez une fois par mois ou quand l’aspiration semble réduite
Avertissement:Laiss ez sécher 24 heures à l’air libre avant de le replacer dans l’appareil.
27
Nettoyage du filtre avant le moteur
1. Soulevez la poignée du bac à poussière pour enlever le bac à poussière.
2. Enlevez le filtre de la grille du filtre.
3. Remplacez-le avec un nouveau filtre et réinstallez-le dans l’aspirateur.
Changement du filtre suivant le moteur
1. Enlevez le couvercle du filtre de l’échappement en tirant sur les languettes de verrouillage vers vous.
2. Enlevez le filtre après-moteur usé.
3. Insérez un nouveau filtre après­moteur et replacez le couvercle du filtre.
Important: Les filtres avant-moteur et
après-moteur devraient être remplacés tous les 3 à 6 moins ou avant si nécessaire.
Important: Tous les filtres devraient
être vérifiés régulièrement pour tous signes d’endommagement, préférablement après la tâche de nettoyage. Les filtres doivent être remplacés immédiatement s’ils deviennent endommagés. Toujours débrancher l’aspirateur de la prise électrique en vérifiant les filtres.
Page 6
Filtre
HEPA
Écran de
débris
Poignée du Bac
à Poussière
OPERATING INSTRUCTIONS
Crevice Tool, Upholstery and Dusting Brush
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is used for the furniture, venetian blinds, books, lamp shades and shelves.
Upholstery Brush
The upholstery brush is used for the furniture.
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, dust cup filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
Note: Before using the appliance,
unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the wall socket. A yellow mark on the power cord shows the ideal cable length. Don’t pull the power cord beyond the red mark.
Power Cord
Your vacuum cleaner includes a power cord, which is automatically retractable. To extend your power cord, pull from rear and extend to desired length. When cleaning is finished, first switch off power and disconnect plug from electrical outlet. Then press on cord rewind button. If the cord does not fully retract, pull it out again and then press on cord rewind button.
1. Insert the power plug into the wall outlet.
2. Press the power on/off switch to activate the vacuum cleaner.
5
Yellow
Symbol
Red
Symbol
Cord Rewind
Warning: Hold the plug when rewinding
the cord. Do not allow the cord to whip when rewinding.
Power On/Off Button
3. To rewind the power cord, press the cable rewind button with one hand and guide the power cord with the other hand to ensure that it does not whip causing damage.
Turbine
Tilt Upwards
Locking Latch
1. Slide locking latch forward then tilt the top housing of the brush upwards. The top housing is hinged and will tilt up approximately 45° only.
2. Inspect turbine wheel and air passage for debris and/or blockage. Remove any debris if present.
3. Inspect the rotating brush for built-up hair or string. If present, remove by carefully cutting with scissors. Avoid damaging or cutting bristles.
4. Once clean, close the top cover of the turbo brush and slide the locking latch toward the rear of the brush to lock.
Cleaning Air Driven Turbo Brush
CONSIGNES D’UTILISATION
Nettoyer et changer le filtre HEPA du bac à poussière Avertissement: Débranchez toujours
l’appareil de la prise de courant avant d’ouvrir le bac à poussière.
Important: N’utilisez PAS la cartouche
de filtre HEPA sans que l’écran de débris soit en place.
Avertissement: Après chaque
utilisation – Enlevez toujours l’écran de débris du filtre HEPA du bac à poussière et « secouez-le » vigoureusement jusqu’à ce que toute la poussière soit enlevée.
Important: Veuillez noter que le filtre
HEPA du bac à poussière « secouer » et l’écran de débris vont bloquer les plus petites particules de poussière ainsi que les allergènes en suspension dans l’air de pénétrer à nouveau dans l’air que vous respirez. Étant donné l’incroyable performance de filtration, le filtre HEPA du bac à poussière va accumuler rapidement les particules de poussière dans les replis blancs du filtre. Ces fines particules de poussière sont difficiles à voir et vont à la longue bloquer ou réduire la puissance d’aspiration si le filtre n’est pas nettoyé adéquatement. Ceci peut entraîner une surchauffe du moteur ou déclencher le thermostat pouvant être réinitialisé. (Si cela venait qu’à se produire, mettez l’interrupteur en position d’arrêt, débranchez l’unité et laissez l’unité refroidir. Nettoyez le filtre HEPA et l’écran de débris tel que décrit dans cette section, rebranchez ensuite l’unité et vous pourrez ensuite passer l’aspirateur.)
1. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position Arrêt pour arrêter l’aspirateur.
2. Enlevez le tuyau flexible.
3. Enlevez le bac à poussière en soulevant la poignée du bac à poussière. Voir l’illustration ci-dessous.
4. Enlevez le filtre HEPA du bac à poussière et ne laissez pas tomber la poussière à l’extérieur du bac.
26
5. Disposez de la poussière qui se trouve dans le bac à poussière.
7. « Secouez » vigoureusement le filtre HEPA du bac à poussière sur une surface dure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poussière dans les replis du filtre.
Remarque: Il y a une petite brosse à
épousseter d’attachée sur le filtre HEPA. Les longs poils de cette brosse à épousseter peuvent vous aider à enlever la poussière et la saleté qui se situent entre les replis de votre filtre HEPA.
8. « Secouez » l’écran de débris ou rincez-le sous l’eau du robinet jusqu’à ce qu’il soit propre. Rappelez-vous que l’écran de débris doit être complètement sec avant de le réinstaller sur l’aspirateur.
6. Séparez l’écran de débris de la cartouche du filtre HEPA en tirant avec une main sur l’écran de débris et en utilisant l’autre main pour tirer sur le cadre du filtre.
Page 7
Symbole
jaune
Symbole
rouge
Rembobinage
du cordon
Bouton de
Marche/Arrêt
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning & Changing the HEPA Dust Cup Filter Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the dust cup.
Important: Do NOT use the HEPA
filter cartridge without the debris screen in place.
Warning: After each Use - Always
remove the filter debris screen from the HEPA dust cup filter, then vigorously “TapClean” HEPA filter until no more dust can be removed.
Important: Please Note, the
“TapClean” HEPA dust cup filter & Debris Screen will stop the smallest dust particles and airborne allergens from re­entering the air you breathe. Because of this incredible filtration performance, the HEPA dust cup filter will quickly accumulate dust particles inside the white folds of the filter. These fine dust particles are difficult to see and will eventually block or reduce your suction power - if not cleaned properly. This can cause the motor to overheat and the re­settable thermostat to trip. (Should this happen turn off the switch, unplug the unit and allow unit to cool down. Clean the HEPA filter and debris screen as described in this section, then reconnect unit and proceed with vacuuming.)
1.Push the Power On/Off switch to the “OFF” position to disconnect the power.
2.Remove the flexible hose.
3.Remove the dust cup by lifting the dust cup handle. See illustration below.
Dust Cup Handle
4. Take the HEPA dust cup filter out of the dust cup, do not let dust fall out of dust cup.
6
5. Dispose of the dust inside the dust cup.
HEPA
Filter
Debris Screen
7. Vigorously “TapClean” the HEPA dust cup filter on a hard surface until no more dust is observed falling out from between the pleats of the filter.
Note: There is a small dusting brush
attached to your HEPA filter. The long bristles of this dusting brush can help you remove dust and dirt between the pleats of your HEPA filter.
8. “TapClean” the debris screen or rinse under a faucet until clean. Remember that the debris screen must be completely dry before reinstalling in the vacuum.
6. Separate the debris screen from the HEPA filter cartridge by grasping the debris screen with one hand and the filter frame with the other and pull apart.
CONSIGNES D’UTILISATION
Brosses du suceur plat, de tissu de recouvrement et à épousseter
Suceur plat
Pour les radiateurs, fissures, coins, plinthes et entre les coussins.
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter est utilisée pour les meubles, les stores, les livres, les abat-jour et les tablettes.
Brosse pour les tissus de recouvrement
La brosse pour les tissus de recouvrement est utilisée pour les meubles
Avertissement: Afin de réduire le
risque de décharge électrique, le cordon d'alimentation doit être débranché avant de retirer le bac à poussière, le filtre du bac à poussière, de changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les vérifications de dépannage.
Remarque: Avant d'utiliser l’appareil,
sortez une quantité suffisante de câble et insérez la fiche dans la prise murale. La marque jaune sur le cordon d’alimentation montre la longueur idéale du câble. Ne tirez pas le cordon d'alimentation plus loin que la marque rouge.
Cordon d’Alimentation
Votre aspirateur contient un cordon d'alimentation qui peut se rétracter automatiquement. Pour faire sortir le cordon d’alimentation, tirez sur l’arrière et allongez-le à la longueur désirée. Lorsque vous avez terminé de nettoyer, mettez l’appareil en position d’arrêt et déconnectez la fiche de la prise électrique. Ensuite, appuyez sur le bouton de rembobinage du cordon. Si le cordon ne revient pas complètement, ressortez-le et appuyez de nouveau sur le bouton de retour du cordon.
25
Avertissement: Tenez la fiche lorsque
vous ramenez le cordon. Ne laissez pas le cordon donner des coups de fouet lorsque vous l’enroulez.
1. Insérez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre en marche l’aspirateur.
3. Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton de rembobinage du cordon et maintenez la prise du cordon d’une main afin de vous assurer qu’elle ne fouette rien ni personne ce qui pourrait entraîner des blessures ou des dommages.
Turbine
Inclinaison vers le haut
Loquet de Verrouillage
1. Glissez le loquet vers l’avant et déplacez le dessus de la brosse vers le haut. Le dessus de la brosse possède une charnière et s’inclinera seulement de 45° environ.
2. Vérifiez la roue de la turbine ainsi que le passage d'air pour tout débris et/ou blocage. Enlevez tous les débris présents.
3. Vérifiez la brosse rotative afin d’éliminer toute accumulation de cheveux ou de fil. S'il y en a, enlevez-les soigneusement avec des ciseaux. Évitez d’endommager ou de couper les poils.
4. Une fois nettoyée, refermez le dessus de la brosse turbo et glissez le loquet vers l’arrière de la brosse pour le verrouiller.
Nettoyage de la brosse turbo entraînée à l’air
Page 8
Brosse turbo portative
àentraînement
pneumatique
Brosse turbo à
entraînement pneumatique
Filter Grill
Filter
Frame
Filter
Please note: The white pleated filter
material in the HEPA dust cup filter will discolor over time -This is NORMAL and will NOT affect the performance of the filter. If the HEPA dust cup
filter is properly "TapCleaned” after each use and suction does not return to 100%, then we suggest that the HEPA filter be “TapCleaned” vigorously until no more dust can be removed, then rinsed under the faucet and allowed to dry for 24 hours before refitting into the vacuum. (Fig. A) This should be
done once a month or when suction appears to be reduced.
Caution: The suction hole must be
open, free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor will overheat and could become damaged.
Important: Do NOT use the HEPA
filter cartridge without the debris screen in place.
10.Attach the dust cup to the vacuum.
9. Reassemble the debris screen to the
HEPA filter cartridge and replace into dust cup. Ensure that the filter assembly is completely seated inside the dust cup.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. A
Wash once a month or when suction appears reduced
Warning: All ow 24
hours for drying before replacing in unit.
7
Changing the Pre-Motor Filter
1. Lift dust cup handle to remove dust cup.
2. Remove the filter from the filter grill.
3. Replace with a new filter and reinstall in vacuum.
Changing the Micro-Exhaust Filter
1. Remove the exhaust filter grill by pulling the locking tabs towards you.
2. Remove the used micro-exhaust filter.
3. Insert a new micro-exhaust filter and replace the filter grill.
Important: Both the pre-motor and
the micro exhaust filters should be replaced every 3-6 months or sooner if required.
Important: All filters should be
checked regularly for signs of damage, preferable after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
Entrée d’Air
CONSIGNES D’UTILISATION
Assemblage de votre aspirateur Remarque: Retirez toujours la fiche
d’alimentation de la prise murale avant d’assembler ou de retirer les accessoires.
Pour attachez le tuyau flexible à l’aspirateur:
Branchez le tuyau flexible dans la conduite d’entrée d’air. Poussez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic qui indiquera qu’il est bien en place. Pour enlever le tuyau flexible, effectuez les opérations à l’inverse.
Pour ajuster le tube télescopique au tube recourbé/extension de tuyau:
Poussez le tube télescopique dans le tube recourbé/extension de tuyau comme cela est illustré ci-dessous.
24
Pour ajuster la brosse à plancher et tapis ou la brosse turbo à entraînement pneumatique au tube télescopique:
Poussez le tube télescopique dans la brosse à plancher de votre choix comme cela est illustré ci-dessous.
Bouton en
plastique
Pour allonger le tube télescopique chromé:
Poussez le bouton en plastique vers l’avant et tirez le tube chromé intérieur vers l’extérieur.
Tube
Télescopique
Brosse à plancher
et tapis
Brosse turbo à entraînement pneumatique
L’efficacité de votre brosse turbo à entraînement pneumatique dépend de la rotation à haute vitesse de la brosse. Une forte aspiration est nécessaire pour donner de bons résultats. Veuillez lire les directives suivantes afin de supporter une aspiration d'air maximale:
Videz le bac à poussière fréquemment durant l’utilisation.
« Secouez » toujours le bac à poussière et l’écran de débris HEPA chaque fois que le bac à poussière estvidé.
Assurez-vous que les poils rotatifs de la brosse sont exempts de cheveux et de fils.
Inspectez la turbine régulièrement pour vous assurer que le passage d’air est exempt de poussière et de débris.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
Flat & Upright Parking Position
Please note that your vacuum cleaner can be conveniently placed in a space saving vertical parking position or in a convenient flat parking position.
1. Place unit on its side. Slide floor nozzle into locking position with receptacle which rests on top of unit.
2. While laying flat on 3 wheels, slide floor nozzle into locking position with receptacle which rests on the rear side of the unit.
8
Motor Thermostat Important: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power source.
• Check the source of overheating problem. (i.e. clogged hose or dirty filter)
• If clogged hose or dirty filter is found, unclog the hose and replace the filter.
• Wait at least 45 minutes before attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45 minutes, plug in the cleaner and push the On/Off button. The vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start, contact customer service at 1 (800) 798-7398.
MESURES DE PRÉCAUTION
23
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chaufferettes ou des radiateurs.
2. Avant d’insérer la fiche à l’intérieur de la prise électrique murale, assurez­vous que vos mains sont sèches.
5. Ne vous servez pas de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
6. N’utilisez pas l'aspirateur sans que les filtres soient bien en place.
Remarque: Cet aspirateur est
pourvu d’une prise et d’un cordon d’alimentation qui se rétractent automatiquement. Si le cordon ou la prise deviennent endommagés, ils doivent être remplacés par un technicien qualifié.
Avertissement: Tenez la fiche
lorsque vous ramenez le cordon. Ne laissez pas le cordon libre fouetter lorsque vous le rembobinez.
4. Si vous désirez débrancher l'appareil de la prise murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Important: Si l’orifice d’aspiration de l’appareil, le tuyau ou le tube télescopique
chromé sont BLOQUÉS,
éteignez l’aspirateur et retirez ce qui cause le
blocage avant de redémarrer l'appareil.
3. Avant de passer l’aspirateur, assurez-vous de retirer les objets volumineux ou acérés qui peuvent endommager le sac à poussière.
Page 10
Please Note: The HEPA dust cup filter may be washed. We recommend that this be
done once a month or when suction appears reduced . To wash your HEPA dust cup filter, hold filter cartridge by frame flange, flange side up and rinse under water. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in dishwasher. It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, you allow it to air dry
COMPLETELY before using again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
Important: Both the pre-motor and the micro exhaust filters should be replaced
every 3-6 months or sooner if required. All filters should be checked regularly for signs of damage, preferable after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
Important: This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If
for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, unplug the vacuum from the wall outlet and turn off the switch. Empty the dust cup, "TapClean" the dust cup filter and check for blockages in hose and suction inlet. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minimum prior to restarting the unit. To restart, re-plug the vacuum into the wall socket and turn the switch back on.
9
XFM722Replacement Filter Package
(Includes: 1 HEPA filter, 1 pre-motor filter, 1 micro-exhaust filter)
Part #Item
22
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR
Spécifications Techniques
Voltage: 120V., 60Hz. Puissance : 10,8 A, 1300 Watts
1. Brosse à plancher et tapis
2. Tube Télescopique
3. Entrée d’Air
4. Poignée du bac à Poussière
5. Bouton de rembobinage de cordon
6. Poignée
7. Bouton de Marche/Arrêt
8. Réservoir à poussière
9. Tuyau
10.Brosse turbo à entraînement pneumatique
11.Suceur plat
12.Brosse turbo portative à entraînement pneumatique
13.Brosse pour les tissus de recouvrement
14.Brosse à épousseter
*Remarque : Les illustrations peuvent être différentes de votre produit.
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS
for Model EP722
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model EP722
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
TO ORDER REPLACEMENT SUPPLIES
Page 11
Printed in China
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer Service support call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.sharkvac.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 15.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, dust cup filters, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty
.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. WE are constantly striving to improve o ur products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.
-------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the unlikely eventof a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions. Return to:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC, H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model EP722
Model EP722
10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour un Usage Domestique Seulement
21 Rev. 04/08
Pour réduire le risque d’incendie, de décharges électriques ou de blessures :
Ne laissez pas l'aspirateur à chariot branché lorsqu’il est sans surveillance. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou avant tout entretien.
Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’il est utilisépar un enfant ou près d’enfants, d’animaux ou de plantes.
Utilisez-le seulement comme tel que décrit à l’intérieur de ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne tirez PAS sur le cordon, ne l’utilisez pas comme une poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon ou ne tirez pas le cordon aux alentours des rebords pointus ou de coins. Maintenez le cordon loin des surfaces chauffées.
Utiliser uniquement des cordons de rallonge cotés UL ou cUL à 15 ampères. Les cordons de rallonge cotés sous ce niveau peuvent surchauffer. Il faut faire attention au cordon de telle sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou faire trébucher quelqu’un.
Fermez tous les réglages avant de débrancher l’appareil de la prise électrique.
Pour la débrancher, ne tirez pas sur le cordon. Pour la débrancher, attrapez la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains humides ou en ne portant pas de souliers.
Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne l'utilisez pas si l’une des ouvertures est
bloquée. Éliminez la poussière, les peluches et tout autre objet qui pourraient réduire l’entrée d’air.
Gardez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
Gardez votre endroit de travail bien éclairé.
Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Gardez les extrémités de tuyau, les tubes d’extension et autres ouvertures loin de la figure et du corps.
Utilisez uniquement sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
Utiliser une tension non conforme peut entraîner des dommages au moteur et possiblement blesser l’utilisateur. La tension adéquate est listée sur l’étiquette d’évaluation.
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre aspirateur, dont les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet aspirateur à chariot.
2. Utilisez l’appareil uniquement pour un usage domestique.
3. Pour éviter les décharges électriques, n’immergez aucune partie de l’appareil sous l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise, empoignez plutôt la fiche et tirez pour débrancher.
5. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes.
6. N'écrasez pas le fil avec l’appareil.
7. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagé, ou si l’appareil ou toute autre partie a étééchappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’aspirateur à chariot. Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating LLC (voir garantie) pour examen ou réparation. Un ré-assemblageou une réparation incorrecte peut entraîner un risque de décharges électriques ou de blessures lors de l’utilisation de l’aspirateur à chariot.
8. Une surveillance atte ntive es t n éc essaire p o ur toute utilisation d’un appareil par ou près des enfants. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché.
9. Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps des ouvertures et des pièces amovibles.
10. Ne vous servez pas de l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, et ne l’utilisez pas dans des endroits où ces produits peuvent être présents.
11. Ne vous servez pas de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
12. Faites très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
13. N’utilisez pas l’aspirateur à chariot sans que le sac à poussière et/ou les filtres soient en place.
14. Ne ramassez pas d’objets dur ou acérés comme le verre, les clous, les vis, la monnaie, etc.
15. Cet appareil est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur. Suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de décharges électriques, cet appareil possède
une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche peut entrer dans une prise polarisée d'une seule façon. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, tournez­la. Si elle n'entre toujours pas, appelez un électricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne modifiez pas la fiche d'aucune façon.
Page 12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
11 Rev. 04/08
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales:
No deje la aspiradora enchufada cuando esté desatendida. Desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizarle algún servicio.
No permita que se utilice como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños, mascotas o plantas.
Utilícela solamente como se indica en este manual. Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No tire del cable, no lo utilice como manija, no lo apriete con una puerta, o tire del cable a través de esquinas o bordes filosos. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Use únicamente cables de extensión aprobados por UL o cUL para 15 amperes. Los cables de menor capacidad pueden recalentarse. Tenga cuidado al colocar el cable para que nadie lo tironee o se tropiece con él.
Apague todos los controles que correspondan antes de desenchufarla del tomacorriente.
No la desenchufe tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas o la utilice descalzo.
No introduzca ningún objeto en las ranuras. No la use con alguna abertura obstruida. Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o cualquier otra cosa que pueda reducir la circulación de aire.
Siempre guarde su artefacto en el interior en un lugar frío y seco.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
No sumerja la aspiradora en agua o ningún
otro líquido.
Mantenga el extremo de la manguera, tubos y otras aberturas alejados de su cara y de su cuerpo.
Utilícela solamente en superficies secas.
El uso de un voltaje incorrecto puede dañar
el motor y posiblemente lesionar al usuario. El voltaje correcto está impreso en la etiqueta del producto.
Al usar su aspiradora, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea completamente las instrucciones antes de utilizarla.
2. Use el vapor únicamente en las aplicaciones para las que fue diseñado.
3. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja ninguna parte del artefacto en agua o ningún otro líquido.
4. Nunca tire del cable para desenchufarlo, agárrelo y tire del enchufe.
5. No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes.
6. No pase el artefacto por encima del cable de alimentación.
7. No use el sistema con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto o cualquiera de sus partes se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desarme o intente reparar la aspiradora. Retorne el sistema a EURO-PRO Operating LLC (ver garantía) para que sea examinado y reparado. El armado o reparación incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica o heridas a personas al utilizar la aspiradora.
8. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños. Nodeje la aspiradora desatendida mientras esté enchufada.
9. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y toda parte del cuerpo alejados de las aberturas y de las partes móviles.
10. No la use para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en áreas donde puedan estar presentes.
11. No recoja nada que se esté quemando o echando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
12. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
13. No use la aspiradora sin tener todos sus filtros y la bolsa colocados en su lugar.
14. No levante objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
15. Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. Siga todas las instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto
posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones yexcepciones. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío. Por servicio al cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web www.sharkvac.com.
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $15,95 para cubrir los gastos de envío. * Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita solo al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, hechas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidados amente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin pr evio aviso.
------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. Enviar a: EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC, H4S 1A7
______________________________________________________________________ Modelo del Artefacto ______________________________________________________________________ Fecha de compra Nombre del Negocio ______________________________________________________________________ Nombre del Dueño ______________________________________________________________________ Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Modelo EP722
Modelo EP722
20
Page 13
12
PARTES DE SU ASPIRADORA
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz. Alimentación: 10,8 Amperes, 1300 Vatios
1. Cepillo para piso y alfombra
2. Tubo telescópico
3. Entrada de aire
4. Mango del recipiente para la tierra
5. Botón para enrollar el cable
6. Empuñadura
7. Botón de encendido
8. Recipiente para la tierra
9. Manguera
10. Cepillo impulsado a aire
11. Cabezal esquinero
12. Cepillo manual impulsado a aire
13. Cabezal para tapizados
14. Cepillo limpiador
* Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
Observaciones: El filtro HEPA del recipiente de la tierra puede lavarse. Le
recomendamos lavarlo una vez por mes o cuando note una reducción en la succión. Para lavar su filtro HEPA, sostenga el cartucho del filtro por la pestaña del bastidor, con el lado de la pestaña para arriba, y enjuáguelo debajo del agua. Al terminar, sacuda el exceso de agua. NO lo lave en el lavavajillas. Es muy importante que al lavar el filtro HEPA lo deje secar COMPLETAMENTE al aire antes de volver a usarlo. Le recomendamos dejarlos secar al aire por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA SECADORA.
Importante: El filtro de salida y el del motor deben reemplazarse cada 3-6 meses o antes, dependiendo del uso. Debe controlar a menudo todos los filtros por si se dañan, preferentemente luego de limpiarlos. Si se dañan, deben ser reemplazados inmediatamente. Siempre desconecte la aspiradora del tomacorriente al revisar los filtros.
Importante: Esta unidad está equipada con un termostato de protección del motor. Si la aspiradora se sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato la apagará automáticamente. Si sucede eso, desenchufe la aspiradora del tomacorriente y apáguela. Vacíe el recipiente de la tierra, limpie los filtros y verifique que la manguera y la toma de aire no estén tapadas. Permita que la unidad se enfríe por lo menos durante 45 minutos antes de volverla a encender. Para volverla a usar, enchúfela y enciéndala nuevamente.
19
XFM722
Paquete de filtros de reemplazo (Incluye: 1 filtro HEPA, 1 filtro del motor, 1 filtro de salida)
Parte #Artículo
PARA ORDENAR ACCESORIOS DE REPUESTO
para el Modelo EP722
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
o
visite nuestro sitio de Internet: www.sharkvac.com
PARA SOPORTE TÉCNICO
para el Modelo EP722
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
INSUMOS DE REPUESTO
Page 14
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
13
1. No use la aspiradora cerca de calefactores o radiadores.
2. Antes de enchufar el cable en un tomacorriente, asegúrese de tener las manos secas.
5. No recoja nada que se esté quemando o echando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
6. No la utilice sin todos los filtros colocados en su lugar.
Nota: Esta aspiradora viene con un cable de alimentación que se enrolla automáticamente. Si el cable o el enchufe se dañan, deben ser reemplazados por un técnico calificado.
Advertencia: Sostenga siempre el enchufe al enrollar el cable de alimentación. No permita que el cable se sacuda fuertemente al enrollarlo.
4. Al desenchufar el cable del tomacorriente, tire del enchufe, no del cable.
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico cromado
de la unidad SE TAPAN
, apague la aspiradora y destápelos antes de
encender nuevamente la unidad.
3. Antes de empezar a usar la aspiradora, asegúrese de quitar los objetos grandes o filosos que podrían dañar la bolsa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Posiciones para Guardarla Acostada y Parada
Note que su aspiradora puede guardarse en posición vertical, para que no ocupe mucho lugar, o en posición horizontal.
1. Coloque la unidad sobre uno de sus lados. Deslice el cabezal para pisos en su traba que está en la parte posterior de la unidad.
2. Mientras esté apoyada en sus 3 ruedas, coloque el cabezal para pisos en su traba que está en la parte posterior de la unidad.
18
Termostato del Motor Importante: Esta unidad está
equipada con un termostato de protección del motor. Si la aspiradora se sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato la apagará automáticamente. Si esto sucede:
Presione una vez el botón de encendido.
Desconecte el cable del tomacorriente.
Verifique la fuente del sobrecalentamiento. (Por ejemplo manguera tapada o filtro sucio)
Si encuentra la manguera tapada o el filtro sucio, destape la manguera y reemplace el filtro.
Espere al menos 45 minutos antes de usar nuevamente la aspiradora.
Una vez que la unidad se haya enfriado, enchúfela y presione el botón de encendido. La aspiradora deberá encenderse nuevamente.
Si la aspiradora todavía no funciona, llame al servicio al cliente al 1 (800) 798-7398.
Page 15
Tapa del Filtro
Soporte del filtro
Filtro
Cepillo manual
Impulsado a aire
Cepillo Impulsado a
Aire
Entrada de Aire
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Armado de su Aspiradora Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes de instalar o quitar accesorios.
Para conectar la manguera flexible a la aspiradora:
Conecte la manguera flexible en la entrada de aire. Presione hasta escuchar un “clic” indicando que se ha trabado en su lugar. Invierta la operación para remover la manguera flexible.
Para quedar del tubo telescópico en el mango curvo/manguera de extensión:
Inserte el tubo telescópico dentro del mango curvo / extensión de la manguera, como se indica en la siguiente figura.
14
Para quedar del cepillo para piso o alfombra o el cepillo impulsado a aire al tubo telescópico:
Empuje el tubo telescópico dentro del cepillo para piso deseado como se indica en la siguiente figura.
Perilla
Plástica
Para extender del tubo telescópico cromado:
Presione el botón hacia adelante y jale el tubo cromado interior hacia fuera.
Tubo telescópico
Cepillo para
piso y alfombra
Cepillo Impulsado a Aire
La eficiencia de su cepillo impulsado a aire se basa en el cepillo rotando a alta velocidad. Para lograrlo se necesita una poderosa succión de aire. Para asegurar que se mantenga la máxima succión de aire, lea las siguientes instrucciones:
Vacíe frecuentemente el recipiente de la tierra.
Limpie siempre el filtro HEPA y el filtro de desechos cada vez que vacíe el recipiente de la tierra.
Asegúrese que el cepillo giratorio esté libre de cabellos e hilos.
Inspeccione a menudo la turbina para asegurarse de que el conducto del aire esté libre de tierra y deshechos.
Observaciones: El material blanco
del filtro HEPA se descolorará con el tiempo – Esto es NORMAL y NO afectará el rendimiento del filtro. Si el filtro HEPA se limpia correctamente luego de cada uso y la succión no vuelve al 100%, le sugerimos que golpee fuerte­mente el filtro HEPA ("TapClean") hasta que no le salga más tierra, luego enjuá­guelo debajo del agua de la canilla y déjelo secar al aire por 24 horas antes de volverlo a instalar en la aspiradora. (Fig. A).
Debe hacer esto una vez por mes o cuando note una reducción en la succión.
Advertencia: El orificio de succión
debe permanecer abierto, sin obstrucciones todo el tiempo. De lo contrario el motor puede recalentarse y dañarse.
Importante: No use el cartucho de
filtrado HEPA sin el filtro de desechos en su lugar.
10. Coloque el recipiente de la tierra dentro de la aspiradora.
9. Vuelva a colocar el filtro de residuos en el cartucho de filtrado HEPA y colóquelo dentro del recipiente de la tierra. Verifique que el conjunto de filtros quede bien instalado dentro del recipiente de la tierra.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. A
Lavarlo una vez por mes, o cuando se reduzca su capacidad de succión
Advertencia: Déjelo secar al aire por 24 horas antes de volverlo a colocar en la unidad.
17
Reemplazo del Filtro del Motor
1. Levante el mango del recipiente de la tierra para sacarlo.
2. Quite el filtro de la rejilla.
3. Reemplácelo por un filtro nuevo y vuelva a instalarlo en la aspiradora.
Reemplazo del filtro de salida
1. Quite la cubierta del filtro de salida jalando de las trabas hacia usted.
2. Saque el filtro de salida usado.
3. Coloque un filtro de salida nuevo y vuelva a colocar la cubierta.
Importante: El filtro de salida y el del
motor deben reemplazarse cada 3-6 meses o antes, dependiendo del uso.
Importante: Debe controlar a
menudo todos los filtros por si se dañan, preferentemente luego de limpiarlos. Si se dañan, deben ser reemplazados inmediatamente. Siempre desconecte la aspiradora del tomacorriente al revisar los filtros.
Page 16
Filtro
HEPA
Filtro de
Desechos
Turbina
Mover Hacia
Arriba
Traba de Fijación
Marca
Amarilla
Marca
Roja
Botón de enrollado
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cabezal Esquinero, Cepillo para Tapizados y Cepillo Limpiador
Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras, esquinas, zócalos y entre almohadones.
Cepillo Limpiador
El cepillo se usa en muebles, persianas venecianas, libros, pantallas de lámparas y estanterías.
Cabezal para Tapizados
El cabezal para tapizados se Usa en los muebles.
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de quitar el recipiente de la tierra, el filtro, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o localización de fallas.
Nota: Antes de usar la aspiradora,
desenrolle la cantidad necesaria de cable y enchúfelo en el tomacorriente. Una marca amarilla en el cable le indica la longitud recomendada. No extienda el cable más allá de la marca roja.
Cable de Alimentación
Su aspiradora viene con un cable de alimentación que se enrolla automáticamente. Para extender el cable, tire hacia atrás y extiéndalo lo que sea necesario. Cuando termine de limpiar, apague la aspiradora y luego desenchúfela del tomacorriente. Luego presione el botón para enrollar el cable. Si el cable no se enrolla completamente, sáquelo nuevamente y presione otra vez el botón.
1. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
2. Presione la llave de encendido para encender la aspiradora.
15
Advertencia: Sostenga siempre el
enchufe al enrollar el cable de alimentación. No permita que el cable se sacuda fuertemente al enrollarlo.
Botón de Encendido
3. Para enrollar el cable de alimentación, presione el botón de enrollado con una mano y guíe el cable con la otra para evitar que se sacuda rápidamente pudiendo causar daños.
1. Deslice la palanca de traba hacia delante luego levante la cubierta superior hacia arriba. La cubierta superior tiene una bisagra y se levantará solo unos 45° aproximadamente.
2. Revise que la turbina y el conducto del aire no tengan deshechos o estén bloqueados. Quite cualquier deshecho que encuentre.
3. Revise que el cepillo giratorio no haya acumulado cabellos o hilos. Si existen, quítelos cortándolos cuidadosamente con una tijera. No dañe o corte las cerdas del cepillo.
4. Una vez limpio, cierre la cubierta superior del cepillo y deslice la palanca de traba hacia atrás para trabar la cubierta.
Limpieza del Cepillo Impulsado a Aire
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Limpieza y Reemplazo del Filtro HEPA del Recipiente de la Tierra Advertencia: Siempre desenchufe la
unidad antes de abrir el recipiente de la tierra.
Importante: No use el cartucho de
filtrado HEPA sin el filtro de desechos en su lugar.
Advertencia: Luego de cada uso,
siempre remueva el filtro de desechos del filtro HEPA y limpie profundamente ("TapClean") el filtro HEPA hasta que no salga más tierra.
Importante: Tenga en cuenta que el
filtro HEPA “TapClean” y el filtro de desechos del recipiente de la tierra detendrán la mayoría de las partículas más finas de tierra y alérgenos suspendidos en el aire para que no vuelvan al aire que respira. Debido a su increíble rendimiento de filtrado, el filtro HEPA acumulará rápidamente partículas de tierra dentro de sus ranuras. Estas finas partículas de polvo son difíciles de ver y eventualmente bloquearán o reducirán el poder de succión si no se limpia correctamente. Esto puede hacer que el motor se recaliente, disparando el termostato de protección. (Si esto llegara a pasar, apague la aspiradora, desenchúfela y deje que se enfríe. Limpie el filtro HEPA y el filtro de residuos como se indica en esta sección, luego vuelva a conectar la unidad y continúe utilizándola).
1. Presione el botón de encendido para apagar la unidad.
2. Quite la manguera flexible.
3. Saque el recipiente de la tierra levantándolo por el mango. Mire la siguiente ilustración.
Mango del Recipiente
para la Tierra
4. Saque el filtro HEPA fuera del recipiente de la tierra sin que se salga la tierra del recipiente.
16
5. Deseche la tierra del recipiente.
7. Sacuda fuertemente el filtro HEPA “TapClean” sobre una superficie dura hasta que no salga más tierra.
Nota: El filtro HEPA tiene
un pequeño cepillo limpiador enganchado. Las largas cerdas del cepillo limpiador pueden ayudarle a remover la tierra y suciedad acumulada en las ranuras del filtro HEPA.
8. Sacuda o enjuague con agua el filtro de deshechos hasta que esté limpio. Recuerde que el filtro de desechos debe estar completamente seco antes de instalarlo nuevamente en la aspiradora.
6. Separe el filtro de desechos del filtro HEPA agarrando el filtro de desechos con una mano y el cuerpo del filtro con la otra y separándolos.
Loading...